Sei sulla pagina 1di 21

Caro irmão Clinton:

A primeira coisa a observar na fala do seu interlocutor é: 'para que hoje obviamente seja mais fácil
enganar os incaltos.'

Primeiramente vale ressaltar que a palavra é 'incautos' e não 'incaltos'.

Em segundo lugar, cada alteração vinda de uma revisão deve ser analisada à luz do:
Texto Grego (Fidelidade ao TR e Tradução por Equivalência Formal)
Arcaísmo (Substituição de um Arcaísmo por uma palavra nobre, atual e clara).
Facilidade de Entendimento (Mantendo o entendimento literal da palavra).

No caso da acusação feita, é preciso provar diante das três condições acima, se de fato, a revisão feita foi
feita com má fé, ou de boa fé.

Para isso, seguem os seguintes subsídios:


1- Pesquisa nos Strongs das palavras gregas em questão.
2-Definição do dicionário Houaiss.
3-Incentivo à análise do contexto em que os versos estão inseridos.

A palavra em questão encontra-se em Hebreus 13:7 e Hebreus 13:17, mas também ocorre em outros 25
locais.

1- Pesquisa nos Strongs das palavras gregas em questão.

Requer-se especial atenção a Mateus 2:6 para entender a possibilidade e acerto da revisão feita.
Pesquisa no Strong: ηγουμενος <2233> - 27 ocorrências

2233 ηγεομαι hegeomai hayg-eh’-om-ahee

middle voice of a (presumed) strengthened form of 71; TDNT-2:907,303; {See TDNT 289} v

AV-count 10, think 4, esteem 3, have rule over 3, be governor 2, misc 6; 28

1) to lead
1a) to go before
1b) to be a leader
1b1) to rule, command
1b2) to have authority over
1b3) a prince, of regal power, governor, viceroy, chief, leading as respects influence, controlling in
counsel, overseers or leaders of the churches
1b4) used of any kind of leader, chief, commander
1b5) the leader in speech, chief, spokesman
2) to consider, deem, account, think

For Synonyms see entry 5837

Matthew 2:6 και <2532> {CONJ} συ <4771> {P-2NS} βηθλεεμ <965> {N-PRI} γη <1093> {N-VSF}
ιουδα <2448> {N-GSM} ουδαμως <3760> {ADV-N} ελαχιστη <1646> {A-NSF-S} ει <1510> (5719)

1
{V-PAI-2S} εν <1722> {PREP} τοις <3588> {T-DPM} ηγεμοσιν <2232> {N-DPM} ιουδα <2448> {N-
GSM} εκ <1537> {PREP} σου <4771> {P-2GS} γαρ <1063> {CONJ} εξελευσεται <1831> (5695) {V-
FDI-3S} ηγουμενος <2233> (5740) {V-PNP-NSM} οστις <3748> {R-NSM} ποιμανει <4165> (5692)
{V-FAI-3S} τον <3588> {T-ASM} λαον <2992> {N-ASM} μου <1473> {P-1GS} τον <3588> {T-
ASM} ισραηλ <2474> {N-PRI}
Mateus 2:6 (BRP) E tu, Belém, terra de Judá, De modo nenhum és a menor entre as capitais de Judá;
Porque de ti sairá o Guia Que há de apascentar o meu povo de Israel.
Matthew 2:6 (AV) and <2532> thou <4771> Bethlehem <965>, [in] the land <1093> of Juda <2448>,
art <1488> (5748) not <3760> the least <1646> among <1722> the princes <2232> of Juda <2448>: for
<1063> out of <1537> thee <4675> shall come <1831> (5695) a governor <2233> (5740), that <3748>
shall rule <4165> (5692) my <3450> people <2992> Israel <2474>. {rule: or, feed}

Tradução tida como Almeida 1681: Mateus 2:6

[Observar também em Mateus 2:6:


2232 ηγεμων hegemon hayg-em-ohn’

from 2233; ; n m

AV-governor 19, ruler 2, prince 1; 22

1) a leader of any kind, a guide, ruler, prefect, president, chief, general, commander, sovereign
1a) a "legatus Caesaris," an officer administering a province in the name and with the authority of the
Roman emperor
1a1) the governor of a province
1b) a procurator, an officer who was attached to a proconsul or a proprietor and had charge of the
imperial revenues
1b1) in causes relating to these revenues he administered justice. In the smaller provinces also, which
were so to speak appendages of the greater, he discharged the functions of governor of the province; and
such was the relation of the procurator of Judaea to the governor of Syria.
1c) first, leading, chief
1c) of a principal town as the capital of the region

Também examinar, a partir de Mateus 2:6, a palavra:


ποιμανει <4165> - 11 ocorrências:

4165 ποιμαινω poimaino poy-mah’-ee-no

from 4166; TDNT-6:485,901; {See TDNT 647} v

AV-feed 6, rule 4, feed cattle 1; 11

1) to feed, to tend a flock, keep sheep


2
1a) to rule, govern
1a1) of rulers
1a2) to furnish pasture for food
1a3) to nourish
1a4) to cherish one’s body, to serve the body
1a5) to supply the requisites for the soul’s need

For Synonyms see entry 5824]

Luke 22:26 υμεις <4771> {P-2NP} δε <1161> {CONJ} ουχ <3756> {PRT-N} ουτως <3779> {ADV}
αλλ <235> {CONJ} ο <3588> {T-NSM} μειζων <3173> {A-NSM-C} εν <1722> {PREP} υμιν <4771>
{P-2DP} γενεσθω <1096> (5634) {V-2ADM-3S} ως <5613> {ADV} ο <3588> {T-NSM} νεωτερος
<3501> {A-NSM-C} και <2532> {CONJ} ο <3588> {T-NSM} ηγουμενος <2233> (5740) {V-PNP-
NSM} ως <5613> {ADV} ο <3588> {T-NSM} διακονων <1247> (5723) {V-PAP-NSM}
Lucas 22:26 (BRP) Mas não sereis vós assim; antes o maior entre vós seja como o menor; e quem
governa como quem serve.
Luke 22:26 (AV) but <1161> ye <5210> [shall] not <3756> [be] so <3779>: but <235> he that is
greatest <3187> among <1722> you <5213>, let him be <1096> (5634) as <5613> the younger <3501>;
and <2532> he that is chief <2233> (5740), as <5613> he that doth serve <1247> (5723).

Acts 7:10 και <2532> {CONJ} εξειλετο <1807> (5639) {V-2AMI-3S} αυτον <846> {P-ASM} εκ
<1537> {PREP} πασων <3956> {A-GPF} των <3588> {T-GPF} θλιψεων <2347> {N-GPF} αυτου
<846> {P-GSM} και <2532> {CONJ} εδωκεν <1325> (5656) {V-AAI-3S} αυτω <846> {P-DSM} χαριν
<5485> {N-ASF} και <2532> {CONJ} σοφιαν <4678> {N-ASF} εναντιον <1726> {ADV} φαραω
<5328> {N-PRI} βασιλεως <935> {N-GSM} αιγυπτου <125> {N-GSF} και <2532> {CONJ}
κατεστησεν <2525> (5656) {V-AAI-3S} αυτον <846> {P-ASM} ηγουμενον <2233> (5740) {V-PNP-
ASM} επ <1909> {PREP} αιγυπτον <125> {N-ASF} και <2532> {CONJ} ολον <3650> {A-ASM} τον
<3588> {T-ASM} οικον <3624> {N-ASM} αυτου <846> {P-GSM}
Atos 7:10 (BRP) E livrou-o de todas as suas tribulações, e lhe deu graça e sabedoria ante Faraó, rei do
Egito, que o constituiu governador sobre o Egito e toda a sua casa.
Acts 7:10 (AV) and <2532> delivered <1807> (5639) him <846> out of <1537> all <3956> his <846>
afflictions <2347>, and <2532> gave <1325> (5656) him <846> favour <5485> and <2532> wisdom
<4678> in the sight <1726> of Pharaoh <5328> king <935> of Egypt <125>; and <2532> he made
<2525> (5656) him <846> governor <2233> (5740) over <1909> Egypt <125> and <2532> all <3650>
his <846> house <3624>.

Acts 14:12 εκαλουν <2564> (5707) {V-IAI-3P} τε <5037> {PRT} τον <3588> {T-ASM} μεν <3303>
{PRT} βαρναβαν <921> {N-ASM} δια <2203> {N-ASM} τον <3588> {T-ASM} δε <1161> {CONJ}
παυλον <3972> {N-ASM} ερμην <2060> {N-ASM} επειδη <1894> {CONJ} αυτος <846> {P-NSM} ην
<1510> (5707) {V-IAI-3S} ο <3588> {T-NSM} ηγουμενος <2233> (5740) {V-PNP-NSM} του <3588>
{T-GSM} λογου <3056> {N-GSM}
Atos 14:12 (BRP) E chamavam Júpiter a Barnabé, e Mercúrio a Paulo; porque este era o que falava.
Acts 14:12 (AV) and <5037> they called <2564> (5707) Barnabas <921>, <3303> Jupiter <2203>; and
<1161> Paul <3972>, Mercurius <2060>, because <1894> he <846> was <2258> (5713) the chief
<2233> (5740) speaker <3056>.

3
Acts 15:22 τοτε <5119> {ADV} εδοξεν <1380> (5656) {V-AAI-3S} τοις <3588> {T-DPM} αποστολοις
<652> {N-DPM} και <2532> {CONJ} τοις <3588> {T-DPM} πρεσβυτεροις <4245> {A-DPM-C} συν
<4862> {PREP} ολη <3650> {A-DSF} τη <3588> {T-DSF} εκκλησια <1577> {N-DSF} εκλεξαμενους
<1586> (5671) {V-AMP-APM} ανδρας <435> {N-APM} εξ <1537> {PREP} αυτων <846> {P-GPM}
πεμψαι <3992> (5658) {V-AAN} εις <1519> {PREP} αντιοχειαν <490> {N-ASF} συν <4862> {PREP}
τω <3588> {T-DSM} παυλω <3972> {N-DSM} και <2532> {CONJ} βαρναβα <921> {N-DSM} ιουδαν
<2455> {N-ASM} τον <3588> {T-ASM} επικαλουμενον <1941> (5746) {V-PPP-ASM} βαρσαβαν
<923> {N-ASM} και <2532> {CONJ} σιλαν <4609> {N-ASM} ανδρας <435> {N-APM} ηγουμενους
<2233> (5740) {V-PNP-APM} εν <1722> {PREP} τοις <3588> {T-DPM} αδελφοις <80> {N-DPM}
Atos 15:22 ¶ (BRP) Então pareceu bem aos apóstolos e aos anciãos, com toda a igreja, eleger homens
dentre eles e enviá-los com Paulo e Barnabé a Antioquia, a saber: Judas, chamado Barsabás, e Silas,
homens distintos entre os irmãos.
Acts 15:22 ¶ (AV) then <5119> pleased it <1380> (5656) the apostles <652> and <2532> elders
<4245>, with <4862> the whole <3650> church <1577>, to send <3992> (5658) chosen <1586> (5671)
men <435> of <1537> their own company <846> to <1519> Antioch <490> with <4862> Paul <3972>
and <2532> Barnabas <921>; [namely], Judas <2455> surnamed <1941> (5746) Barsabas <923>, and
<2532> Silas <4609>, chief <2233> (5740) men <435> among <1722> the brethren <80>:

Acts 26:2 περι <4012> {PREP} παντων <3956> {A-GPN} ων <3739> {R-GPN} εγκαλουμαι <1458>
(5743) {V-PPI-1S} υπο <5259> {PREP} ιουδαιων <2453> {A-GPM} βασιλευ <935> {N-VSM}
αγριππα <67> {N-VSM} ηγημαι <2233> (5766) {V-RNI-1S} εμαυτον <1683> {F-1ASM} μακαριον
<3107> {A-ASM} μελλων <3195> (5723) {V-PAP-NSM} απολογεισθαι <626> (5738) {V-PNN} επι
<1909> {PREP} σου <4771> {P-2GS} σημερον <4594> {ADV}
Atos 26:2 (BRP) Tenho-me por feliz, ó rei Agripa, de que perante ti me haja hoje de defender de todas
as coisas de que sou acusado pelos judeus;
Acts 26:2 (AV) I think <2233> (5766) myself <1683> happy <3107>, king <935> Agrippa <67>,
because I shall <3195> (5723) answer for myself <626> (5738) this day <4594> before <1909> thee
<4675> touching <4012> all the things <3956> whereof <3739> I am accused <1458> (5743) of <5259>
the Jews <2453>:

2 Corinthians 9:5 αναγκαιον <316> {A-ASN} ουν <3767> {CONJ} ηγησαμην <2233> (5662) {V-ADI-
1S} παρακαλεσαι <3870> (5658) {V-AAN} τους <3588> {T-APM} αδελφους <80> {N-APM} ινα
<2443> {CONJ} προελθωσιν <4281> (5632) {V-2AAS-3P} εις <1519> {PREP} υμας <4771> {P-2AP}
και <2532> {CONJ} προκαταρτισωσιν <4294> (5661) {V-AAS-3P} την <3588> {T-ASF}
προκατηγγελμενην <4293> (5772) {V-RPP-ASF} ευλογιαν <2129> {N-ASF} υμων <4771> {P-2GP}
ταυτην <3778> {D-ASF} ετοιμην <2092> {A-ASF} ειναι <1510> (5721) {V-PAN} ουτως <3779>
{ADV} ως <5613> {ADV} ευλογιαν <2129> {N-ASF} και <2532> {CONJ} μη <3361> {PRT-N}
ωσπερ <5618> {ADV} πλεονεξιαν <4124> {N-ASF}
2 Coríntios 9:5 (BRP) Portanto, tive por coisa necessária exortar estes irmãos, para que primeiro fossem
ter convosco, e preparassem de antemão a vossa bênção, já antes anunciada, para que esteja pronta como
bênção, e não como avareza.
2 Corinthians 9:5 (AV) therefore <3767> I thought <2233> (5662) it necessary <316> to exhort <3870>
(5658) the brethren <80>, that <2443> they would go before <4281> (5632) unto <1519> you <5209>,
and <2532> make up beforehand <4294> (5661) your <5216> bounty <2129>, whereof ye had notice
before <4293> (5772), that the same <5026> might be <1511> (5750) ready <2092>, <3779> as <5613>
[a matter of] bounty <2129>, and <2532> not <3361> as <5618> [of] covetousness <4124>. {bounty: Gr.
blessing} {whereof…: or, which hath been so much spoken of before}

4
Philippians 2:3 μηδεν <3367> {A-ASN-N} κατα <2596> {PREP} εριθειαν <2052> {N-ASF} η <2228>
{PRT} κενοδοξιαν <2754> {N-ASF} αλλα <235> {CONJ} τη <3588> {T-DSF} ταπεινοφροσυνη
<5012> {N-DSF} αλληλους <240> {C-APM} ηγουμενοι <2233> (5740) {V-PNP-NPM} υπερεχοντας
<5242> (5723) {V-PAP-APM} εαυτων <1438> {F-2GPM}
Filipenses 2:3 (BRP) Nada façais por contenda ou por vanglória, mas por humildade; cada um considere
os outros superiores a si mesmo.
Philippians 2:3 (AV) [let] nothing <3367> [be done] through <2596> strife <2052> or <2228> vainglory
<2754>; but <235> in lowliness of mind <5012> let <2233> <0> each <240> <0> esteem <2233> (5740)
other <240> better than <5242> (5723) themselves <1438>.

Philippians 2:6 ος <3739> {R-NSM} εν <1722> {PREP} μορφη <3444> {N-DSF} θεου <2316> {N-
GSM} υπαρχων <5225> (5723) {V-PAP-NSM} ουχ <3756> {PRT-N} αρπαγμον <725> {N-ASM}
ηγησατο <2233> (5662) {V-ADI-3S} το <3588> {T-ASN} ειναι <1510> (5721) {V-PAN} ισα <2470>
{A-NPN} θεω <2316> {N-DSM}
Filipenses 2:6 (BRP) Que, sendo em forma de Deus, não teve por usurpação ser igual a Deus,
Philippians 2:6 (AV) who <3739>, being <5225> (5723) in <1722> the form <3444> of god <2316>,
thought it <2233> (5662) not <3756> robbery <725> to be <1511> (5750) equal <2470> with god
<2316>:

Philippians 2:25 αναγκαιον <316> {A-ASN} δε <1161> {CONJ} ηγησαμην <2233> (5662) {V-ADI-
1S} επαφροδιτον <1891> {N-ASM} τον <3588> {T-ASM} αδελφον <80> {N-ASM} και <2532>
{CONJ} συνεργον <4904> {A-ASM} και <2532> {CONJ} συστρατιωτην <4961> {N-ASM} μου
<1473> {P-1GS} υμων <4771> {P-2GP} δε <1161> {CONJ} αποστολον <652> {N-ASM} και <2532>
{CONJ} λειτουργον <3011> {N-ASM} της <3588> {T-GSF} χρειας <5532> {N-GSF} μου <1473> {P-
1GS} πεμψαι <3992> (5658) {V-AAN} προς <4314> {PREP} υμας <4771> {P-2AP}
Filipenses 2:25 (BRP) Julguei, contudo, necessário mandar-vos Epafrodito, meu irmão e cooperador, e
companheiro nos combates, e vosso enviado para prover às minhas necessidades.
Philippians 2:25 (AV) yet <1161> I supposed <2233> (5662) it necessary <316> to send <3992> (5658)
to <4314> you <5209> Epaphroditus <1891>, my <3450> brother <80>, and <2532> companion in
labour <4904>, and <2532> fellowsoldier <4961>, but <1161> your <5216> messenger <652>, and
<2532> he that ministered <3011> to my <3450> wants <5532>.

Philippians 3:7 αλλ <235> {CONJ} ατινα <3748> {R-NPN} ην <1510> (5707) {V-IAI-3S} μοι <1473>
{P-1DS} κερδη <2771> {N-NPN} ταυτα <3778> {D-APN} ηγημαι <2233> (5766) {V-RNI-1S} δια
<1223> {PREP} τον <3588> {T-ASM} χριστον <5547> {N-ASM} ζημιαν <2209> {N-ASF}
Filipenses 3:7 (BRP) Mas o que para mim era ganho reputei-o perda por Cristo.
Philippians 3:7 (AV) but <235> what things <3748> were <2258> (5713) gain <2771> to me <3427>,
those <5023> I counted <2233> (5766) loss <2209> for <1223> Christ <5547>.

Philippians 3:8 αλλα <235> {CONJ} μενουνγε <3304> {PRT} και <2532> {CONJ} ηγουμαι <2233>
(5736) {V-PNI-1S} παντα <3956> {A-APN} ζημιαν <2209> {N-ASF} ειναι <1510> (5721) {V-PAN}
δια <1223> {PREP} το <3588> {T-ASN} υπερεχον <5242> (5723) {V-PAP-ASN} της <3588> {T-
GSF} γνωσεως <1108> {N-GSF} χριστου <5547> {N-GSM} ιησου <2424> {N-GSM} του <3588> {T-
GSM} κυριου <2962> {N-GSM} μου <1473> {P-1GS} δι <1223> {PREP} ον <3739> {R-ASM} τα
<3588> {T-APN} παντα <3956> {A-APN} εζημιωθην <2210> (5681) {V-API-1S} και <2532> {CONJ}
ηγουμαι <2233> (5736) {V-PNI-1S} σκυβαλα <4657> {N-APN} ειναι <1510> (5721) {V-PAN} ινα
<2443> {CONJ} χριστον <5547> {N-ASM} κερδησω <2770> (5661) {V-AAS-1S}

5
Filipenses 3:8 (BRP) E, na verdade, tenho também por perda todas as coisas, pela excelência do
conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor; pelo qual sofri a perda de todas estas coisas, e as considero
como escória, para que possa ganhar a Cristo,
Philippians 3:8 (AV) yea <235> doubtless <3304>, and <2532> I count <2233> (5736) all things
<3956> [but] loss <2209> for <1511> (5750) <1223> the excellency <5242> (5723) of the knowledge
<1108> of Christ <5547> Jesus <2424> my <3450> lord <2962>: for <1223> whom <3739> I have
suffered the loss <2210> (5681) of all things <3956>, and <2532> do count <2233> (5736) them <1511>
(5750) [but] dung <4657>, that <2443> I may win <2770> (5661) Christ <5547>,

1 Thessalonians 5:13 και <2532> {CONJ} ηγεισθαι <2233> (5738) {V-PNN} αυτους <846> {P-APM}
υπερ <5228> {PREP} εκπερισσου <0> <4053> {ADV} εν <1722> {PREP} αγαπη <26> {N-DSF} δια
<1223> {PREP} το <3588> {T-ASN} εργον <2041> {N-ASN} αυτων <846> {P-GPM} ειρηνευετε
<1514> (5720) {V-PAM-2P} εν <1722> {PREP} εαυτοις <1438> {F-2DPM}
1 Tessalonicens 5:13 (BRP) E que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obra. Tende paz
entre vós.
1 Thessalonians 5:13 (AV) and <2532> to esteem <2233> (5738) them <846> very <5228> highly
<1537> <4053> in <1722> love <26> for <1223> their <846> work’s sake <2041>. [and] be at peace
<1514> (5720) among <1722> yourselves <1438>.

2 Thessalonians 3:15 και <2532> {CONJ} μη <3361> {PRT-N} ως <5613> {ADV} εχθρον <2190> {A-
ASM} ηγεισθε <2233> (5737) {V-PNM-2P} αλλα <235> {CONJ} νουθετειτε <3560> (5720) {V-PAM-
2P} ως <5613> {ADV} αδελφον <80> {N-ASM}
2 Tessalonicens 3:15 (BRP) Todavia não o tenhais como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
2 Thessalonians 3:15 (AV) yet <2532> count <2233> (5737) [him] not <3361> as <5613> an enemy
<2190>, but <235> admonish <3560> (5720) [him] as <5613> a brother <80>.

1 Timothy 1:12 και <2532> {CONJ} χαριν <5485> {N-ASF} εχω <2192> (5719) {V-PAI-1S} τω
<3588> {T-DSM} ενδυναμωσαντι <1743> (5660) {V-AAP-DSM} με <1473> {P-1AS} χριστω <5547>
{N-DSM} ιησου <2424> {N-DSM} τω <3588> {T-DSM} κυριω <2962> {N-DSM} ημων <1473> {P-
1GP} οτι <3754> {CONJ} πιστον <4103> {A-ASM} με <1473> {P-1AS} ηγησατο <2233> (5662) {V-
ADI-3S} θεμενος <5087> (5642) {V-2AMP-NSM} εις <1519> {PREP} διακονιαν <1248> {N-ASF}
1 Timóteo 1:12 ¶ (BRP) E dou graças ao que me tem confortado, a Cristo Jesus Senhor nosso, porque me
teve por fiel, pondo-me no ministério;
1 Timothy 1:12 ¶ (AV) and <2532> I thank <2192> (5719) <5485> Christ <5547> Jesus <2424> our
<2257> lord <2962>, who <3588> hath enabled <1743> (5660) me <3165>, for <3754> that he counted
<2233> (5662) me <3165> faithful <4103>, putting me <5087> (5642) into <1519> the ministry <1248>;

1 Timothy 6:1 οσοι <3745> {K-NPM} εισιν <1510> (5719) {V-PAI-3P} υπο <5259> {PREP} ζυγον
<2218> {N-ASM} δουλοι <1401> {N-NPM} τους <3588> {T-APM} ιδιους <2398> {A-APM}
δεσποτας <1203> {N-APM} πασης <3956> {A-GSF} τιμης <5092> {N-GSF} αξιους <514> {A-APM}
ηγεισθωσαν <2233> (5737) {V-PNM-3P} ινα <2443> {CONJ} μη <3361> {PRT-N} το <3588> {T-
NSN} ονομα <3686> {N-NSN} του <3588> {T-GSM} θεου <2316> {N-GSM} και <2532> {CONJ} η
<3588> {T-NSF} διδασκαλια <1319> {N-NSF} βλασφημηται <987> (5747) {V-PPS-3S}
1 Timóteo 6:1 ¶ (BRP) Todos os servos que estão debaixo do jugo estimem a seus senhores por dignos
de toda a honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
1 Timothy 6:1 ¶ (AV) let <1526> <0> as many <3745> <0> servants <1401> as <3745> are <1526>
(5748) under <5259> the yoke <2218> count <2233> (5737) their own <2398> masters <1203> worthy
<514> of all <3956> honour <5092>, that <3363> <0> the name <3686> of god <2316> and <2532>
[his] doctrine <1319> be <987> <0> not <3363> blasphemed <987> (5747).

6
Hebrews 10:29 ποσω <4214> {Q-DSN} δοκειτε <1380> (5719) {V-PAI-2P} χειρονος <5501> {A-GSF}
αξιωθησεται <515> (5701) {V-FPI-3S} τιμωριας <5098> {N-GSF} ο <3588> {T-NSM} τον <3588> {T-
ASM} υιον <5207> {N-ASM} του <3588> {T-GSM} θεου <2316> {N-GSM} καταπατησας <2662>
(5660) {V-AAP-NSM} και <2532> {CONJ} το <3588> {T-ASN} αιμα <129> {N-ASN} της <3588>
{T-GSF} διαθηκης <1242> {N-GSF} κοινον <2839> {A-ASN} ηγησαμενος <2233> (5666) {V-ADP-
NSM} εν <1722> {PREP} ω <3739> {R-DSN} ηγιασθη <37> (5681) {V-API-3S} και <2532> {CONJ}
το <3588> {T-ASN} πνευμα <4151> {N-ASN} της <3588> {T-GSF} χαριτος <5485> {N-GSF}
ενυβρισας <1796> (5660) {V-AAP-NSM}
Hebreus 10:29 (BRP) De quanto maior castigo cuidais vós será julgado merecedor aquele que pisar o
Filho de Deus, e tiver por profano o sangue da aliança com que foi santificado, e fizer agravo ao Espírito
da graça?
Hebrews 10:29 (AV) of how much <4214> sorer <5501> punishment <5098>, suppose ye <1380>
(5719), shall he be thought worthy <515> (5701), who <3588> hath trodden under foot <2662> (5660)
the son <5207> of god <2316>, and <2532> hath counted <2233> (5666) the blood <129> of the
covenant <1242>, wherewith <3739> <1722> he was sanctified <37> (5681), an unholy thing <2839>,
and <2532> hath done despite <1796> (5660) unto the spirit <4151> of grace <5485>?

Hebrews 11:11 πιστει <4102> {N-DSF} και <2532> {CONJ} αυτη <846> {P-NSF} σαρρα <4564> {N-
NSF} δυναμιν <1411> {N-ASF} εις <1519> {PREP} καταβολην <2602> {N-ASF} σπερματος <4690>
{N-GSN} ελαβεν <2983> (5627) {V-2AAI-3S} και <2532> {CONJ} παρα <3844> {PREP} καιρον
<2540> {N-ASM} ηλικιας <2244> {N-GSF} ετεκεν <5088> (5627) {V-2AAI-3S} επει <1893> {CONJ}
πιστον <4103> {A-ASM} ηγησατο <2233> (5662) {V-ADI-3S} τον <3588> {T-ASM} επαγγειλαμενον
<1861> (5666) {V-ADP-ASM}
Hebreus 11:11 (BRP) Pela fé também a mesma Sara recebeu a virtude de conceber, e deu à luz já fora da
idade; porquanto teve por fiel aquele que lho tinha prometido.
Hebrews 11:11 (AV) through faith <4102> also <2532> Sara <4564> herself <846> received <2983>
(5627) strength <1411> to <1519> conceive <2602> seed <4690>, and <2532> was delivered of a child
<5088> (5627) when she was past <3844> age <2540> <2244>, because <1893> she judged <2233>
(5662) him faithful <4103> who had promised <1861> (5666).

Hebrews 11:26 μειζονα <3173> {A-ASM-C} πλουτον <4149> {N-ASM} ηγησαμενος <2233> (5666)
{V-ADP-NSM} των <3588> {T-GPM} εν <1722> {PREP} αιγυπτω <125> {N-DSF} θησαυρων <2344>
{N-GPM} τον <3588> {T-ASM} ονειδισμον <3680> {N-ASM} του <3588> {T-GSM} χριστου <5547>
{N-GSM} απεβλεπεν <578> (5707) {V-IAI-3S} γαρ <1063> {CONJ} εις <1519> {PREP} την <3588>
{T-ASF} μισθαποδοσιαν <3405> {N-ASF}
Hebreus 11:26 (BRP) Tendo por maiores riquezas o vitupério de Cristo do que os tesouros do Egito;
porque tinha em vista a recompensa.
Hebrews 11:26 (AV) Esteeming <2233> <0> the reproach <3680> of Christ <5547> greater <3187>
riches <4149> than <2233> (5666) the treasures <2344> in <1722> Egypt <125>: for <1063> he had
respect <578> (5707) unto <1519> the recompence of the reward <3405>. {of Christ: or, for Christ}

Hebrews 13:7 μνημονευετε <3421> (5720) {V-PAM-2P} των <3588> {T-GPM} ηγουμενων <2233>
(5740) {V-PNP-GPM} υμων <4771> {P-2GP} οιτινες <3748> {R-NPM} ελαλησαν <2980> (5656) {V-
AAI-3P} υμιν <4771> {P-2DP} τον <3588> {T-ASM} λογον <3056> {N-ASM} του <3588> {T-GSM}
θεου <2316> {N-GSM} ων <3739> {R-GPM} αναθεωρουντες <333> (5723) {V-PAP-NPM} την
<3588> {T-ASF} εκβασιν <1545> {N-ASF} της <3588> {T-GSF} αναστροφης <391> {N-GSF}
μιμεισθε <3401> (5737) {V-PNM-2P} την <3588> {T-ASF} πιστιν <4102> {N-ASF}

7
Hebreus 13:7 (BRP) Lembrai-vos dos vossos pastores, que vos falaram a palavra de Deus, a fé dos quais
imitai, atentando para a sua maneira de viver.
Hebrews 13:7 (AV) remember <3421> (5720) them which have the rule <2233> (5740) over you
<5216>, who <3748> have spoken <2980> (5656) unto you <5213> the word <3056> of god <2316>:
whose <3739> faith <4102> follow <3401> (5737), considering <333> (5723) the end <1545> of [their]
conversation <391>. {have the rule: or, are the guides}

Observação:
De acordo com o dicionário Michaelis:
guide
guide
n
1 guia.

shepherd
shep.herd
n
1 pastor, ovelheiro.
2 guia, protetor.
3 pastor, guia espiritual ou religioso.

Hebrews 13:17 πειθεσθε <3982> (5732) {V-PMM-2P} τοις <3588> {T-DPM} ηγουμενοις <2233>
(5740) {V-PNP-DPM} υμων <4771> {P-2GP} και <2532> {CONJ} υπεικετε <5226> (5720) {V-PAM-
2P} αυτοι <846> {P-NPM} γαρ <1063> {CONJ} αγρυπνουσιν <69> (5719) {V-PAI-3P} υπερ <5228>
{PREP} των <3588> {T-GPF} ψυχων <5590> {N-GPF} υμων <4771> {P-2GP} ως <5613> {ADV}
λογον <3056> {N-ASM} αποδωσοντες <591> (5694) {V-FAP-NPM} ινα <2443> {CONJ} μετα <3326>
{PREP} χαρας <5479> {N-GSF} τουτο <3778> {D-ASN} ποιωσιν <4160> (5725) {V-PAS-3P} και
<2532> {CONJ} μη <3361> {PRT-N} στεναζοντες <4727> (5723) {V-PAP-NPM} αλυσιτελες <255>
{A-NSN} γαρ <1063> {CONJ} υμιν <4771> {P-2DP} τουτο <3778> {D-NSN}
Hebreus 13:17 (BRP) Obedecei a vossos pastores, e sujeitai-vos a eles; porque velam por vossas almas,
como aqueles que hão de dar conta delas; para que o façam com alegria e não gemendo, porque isso não
vos seria útil.
Hebrews 13:17 (AV) obey <3982> (5732) them that have the rule <2233> (5740) over you <5216>,
and <2532> submit yourselves <5226> (5720): for <1063> they <846> watch <69> (5719) for <5228>
your <5216> souls <5590>, as <5613> they that must give <591> (5694) account <3056>, that <2443>
they may do <4160> (5725) it <5124> with <3326> joy <5479>, and <2532> not <3361> with grief
<4727> (5723): for <1063> that <5124> [is] unprofitable <255> for you <5213>. {have…: or, guide}

Hebrews 13:24 ασπασασθε <782> (5663) {V-ADM-2P} παντας <3956> {A-APM} τους <3588> {T-
APM} ηγουμενους <2233> (5740) {V-PNP-APM} υμων <4771> {P-2GP} και <2532> {CONJ} παντας
<3956> {A-APM} τους <3588> {T-APM} αγιους <40> {A-APM} ασπαζονται <782> (5736) {V-PNI-
3P} υμας <4771> {P-2AP} οι <3588> {T-NPM} απο <575> {PREP} της <3588> {T-GSF} ιταλιας
<2482> {N-GSF}
Hebreus 13:24 (BRP) Saudai a todos os vossos chefes e a todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
Hebrews 13:24 (AV) salute <782> (5663) all <3956> them that have the rule <2233> (5740) over you
<5216>, and <2532> all <3956> the saints <40>. they of <575> Italy <2482> salute <782> (5736) you
<5209>.

8
James 1:2 πασαν <3956> {A-ASF} χαραν <5479> {N-ASF} ηγησασθε <2233> (5663) {V-ADM-2P}
αδελφοι <80> {N-VPM} μου <1473> {P-1GS} οταν <3752> {CONJ} πειρασμοις <3986> {N-DPM}
περιπεσητε <4045> (5632) {V-2AAS-2P} ποικιλοις <4164> {A-DPM}
Tiago 1:2 ¶ (BRP) Meus irmãos, tende grande gozo quando cairdes em várias tentações;
James 1:2 ¶ (AV) my <3450> brethren <80>, count it <2233> (5662) all <3956> joy <5479> when
<3752> ye fall <4045> (5632) into divers <4164> temptations <3986>; {temptations: or, trials}

2 Peter 1:13 δικαιον <1342> {A-ASN} δε <1161> {CONJ} ηγουμαι <2233> (5736) {V-PNI-1S} εφ
<1909> {PREP} οσον <3745> {K-ASM} ειμι <1510> (5719) {V-PAI-1S} εν <1722> {PREP} τουτω
<3778> {D-DSN} τω <3588> {T-DSN} σκηνωματι <4638> {N-DSN} διεγειρειν <1326> (5721) {V-
PAN} υμας <4771> {P-2AP} εν <1722> {PREP} υπομνησει <5280> {N-DSF}
2 Petro 1:13 (BRP) E tenho por justo, enquanto estiver neste tabernáculo, despertar-vos com
admoestações,
2 Peter 1:13 (AV) yea <1161>, I think it <2233> (5736) meet <1342>, as long as <1909> <3745> I am
<1510> (5748) in <1722> this <5129> tabernacle <4638>, to stir <1326> <0> you <5209> up <1326>
(5721) by <1722> putting [you] in remembrance <5280>;

2 Peter 2:13 κομιουμενοι <2865> (5697) {V-FDP-NPM} μισθον <3408> {N-ASM} αδικιας <93> {N-
GSF} ηδονην <2237> {N-ASF} ηγουμενοι <2233> (5740) {V-PNP-NPM} την <3588> {T-ASF} εν
<1722> {PREP} ημερα <2250> {N-DSF} τρυφην <5172> {N-ASF} σπιλοι <4696> {N-NPM} και
<2532> {CONJ} μωμοι <3470> {N-NPM} εντρυφωντες <1792> (5723) {V-PAP-NPM} εν <1722>
{PREP} ταις <3588> {T-DPF} απαταις <539> {N-DPF} αυτων <846> {P-GPM} συνευωχουμενοι
<4910> (5740) {V-PNP-NPM} υμιν <4771> {P-2DP}
2 Petro 2:13 (BRP) Recebendo o galardão da injustiça; pois que tais homens têm prazer nos deleites
quotidianos; nódoas são eles e máculas, deleitando-se em seus enganos, quando se banqueteiam
convosco;
2 Peter 2:13 (AV) and shall receive <2865> (5697) the reward <3408> of unrighteousness <93>, [as]
they that count <2233> (5740) it pleasure <2237> to riot <5172> in <1722> the day time <2250>. spots
<4696> [they are] and <2532> blemishes <3470>, sporting themselves <1792> (5723) with <1722> their
own <846> deceivings <539> while they feast <4910> (5740) with you <5213>;

2 Peter 3:9 ου <3756> {PRT-N} βραδυνει <1019> (5719) {V-PAI-3S} ο <3588> {T-NSM} κυριος
<2962> {N-NSM} της <3588> {T-GSF} επαγγελιας <1860> {N-GSF} ως <5613> {ADV} τινες <5100>
{X-NPM} βραδυτητα <1022> {N-ASF} ηγουνται <2233> (5736) {V-PNI-3P} αλλα <235> {CONJ}
μακροθυμει <3114> (5719) {V-PAI-3S} εις <1519> {PREP} ημας <1473> {P-1AP} μη <3361> {PRT-
N} βουλομενος <1014> (5740) {V-PNP-NSM} τινας <5100> {X-APM} απολεσθαι <622> (5641) {V-
2AMN} αλλα <235> {CONJ} παντας <3956> {A-APM} εις <1519> {PREP} μετανοιαν <3341> {N-
ASF} χωρησαι <5562> (5658) {V-AAN}
2 Petro 3:9 ¶ (BRP) O Senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a têm por tardia; mas é
longánimo para conosco, não querendo que alguns se percam, senão que todos venham a arrepender-se.
2 Peter 3:9 ¶ (AV) the lord <2962> is <1019> <0> not <3756> slack <1019> (5719) concerning his
promise <1860>, as <5613> some men <5100> count <2233> (5736) slackness <1022>; but <235> is
longsuffering <3114> (5719) to <1519> us-ward <2248>, not <3361> willing <1014> (5740) that any
<5100> should perish <622> (5641), but <235> that all <3956> should come <5562> (5658) to <1519>
repentance <3341>.

2 Peter 3:15 και <2532> {CONJ} την <3588> {T-ASF} του <3588> {T-GSM} κυριου <2962> {N-
GSM} ημων <1473> {P-1GP} μακροθυμιαν <3115> {N-ASF} σωτηριαν <4991> {N-ASF} ηγεισθε
<2233> (5737) {V-PNM-2P} καθως <2531> {ADV} και <2532> {CONJ} ο <3588> {T-NSM}

9
αγαπητος <27> {A-NSM} ημων <1473> {P-1GP} αδελφος <80> {N-NSM} παυλος <3972> {N-NSM}
κατα <2596> {PREP} την <3588> {T-ASF} αυτω <846> {P-DSM} δοθεισαν <1325> (5685) {V-APP-
ASF} σοφιαν <4678> {N-ASF} εγραψεν <1125> (5656) {V-AAI-3S} υμιν <4771> {P-2DP}
2 Petro 3:15 (BRP) E tende por salvação a longanimidade de nosso Senhor; como também o nosso
amado irmão Paulo vos escreveu, segundo a sabedoria que lhe foi dada;
2 Peter 3:15 (AV) and <2532> account <2233> (5737) [that] the longsuffering <3115> of our <2257>
lord <2962> [is] salvation <4991>; even as <2531> our <2257> beloved <27> brother <80> Paul <3972>
also <2532> according to <2596> the wisdom <4678> given <1325> (5685) unto him <846> hath written
<1125> (5656) unto you <5213>;

Fim das 27 ocorrências. ηγουμενος <2233>

Pesquisa no Strong: 4166 - ποιμενας <4166> - Efésios 4:11 e Hebreus 13:20 - Contexto de Hebreus
13:7 e Hebreus 13:17

4166 ποιμην poimen poy-mane’ - 17 ocorrências:

of uncertain affinity; TDNT-6:485,901; {See TDNT 647} n m

AV-shepherd 15, Shepherd 2, pastor 1; 18

1) a herdsman, esp. a shepherd


1a) in the parable, he to whose care and control others have committed themselves, and whose precepts
they follow
2) metaph.
2a) the presiding officer, manager, director, of any assembly: so of Christ the Head of the church
2a1) of the overseers of the Christian assemblies
2a2) of kings and princes
++++
The tasks of a Near Eastern shepherd were: -to watch for enemies trying to attack the sheep -to defend the
sheep from attackers -to heal the wounded and sick sheep -to find and save lost or trapped sheep -to love
them, sharing their lives and so earning their trust.

During World War II, a shepherd was a pilot who guided another pilot whose plane was partially disabled
back to the base or carrier by flying alongside him to maintain visual contact.

Matthew 9:36 ιδων <3708> (5631) {V-2AAP-NSM} δε <1161> {CONJ} τους <3588> {T-APM}
οχλους <3793> {N-APM} εσπλαγχνισθη <4697> (5675) {V-AOI-3S} περι <4012> {PREP} αυτων
<846> {P-GPM} οτι <3754> {CONJ} ησαν <1510> (5707) {V-IAI-3P} εκλελυμενοι <1590> (5772) {V-
RPP-NPM} και <2532> {CONJ} ερριμμενοι <4496> (5772) {V-RPP-NPM} ωσει <5616> {ADV}
προβατα <4263> {N-APN} μη <3361> {PRT-N} εχοντα <2192> (5723) {V-PAP-NPN} ποιμενα
<4166> {N-ASM}
Mateus 9:36 (BRP) E, vendo as multidões, teve grande compaixão delas, porque andavam cansadas e
desgarradas, como ovelhas que não têm pastor.
Matthew 9:36 (AV) but <1161> when he saw <1492> (5631) the multitudes <3793>, he was moved with
compassion <4697> (5675) on <4012> them <846>, because <3754> they fainted <2258> (5713) <1590>

10
(5772), and <2532> were scattered abroad <4496> (5772), as <5616> sheep <4263> having <2192>
(5723) no <3361> shepherd <4166>. {fainted…: or, were tired and lay down}

Matthew 25:32 και <2532> {CONJ} συναχθησεται <4863> (5701) {V-FPI-3S} εμπροσθεν <1715>
{PREP} αυτου <846> {P-GSM} παντα <3956> {A-NPN} τα <3588> {T-NPN} εθνη <1484> {N-NPN}
και <2532> {CONJ} αφοριει <873> (5692) {V-FAI-3S} αυτους <846> {P-APM} απ <575> {PREP}
αλληλων <240> {C-GPN} ωσπερ <5618> {ADV} ο <3588> {T-NSM} ποιμην <4166> {N-NSM}
αφοριζει <873> (5719) {V-PAI-3S} τα <3588> {T-APN} προβατα <4263> {N-APN} απο <575>
{PREP} των <3588> {T-GPM} εριφων <2056> {N-GPM}
Mateus 25:32 (BRP) E todas as nações serão reunidas diante dele, e apartará uns dos outros, como o
pastor aparta dos bodes as ovelhas;
Matthew 25:32 (AV) and <2532> before <1715> him <846> shall be gathered <4863> (5701) all
<3956> nations <1484>: and <2532> he shall separate <873> (5692) them <846> one <240> <0> from
<575> another <240>, as <5618> a shepherd <4166> divideth <873> (5719) [his] sheep <4263> from
<575> the goats <2056>:

Matthew 26:31 τοτε <5119> {ADV} λεγει <3004> (5719) {V-PAI-3S} αυτοις <846> {P-DPM} ο
<3588> {T-NSM} ιησους <2424> {N-NSM} παντες <3956> {A-NPM} υμεις <4771> {P-2NP}
σκανδαλισθησεσθε <4624> (5701) {V-FPI-2P} εν <1722> {PREP} εμοι <1473> {P-1DS} εν <1722>
{PREP} τη <3588> {T-DSF} νυκτι <3571> {N-DSF} ταυτη <3778> {D-DSF} γεγραπται <1125> (5769)
{V-RPI-3S} γαρ <1063> {CONJ} παταξω <3960> (5692) {V-FAI-1S} τον <3588> {T-ASM} ποιμενα
<4166> {N-ASM} και <2532> {CONJ} διασκορπισθησεται <1287> (5701) {V-FPI-3S} τα <3588> {T-
NPN} προβατα <4263> {N-NPN} της <3588> {T-GSF} ποιμνης <4167> {N-GSF}
Mateus 26:31 ¶ (BRP) Então Jesus lhes disse: Todos vós esta noite vos escandalizareis em mim; porque
está escrito: Ferirei o pastor, e as ovelhas do rebanho se dispersarão.
Matthew 26:31 ¶ (AV) then <5119> saith <3004> (5719) Jesus <2424> unto them <846>, all <3956> ye
<5210> shall be offended <4624> (5701) because <1722> of me <1722> <1698> this <5026> night
<3571>: for <1063> it is written <1125> (5769), I will smite <3960> (5692) the shepherd <4166>, and
<2532> the sheep <4263> of the flock <4167> shall be scattered abroad <1287> (5701).

Mark 6:34 και <2532> {CONJ} εξελθων <1831> (5631) {V-2AAP-NSM} ειδεν <3708> (5627) {V-
2AAI-3S} ο <3588> {T-NSM} ιησους <2424> {N-NSM} πολυν <4183> {A-ASM} οχλον <3793> {N-
ASM} και <2532> {CONJ} εσπλαγχνισθη <4697> (5675) {V-AOI-3S} επ <1909> {PREP} αυτοις
<846> {P-DPM} οτι <3754> {CONJ} ησαν <1510> (5707) {V-IAI-3P} ως <5613> {ADV} προβατα
<4263> {N-NPN} μη <3361> {PRT-N} εχοντα <2192> (5723) {V-PAP-NPN} ποιμενα <4166> {N-
ASM} και <2532> {CONJ} ηρξατο <756> (5662) {V-ADI-3S} διδασκειν <1321> (5721) {V-PAN}
αυτους <846> {P-APM} πολλα <4183> {A-APN}
Marcos 6:34 (BRP) E Jesus, saindo, viu uma grande multidão, e teve compaixão deles, porque eram
como ovelhas que não têm pastor; e começou a ensinar-lhes muitas coisas.
Mark 6:34 (AV) and <2532> Jesus <2424>, when he came out <1831> (5631), saw <1492> (5627) much
<4183> people <3793>, and <2532> was moved with compassion <4697> (5675) toward <1909> them
<846>, because <3754> they were <2258> (5713) as <5613> sheep <4263> not <3361> having <2192>
(5723) a shepherd <4166>: and <2532> he began <756> (5662) to teach <1321> (5721) them <846>
many things <4183>.

Mark 14:27 και <2532> {CONJ} λεγει <3004> (5719) {V-PAI-3S} αυτοις <846> {P-DPM} ο <3588>
{T-NSM} ιησους <2424> {N-NSM} οτι <3754> {CONJ} παντες <3956> {A-NPM} σκανδαλισθησεσθε
<4624> (5701) {V-FPI-2P} εν <1722> {PREP} εμοι <1473> {P-1DS} εν <1722> {PREP} τη <3588>
{T-DSF} νυκτι <3571> {N-DSF} ταυτη <3778> {D-DSF} οτι <3754> {CONJ} γεγραπται <1125>

11
(5769) {V-RPI-3S} παταξω <3960> (5692) {V-FAI-1S} τον <3588> {T-ASM} ποιμενα <4166> {N-
ASM} και <2532> {CONJ} διασκορπισθησεται <1287> (5701) {V-FPI-3S} τα <3588> {T-NPN}
προβατα <4263> {N-NPN}
Marcos 14:27 (BRP) E disse-lhes Jesus: Todos vós esta noite vos escandalizareis em mim; porque está
escrito: Ferirei o pastor, e as ovelhas se dispersarão.
Mark 14:27 (AV) and <2532> Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto them <846>, <3754> all ye
<3956> shall be offended <4624> (5701) because of <1722> me <1722> <1698> this <5026> night
<3571>: for <3754> it is written <1125> (5769), I will smite <3960> (5692) the shepherd <4166>, and
<2532> the sheep <4263> shall be scattered <1287> (5701). {offended: or, scandalized, or, shall
stumble}

Luke 2:8 και <2532> {CONJ} ποιμενες <4166> {N-NPM} ησαν <1510> (5707) {V-IAI-3P} εν <1722>
{PREP} τη <3588> {T-DSF} χωρα <5561> {N-DSF} τη <3588> {T-DSF} αυτη <846> {P-DSF}
αγραυλουντες <63> (5723) {V-PAP-NPM} και <2532> {CONJ} φυλασσοντες <5442> (5723) {V-PAP-
NPM} φυλακας <5438> {N-APF} της <3588> {T-GSF} νυκτος <3571> {N-GSF} επι <1909> {PREP}
την <3588> {T-ASF} ποιμνην <4167> {N-ASF} αυτων <846> {P-GPM}
Lucas 2:8 ¶ (BRP) Ora, havia naquela mesma comarca pastores que estavam no campo, e guardavam,
durante as vigílias da noite, o seu rebanho.
Luke 2:8 ¶ (AV) and <2532> there were <2258> (5713) in <1722> the same <846> country <5561>
shepherds <4166> abiding in the field <63> (5723), <2532> keeping <5442> (5723) watch <5438> over
<1909> their <846> flock <4167> by night <3571>. {watch: or, the night watches}

Luke 2:15 και <2532> {CONJ} εγενετο <1096> (5633) {V-2ADI-3S} ως <5613> {ADV} απηλθον
<565> (5627) {V-2AAI-3P} απ <575> {PREP} αυτων <846> {P-GPM} εις <1519> {PREP} τον <3588>
{T-ASM} ουρανον <3772> {N-ASM} οι <3588> {T-NPM} αγγελοι <32> {N-NPM} και <2532>
{CONJ} οι <3588> {T-NPM} ανθρωποι <444> {N-NPM} οι <3588> {T-NPM} ποιμενες <4166> {N-
NPM} ειπον <3004> (5627) {V-2AAI-3P} προς <4314> {PREP} αλληλους <240> {C-APM} διελθωμεν
<1330> (5632) {V-2AAS-1P} δη <1211> {PRT} εως <2193> {ADV} βηθλεεμ <965> {N-PRI} και
<2532> {CONJ} ιδωμεν <3708> (5632) {V-2AAS-1P} το <3588> {T-ASN} ρημα <4487> {N-ASN}
τουτο <3778> {D-ASN} το <3588> {T-ASN} γεγονος <1096> (5756) {V-2RAP-ASN} ο <3739> {R-
ASN} ο <3588> {T-NSM} κυριος <2962> {N-NSM} εγνωρισεν <1107> (5656) {V-AAI-3S} ημιν
<1473> {P-1DP}
Lucas 2:15 (BRP) E aconteceu que, ausentando-se deles os anjos para o céu, disseram os pastores uns
aos outros: Vamos, pois, até Belém, e vejamos isso que aconteceu, e que o Senhor nos fez saber.
Luke 2:15 (AV) and <2532> it came to pass <1096> (5633), as <5613> the angels <32> were gone away
<565> (5627) from <575> them <846> into <1519> heaven <3772>, <2532> the shepherds <444>
<4166> said <2036> (5627) one <240> <0> to <4314> another <240>, let us <1330> <0> now <1211>
go <1330> (5632) even unto <2193> Bethlehem <965>, and <2532> see <1492> (5632) this <5124>
thing <4487> which is come to pass <1096> (5756), which <3739> <3588> the lord <2962> hath made
known <1107> (5656) unto us <2254>. {the shepherds: Gr. the men the shepherds}

Luke 2:18 και <2532> {CONJ} παντες <3956> {A-NPM} οι <3588> {T-NPM} ακουσαντες <191>
(5660) {V-AAP-NPM} εθαυμασαν <2296> (5656) {V-AAI-3P} περι <4012> {PREP} των <3588> {T-
GPN} λαληθεντων <2980> (5685) {V-APP-GPN} υπο <5259> {PREP} των <3588> {T-GPM}
ποιμενων <4166> {N-GPM} προς <4314> {PREP} αυτους <846> {P-APM}
Lucas 2:18 (BRP) E todos os que a ouviram se maravilharam do que os pastores lhes diziam.
Luke 2:18 (AV) and <2532> all <3956> they that heard <191> (5660) [it] wondered <2296> (5656) at
<4012> those things which <3588> were told <2980> (5685) them <4314> <846> by <5259> the
shepherds <4166>.

12
Luke 2:20 και <2532> {CONJ} επεστρεψαν <1994> (5656) {V-AAI-3P} οι <3588> {T-NPM} ποιμενες
<4166> {N-NPM} δοξαζοντες <1392> (5723) {V-PAP-NPM} και <2532> {CONJ} αινουντες <134>
(5723) {V-PAP-NPM} τον <3588> {T-ASM} θεον <2316> {N-ASM} επι <1909> {PREP} πασιν
<3956> {A-DPN} οις <3739> {R-DPN} ηκουσαν <191> (5656) {V-AAI-3P} και <2532> {CONJ} ειδον
<3708> (5627) {V-2AAI-3P} καθως <2531> {ADV} ελαληθη <2980> (5681) {V-API-3S} προς <4314>
{PREP} αυτους <846> {P-APM}
Lucas 2:20 (BRP) E voltaram os pastores, glorificando e louvando a Deus por tudo o que tinham ouvido
e visto, como lhes havia sido dito.
Luke 2:20 (AV) and <2532> the shepherds <4166> returned <1994> (5656), glorifying <1392> (5723)
and <2532> praising <134> (5723) god <2316> for <1909> all the things <3956> that <3739> they had
heard <191> (5656) and <2532> seen <1492> (5627), as <2531> it was told <2980> (5681) unto <4314>
them <846>.

John 10:2 ο <3588> {T-NSM} δε <1161> {CONJ} εισερχομενος <1525> (5740) {V-PNP-NSM} δια
<1223> {PREP} της <3588> {T-GSF} θυρας <2374> {N-GSF} ποιμην <4166> {N-NSM} εστιν <1510>
(5719) {V-PAI-3S} των <3588> {T-GPN} προβατων <4263> {N-GPN}
João 10:2 (BRP) Aquele, porém, que entra pela porta é o pastor das ovelhas.
John 10:2 (AV) but <1161> he that entereth in <1525> (5740) by <1223> the door <2374> is <2076>
(5748) the shepherd <4166> of the sheep <4263>.

John 10:11 εγω <1473> {P-1NS} ειμι <1510> (5719) {V-PAI-1S} ο <3588> {T-NSM} ποιμην <4166>
{N-NSM} ο <3588> {T-NSM} καλος <2570> {A-NSM} ο <3588> {T-NSM} ποιμην <4166> {N-NSM}
ο <3588> {T-NSM} καλος <2570> {A-NSM} την <3588> {T-ASF} ψυχην <5590> {N-ASF} αυτου
<846> {P-GSM} τιθησιν <5087> (5719) {V-PAI-3S} υπερ <5228> {PREP} των <3588> {T-GPN}
προβατων <4263> {N-GPN}
João 10:11 (BRP) Eu sou o bom Pastor; o bom Pastor dá a sua vida pelas ovelhas.
John 10:11 (AV) I <1473> am <1510> (5748) the good <2570> shepherd <4166>: the good <2570>
shepherd <4166> giveth <5087> (5719) his <846> life <5590> for <5228> the sheep <4263>.

John 10:12 ο <3588> {T-NSM} μισθωτος <3411> {N-NSM} δε <1161> {CONJ} και <2532> {CONJ}
ουκ <3756> {PRT-N} ων <1510> (5723) {V-PAP-NSM} ποιμην <4166> {N-NSM} ου <3739> {R-
GSM} ουκ <3756> {PRT-N} εισιν <1510> (5719) {V-PAI-3P} τα <3588> {T-NPN} προβατα <4263>
{N-NPN} ιδια <2398> {A-NPN} θεωρει <2334> (5719) {V-PAI-3S} τον <3588> {T-ASM} λυκον
<3074> {N-ASM} ερχομενον <2064> (5740) {V-PNP-ASM} και <2532> {CONJ} αφιησιν <863>
(5719) {V-PAI-3S} τα <3588> {T-APN} προβατα <4263> {N-APN} και <2532> {CONJ} φευγει
<5343> (5719) {V-PAI-3S} και <2532> {CONJ} ο <3588> {T-NSM} λυκος <3074> {N-NSM} αρπαζει
<726> (5719) {V-PAI-3S} αυτα <846> {P-APN} και <2532> {CONJ} σκορπιζει <4650> (5719) {V-
PAI-3S} τα <3588> {T-APN} προβατα <4263> {N-APN}
João 10:12 (BRP) Mas o mercenário, e o que não é pastor, de quem não são as ovelhas, vê vir o lobo, e
deixa as ovelhas, e foge; e o lobo as arrebata e dispersa as ovelhas.
John 10:12 (AV) but <1161> he that is <5607> (5752) an hireling <3411>, and <2532> not <3756> the
shepherd <4166>, whose <3739> own <2398> the sheep <4263> are <1526> (5748) not <3756>, seeth
<2334> (5719) the wolf <3074> coming <2064> (5740), and <2532> leaveth <863> (5719) the sheep
<4263>, and <2532> fleeth <5343> (5719): and <2532> the wolf <3074> catcheth <726> (5719) them
<846>, and <2532> scattereth <4650> (5719) the sheep <4263>.

John 10:14 εγω <1473> {P-1NS} ειμι <1510> (5719) {V-PAI-1S} ο <3588> {T-NSM} ποιμην <4166>
{N-NSM} ο <3588> {T-NSM} καλος <2570> {A-NSM} και <2532> {CONJ} γινωσκω <1097> (5719)

13
{V-PAI-1S} τα <3588> {T-APN} εμα <1699> {S-1SAPN} και <2532> {CONJ} γινωσκομαι <1097>
(5743) {V-PPI-1S} υπο <5259> {PREP} των <3588> {T-GPN} εμων <1699> {S-1SGPN}
João 10:14 (BRP) Eu sou o bom Pastor, e conheço as minhas ovelhas, e das minhas sou conhecido.
John 10:14 (AV) I <1473> am <1510> (5748) the good <2570> shepherd <4166>, and <2532> know
<1097> (5719) my <1699> [sheep], and <2532> am known <1097> (5743) of <5259> mine <1699>.

John 10:16 και <2532> {CONJ} αλλα <243> {A-APN} προβατα <4263> {N-APN} εχω <2192> (5719)
{V-PAI-1S} α <3739> {R-NPN} ουκ <3756> {PRT-N} εστιν <1510> (5719) {V-PAI-3S} εκ <1537>
{PREP} της <3588> {T-GSF} αυλης <833> {N-GSF} ταυτης <3778> {D-GSF} κακεινα <2548> {D-
APN-K} με <1473> {P-1AS} δει <1163> (5719) {V-PAI-3S} αγαγειν <71> (5629) {V-2AAN} και
<2532> {CONJ} της <3588> {T-GSF} φωνης <5456> {N-GSF} μου <1473> {P-1GS} ακουσουσιν
<191> (5692) {V-FAI-3P} και <2532> {CONJ} γενησεται <1096> (5695) {V-FDI-3S} μια <1520> {A-
NSF} ποιμνη <4167> {N-NSF} εις <1520> {A-NSM} ποιμην <4166> {N-NSM}
João 10:16 (BRP) Ainda tenho outras ovelhas que não são deste aprisco; também me convém agregar
estas, e elas ouvirão a minha voz, e haverá um rebanho e um Pastor.
John 10:16 (AV) and <2532> other <243> sheep <4263> I have <2192> (5719), which <3739> are
<2076> (5748) not <3756> of <1537> this <5026> fold <833>: them also <2548> I <3165> must
<1163> (5748) bring <71> (5629), and <2532> they shall hear <191> (5692) my <3450> voice <5456>;
and <2532> there shall be <1096> (5695) one <3391> fold <4167>, [and] one <1520> shepherd
<4166>.

Ephesians 4:11 και <2532> {CONJ} αυτος <846> {P-NSM} εδωκεν <1325> (5656) {V-AAI-3S} τους
<3588> {T-APM} μεν <3303> {PRT} αποστολους <652> {N-APM} τους <3588> {T-APM} δε <1161>
{CONJ} προφητας <4396> {N-APM} τους <3588> {T-APM} δε <1161> {CONJ} ευαγγελιστας <2099>
{N-APM} τους <3588> {T-APM} δε <1161> {CONJ} ποιμενας <4166> {N-APM} και <2532>
{CONJ} διδασκαλους <1320> {N-APM}
Efésios 4:11 (BRP) E ele mesmo deu uns para apóstolos, e outros para profetas, e outros para
evangelistas, e outros para pastores e doutores,
Ephesians 4:11 (AV) and <2532> he <846> gave <1325> (5656) some <3303>, apostles <652>; and
<1161> some, prophets <4396>; and <1161> some, evangelists <2099>; and <1161> some, pastors
<4166> and <2532> teachers <1320>;

Hebrews 13:20 ο <3588> {T-NSM} δε <1161> {CONJ} θεος <2316> {N-NSM} της <3588> {T-GSF}
ειρηνης <1515> {N-GSF} ο <3588> {T-NSM} αναγαγων <321> (5631) {V-2AAP-NSM} εκ <1537>
{PREP} νεκρων <3498> {A-GPM} τον <3588> {T-ASM} ποιμενα <4166> {N-ASM} των <3588> {T-
GPN} προβατων <4263> {N-GPN} τον <3588> {T-ASM} μεγαν <3173> {A-ASM} εν <1722> {PREP}
αιματι <129> {N-DSN} διαθηκης <1242> {N-GSF} αιωνιου <166> {A-GSF} τον <3588> {T-ASM}
κυριον <2962> {N-ASM} ημων <1473> {P-1GP} ιησουν <2424> {N-ASM}
Hebreus 13:20 (BRP) Ora, o Deus de paz, que pelo sangue da aliança eterna tornou a trazer dos mortos a
nosso Senhor Jesus Cristo, grande pastor das ovelhas,
Hebrews 13:20 (AV) now <1161> the god <2316> of peace <1515>, that brought again <321> (5631)
from <1537> the dead <3498> our <2257> lord <2962> Jesus <2424>, that great <3173> shepherd
<4166> of the sheep <4263>, through <1722> the blood <129> of the everlasting <166> covenant
<1242>, {covenant: or, testament}

1 Peter 2:25 ητε <1510> (5707) {V-IAI-2P} γαρ <1063> {CONJ} ως <5613> {ADV} προβατα <4263>
{N-NPN} πλανωμενα <4105> (5746) {V-PPP-NPN} αλλ <235> {CONJ} επεστραφητε <1994> (5648)
{V-2API-2P} νυν <3568> {ADV} επι <1909> {PREP} τον <3588> {T-ASM} ποιμενα <4166> {N-

14
ASM} και <2532> {CONJ} επισκοπον <1985> {N-ASM} των <3588> {T-GPF} ψυχων <5590> {N-
GPF} υμων <4771> {P-2GP}
1 Petro 2:25 (BRP) Porque éreis como ovelhas desgarradas; mas agora tendes voltado ao Pastor e Bispo
das vossas almas.
1 Peter 2:25 (AV) for <1063> ye were <2258> (5713) as <5613> sheep <4263> going astray <4105>
(5746); but <235> are <1994> <0> now <3568> returned <1994> (5648) unto <1909> the shepherd
<4166> and <2532> bishop <1985> of your <5216> souls <5590>.

Fim das 17 ocorrências. ποιμενας <4166>

Também examinar, a partir de Mateus 2:6, a palavra:


ποιμανει <4165> - 11 ocorrências:

4165 ποιμαινω poimaino poy-mah’-ee-no

from 4166; TDNT-6:485,901; {See TDNT 647} v

AV-feed 6, rule 4, feed cattle 1; 11

1) to feed, to tend a flock, keep sheep


1a) to rule, govern
1a1) of rulers
1a2) to furnish pasture for food
1a3) to nourish
1a4) to cherish one’s body, to serve the body
1a5) to supply the requisites for the soul’s need

For Synonyms see entry 5824

Matthew 2:6 και <2532> {CONJ} συ <4771> {P-2NS} βηθλεεμ <965> {N-PRI} γη <1093> {N-VSF}
ιουδα <2448> {N-GSM} ουδαμως <3760> {ADV-N} ελαχιστη <1646> {A-NSF-S} ει <1510> (5719)
{V-PAI-2S} εν <1722> {PREP} τοις <3588> {T-DPM} ηγεμοσιν <2232> {N-DPM} ιουδα <2448> {N-
GSM} εκ <1537> {PREP} σου <4771> {P-2GS} γαρ <1063> {CONJ} εξελευσεται <1831> (5695) {V-
FDI-3S} ηγουμενος <2233> (5740) {V-PNP-NSM} οστις <3748> {R-NSM} ποιμανει <4165> (5692)
{V-FAI-3S} τον <3588> {T-ASM} λαον <2992> {N-ASM} μου <1473> {P-1GS} τον <3588> {T-
ASM} ισραηλ <2474> {N-PRI}
Mateus 2:6 (BRP) E tu, Belém, terra de Judá, De modo nenhum és a menor entre as capitais de Judá;
Porque de ti sairá o Guia Que há de apascentar o meu povo de Israel.
Matthew 2:6 (AV) and <2532> thou <4771> Bethlehem <965>, [in] the land <1093> of Juda <2448>,
art <1488> (5748) not <3760> the least <1646> among <1722> the princes <2232> of Juda <2448>: for
<1063> out of <1537> thee <4675> shall come <1831> (5695) a governor <2233> (5740), that <3748>
shall rule <4165> (5692) my <3450> people <2992> Israel <2474>. {rule: or, feed}

Luke 17:7 τις <5101> {I-NSM} δε <1161> {CONJ} εξ <1537> {PREP} υμων <4771> {P-2GP} δουλον
<1401> {N-ASM} εχων <2192> (5723) {V-PAP-NSM} αροτριωντα <722> (5723) {V-PAP-ASM} η
<2228> {PRT} ποιμαινοντα <4165> (5723) {V-PAP-ASM} ος <3739> {R-NSM} εισελθοντι <1525>
(5631) {V-2AAP-DSM} εκ <1537> {PREP} του <3588> {T-GSM} αγρου <68> {N-GSM} ερει <2046>

15
(5692) {V-FAI-3S} ευθεως <2112> {ADV} παρελθων <3928> (5631) {V-2AAP-NSM} αναπεσαι
<377> (5669) {V-AMM-2S}
Lucas 17:7 (BRP) E qual de vós terá um servo a lavrar ou a apascentar gado, a quem, voltando ele do
campo, diga: Chega-te, e assenta-te à mesa?
Luke 17:7 (AV) but <1161> which <5101> of <1537> you <5216>, having <2192> (5723) a servant
<1401> plowing <722> (5723) or <2228> feeding cattle <4165> (5723), will say <2046> (5692) unto
him <3739> by and by <2112>, when he is come <1525> (5631) from <1537> the field <68>, go <3928>
(5631) and sit down to meat <377> (5669)?

John 21:16 λεγει <3004> (5719) {V-PAI-3S} αυτω <846> {P-DSM} παλιν <3825> {ADV} δευτερον
<1208> {ADV} σιμων <4613> {N-VSM} ιωνα <2495> {N-GSM} αγαπας <25> (5719) {V-PAI-2S} με
<1473> {P-1AS} λεγει <3004> (5719) {V-PAI-3S} αυτω <846> {P-DSM} ναι <3483> {PRT} κυριε
<2962> {N-VSM} συ <4771> {P-2NS} οιδας <1492> (5758) {V-RAI-2S} οτι <3754> {CONJ} φιλω
<5368> (5719) {V-PAI-1S} σε <4771> {P-2AS} λεγει <3004> (5719) {V-PAI-3S} αυτω <846> {P-
DSM} ποιμαινε <4165> (5720) {V-PAM-2S} τα <3588> {T-APN} προβατα <4263> {N-APN} μου
<1473> {P-1GS}
João 21:16 (BRP) Tornou a dizer-lhe segunda vez: Simão, filho de Jonas, amas-me? Disse-lhe: Sim,
Senhor, tu sabes que te amo. Disse-lhe: Apascenta as minhas ovelhas.
John 21:16 (AV) he saith <3004> (5719) to him <846> again <3825> the second time <1208>, Simon
<4613>, [son] of Jonas <2495>, lovest thou <25> (5719) me <3165>? he saith <3004> (5719) unto him
<846>, yea <3483>, lord <2962>; thou <4771> knowest <1492> (5758) that <3754> I love <5368>
(5719) thee <4571>. he saith <3004> (5719) unto him <846>, feed <4165> (5720) my <3450> sheep
<4263>.

Acts 20:28 προσεχετε <4337> (5720) {V-PAM-2P} ουν <3767> {CONJ} εαυτοις <1438> {F-2DPM}
και <2532> {CONJ} παντι <3956> {A-DSN} τω <3588> {T-DSN} ποιμνιω <4168> {N-DSN} εν
<1722> {PREP} ω <3739> {R-DSN} υμας <4771> {P-2AP} το <3588> {T-NSN} πνευμα <4151> {N-
NSN} το <3588> {T-NSN} αγιον <40> {A-NSN} εθετο <5087> (5639) {V-2AMI-3S} επισκοπους
<1985> {N-APM} ποιμαινειν <4165> (5721) {V-PAN} την <3588> {T-ASF} εκκλησιαν <1577> {N-
ASF} του <3588> {T-GSM} θεου <2316> {N-GSM} ην <3739> {R-ASF} περιεποιησατο <4046>
(5668) {V-AMI-3S} δια <1223> {PREP} του <3588> {T-GSN} ιδιου <2398> {A-GSN} αιματος <129>
{N-GSN}
Atos 20:28 (BRP) Olhai, pois, por vós, e por todo o rebanho sobre que o Espírito Santo vos constituiu
bispos, para apascentardes a igreja de Deus, que ele resgatou com seu próprio sangue.
Acts 20:28 (AV) take heed <4337> (5720) therefore <3767> unto yourselves <1438>, and <2532> to all
<3956> the flock <4168>, over <1722> the which <3739> the holy <40> ghost <4151> hath made
<5087> (5639) you <5209> overseers <1985>, to feed <4165> (5721) the church <1577> of god
<2316>, which <3739> he hath purchased <4046> (5668) with <1223> his own <2398> blood <129>.

1 Corinthians 9:7 τις <5101> {I-NSM} στρατευεται <4754> (5731) {V-PMI-3S} ιδιοις <2398> {A-
DPN} οψωνιοις <3800> {N-DPN} ποτε <4218> {PRT} τις <5101> {I-NSM} φυτευει <5452> (5719)
{V-PAI-3S} αμπελωνα <290> {N-ASM} και <2532> {CONJ} εκ <1537> {PREP} του <3588> {T-
GSM} καρπου <2590> {N-GSM} αυτου <846> {P-GSM} ουκ <3756> {PRT-N} εσθιει <2068> (5719)
{V-PAI-3S} η <2228> {PRT} τις <5101> {I-NSM} ποιμαινει <4165> (5719) {V-PAI-3S} ποιμνην
<4167> {N-ASF} και <2532> {CONJ} εκ <1537> {PREP} του <3588> {T-GSN} γαλακτος <1051> {N-
GSN} της <3588> {T-GSF} ποιμνης <4167> {N-GSF} ουκ <3756> {PRT-N} εσθιει <2068> (5719) {V-
PAI-3S}
1 Coríntios 9:7 (BRP) Quem jamais milita à sua própria custa? Quem planta a vinha e não come do seu
fruto? Ou quem apascenta o gado e não se alimenta do leite do gado?

16
1 Corinthians 9:7 (AV) who <5101> goeth a warfare <4754> (5731) any time at <4218> his own
<2398> charges <3800>? who <5101> planteth <5452> (5719) a vineyard <290>, and <2532> eateth
<2068> (5719) not <3756> of <1537> the fruit <2590> thereof <846>? or <2228> who <5101> feedeth
<4165> (5719) a flock <4167>, and <2532> eateth <2068> (5719) not <3756> of <1537> the milk
<1051> of the flock <4167>?

Atenção para este verso: I Coríntios 9:7.


Palavra grega:
ποιμνην <4167> {N-ASF}

4167 ποιμνη poimne poym’-nay

contraction from 4165; TDNT-6:499,901; {See TDNT 647} n f

AV-flock 4, fold 1; 5

1) a flock (esp.) of sheep


1a) of Christ’s flock i.e. the body of those who follow Jesus as their guide and keeper

1 Peter 5:2 ποιμανατε <4165> (5657) {V-AAM-2P} το <3588> {T-ASN} εν <1722> {PREP} υμιν
<4771> {P-2DP} ποιμνιον <4168> {N-ASN} του <3588> {T-GSM} θεου <2316> {N-GSM}
επισκοπουντες <1983> (5723) {V-PAP-NPM} μη <3361> {PRT-N} αναγκαστως <317> {ADV} αλλ
<235> {CONJ} εκουσιως <1596> {ADV} μηδε <3366> {CONJ-N} αισχροκερδως <147> {ADV} αλλα
<235> {CONJ} προθυμως <4290> {ADV}
1 Petro 5:2 (BRP) Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, tendo cuidado dele, não por força,
mas voluntariamente; nem por torpe ganáncia, mas de ánimo pronto;
1 Peter 5:2 (AV) feed <4165> (5657) the flock <4168> of god <2316> which is among <1722> you
<5213>, taking the oversight <1983> (5723) [thereof], not <3361> by constraint <317>, but <235>
willingly <1596>; not <3366> for filthy lucre <147>, but <235> of a ready mind <4290>; {which…: or,
as much as in you is}

Jude 1:12 ουτοι <3778> {D-NPM} εισιν <1510> (5719) {V-PAI-3P} εν <1722> {PREP} ταις <3588>
{T-DPF} αγαπαις <26> {N-DPF} υμων <4771> {P-2GP} σπιλαδες <4694> {N-NPF} συνευωχουμενοι
<4910> (5740) {V-PNP-NPM} αφοβως <870> {ADV} εαυτους <1438> {F-3APM} ποιμαινοντες
<4165> (5723) {V-PAP-NPM} νεφελαι <3507> {N-NPF} ανυδροι <504> {A-NPF} υπο <5259>
{PREP} ανεμων <417> {N-GPM} περιφερομεναι <4064> (5746) {V-PPP-NPF} δενδρα <1186> {N-
NPN} φθινοπωρινα <5352> {A-NPN} ακαρπα <175> {A-NPN} δις <1364> {ADV} αποθανοντα <599>
(5631) {V-2AAP-NPN} εκριζωθεντα <1610> (5685) {V-APP-NPN}
Judas 1:12 (BRP) Estes são manchas em vossas festas de amor, banqueteando-se convosco, e
apascentando-se a si mesmos sem temor; são nuvens sem água, levadas pelos ventos de uma para outra
parte; são como árvores murchas, infrutíferas, duas vezes mortas, desarraigadas;
Jude 1:12 (AV) these <3778> are <1526> (5748) spots <4694> in <1722> your <5216> feasts of charity
<26>, when they feast <4910> (5740) with you <5213>, feeding <4165> (5723) themselves <1438>
without fear <870>: clouds <3507> [they are] without water <504>, carried about <4064> (5746) of
<5259> winds <417>; trees <1186> whose fruit withereth <5352>, without fruit <175>, twice <1364>
dead <599> (5631), plucked up by the roots <1610> (5685);

17
Revelation 2:27 και <2532> {CONJ} ποιμανει <4165> (5692) {V-FAI-3S} αυτους <846> {P-APM} εν
<1722> {PREP} ραβδω <4464> {N-DSF} σιδηρα <4603> {A-DSF} ως <5613> {ADV} τα <3588> {T-
NPN} σκευη <4632> {N-NPN} τα <3588> {T-NPN} κεραμικα <2764> {A-NPN} συντριβεται <4937>
(5743) {V-PPI-3S} ως <5613> {ADV} καγω <2504> {P-1NS-K} ειληφα <2983> (5758) {V-RAI-1S}
παρα <3844> {PREP} του <3588> {T-GSM} πατρος <3962> {N-GSM} μου <1473> {P-1GS}
Apocalipse 2:27 (BRP) E com vara de ferro as regerá; e serão quebradas como vasos de oleiro; como
também recebi de meu Pai.
Revelation 2:27 (AV) and <2532> he shall rule <4165> (5692) them <846> with <1722> a rod <4464>
of iron <4603>; as <5613> the vessels <4632> of a potter <2764> shall they be broken to shivers <4937>
(5743): even <2504> <0> as <5613> I <2504> received <2983> (5758) of <3844> my <3450> father
<3962>.

Revelation 7:17 οτι <3754> {CONJ} το <3588> {T-NSN} αρνιον <721> {N-NSN} το <3588> {T-
NSN} ανα <303> {PREP} μεσον <3319> {A-ASN} του <3588> {T-GSM} θρονου <2362> {N-GSM}
ποιμανει <4165> (5692) {V-FAI-3S} αυτους <846> {P-APM} και <2532> {CONJ} οδηγησει <3594>
(5692) {V-FAI-3S} αυτους <846> {P-APM} επι <1909> {PREP} ζωσας <2198> (5723) {V-PAP-APF}
πηγας <4077> {N-APF} υδατων <5204> {N-GPN} και <2532> {CONJ} εξαλειψει <1813> (5692) {V-
FAI-3S} ο <3588> {T-NSM} θεος <2316> {N-NSM} παν <3956> {A-ASN} δακρυον <1144> {N-
ASN} απο <575> {PREP} των <3588> {T-GPM} οφθαλμων <3788> {N-GPM} αυτων <846> {P-GPM}
Apocalipse 7:17 (BRP) Porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará, e lhes servirá de
guia para as fontes das águas da vida; e Deus limpará de seus olhos toda a lágrima.
Revelation 7:17 (AV) for <3754> the lamb <721> which <3588> is in the midst <303> <3319> of the
throne <2362> shall feed <4165> (5692) them <846>, and <2532> shall lead <3594> (5692) them <846>
unto <1909> living <2198> (5723) fountains <4077> of waters <5204>: and <2532> god <2316> shall
wipe away <1813> (5692) all <3956> tears <1144> from <575> their <846> eyes <3788>.

Revelation 12:5 και <2532> {CONJ} ετεκεν <5088> (5627) {V-2AAI-3S} υιον <5207> {N-ASM}
αρρενα <730> {A-ASM} ος <3739> {R-NSM} μελλει <3195> (5719) {V-PAI-3S} ποιμαινειν <4165>
(5721) {V-PAN} παντα <3956> {A-APN} τα <3588> {T-APN} εθνη <1484> {N-APN} εν <1722>
{PREP} ραβδω <4464> {N-DSF} σιδηρα <4603> {A-DSF} και <2532> {CONJ} ηρπασθη <726>
(5681) {V-API-3S} το <3588> {T-NSN} τεκνον <5043> {N-NSN} αυτης <846> {P-GSF} προς <4314>
{PREP} τον <3588> {T-ASM} θεον <2316> {N-ASM} και <2532> {CONJ} τον <3588> {T-ASM}
θρονον <2362> {N-ASM} αυτου <846> {P-GSM}
Apocalipse 12:5 (BRP) E deu à luz um filho homem que há de reger todas as nações com vara de ferro;
e o seu filho foi arrebatado para Deus e para o seu trono.
Revelation 12:5 (AV) and <2532> she brought forth <5088> (5627) a man <730> child <5207>, who
<3739> was <3195> (5719) to rule <4165> (5721) all <3956> nations <1484> with <1722> a rod
<4464> of iron <4603>: and <2532> her <846> child <5043> was caught up <726> (5681) unto <4314>
god <2316>, and <2532> [to] his <846> throne <2362>.

Revelation 19:15 και <2532> {CONJ} εκ <1537> {PREP} του <3588> {T-GSN} στοματος <4750> {N-
GSN} αυτου <846> {P-GSM} εκπορευεται <1607> (5736) {V-PNI-3S} ρομφαια <4501> {N-NSF}
οξεια <3691> {A-NSF} ινα <2443> {CONJ} εν <1722> {PREP} αυτη <846> {P-DSF} πατασση
<3960> (5661) {V-AAS-3S} τα <3588> {T-APN} εθνη <1484> {N-APN} και <2532> {CONJ} αυτος
<846> {P-NSM} ποιμανει <4165> (5692) {V-FAI-3S} αυτους <846> {P-APM} εν <1722> {PREP}
ραβδω <4464> {N-DSF} σιδηρα <4603> {A-DSF} και <2532> {CONJ} αυτος <846> {P-NSM} πατει
<3961> (5719) {V-PAI-3S} την <3588> {T-ASF} ληνον <3025> {N-ASF} του <3588> {T-GSM} οινου
<3631> {N-GSM} του <3588> {T-GSM} θυμου <2372> {N-GSM} και <2532> {CONJ} της <3588>

18
{T-GSF} οργης <3709> {N-GSF} του <3588> {T-GSM} θεου <2316> {N-GSM} του <3588> {T-GSM}
παντοκρατορος <3841> {N-GSM}
Apocalipse 19:15 (BRP) E da sua boca saía uma aguda espada, para ferir com ela as nações; e ele as
regerá com vara de ferro; e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do furor e da ira do Deus Todo-
Poderoso.
Revelation 19:15 (AV) and <2532> out of <1537> his <846> mouth <4750> goeth <1607> (5736) a
sharp <3691> sword <4501>, that <2443> with <1722> it <846> he should smite <3960> (5661) the
nations <1484>: and <2532> he <846> shall rule <4165> (5692) them <846> with <1722> a rod <4464>
of iron <4603>: and <2532> he <846> treadeth <3961> (5719) the winepress <3025> <3631> of the
fierceness <2372> and <2532> wrath <3709> of Almighty <3841> god <2316>.

Fim das 11 ocorrências - ποιμανει <4165>

2-Definição do dicionário Houaiss.


Segundo o dicionário Houaiss:
pastor \ô\
substantivo masculino ( 1188-1230)

1 indivíduo que leva os animais ao pasto e os vigia

2 ( sXIV ) guia espiritual

‹ p. dos desafortunados ›

3 ministro protestante

4 cão próprio para proteger rebanhos

adjetivo e substantivo masculino

TO RS diz-se de animal reprodutor (p.ex., cavalo, jumento)

adjetivo

que leva vida de pastor (acp. 1)

‹ nômades p. ›

Etimologia

lat. pāstor,ōris 'pastor, o que leva o gado ao pasto; o que guarda animais; pastor de povos, rei', de pastum,
supn. de pascĕre 'apascentar'; ver pasc-
Sinônímia e Variantes
adueiro, armentário, brandeiro, brazagal, conhecedor, dueiro, pegureiro, rabadão, zagal; ver tb. sinonímia
de chefe

E
19
apascentar

verbo ( sXV)

1 ( t.d. ) conduzir ao pasto

‹ a. um rebanho ›

2 ( t.d. ) vigiar no pasto; pastorear

‹ a. as ovelhas ›

3 ( t.d. e pron. ) nutrir(-se), alimentar(-se), sustentar(-se)

4 ( t.d. ) fig. dar alimento espiritual, ensinar, doutrinar; guiar

‹ é ofício do bispo a. os fiéis ›

5 ( t.d.bit. e pron. ) [prep.: com] fig. recrear(-se), deleitar(-se), entreter(-se) [com]

‹ apascentava o olhar (com aquela paisagem) › ‹ naquele panorama soberbo, a nossa vista se
apascenta ›

Etimologia

a- + pascentar; ver pasc-; f.hist. sXV apaçemtar, sXV apaçentar


Sinônímia e Variantes

ver sinonímia de conduzir, instruir, nutrir e pastorear e antonímia de cacetear

Então:
Observar claramente o significado:

apascentar

verbo ( sXV)
1 ( t.d. ) conduzir ao pasto

Daí ser possível também a tradução pela palavra "...condutores..."


Que são: condutores de ovelhas, ou seja, pastores.

3-Incentivo à análise do contexto em que os versos estão inseridos.


20
É interessante notar que no contexto do capítulo de Hebreus 13, no versículo 20 aparece a palavra:
ποιμενα <4166> {N-ASM}, para designar ao Senhor Jesus Cristo como "...grande pastor das ovelhas...",
e em Hebreus 13:7 e Hebreus 13:17 há referências aos líderes, guiados pelo Supremo Pastor.

Na Tradução tida como sendo de 1681, Almeida diz:

"...conductores..." em Hebreus 13:7 e Hebreus 13:17


e "...grande Pastor das ovelhas..." em Hebreus 13:20

Na Tradução Almeida de 1850, cópia da 1819 diz:


"...pastores..." em Hebreus 13:7
"...Pastores..." em Hebreus 13:17
e "...grande Pastor das ovelhas..." em Hebreus 13:20

21

Potrebbero piacerti anche