Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
mantenimiento
Rodillo Autopropulsado
Nùm. Catálogo
008 131 63 11/2002
Prólogo
i Observación Fig. 1
hs Los datos arriba indicados se deben comple-
mentar junto con el certificado de entrega.
Con la recepción de la máquina nuestra organisa-
ción le ofrece instrucciones para la operación y el
mantenimiento.
¡Con respecto a esto deben observar imprescindi-
blemente las indicaciones de seguridad y de peli-
gro!
Fig. 2
Fig. 3
Datos Técnicos 7
Instrucciones de Seguridad 11
Elementos de indicación y de operación 19
3.1 Observaciones generales 20
3.2 Descripción de los elementos de indicación y operación 20
Manejo 31
4.1 Observaciones generales 32
4.2 Comprobaciones anterior a la puesta en servicio 32
4.3 Arrancar el motor 33
4.4 Arrancar con cables de unión entre baterías 36
4.5 Conducir la máquina 36
4.6 Salida de emergencia 38
4.7 Accionar el freno de estacionamiento, parar la máquina 38
4.8 Parar el motor 39
4.9 Conectar o desconectar la vibración 40
4.10 Ajustar el asiento 41
4.11 Abrir el capó 41
4.12 Remolque con una avería del motor 42
4.13 Transporte 44
Mantenimiento 45
5.1 Observaciones Generales respecto al Mantenimiento 46
5.2 Sustancias empleadas en el servicio 48
5.3 Tabla de sustancias empleadas en el servicio 51
5.4 Instrucciones para el rodaje 52
5.5 Tabla de Mantenimiento 53
5.6 Comprobar el nivel del aceite de motor 56
5.7 Comprobar, limpiar el separador de agua 56
5.8 Comprobar la reserva de combustible 57
5.9 Comprobar el nivel del aceite hidráulico 58
5.10 Comprobar el nivel del líquido refrigerante 59
5.11 Comprobar el separador previo de polvo del filtro de aire en baño de aceite
59
5.12 Comprobar la presión de inflado de los neumáticos 60
5.13 Reajustar los rascadores 60
5.14 Limpiar las aletas de refrigeración del radiador del motor y del radiador del
aceite hidráulico 62
5.15 Comprobar el nivel de aceite en el eje de accionamiento 63
5.16 Comprobar el nivel de aceite en los cubos de las ruedas 63
5.17 Comprobar el nivel de aceite en el cojinete de vibración 64
5.18 Mantenimiento del sistema de aire acondicionado 64
5.19 Cambiar el aceite de motor y los cartuchos filtrantes de aceite 68
Fig. 4
Medidas en mm A B D H2 H K L O1 O2 S W
BW 211 D-3 2868 2250 1500 2970 2268 490 5610 60 60 35 2130
BW 211 PD-3 2868 2250 1480 2970 2268 490 5610 60 60 35 2130
*
BW 211 D-3 BW 211 PD-3
Pesos
Peso operativo (CECE) kg 10620 11620
con ROPS y cabina
Carga sobre eje del rodillo kg 6270 7270
(CECE)
Carga sobre eje trasero kg 4350 4350
(CECE)
Carga lineal estática kg/cm 29,4 29,4
Características de tras-
lación
Velocidad de traslación km/h 0 ... 5 0 ... 5
(1)
Velocidad de traslación km/h 0 ... 6 0 ... 6
(2)
Velocidad de traslación km/h 0 ... 9 0 ... 9
(3)
Velocidad de traslación km/h 0 ... 13,5 0 ... 13,5
(4)
Max. capacidad para su- % 47 47
perar pendientes (en fun-
ción del suelo)
Frenos
Freno de servicio hidrostático hidrostático
Freno de estacionamiento hidro-mecán. hidro-mecán.
Dirección
Tipo de dirección articulada articulada
Accionamiento de la di- hidrostático hidrostático
rección
Vibración
Rodillo vibratorio 1 1
Sistema de accionamien- hidrostático hidrostático
to
Frecuencia Hz 30/36 30/36
Amplitud mm 1,8/0,9 1,64/0,82
Neumáticos
Tamaño de los neumáti- Goodyear 23.1/18-26TL- Goodyear 23.1/18-26TL-
cos 8PR-AWT, 8PR-AWT,
Presión de inflado bar 1,0 1,0
Cantidades de llenado
Motor litros 10 10
Combustible litros 250 250
Aceite hidráulico litros 60 60
Líquido refrigerante litros 16 16
* Reservado modificaciones técnicas
Las siguientes características de ruidos y vibración, de acuerdo con la directiva para máquinas es-
tablecida por la CE en su versión (91/368/CEE) se determinaron con el número nominal de las revo-
luciones del motor de accionamiento y con vibración conectada. Con estacionamiento de la máquina
sobre una base elástica.
Durante la aplicación en el servicio pueden resultar valores diferenciados a los aquí mencionados,
siempre dependiendo de las predominantes condiciones de servicio.
Características de ruidos
Las características de ruidos exigidas según anexo 1, sección 1.7.4. f de la directiva para máquinas estable-
cida por la CEE para el
Características de vibración
Las características de vibración exigidas según el anexo 1, sección 3. 6. 3. a de la directiva para máquinas
establecidas por la CEE, para la:
da excluida cualquier responsabilidad del fabri- Asegurar la máquina contra vuelco o resbalamien-
cante en caso de daños y perjuicios debidos a la to.
utilización de piezas no originales o accesorios es- En los vehiculos de transporte la máquina debe
peciales. asegurarse contra desplazamiento, resbalamiento
y vuelco.
Indicaciones de seguridad en las ins- Existe peligro para la vida de personas
trucciones de servicio y mantenimien-
l si se situan o permanecen debajo de cargas
to: en suspensión
l si permanecen en el radio de acción de la má-
! Peligro quina al estacionarla o al cargarla.
Las partes marcadas de este modo indican po-
En estado de suspensión la máquina debe hacer
sibles peligros para personas.
solo mínimos movimientos pendulares.
Utilizar únicamente dispositivos elevadores segu-
! Atención ros y con capacidad de carga.
Las partes marcadas de este modo indican po- Los dispositivos de elevación deben fijarse única-
sibles peligros para la máquina o para partes mente en los puntos de fijación predeterminados.
de ella.
Remolcar la máquina
i Observación
Incondicionalmente debe utilizarse una barra de
Las partes marcadas de este modo ofrecen infor- remolque.
maciones técnicas para la utilización óptima y ren-
table de la máquina. Max. velocidad de remolque 1 km/h, max. distan-
cia de remolque 500 m.
Al soltar los frenos de discos múltiples las máqui-
Medio ambiente nas deben asegurarse contra desplazamientos in-
Las partes marcadas de este modo indican tra- voluntarios.
bajos para desechar materiales de operación,
materiales auxiliares y piezas de recambio de
forma segura y no agresiva con el medio am-
Comprobar la barra antivuelco (ROPS)
biente. El bastidor de la máquina no debe estar deforma-
do, doblado o agrietado en la zona del ROPS.
Observar los reglamentos de protección del
medio ambiente. La ROPS no debe presentar ningunaa corrosión,
deterioros, ningunas grietas capilares o puntos
abiertos de rotura.
Adhesivos / rótulos de información en
Durante la traslación de la máquina la ROPS no
la máquina
debe hacer ruidos. Esto es una señal de una fija-
Los adhesivos / rótulos deben mantenerse com- ción insuficiente. Todas las uniones roscadas de-
pletos y legibles, y deben respetarse imprescindi- ben corresponder a las especificaciones
blemente. prescritas, y deben estar apretadas fuertemente
Los adhesivos / rótulos deteriorados e ilegibles (prestar atención a los pares de apriete). Los tor-
deben sustituirse. nillos y las tuercas no deben estar deteriorados,
doblados o deformados. verbogen oder verformt
sein.
Cargar la máquina
Sin consentimiento explícito del fabricante está
Utilizar únicamente rampas de carga estables y
prohibido de soldar o atornillara piezas adiciona-
con capacidad de carga. La inclinación de la ram-
les, ni tampoco deben efectuarse agujeros adicio-
pa debe ser menor a la capacidad de la máquina
nales, por motivo de disminuir la estabilidad.
para superar pendientes.
l Procurar que se desconecta la corriente Durante los trabajos de compactación con la vi-
bración conectada deben comprobarse los efec-
Operar la máquina únicamente desde el puesto de tos sobre edificios en la cercanía y sobre
conductor. conducciones subterráneas (gas, agua, canaliza-
Mantener las puertas de la cabina cerradas. ción, electricidad), si necesario debe pararse el
trabajo con la vibración conectada.
El asiento de conductor no debe ajustarse jamás
durante la marcha. La vibración no debe conectarse jamás sobre sub-
Durante la marcha no se debe subir a la máquina suelos duros (congelados, de hormigón). - ¡Peli-
ni bajar de ella. gro de deterioros de los cojinetes!
Repostar únicamente con el motor parado y con la Aceite hidráulico saliendo bajo presión puede pe-
calefacción adicional desconectada. netrar la piel causando lesiones graves. En caso
No repostar en recintos cerrados. de lesiones causadas por aceite hidráulico debe
acudirse enseguida a un médico, de lo contrario
Ninguna llama abierta, no fumar. pueden producirse infecciones muy graves.
No derramar combustible. Combustible saliendo Durante los trabajos de ajuste en la instalación hi-
debe recogerse y no dejarlo penetrar el suelo. dráulica no hay que posicionarse delante o atrás
Limpiar el combustible derramado. Mantener su- de los rodillos/ruedas.
ciedad y agua alejados del combustible. No desajustar las válvulas de sobrepresión.
Depósitos de combustible con fugas pueden cau- El aceite hidráulico debe evacuarse a la tempera-
sar una explosión. Prestar atención al asiento her- tura de servicio - ¡peligro de quemaduras!
mético del depósito de combustible, si necesario
debe cambiarse inmediatamente. Recoger al aceite hidráulico saliendo y desecharlo
de forma no agresiva con el medio ambiente.
Medidas de protección contra encendios Los aceites hidráulicos biodegradables deben re-
Familiarizarse con la ubicación y manejo de extin- cogerse y desecharse siempre por separado.
tores de fuego. Prestar atención a las posibilida- De ninguna manera debe arrancarse el motor con
des para el aviso de incendios y lucha contra el aceite hidráulico evacuado.
encendios.
Después de todos los trabajos (¡con la instalación
todavía sin presión!) debe comprobarse todas las
Trabajos de mantenimiento conexiones y atornilladuras por la hermeticidad.
Los trabajos de mantenimiento, incluso indicacio-
nes para el cambio de piezas, prescritos en las Cambio de tuberías flexibles hidráulicos
instrucciones de servicio y mantenimiento deben Los tubos flexibles hidráulicos deben controlarse
respetarse imprescindiblemente. visualmente en intervalos regulares.
Los trabajos de mantenimiento deben efectuarse El cambio inmediato de tubos flexibles hidráulicos
únicamente por personas calificadas y delegadas es imprescindible en caso de:
para este fin.
l deterioro de la capa exterior hasta el inserte
Para trabajos de mantenimiento y montaje en una (p.ej. puntos de abrasión, cortes, grietas)
altura superando la altura del cuerpo deben utili-
l fragilidad de la capa exterior (formación de
zarse los medios auxiliares de subida previstas o
grietas en el material del tubo)
correspondiendo a la seguridad, y plataformas de
trabajo. No utilizar partes de la máquina como l deformación en estado con o sin presión no
ayuda de subida. correspondiendo a la forma original de los tu-
bos flexibles hidráulicos
Mantener alejado de la máquina a toda persona
no autorizada. l deformaciones en recodos p.ej. puntos ama-
Los trabajos de mantenimiento jamás deben reali- gullados, puntos doblados, separación de ca-
zarse con la máquina en movimiento o con el mo- pas, formación de burbujas
tor funcionando. l puntos con fugas
Estacionar la máquina sobre una base horizontal, l inobservancia al montaje reglamentario
llana y sólida.
l al salir el tubo flexible hidráulico fuera de la
Extraer la llave del interruptor de encendido y guarnición
arranque.
l corrosión de la guarnición, así disminuyendo
Asegurar la articulación de codo con el seguro de el funcionamiento y la estabilidad.
la articulación de codo.
l No intercambiar las tuberías.
Trabajos en tuberías hidráulicas
l Deterioro o deformación de la guarnición, así
Anterior a cualquier trabajo en las tuberías hidráu- disminuyendo el funcionamiento y estabilidad,
licas debe quitarse la presión existente en ellas. o la unión de tubo flexible / tubo flexible.
Unicamente los tubos flexibles hidráulicos de re- Antes de retirar los bornes de carga primero debe
cambio originales de BOMAG ofrecen la seguri- interrumpirse siempre la corriente de carga.
dad de aplicar el tipo correcto de tubo flexible Procurar siempre para una buena ventilación, es-
(escalón de presión) en el lugar correcto. pecialmente si las baterías se cargan en un recin-
Trabajos en el motor to cerrado.
Parar el motor antes de que se abre el capó del Trabajos en la instalación de combustible
motor. No inhalar los vapores de combustible.
Motoröl bei Betriebstemperatur ablassen - Ver- Ninguna llama abierta, no fumar, no derramar
brühungsgefahr! combustible.
Limpiar el aceite rebosado, recoger el aceite sa- Recoger el combustible saliendo, no dejarlo pene-
liendo, y desecharlo de forma no agresiva con el trar el suelo, y desecharlo de forma no agresiva
medio ambiente. con el medio ambiente.
Filtros usados u otros materiales empapados de
aceite deben guardarse en un recipiente separado Trabajos en ruedas y neumáticos
y especialmente marcado, y desecharlos de forma Al reventar neumáticos de forma explosiva se
no agresiva con el medio ambiente. pueden causar lesiones muy serias o mortales de-
No dejar herramientas u otros objetos que pueden bido a piezas de la rueda o de llanta.
causar deterioros en el compartimiento del motor. El montaje de las ruedas debe realizarse única-
mente con la debida experiencia. Si necesario el
Trabajos en partes de la instalación eléctrica montaje de las ruedas debe realizarse en un taller
Anterior a trabajos en partes de la instalación eléc- calificado.
trica debe desembornarse la batería, recubriendo- Siempre debe prestarse atención a la presión co-
la con material aislante. rrecta de los neumático, no debiendo sobrepasar
No aplicar fusibles de un número mas elevado de la presión máxima prescrita.
amperios, ni tampoco repararlos con alambre. - Los neumáticos y las ruedas deben comprobarse
¡Peligro de encendio! diariamente por presión insuficiente, cortes, com-
Para efectuar trabajos de soldadura en la máquina baduras, llantas defectuosas, y si faltan pernos o
anteriormente debe desembornarse la batería. tuercas de rueda. De ninguna manera se debe
conducir con neumáticos o ruedas deteriorados.
Trabajos en la batería
Las emulsiones de separación para ruedas deben
Durante los trabajos en la batería no fumar y nin- mezclarse únicamente con agua y el concentrado
guna llama abierta. del agente de separación correspondiendo a las
Evitar que el ácido entre en contacto con la mano indicaciones del fabricante del agente separador.
o la ropa. En caso de lesiones causadas por ácido Prestar atención a los reglamentos de protección
lavar enseguida con agua clara y acudir a un mé- del medio ambiente.
dico.
Trabajos de limpieza
Objetos de metal (p.ej. herramientas, anillos, pul-
seras de reloj) no deben entrar en contacto con los Los trabajos de limpieza jamás deben efectuarse
polos de la batería - ¡cortocircuito y peligro de que- con el motor funcionando.
maduras! No utilizar jamás gasolina u otros medios fácil-
Al recargar baterías no exentas de mantenimiento mente inflamables para fines de limpieza.
deben retirarse los tapones para evitar una acu- Para la limpieza con un aparato de limpieza por
mulación de gases altamente explosivos. chorro de vapor no hay que someter las piezas
Durante un arranque auxiliar con una batería de eléctricas o el material aislante al chorro directo,
reserva deben respetarse las indicaciones. sino deben recubrirse anteriormente.
Las baterías viejas deben desecharse reglamen- l No dirigir el chorro de agua en el tubo de es-
tariamente. cape y el filtro de aire.
Reparación
En caso de una máquina averiada debe colgarse
un letrero de advertencia en el volante.
Las reparaciones deben efectuarse únicamente
por personas calificadas y delegadas para este
fin. Para esto deben hacer uso de nuestras ins-
trucciones de reparación.
¡Los gases de escape presenta un peligro para la
vida! - ¡Al arrancar en recintos cerrados siempre
debe procurarse por suficiente admisión de aire!
Comprobación
Según las condiciones de servicio y condiciones
de operación, las máquinas compactadoras de-
ben ser comprobadas por su seguridad por un ex-
perto según necesidad, pero como mínimo una
vez al año.
Fig. 5
No. 1 = Caja de fusibles
(1), 30A = (F05) caja de enchufe
(2), 30A = (F13) arrancar
(3), 30A = (F24) bocina, control
(4), 30A = (F25) conducir, freno
(5), 30A = (F03) vibración
(6), 30A = (F22) iluminación de trabajo, atrás
(7), 30A = (F19) iluminación de trabajo, delante
Peligro
!
¡Peligro de incendio!
No se debe utilizar un fusible de un mayor nú-
mero de amperios ni tampoco se debe puen-
tear el fusible.
Fig. 6 Fig. 8
No. 2 = Indicación de reserva de combustible No. 4 = Pulsador, bocina.
indica el nivel de llenado del depósito de combus-
tible.
Fig. 9
No. 5 = Interruptor giratorio para vibración
Fig. 7 Posición "cen-
No. 3 = Contador de las horas de servicio tro" = vibración desconectada
cuenta las horas de servicio con el motor en mar- Posición "izquier-
cha. da" = amplitud pequeña, frecuencia
Correspondiendo a la indicación de las horas de alta
servicio hay que ejecutar los trabajos de manteni- Posición "dere-
miento. cha" = amplitud grande, frecuencia
pequeña
Fig. 10
No. 6 = Interruptor giratorio para niveles de
marcha
Posición "tortu- Fig. 12
ga" = margen de marcha de trabajo
No. 8 = Interrupor de parada de emergencia
en zona llana
El motor diesel será parado y el freno activado.
Posición "rodi-
llo" = al resbalar el rodillo
Posición "rue- Peligro
!
Fig. 13
No. 9 = Interruptor giratorio, faros de trabajo
*
Posición "izquier-
da" = luz desconectada
Posición "dere-
cha" = iluminación de trabajo conec-
tada con el interruptor de en- Fig. 15
cendido y arranque en
No. 11 = Lámpara de advertencia de la tempe-
posición "I".
ratura del líquido refrigerante
reluce = con temperatura elevada del
i
Observación líquido refrigerante, suena un
Con el montaje simultáneo de intermitentes de po- zumbador.
sición, los faros de trabajo se pueden conectar
sólo con conexión simultánea de las luces de po-
sición 12 (posición centro). Atención
!
Fig. 14
No. 10 = Lámpara de advertencia de la presión
del aceite Fig. 16
No. 12 = Lámpara de control de carga
reluce = con el interruptor de encendi-
do y arranque en posición "I" reluce = al conectar el encendido (test),
(test) Con insuficiente presión con fallos de carga durante el
servicio.
* Equipo especial
! Atención
Si la lámpara de control de carga reluce con el
motor en marcha entonces no se carga la bate-
ría. Determinar la causa y mandar a eliminar el
fallo.
Fig. 18
No. 14 = Pulsador para vibración
l Preseleccionar o conectar con el conmutador
selector las frecuencias para vibración.
l Conectar o desconectar la vibración mediante
presión sobre el pulsador.
Fig. 17
No. 13 = Indicación de mantenimiento, filtro
del aceite hidráulico
l La indicación de mantenimiento se debe com-
probar a la temperatura de servicio y con la
máquina en marcha.
l Apretar la espiga hacia dentro, si fuese nece-
sario.
La espiga se
mantiene apreta-
da = el elemento filtrante del aceite
hidráulico está bien Fig. 19
La espiga salta No. 15 = Palanca de marcha
fuera = cambiar el elemento filtrante Posición "cen-
del aceite hidráulico tro" = posición de frenado del freno
de servicio
Posición "centro,
derecha" = freno de estacionamiento para
arrancar el motor
Posición "I" = marcha hacia delante
Posición "II" = marcha hacia atrás
i Observación
Si en mayores inclinaciones se reduce el r.p.m.
del motor, hay que retroceder algo el desplaza-
miento de la palanca de marcha. De esta forma el
sistema hidráulico y así también el motor serán No parar el motor repentinamente cuando está
sometidos a menos carga. funcionado a plena carga, sino mantenerlos en
marcha en vacío durante algún tiempo para lo-
grar una compensación de la temperatura.
Fig. 20
No. 16 = Interruptor de encendido y arranque
Fig. 21
Posición "P"/"0" = encendido desconectado, la
llave se puede extraer, el mo- No. 17 = Fusible principal de batería
tor está parado. 120A = (F00)
Posición "I" = encendido conectado, breve-
mente relucen todas las lám- i Observación
paras de control y advertencia. El fusible principal se encuentra en el comparti-
Se puede conectar el sistema mento de baterías.
de luces.
i Observación
El motor sólo se puede arrancar con la palanca de
marcha en posición de frenado.
El interruptor de encendido y arranque está pro-
visto de un dispositivo antirrepetición de arranque.
Para volver a arrancar hay que girar la llave de en-
cendido primero en posición "0".
Posición "II" = muesca de precalentar, arran-
que con temperaturas inferio-
res a los -10 °C
Posición "III" = seguir girando contra la pre-
Fig. 22
sión del muelle, el motor arran-
ca. Volver la llave de No. 18 = Palanca reguladora de revoluciones
encendido en posición "I" al Posición "I" = posición de plena carga, posi-
arrancar el motor ción de servicio para traslación
y vibración
! Atención Posición "II" = posición de ralentí
Anterior a comenzar el trabajo hay que dejar
funcionar el motor durante algún tiempo. El
motor no debe funcionar en ralentí durante
más de 10 minutos.
Atención
!
Fig. 25
No. 22 = Interruptor de la cabina***
** Equipo opcional
* Equipo especial *** Equipo opcional
(a) = Interruptor basculante para el limpia/ Para operar la válvula corredera hay que soltar el
lavaparabrisas atrás botón de ajuste.
= 1. etapa para limpiar Válvula corredera
= 2. etapa para lavar hacia la izquier-
da = Posición para aire de circula-
(b) = Interruptor basculante para el limpia/ ción
lavaparabrisas delante
Válvula corredera
= 1. etapa para limpiar hacia la dere-
= 2. etapa para lavar cha = Posición para aire fresco
(c) = Interruptor basculante para el ventila- Adicionalmente hay que conectar el ventilador de
dor de calefacción la calefacción
(d) = Interruptor basculante para la luz de
identificación omnidireccional
Fig. 28
No. 25 = Interruptor giratorio para el ventila-
Fig. 26 dor*
No. 23 = Lámpara del interior Posición "0" = Ventilador desconectado
Conectar = girar el cristal de la lámpara Posición "1" = mínimo nivel del ventilador
hacia la derecha Posición "2" = nivel medio del ventilador
Desconectar = girar el cristal de la lámpara Posición "3" = máximo nivel del ventilador
hacia la izquierda
Fig. 27
No. 24 = Válvula corredera para la aspiración
de aire fresco
* Equipo opcional
i Observación
Si durante la operación del sistema de aire acon-
Fig. 29 dicionado suena el zumbador de aviso hay que
No. 26 = Interruptor giratorio para el termosta- desconectar el sistema de aire acondicionado y
to del sistema de aire acondicionado limpiar el condensador.
(temperatura de salida de aire)*
Posición "0" = Sistema de aire acondicionado
desconectado
girar a la dere-
cha = Sistema de aire acondicionado
conectado, la temperatura del
aire de salida se reduce.
Atención
!
Comprobar lo siguiente:
l El depósito y las tuberías de combustible por
hermeticidad
l Las uniones roscadas por asiento fijo
l La dirección por funcionamiento
l La máquina por limpieza, deterioros
l La presencia de las asociadas instrucciones
de operación y mantenimiento,
l Comprobar si la máquina fue sometida al
mantenimiento reglamentario.
i Observación
Para la descripción de los siguientes trabajos,
véase el apartado "Mantenimiento cada 10 horas
de servicio".
l Nivel del aceite de motor
i Observación
Los sistemas hidráulicos con llenado de Panolin
HLP Synth. 46 siempre deben rellenarse sólo con
el mismo tipo de aceite. Con otras clases de aceite
a base de éster se debe consultar el servicio téc-
nico de lubricantes del correspondiente fabricante
de aceite.
l Comprobar el nivel del aceite hidráulico, com-
pletar si fuese necesario.
l Comprobar el nivel del líquido refrigerante,
completar si fuese necesario.
Peligro
!
4.3 Arrancar el motor
¡Peligro de incendio!
No repostar en recintos cerrados.
l Comprobar la reserva de combustible, com- ! Peligro
pletar si fuese necesario. ¡Peligro de accidente!
l Comprobar el separador de agua del sistema Siempre hay que hacer uso del cinturón de se-
de combustible, vaciarlo si fuese necesario. guridad.
l Comprobar los rascadores, reajustarlos si fue-
se necesario
l Comprobar la presión de inflado de las rue-
das. Para el valor, véase 'Datos técnicos'.
Atención
!
Fig. 31
Fig. 32
Fig. 33 Fig. 35
Fig. 34 Fig. 36
Atención
!
Fig. 37
i Observación
La duración del precalentamiento depende de la
temperatura del motor.
Atención
!
Fig. 38
Fig. 39
! Atención
l Para el arranque con una batería auxiliar pri-
mero se deben unir los dos polos positivos La puerta de la cabina se debe mantener siem-
(Fig. 39) y a continuación los dos polos nega- pre cerrada durante la marchan. Con la puerta
tivos (cable de masa). abierta y la máquina acodada, la puerta de la
cabina se puede dañar con un fuerte movi-
l Continuar con los pasos de trabajo como des- miento pendular.
crito en el apartado anterior.
l Después del arranque se desconectan prime-
ro los dos polos negativos (cable de masa) y a
continuación los dos polos positivos.
Fig. 40
i Observación
Desplazar la palanca de marcha desde la posición
"0" lentamente hacia delante o hacia atrás. La má-
quina se mueve con una velocidad hacia delante
o hacia atrás correspondiendo al desplazamiento
de la palanca de marcha.
Al retroceder la palanca de marcha la máquina se
frena y se queda parada con la palanca de marcha
en posición "0".
Fig. 41
!Atención
Para un cambio de la dirección de marcha hay
que parar la palanca de marcha brevemente en
posición "0" hasta la máquina se haya parado,
y dirigirse a continuación a la nueva dirección
Fig. 42 de marcha.
l Colocar la palanca reguladora de revoluciones ¡No cambiar las marchas bruscamente!
en posición "I" (Fig. 42) de plena carga y enca-
¡La palanca reguladora de revoluciones no se
jarla.
debe utilizar para regular la velocidad! La velo-
cidad de marcha sólo se debe regular con la
palanca de marcha. Durante el servicio la pa-
lanca reguladora de revoluciones se mantiene
siempre en posición de plena carga.
Para frenar la máquina al conducir en declives
hay que retroceder la palanca de marcha lenta-
mente.
Si en mayores pendientes se reduce el número
de revoluciones del motor, entonces hay que
retroceder algo el desplazamiento de la palan-
ca de marcha. Si fuese necesario hay que cam-
biar al nivel inferior de marcha.
Fig. 43
Fig. 44
i Observación
El freno de estacionamiento también cierra auto-
máticamente al parar el motor.
! Atención
Fig. 47
i Observación
El freno de estacionamiento cierra automática-
mente después de parar el motor.
Fig. 45
Fig. 46
i Observación
No parar el motor repentinamente cuando está
funcionando a plena carga, sino dejarlo girar algún
tiempo en ralentí.
Conectar la vibración
4.9 Conectar o desconectar la
vibración
! Peligro
¡Peligro de destrucción!
Durante los trabajos de compactación con vi-
bración hay que controlar los efectos sobre
edificios en la cercanía y sobre conductos
subterráneos (gas, agua, alcantarillado, elec-
tricidad), y si fuese necesario hay que suspen-
der los trabajos de compactación con
vibración.
La vibración nunca se debe conectar sobre Fig. 49
suelos duros (congelados, de hormigón). ¡Pe- l Colocar la palanca reguladora de revoluciones
ligro dañar los cojinetes! (Fig. 49) en posición "I" de plena carga.
Atención
! Atención
!
Con aplicación de la máquina sobre asfalto Conectar la vibración sólo con el motor en el
(versión AD) máximo número de revoluciones.
La vibración con la máquina parada produce
acanaladuras transversales. Por este motivo:
l No conectar la vibración anterior a desplazar
la palanca de marcha hacia la deseada direc-
ción de marcha.
l Desconectar la vibración anterior a parar la
máquina.
Preseleccionar la vibración
Fig. 50
Desconectar la vibración
l Volver a accionar el pulsador, y después del
trabajo colocar el interruptor giratorio para vi-
bración en posición "0".
Fig. 48
! Peligro ! Peligro
¡Peligro de accidente! ¡Peligro de accidente!
El asiento del conductor jamás de debe ajustar Si el capó para trabajos de mantenimiento o de
durante la marcha. reparación se debe abrir mucho, hay que so-
calzarla de forma segura.
Fig. 51
Fig. 52
l Para ajustar el asiento en sentido longitudinal
hay que sacar la palanca 1 (Fig. 51) y despla- l Apretar el cerrojo 1 (Fig. 52) hacia abajo, tirar
zar el asiento hacia delante o atrás. la empuñadura (2) hacia atrás y abrir el capó.
l Para ajustar el peso hay que ajustar la palan- El capó se abre automáticamente hasta una posi-
ca (3). ción central.
l Para ajustar la inclinación del respaldo hay
que accionar la palanca (2) e inclinar el respal-
do hacia delante o atrás.
Fig. 53
! Peligro
Asegurar la máquina con calzos contra despla-
zamiento involuntario.
Peligro
!
¡Peligro de accidente!
Al utilizar cables para el remolque sólo hay Fig. 55
que remolcar cuesta arriba.
l Para soltar el freno hay que desenroscar las
Cuesta abajo se debe hacer uso de un disposi- contratuercas 1 (Fig. 55) por aprox. 8 mm.
tivo rígido de remolque.
l Enroscar los tornillos para soltar el freno (2)
hasta el tope.
Atención
!
Fig. 54
Atención
!
Atención
!
i Observación
Si fuese necesario en caso de fugas, hay que re-
emplazar el anillo de guarnición debajo de la con-
tratuerca.
Para esto hay que desenroscar de todo el tornillo
para soltar el freno, reemplazar el anillo de guarni-
ción y lubricar el tornillo con grasa de silicona.
Volver a montar el tornillo provisto de un nuevo
anillo de guarnición y ajustar el resalte como des-
crito anteriormente.
Fig. 57
4.13 Transporte
! Peligro
¡Peligro de accidente!
Sólo hay que utilizar rampas de carga sólidas
y con capacidad de carga. Se debe asegurar
que no existe ningún peligro para personas al
volcar o resbalar la máquina.
Atar la máquina de forma que queda asegura-
da contra desplazamiento, resbalamiento y
vuelco. Fig. 60
No situarse debajo de cargas en suspensión ni l Atar la máquina sobre el vehículo de transpor-
permanecer debajo de ellas. Para cargar, atar te, empleando para el atado las cuatro arme-
o alzar la máquina siempre hay que emplear llas en el bastidor delantero y trasero (Fig. 60).
los grilletes en los puntos de fijación de la má-
quina.
Atención
!
Fig. 59
! Peligro
¡Peligro para la salud!
Tratandose de mezclas de agentes protectores
del sistema de refrigeración a base de nitrito
con agentes a base de amina, se forman nitro-
saminas que son peligrosas para la salud.
Calidad de aceite
Los aceites lubricantes se distinguen por su efica-
cia y clase de calidad. De uso corriente son las es-
pecificación denominadas de acuerdo con API* y
ACEA**.
! Atención
No hay que mezclar diferentes tipos de liquido
refrigerante ni añadir aditamentos de otro tipo.
SAE 15W/40
Combustible
Sistema hidráulico Aceite hidráulico (ISO), HV46, viscosidad cinemática aprox. 60 litros
46 mm2/s con 40 °C
Cojinete de vibración Aceite de motor SAE 15W/40 aprox. 0,8 litros por lado
Eje de accionamiento Aceite de engranajes SAE 90, API GL5 aprox. 12,5 l
Cubos de las ruedas Aceite de engranajes SAE 90, API GL5 aprox. 1,8 l por lado
Sistema refrigerante del Medio protector del sistema de refrigeración aprox. 16 litros
motor
! Atención
N° Denominación Información
N° Denominación Información
! Peligro ! Atención
¡Peligro de lesiones! Durante cualquier trabajo en el sistema de
combustible: Ninguna llama abierta y no fu-
La cubierta del motor hay que apoyar para
mar.
cualquier trabajo de mantenimiento y repara-
ción.
Medio ambiente
i Observación Recoger el combustible saliendo y desecharlo
de forma no agresiva con el medio ambiente.
La máquina se debe encontrar en posición hori-
zontal. Parar el motor.
i Observación
Los intervalos de mantenimiento del separador de
agua dependen del contenido de agua en el com-
bustible y por lo tanto no se pueden globalizar. Por
este motivo, después de la puesta en servicio del
motor hay que comprobar en principio cada día si
se pueden detectar rastros de agua en la campa-
na del filtro.
Fig. 63
de "MAX" hay que determinar la causa y des- l Colocar un reciepiente colector (Fig. 64) deba-
cargar aceite. jo del agujero de descarga.
l Abrir el grifo de descarga.
Atención
!
! Peligro
¡Peligro de incendio!
Durante cualquier trabajo en el sistema de
combustible: Ninguna llama abierto, no fumar,
no repostar en recintos cerrados y no inhalar
los vapores del combustible.
Fig. 65
Fig. 66
i Observación
Jamás se debe conducir hasta el depósito de
combustible se haya vaciado por completo, de lo
contrario hay que purgar el aire del sistema de
combustible.
l Limpiar el entorno de la boca de llenado.
! Atención
Las instalaciones hidráulicas con llenado de
Panolin HLP Synth. 46 siempre deben llenarse
únicamente con el mismo aceite. Para otros ti-
pos de aceite a base de éster debe consultarse
el servicio técnico de lubricantes del corres-
pondiente fabricante de aceite.
Fig. 67
!Atención
El combustible contaminado puede producir el
fallo o deterioro del motor.
En caso necesario hay que rellenar el combus-
tible haciendo uso de un filtro tamiz.
l A ser necesario hay que completar el nivel con
combustible (diesel o diesel de invierno).
Nivel normal
aprox. 3 cm por debajo de la arista superior del
cristal de observación.
Nivel mínimo
en el centro del cristal de observación.
!Atención
Si durante el control diario del nivel de aceite
se puede observar un descenso de nivel del
aceite hidráulico, todas las tuberías, los tubos
flexibles y grupos deben comprobarse por her-
meticidad.
l Si fuese necesario hay que repostar aceite hi-
dráulico a través la tubuladura de relleno.
Fig. 70
Atención
!
* Equipo especial
Fig. 72
Fig. 73
Peligro
!
¡Peligro de lesiones!
Los trabajos de limpieza sólo hay que ejecutar-
los con el motor frío y parado.
Atención
!
Fig. 74
Durante los trabajos de limpieza hay que pres-
tar atención de no deformar las aletas de refri-
geración de la red de refrigeración. i Observación
Comenzar a soplar desde el lado del aire de sali-
da.
i Observación
Ensuciamiento de las paletas del ventilador y del l Limpiar el radiador (Fig. 74) soplando con aire
radiador de aceite significa refrigeración reducida. comprimido.
La acumulación de suciedad en estos puntos se
favorecen por superficies húmedos por aceite y Limpieza con detergente de limpieza
combustible. Por este motivo, posibles fugas de en frío
aceite y combustible en la zona del ventilador de
refrigeración o del radiador de aceite hay que eli-
minar siempre de forma inmediata, limpiando a Atención
!
continuación las superficies de refrigeración. Recubrir el equipo eléctrico como el genera-
dor, regulador y arrancador contra el chorro de
agua en directo.
l Rociar el motor con un medio de limpieza ade-
cuado, p.ej. detergente de limpieza en frío, y
limpiarlo después de un suficiente tiempo de
acción con un fuerte chorro de agua.
l Dejar funcionar el motor brevemente hasta se
haya calentado para evitar la generación de
corrosión.
Fig. 75 Fig. 76
Para la calidad de aceite, véase el apartado 'Ta- l Si fuese necesario hay que completar el nivel.
bla de Combustibles, Aceites etc.'.
Para el tipo de aceite, véase "Sustancias em-
l Apretar otra vez fijamente el tapón de llenado pleadas en el servicio".
y de control.
l Volver a enroscar fijamente el tapón de cierre.
l Repetir la comprobación en el otro lado.
estado caliente de servico después de aprox. 1/2 Un condensador sucio produce una fuerte re-
hora de marcha con la vibración conectada. ducción de potencia del sistema de aire acon-
dicionado.
Limpiar el condensador unas cuantas veces
por día si hay mucha generación de polvo.
Si suena el zumbador de aviso durante la ope-
ración del sistema de aire acondicionado hay
que desconectar el aparato y limpiar el con-
densador.
! Peligro
¡Peligro de accidente!
No hay que limpiar con chorro de agua calien-
te. Por el calentamiento se produce una fuerte
Fig. 77 sobrepresión que puede originar daños o la
l Colocar el rodillo de forma que el tapón de explosión del sistema.
control de aceite 1 (Fig. 77) se encuentra en el Para subir y bajar hay que hacer uso de los
punto mas bajo en el lado izquierdo del rodillo. peldaños y de asideros.
l Desenroscar el tapón de control (1).
! Atención
Algunas gotas de aceite deben salir del taladro de
control. Con fuerte generación de espuma hay que de-
jar comprobar el sistema de aire acondiciona-
l Si fuese necesario, desenroscar el tapón de
do por el servicio posventa de BOMAG.
llenado de aceite (2) y completar con algo de
aceite por la boca de llenado (2) hasta el acei-
te sale goteando de la abertura de control.
Fig. 78 Fig. 80
l Limpiar la láminas del condensador (Fig. 78) l Colocar el interruptor giratorio para el ventila-
soplando desde abajo con aire comprimido o dor (Fig. 80) en posición "2" nivel medio del
con chorro de agua fría. ventilador.
l Abrir las salidas de aire en ambas unidades de
manejo.
Fig. 79
Fig. 82
Atención
!
Fig. 83
Comprobar el estado de la unidad se-
cadora/colectora
l Si el flotador esférico blanco (Fig. 83) se en-
cuentra abajo en el cristal de observación de
la unidad secadors/colectora hay que informar Atención
!
el servicio posventa. De acuerdo con la disposición para depósitos
de presión, es obligatorio de someter los de-
pósitos de presión a una inspección periódica
i Observación
por un perito. Inspecciones periódicas en este
El nivel del medio refrigerante no está bien.
caso consisten de comprobaciones exteriores
l Hay que completar el nivel del medio refrige- normalmente con depósitos que se encuen-
rante y comprobar el sistema de aire acondi- tran en servicio. La unidad secadora/colectora
cionado por fugas. se debe someter dos veces por año a una com-
probación visual en combinación con la ins-
pección. Especial atención se debe prestar a la
corrosión y daños mecánicos. Si el depósito
no se encontrase en estado reglamentario hay
que cambiarlo por motivos de la seguridad téc-
! Peligro
¡Peligro de lesiones!
En caso de que se producen daños mecánicos
o corrosión en esta unidad secadora/colectora
hay que cambiar la unidad para prevenir la rup-
tura y otros daños.
Fig. 85
Atención
!
Fig. 88
Fig. 86
l Desenroscar el tornillo de descarga (Fig. 86) y l Enroscar los nuevos cartuchos filtrantes (Fig.
recoger el aceite usado saliendo. 88) con la mano hasta la junta tiene contacto.
l Volver a enroscar fijamente el tornillo de des- l Apretar los cartuchos filtrantes con otra media
carga. vuelta más.
! Peligro
¡Peligro de incendio!
Durante cualquier trabajo en el sistema de
combustible: Ninguna llama abierta y no fu-
mar.
No derramar combustible.
Fig. 89
Recoger el combustible saliendo y no dejarlo
penetrar el suelo.
l Rellenar nuevo aceite de motor (Fig. 89).
No inhalar los vapores del combustible.
Para calidad y cantidad de aceite, véase el
apartado "Sustancias empleadas en el servi-
cio".
l Volver a enroscar la tapa de la tubuladura de
llenado de aceite.
! Atención
Anterior al arranque hacer girar el motor sólo
con el motor de arranque hasta se apaga la
lámpara de aviso para la presión del aceite de
motor.
l Comprobar el nivel de aceite con la varilla de
medición y completar el nivel hasta la marca Fig. 90
"MAX", si fuese necesario.
l Desenroscar el tapón de descarga (Fig. 90) si-
l Después de una breve marcha de prueba hay tuado debajo del depósito de combustible, y
que comprobar la hermeticidad del cartucho descargar unos 5 litros de combustible.
filtrante y del tornillo de descarga.
l Volver a enroscar el tapón de descarga provis-
l Parar el motor y esperar unos 15 minutos para to de una nueva junta anular.
facilitar que el aceite puede volver al cárter.
l Volver a comprobar el nivel de aceite y com-
pletar con aceite hasta el nivel llega a la mar-
cación “MAX”.
! Peligro
¡Peligro de causticación!
Durante cualquier trabajo en la batería: ¡Ningu-
na llama abierta y no fumar!
¡Evitar que el ácido entra en contacto con la
piel o la ropa!
¡Llevar ropa protectora!
¡No colocar herramientas sobre la batería!
Al recargar la batería hay que retirar los tapo-
nes de cierre para evitar una acumulación de
gases altamente explosivos.
! Atención
Fig. 91
! Atención
Anterior a la comprobación del juego de válvu-
las hay que permitir que el motor se puede en-
friara durante 30 minutos como mínimo. La
temperatura del aceite de motor debe estar in-
ferior a los 80 °C.
Comprobar la hermeticidad después de una
breve marcha de prueba. Fig. 93
Fig. 92
Válvula 1 (Fig. 92) blanca = no ajustable
Válvula (2) negra = ajustable
Fig. 94
Fig. 97
Fig. 96
Peligro
!
¡Peligro de lesiones!
Todos los trabajos en la correa trapezoidal del
ventilador hay que ejecutarlos sólo con el mo-
tor parado. Fig. 99
i
Observación
Para medir la tensión de la correa trapezoidal se
requiere una longitud de 200 mm como mínimo.
Fig. 98
Fig. 100
i Observación
El brazo de indicación se mantiene en la posición
medida.
l Retirar el dispositivo de medición con mucho
cuidado sin mover el brazo de indicación.
Fig. 101
Fig. 104
l Soltar el rodillo tensor (Fig. 102) en sentido l Colocar una nueva correa trapezoidal con ner-
contrario de la flecha hasta la correa trapezoi- vios.
dal con nervios queda tensada. l Soltar el rodillo tensor en sentido contrario de
l Medir la tensión de la correa trapezoidal y vol- la flecha hasta la correa trapezoidal con ner-
ver a tensarla, si fuese necesario. vios queda tensada.
l Medir la tensión de la correa trapezoidal y vol-
ver a tensarla, si fuese necesario.
i Observación
5.24 Comprobar la correa trape-
Volver a tensar la nueva correa trapezoidal del
ventilador después de 20 minutos de funciona- zoidal para el compresor fri-
miento. gorífico por estado y
tensión, cambiar la correa
trapezoidal
! Peligro
¡Peligro de lesiones!
Todos los trabajos en la correa trapezoidal hay
que ejecutarlos sólo con el motor parado.
Fig. 105
Peligro
!
¡Peligro de incendio!
Ninguna llama abierta, no fumar y no derramar
combustible.
No inhalar los vapores del combustible.
Medio ambiente
Fig. 106
Recoger el combustible saliendo y no dejarlo
l Soltar ligeramente los tornillos de fijación 1, 2 penetrar el suelo.
y 3 (Fig. 106).
l Presionar el compresor en el sentido de la fle-
cha hasta obtener la correcta tensión de la co-
rrea trapezoidal.
l Volver a apretar fijamente todos los tornillos
de fijación.
l Colocar la nueva correa trapezoidal sobre las l Desenroscar los tornillos hexagonales (Fig.
poleas. 107) de la tapa del filtro y retirar la tapa.
l Tensar la corra trapezoidal como anteriormen- l Extraer el elemento filtrante del cuerpo del fil-
te descrito. tro.
l Insertar un nuevo elemento filtrante en el cuer-
! Atención
po del filtro.
Comprobar la tensión de la correa trapezoidal l Comprobar la junta de la tapa del filtro y reem-
después de un tiempo de funcionamiento de plazarla, si fuese necesario.
30 minutos. l Colocar la tapa del filtro con junta y apretar los
tornillos hexagonales en cruz.
l Colocar un reciepiente colector (Fig. 108) de- l Soltar el tornillo de purga de aire (Fig. 109) en
bajo del agujero de descarga. el filtro previo de combustible por 2 a 3 pasos
l Abrir la llave de descarga. de la rosca.
i Observación
Aire infiltrado en el sistema de combustible produ-
ce un funcionamiento irregular del motor, reduce
la potencia, causa la parada del motor, e imposibi-
lita de arrancar.
Por este motivo, hay que purgar el aire después
Fig. 110
de haber cambiado el filtro previo de combustible
o después de trabajos en el sistema de las tube- l Accionar la bomba manual (Fig. 110) tanto
rías de combustible. tiempo con la mano hasta del tornillo de purga
de aire (Fig. 109) sale combustible libre de
burbujas.
l Después hay que apretar el tornillo de purga
de aire y simultáneamente accionar la bomba.
Fig. 111
Fig. 113
Atención
!
Fig. 114
i Observación
Con otras versiones del eje los tapones de descar-
ga y llenado son de tipo algo diferente. Ejecutar el
cambio de aceite de forma análoga.
!Atención
El aceite se debe descargar sólo en estado ca-
liente de servicio
Medio ambiente
Recoger el viejo aceite y desecharlo de forma
Fig. 115 no agresiva con el medio ambiente.
l Reapretar las fijaciones del tubo de aspiración
y de escape (Fig. 115) en las culatas.
l Comprobar el asiento fijo y la hermeticidad de
manguitos y abrazaderas entre filtro de aire,
turbocompresor de escape y tubería del aire
de carga.
l Reapretar los tornillos de fijación del cárter del
aceite lubricante y de la fijación del motor.
Fig. 116
! Atención
El aceite se debe descargar sólo en estado ca-
liente de servicio
El cambio de aceite se debe ejecutar en ambos
lados del eje.
Medio ambiente
Fig. 117
Recoger el viejo aceite y desecharlo de forma
l Deseinroscar el tapón de llenado de aceite no agresiva con el medio ambiente.
(Fig. 117).
l Cargar aceite por el agujero de llenado de
aceite hasta el nivel se encuentra en la arista
inferior del agujero de control (Fig. 116).
Fig. 118
! Atención
Cambiar el aceite en estado caliente de servi-
cio. A este efecto la máquina debe estar en
marcha durante aprox. media hora con vibra-
ción.
Medio ambiente
Fig. 119 Recoger el aceite saliendo y desecharlo de for-
l Colocar la rueda de accionamiento de forma ma no agresiva con el medio ambiente.
que el tapón de cierre (Fig. 119) sobre la caja
se encuentra en posición horizontal.
l Llenar tanto aceite hasta el nivel se encuentra
en la arista inferior del taladro.
Fig. 120
Fig. 121
! Atención
Fig. 123
Fig. 124
i Observación
Movimientos y ruidos (vibraciones) durante el ser-
vicio fuera de lo común son una señal para dete-
rioros o piezas de fijación sueltas.
l Comprobar los tornillos de fijación de la cabina
(ROPS) por asiento fijo.
l Comprobar los amortiguadores de goma de la
suspensión del puesto de conductor por esta-
do y asiento fijo.
l Comprobar el estado y la fijación de los cintu-
rones de seguridad.
Fig. 125
* Equipo especial
i Observación
Véase también apartado 5.1 "Informaciones res-
pecto el sistema hidráulico".
Atención
!
! Peligro
¡Peligro de quemaduras!
Peligro de quemaduras por el aceite caliente.
Fig. 127
i
Observación i Observación
El elemento filtrante del aceite hidráulico incondi- Recomendamos de emplear para el llenado el
cionalmente se debe cambiar después de la mar- grupo de filtración (BOMAG pieza no. 079 930 35)
cha de prueba. con filtro fino. De esta forma el aceite hidráulico
será filtrado muy fino, será prolongado la duración
del filtro del aceite hidráulico, y el sistema hidráu-
lico será protegido.
l Comprobar el nivel de aceite en el cristal de
observación.
Valor nominal:
aprox. 3 cm por debajo de la arista superior del
5.38 Cambiar el filtro del aceite
cristal de observación hidráulico
Calidad y cantidad de aceite, véase el apartado
'Tabla de combustibles, aceites, etc.'.
! Peligro
¡Peligro de quemaduras!
i
Observación
Al desenroscar el filtro hay peligro de quema-
El filtro de aireación del depósito hidráulico se en-
duras por el aceite caliente.
cuentra en la tapa de llenado, por este motivo hay
que reemplazar la tapa de llenado por completo.
l Cerrar el depósito con la nueva tapa de llena- !Atención
do. Si al mismo tiempo con el cambio del filtro
también se cambia el aceite hidráulico, enton-
ces el cambio del filtro se debe ejecutar des-
pués del cambio de aceite y de la marcha de
prueba.
El aceite en la caja filtradora no se debe reuti-
lizar.
Medio ambiente
Recoger el aceite saliendo, y desechar el acei-
te y elemento filtrante de forma no agresiva
con el medio ambiente.
i Observación
El elemento filtrante se debe cambiar después de
cada cambio del aceite hidráulico y después de
mayores reparaciones en el sistema hidráulico.
Fig. 128
Atención
!
5.39 Cambiar el medio de refrige-
Suciedad visible puede ser una señal prematu-
ra para el fallo de componentes del sistema, in- ración
dicando un posible fallo de piezas
constructivas. En este caso se debe determi-
nar la causa y cambiar o reparar piezas cons- ! Peligro
tructivas con defecto, si fuese necesario. La ¡Peligro de quemaduras!
inobservancia puede resultar en la destruc-
ción completa del sistema hidráulico. El líquido de refrigeración debe cambiarse úni-
camente con el motor frío.
El elemento filtrante jamás hay que limpiarlo o
reutilizarlo.
Medio ambiente
l Retirar el viejo elemento filtrante (3) y limpiar
Recoger el medio de refrigeración saliendo, y
la caja filtradora con rosca.
desecharlo de forma no agresiva con el medio
l Montar la caja filtradora con el nuevo elemen- ambiente.
to filtrante prestando atención al estado de las
juntas tóricas (1) y (2), reemplazarlas si fuese
necesario.
l Comprobar la hermeticidad del filtro después
de una breve marcha de prueba.
Fig. 129
Fig. 130
Fig. 131
i Observación i Observación
Sólo personal de servicio autorizado debe ejecu- Sólo personal de servicio autorizado debe ejecu-
tar este trabajo. tar este trabajo.
! Atención
Cualquier trabajo de limpieza, mantenimiento
y reparación sólo hay que ejecutar con el mo-
tor parado. No hay que arrancar el motor con
el elemento filtrante desmontado.
Fig. 133
Fig. 132
El mantenimiento del filtro de aire seco se debe
ejecutar si el pistón amarillo (Fig. 132) haya alcan-
zado las letras de fondo rojo "Service", después
de 2 años a más tardar.
Después del mantenimiento del filtro hay que re-
posicionar el indicador a "cero" pulsando el botón.
Fig. 134
Fig. 137
Fig. 138
Atención
!
l Perforar el sello del elemento filtrante de segu-
Durante el montaje de la parte interior hay que ridad con una herramienta apropiada (Fig.
prestar atención de guiar el resalte en la tapa 138) desde el interior hacia el exterior y alzar
por la apertura en la parte interior. las dos bridas.
l Agarrar las dos bridas del elemento de seguri-
Montar el elemento filtrante principal
dad y extraerlo con ligeros movimientos gira-
l Insertar el elemento filtrante principal con mu- torios.
cho cuidado en la carcasa.
l Insertar un nuevo elemento filtrante de seguri-
Al cerrar la tapa de la carcasa el elemento filtrante dad.
principal será presionado automáticamente en po-
l Volver a montar el elemento filtrante principal
sición correcta.
y la tapa.
l Volver a montar las tapas de mantenimiento.
Atención
!
Cambiar el elemento filtrante de segu-
Prestar atención al correcto encastre de las ce-
ridad rraduras de la tapa.
! Atención
! Atención
¡Los trabajos de ajuste en el freno sólo se de-
ben realizar por un perito! Siempre hay que re-
ajustar ambos lados.
l Asegurar la máquina con calzos contra des-
plazamiento.
l Arrancar el motor diesel para aliviar el freno.
Fig. 140
Fig. 139
Fig. 143
Fig. 142
Fig. 144
* Clases de resistencia para tornillos con superfi-
cie no tratada y no lubricada. La designación de la
calidad de los tornillos se puede ver sobre las ca-
bezas de los tornillos.
8.8 = 8G
10.9 = 10K
12.9 = 12K
l Eje - Bastidor
M 24 = 880 Nm
De estos valores resulta un aprovechamiento de
la elasticidad de los tornillos del 90%, con un co-
eficiente de fricción de total = 0,14. Bajo utilización
del medio lubricante MOS2 los pares de apriete in-
dicados no tienen validez.
i Observación
Las tuercas autofrenantes siempre hay que reem-
plazarlas después de su desmontaje.
! Peligro
¡Peligro de lesiones!
No entrar en contacto con partes giratorias del
motor.
El motor no Defecto del motor de arranque, o el piñon Hacerlo comprobar por un experto
arranca no engrana
La batería no está cargada, o no está co- Apretar los bornes de conexión en la ba-
nectada. tería, comprobar las uniones de las lí-
neas.
El motor arranca Potencia insuficiente de la batería, bornes Hacer comprobar la batería. Limpiar, re-
con dificultad, o de batería sueltos y oxidados así causan- apretar los bornes de conexión, y untarlos
funciona irregu- do el giro demasiado lento del motor de con grasa exenta de ácido.
larmente con arranque
rendimiento in-
suficiente. Especialmente en invierno: se ha utiliza- Utilizar un aceite de motor correspondien-
do aceite de motor demasiado viscoso. do a la temperatura ambiente.
El cartucho filtrante de aire seco está su- Limpiarlo, cambiarlo si fuese necesario.
cio.
Del tubo de es- Nivel demasiado alto del aceite de motor. Sacar aceite hasta el nivel llega a la mar-
cape sale mu- cación superior de la varilla de medición.
cho humo.
El filtro de aire seco está sucio. Limpiarlo, cambiarlo si fuese necesario.
El motor se ca- Las aletas de refrigeración del radiador Limpiar las aletas de refrigeración.
lienta demasia- muy sucias (reluce la lámpara testigo
do. ¡El motor "Temperatura del aceite de motor").
debe pararse in-
mediatamente! La válvula de inyección tiene defecto. Hacerla comprobar por un experto.
Nivel insuficiente del aceite de motor. Completar con aceite de motor hasta el
nivel llega a la marcación superior en la
varilla de medición.
El motor tiene Nivel excesivo del aceite de motor. Sacar el aceite de motor hasta el nivel lle-
insuficiente po- ga a la marcación superior en la varilla de
tencia. medición.
Tuberías del aire de carga tienen fuga. Comprobar las fijaciónes y conexiones.
El motor tiene Nivel insuficiente del aceite de motor (re- Completar con aceite.
insuficiente pre- luce la lámpara de control "Presión aceite
sión de aceite. de motor", suena el zumbador).