Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
kod
AIB TAB 49
BUT
2000-02
,QVWUXFFLRQHVGHPDQWHQLPLHQWR
%UD]R%87)
5(*/$6'(
6(*85,'$'
l$QWHVGHSRQHUHQ
PDUFKDKD\TXHOHHU
GHWHQLGDPHQWHWRGDVODV
LQVWUXFFLRQHV
l6HGHEHSUHVWDU
DWHQFLyQHVSHFLDODOD
LQIRUPDFLyQTXHVH
HQFXHQWUDDOODGRGH
HVWHVtPEROR
l6yORVHSXHGHQXVDU
SLH]DVRULJLQDOHVGH
$WODV&RSFR
$7/$6&23&252&.'5,//6$%
g5(%52l6:('(1
© Atlas Copco Rock Drills AB, 2000. All right reserved.
1R.D
,QGLFH
6HJXULGDG
Disposiciones de seguridad ................................................................... 3
Reglas de seguridad generales ............................................................. 3
Letreros de advertencia ......................................................................... 5
Letreros de instrucciones ...................................................................... 7
,QVWUXFFLRQHVGHPDQWHQLPLHQWR
1. Generalidades ....................................................................................... 9
Para contactarnos ................................................................................. 9
Grupo objetivo y finalidad .................................................................... 12
Sistema hidráulico ............................................................................... 12
Generalidades ................................................................................. 12
Reparación de los componentes hidráulicos ................................... 13
Talleres hidráulicos ......................................................................... 13
Cambio de las mangueras hidráulicas ............................................ 13
Soldadura ............................................................................................ 14
Recomendaciones referentes a los electrodos ............................... 15
Par de apriete en las uniones roscadas .............................................. 15
Desmontaje y montaje ......................................................................... 16
2. Brazo ................................................................................................... 17
BUT 28 F ............................................................................................. 17
Datos técnicos ..................................................................................... 17
BUT 28 F ......................................................................................... 17
Generalidades ..................................................................................... 18
Puesta en marcha de un brazo nuevo ................................................. 18
Uniones roscadas ................................................................................ 19
Pares de apriete .............................................................................. 19
Mangueras ........................................................................................... 21
Colocación de las mangueras en la pieza de paso del mamparo ... 21
Fijación con estrobos y elevación ........................................................ 22
Elevación ......................................................................................... 22
Fijación con estrobos ...................................................................... 23
División del brazo ................................................................................ 24
Seguridad ........................................................................................ 24
Desmontaje del dispositivo de avance ............................................ 24
División del cuerpo del brazo .......................................................... 25
Ejes expansores .................................................................................. 25
Desmontaje ..................................................................................... 25
Montaje ........................................................................................... 26
Desmontaje del telescopio del brazo ................................................... 26
Dispositivo telescópico ........................................................................ 28
Control de los casquillos de la caja de cojinetes ............................. 28
Control de las cuñas ........................................................................ 29
Control de los cursores ................................................................... 29
Unidad de rotación .............................................................................. 30
Desmontaje del soporte del dispositivo de avance, caja de
cojinetes y dispositivo de giro ..........................................................31
Funcionamiento del dispositivo de giro ............................................33
Desmontaje y control del dispositivo de giro ....................................34
Montaje del dispositivo de giro .........................................................37
Control después del montaje del dispositivo de giro ........................38
Montaje del soporte del dispositivo de avance, caja de cojinete y
dispositivo de giro ............................................................................38
Modificación de la posición del punto de tope .................................39
Ajuste del cilindro saliente ...............................................................40
Equipo de dirección - sensor de ángulo ...............................................41
Localización de averías ........................................................................41
(VTXHPDVGHPDQWHQLPLHQWR
1. Brazo ....................................................................................................43
BUT 28 F ..............................................................................................43
Recomendaciones para las grasas ......................................................43
Control diario.................................................................................... 43
Control semanal............................................................................... 44
Control mensual............................................................................... 44
6HJXULGDG
'LVSRVLFLRQHVGHVHJXULGDG
1RWD
(VWHFDStWXOR6HJXULGDGFRQWLHQHODLQIRUPDFLyQUHODFLRQDGDFRQ
ODVHJXULGDGSDUDPDQLSXODUHOHTXLSRSHUIRUDGRU\HOHTXLSR
SHULIpULFRGHOPLVPR(VWRKDVXSXHVWRTXHDOJXQDVVHFFLRQHVQR
HVWpQWRWDOPHQWHDGDSWDGDVDORVFRPSRQHQWHVLQGLYLGXDOHV
• Estas instrucciones contienen importantes apartados referidos a
seguridad.
• Se deberá prestar especial atención a los textos de seguridad
enmarcados y precedidos por un símbolo de advertencia (trián-
gulo) al que sigue una palabra clasificatoria según lo siguiente.
)LJXUD$GYHUWHQFLD
5HJODVGHVHJXULGDGJHQHUDOHV
• El equipo sólo deberá ser manipulado por personal especial-
mente adiestrado.
• El equipo sólo deberá utilizarse para las finalidades descritas en
estas instrucciones.
• Lea atentamente todas las instrucciones y respételas.
• Asegúrese de que se hayan realizado todos los puntos especifi-
cados por el esquema de mantenimiento en vigor.
• Controle que funcionen satisfactoriamente todos los órganos de
maniobra y paradas de emergencia.
3
• Informe inmediatamente sobre daños e incorrecciones. No
maniobre el sistema hasta que todas las incorrecciones hayan
sido reparadas.
• Compruebe que todos los letreros de advertencia y etiquetas de
seguridad se encuentren montados, estén limpios y sean legi-
bles. Para lo referente a la colocación y número de pieza, vea la
lista de piezas de repuesto.
• Infórmese sobre el lugar en que se encuentra el extintor de
incendios más cercano.
• Utilice siempre casco, protección auricular y gafas protectoras
durante el desplazamiento y la perforación. Respete asimismo
las disposiciones locales en materia de seguridad.
• Antes del desplazamiento y de la puesta en marcha de la perfo-
radora, controle siempre que nadie se encuentre cerca del
equipo ni dentro de un sector de seguridad crítico.
• No se aleje nunca del equipo antes de aplicar los frenos y blo-
quear las ruedas.
• Los gases de escape del motor son venenosos. Cuando el motor
está en marcha es necesario contar con buena ventilación de
aire.
• No realice nunca el servicio ni los trabajos de mantenimiento
mientras el equipo esté en marcha.
• Desconecte el motor antes de proceder al llenado de combusti-
ble. No manipule nunca líquidos inflamables cerca de superfi-
cies calientes, chispas ni llama abierta.
• Para evitar daños personales durante el servicio y los trabajos de
mantenimiento, se deberán apuntalar o fijar los componentes
que puedan entrar en movimiento o caerse.
• Asegúrese de que los sistemas hidráulico, de agua y de aire
estén descomprimidos, y de que el sistema eléctrico esté sin ten-
sión, antes de comenzar cualquier trabajo en dichos sistemas.
• No utilice el sistema si el armario eléctrico presenta alguna lám-
para de indicación de avería encendida. En tal caso, contacte al
personal de servicio para reparar la avería.
• Los trabajos que afecten a la parte de alta tensión del sistema
eléctrico sólo deberán ser realizados por electricistas autoriza-
dos.
• Las mangueras de presión de diámetro inferior de 19 mm (3/4")
ó superior son de calidad R9R (manguera de alta presión con
cuatro capas de armado de acero). Vea la lista de piezas de
repuesto. Por razones de seguridad, estas mangueras no deberán
nunca ser sustituídas por mangueras de calidad inferior.
• En caso de rotura de mangueras, una ocasión de accidente u otra
situación de emergencia se pueden detener inmediatamente el
motor eléctrico y, por esto, la bomba hidráulica, pulsando los
botones rojos de parada en el panel de maniobras y de operador.
4
• Deberá observarse gran precaución al cambiar la broca o la
barrena de la perforadora.
• Los controles y ajustes que sea necesario realizar mientras el
equipo perforador esté en marcha deberán ser efectuados por
dos personas, como mínimo. Una de ellas deberá encontrarse en
el lugar de maniobra y contar con buena visibilidad sobre los
trabajos.
• Utilice solamente piezas originales Atlas Copco. Los daños o
perturbaciones en el funcionamiento ocasionados por piezas
que no sean las originales de Atlas Copco NO están cubiertos
por la Garantía ni por la Responsabilidad de producto.
• En caso de sobrecarga del equipo, pueden originarse daños que
no resulten visibles durante la utilización normal. Estos daños
no están cubiertos por la garantía.
• Los daños que puedan aparecer como consecuencia de repara-
ciones deficientes, así como las lesiones personales o daños en
el equipo derivados de daños anteriores no reparados, no están
cubiertos por la garantía.
• Durante los trabajos de servicio, desplácese solamente por las
superficies marcadas del capó del equipo perforador. No pise
las tapas de servicio abiertas.
• Cuando realice trabajos de mantenimiento con la cabina levan-
tada, la cabina deberá estar asegurada en la posición de eleva-
ción.
/HWUHURVGHDGYHUWHQFLD
7DEOD$GYHUWHQFLDV
• Alta tensión eléctrica.
• Una manipulación incorrecta puede ocasionar peligro de muerte.
• Todos los trabajos que afecten al sistema eléctrico deberán ser realizados
por electricistas autorizados.
1250 0021 97
• Se prohíbe la entrada.
• Prohibido el paso de personal no autorizado.
• El acceso puede ocasionar lesiones personales.
1250 0021 96
1250 0021 98
5
1250 0021 99 • Alto nivel acústico.
• Utilice protección auditiva aprobada.
• Puede ocasionar lesiones auditivas permanentes.
• Estabilidad.
• El equipo perforador puede desplazarse con una inclinación máx. de 14° en
pendientes descendentes/ascendentes
• La inclinación lateral deberá ser como máx. de 0°.
Max.
Max.
1250 0022 01
1250 0022 00
1250 0056 47
6
• Rayo láser.
• Riesgo de lesiones oculares.
1250 0022 05
• No mirar directamente el rayo láser.
R134a
Max 32 b ar
/HWUHURVGHLQVWUXFFLRQHV
7DEOD/HWUHURVGHLQVWUXFFLRQHV
• Lea el manual de instrucciones antes de poner en marcha el equipo
perforador.
• Una incorrecta manipulación de la máquina puede ocasionar lesiones
1250 0022 06
aceite hidráulico.
• Para evitar que se descargue la batería, mantenga el desconectador de la
batería en la posición OFF mientras la perforadora no esté trabajando.
7
• Este equipo perforador cuenta con cajas de datos.
• Aísle o separe las cajas de datos cuando vaya a realizar una carga rápida
de la batería o trabajos de soldadura en el equipo perforador.
1250 0022 99
8
,QVWUXFFLRQHVGHPDQWHQLPLHQWR
*HQHUDOLGDGHV
3DUDFRQWDFWDUQRV
7DEOD'LUHFFLRQHVQ~PHURVGHWHOpIRQR\WHOHID[DODV
HPSUHVDV$WODV&RSFR
&RXQWU\ $GGUHVV 3KRQHDQGID[QXPEHU
Argentina P O Box 192 Suc. 37 Phone: +54 - (0)1 - 912 4421/24
1437 - Buenos Aires Fax: +54 - (0)1 - 912 6622
Australia P O Box 6134 Phone: +61 - (0)2 - 9621 9700
Delivery Centre Fax: +61 - (0)2 - 9621 9813
Blacktown NSW 2148
Austria Postfach 108 Phone: + 43- (0)1 -76 01 20
A-1111 Wien Fax: + 43 - (0)1 - 769 56 72
Bolivia Casilla 8742 Phone: + 591 - 2-22 98 62
La Paz Fax: + 591 - 2-22 10 36
Brazil P O Box 12737 Phone: + 55 - (0)11 - 247 88 00
Sao Paulo, SP Fax: + 55 - (0)11 - 541 76 71
04744-970
Canada P.O. Box 745 Phone: + 1 - 514 631- 5571
Pointe-Claire Dorval Fax: + 1 - 514 631-9217
Quebec, H9R 4S8
Chile Casilla 10239 Phone: + 56 - (0)2-442 3600
Santiago Fax: +56 - (0)2 - 623 5131
China / Hong 41-1 Huang Jia Wei Phone: + 86 - 25 - 5620 115-8
Kong Zhong yang Men Wai Fax: + 86 - 25 - 551 5225
210037 Nanjing
CMT S-105 23 Stockholm Phone: + 46 - (0)8 - 743 80 00
International Fax: + 46 - (0)8 - 702 21 29
Colombia A.A. 95310 Phone: +57 - 1 - 430 4146
Santafé de Bogotá, D.C. Fax: +57 - 1 - 430 6514
Czech Republic Belohorska 159/187 Phone: + 420 - (0)2 -205 14 604
169 00 PRAHA 6 Fax: + 420 - (0)2- 205 14 614
Brenov
Finland Tuupakankuja 1 Phone: + 358 - (0)9 - 296 64 42
SF-01740 Vantaa Fax: + 358 - (0)9 - 29 64 21 8
France B.P. 50 Phone: + 33 - (0)1 - 30 72 32 22
F-95132 Franconville Fax: + 33 - (0)1 - 30 72 32 49
Germany Postfach 10 02 25 Phone: + 49 - (0)201 - 217 70
D-46002 Essen Fax: + 49 - (0)201 - 217 74 54
9
&RXQWU\ $GGUHVV 3KRQHDQGID[QXPEHU
Ghana P O B 10071 Phone: + 233 - 21 77 45 12
Accra North Fax: + 233 - 21 77 61 47
Great Britain P O Box 79 Phone: + 44 - (0)1442 - 22 21 00
Hemel Hempstead Fax: + 44 - (0)1442 - 234467
Herts HP2 7HA
Greece 78, Kifissou Avenue Phone: +30 - (0)1 - 342 6600
GR-182 33 Ag. I. Rentis Fax: +30 - (0)1 - 345 4783
Hong Kong P O Box 69407 Phone: + 852 - 24 88 01 03
Kwun Tong Fax: + 852 - 2488 9863
Kowloon/Hong Kong
India Sveanagar Phone: + 91- (0)20 -712 64 16
Bombay Pune Road Fax: + 91 - (0)20 - 712 65 87
Dapodi
Pune 411 012
Indonesia P O Box 7021/JKS CCE Phone: +62 - 21 - 780 1008
Jakarta 12075 Fax: +62 - 21 - 780 1469
Iran PO Box 13145-1311 Phone: +98 - 21 - 93 7710-19
Tehran 13454 Fax: +98 - 21 - 92 7314
Ireland Kylemore Road Phone: +353 - (0)1 - 450 5978
Bluebell Fax: +353 - (0)1 - 456 7686
Dublin 12
Italy Casella Postale 10076 Phone: + 39 - (0)2 - 61 79 91
I-20110 Milano MI Fax: + 39 - (0)2 - 66 01 32 99
Japan New Nishi-shimbashi Bldg. 3F Phone: + 81 - (0)436 - 24 62 31
2-11-6 Nishi-shimbashi Fax: + 81 - (0)436 - 24 62 55
Minato-ku Tokyo 105-0003
Kenya PO Box 400 90 Phone: + 254 - (0)2 - 82 52 65/6
Nairobi Fax: + 254 - (0)2 - 82 52 15
Korea C-P.O. Box 8354 Phone: + 82 - (0)2 - 52 28 23 4-8
Seoul Fax: + 82 - (0)2 - 522 82 39
Malaysia Lot 6-36 & 2-38 Phone: + 60 - (0)3 - 511 33 33
Pesiaran Tengku Ampuan Fax: + 60 -(0)3 - 511 99 08
Lion Industrial Park
40400 Shah Alam
Selangor Darul Ehsan
Mexico Apartado Postal Box 104 Phone: + 52 - 5 - 626 06 00
Tlalnepantla Fax: + 52 - 5 - 565 62 65, 626 06 80
Edo. De Mexico
Marocco P O Box 13 844 Phone: + 212 - 2 - 600 040
20 300 Casablanca Fax: + 212 - 2 - 60 05 22
Norway P O Box 334 Phone: + 47 - 64 - 86 03 00
N-1401 Ski Fax: + 47 - 64 - 86 03 22
Perú Apartado 662 Phone: + 51 - 1 - 224 87 05Service
Lima 100 Fax: + 51 - 1 - 224 77 12Service
Philippines P.O. Box 1373 Phone: + 63 - (0)2 - 823 8178-80
1200 Makati City Fax: + 63 - (0)2 - 823 9139
10
&RXQWU\ $GGUHVV 3KRQHDQGID[QXPEHU
Poland 29 Krasinskiego Str. Phone: + 48 -(0)32 - 256 1661
P-40-019 Katowice Fax: + 48 -(0)32 - 256 1661
Portugal Apartado 14 Phone: + 351 - (0)1- 416 85 00
P-2796 Linda-a-Velha Fax: + 351 - (0)1 - 418 0782 Service
Codex
Saudi Arabia P O Box 7330 Phone: + 966 - (0)2 - 663 42 22
Jeddah 21462 Fax: + 966 - (0)2 - 660 37 23
Singapore Jurong Point Phone: + 65 - (8)62 - 28 11
P O Box 438 Fax: + 65 - (8)62 - 5 62 8S service
Singapore 916415
South Africa P O Box 14110 Phone: + 27 - (0)11 - 821 90 00
Witfield 1467 Fax: + 27 - (0)11 - 821 92 02
Spain Apartado 24 Phone: + 34 - (9)1 - 627 91 00
E-28820 Coslada Fax: + 34 - (9)1 - 627 9239
Madrid
Sweden S-10523 Stockholm Phone: + 46 - (0)8 - 743 92 30
Fax: + 46 - (0)8 - 743 92 46
Switzerland Büetigenstrasse 80 Phone: + 41 - (0)32 - 374 15 00
CH-2557 Studen/Biel Fax: + 41 -(0)32 - 374 15 15
Taiwan No. 16-11, Wu Lin Phone: + 886 - (0)3 - 4 79 31 64
Wu Lin Village Fax: + 886 - (0)3 - 479 6820
Lung Tan
Tao Yuan Hsien
Thailand 1696 New Petchburi Road Phone: + 66 - (0)2 - 652 90 06
Bangkapi Fax: + 66 - (0)2 - 652 81 94
Huay Kwang
Bangkok 10320
Turkey Istasyon Arkasi Phone: + 90 - (0)216 - 395 24 60
81700 Tuzla Fax: + 90 - (0)216 - 395 23 01
Istanbul
Venezuela Apartado 76111 Phone: + 58 - (0)2 - 256 23 11
Caracas 1070-A Fax: + 58 -(0)2 - 271 13 93
Vietnam 24, Ly Tu Trong Street Phone: + 84 - 8 - 822 2914
District 1 Fax: + 84 - 8 - 822 2884
Ho Chi Minh City
Zambia P O Box 70267 Phone: + 260 - (0)2 - 65 14 47/ 51
Ndola Fax: + + 260 - (0)2 - 65 11 57
Zimbabwe P.O. Box CY 935 Phone: + 263 - (0)4 - 62 17 61-5
Fax: + 263 - (0)4 - 62 17 94
11
*UXSRREMHWLYR\ILQDOLGDG
1RWD
(VWHFDStWXOR*HQHUDOLGDGHVFRQWLHQHODVUHFRPHQGDFLRQHVJHQH
UDOHVSDUDHOPDQWHQLPLHQWRGHXQHTXLSRSHUIRUDGRU\HOHTXLSR
SHULIpULFRGHOPLVPR(VWRKDVXSXHVWRTXHDOJXQDVVHFFLRQHVQR
HVWpQWRWDOPHQWHDGDSWDGDVDORVFRPSRQHQWHVLQGLYLGXDOHV
Las instrucciones de mantenimiento están destinadas a los repara-
dores y personal de mantenimiento y servicio. El usuario deberá
haber asistido a la formación de Atlas Copco para el equipo.
6LVWHPDKLGUiXOLFR
*HQHUDOLGDGHV
El sistema hidráulico es sensible a las suciedades. Aquellos lugares
en los que normalmente trabajan los equipos de perforación no son
apropiados para la reparación de los componentes hidráulicos. Por
esto se deben limitar a un mínimo, es decir a sólo el cambio de los
componentes, las intervenciones en el sistema hidráulico en el
lugar de trabajo. Al cambiar las válvulas, la unidad en cuestión
deberá estar bien fijada con estrobos y apuntalada. Los componen-
tes deberán seguidamente ser reparados en un ambiente apropiado.
YHUODVHFFLyQ7DOOHUHVKLGUiXOLFRV.
12
• Los componentes hidráulicos, por ejemplo, válvulas, motores,
siempre deberán conservarse con tapones de protección apro-
piados colocados.
• Las piezas de repuesto para los componentes hidráulicos siem-
pre deberán conservarse en bolsas de plástico cerradas.
• Cambiar los cartuchos de filtro inmediatamente después que el
filtro indique obturación.
5HSDUDFLyQGHORVFRPSRQHQWHVKLGUiXOLFRV
La reparación y/o renovación de los componentes hidráulicos
deberán ser realizado por personal competente y en un lugar ade-
cuado. Existen las alternativas siguientes:
7DOOHUHVKLGUiXOLFRV
Los talleres utilizados para la reparación de los componentes
hidráulicos deberán:
&DPELRGHODVPDQJXHUDVKLGUiXOLFDV
La alta presión del sistema, de hasta 250 bar, con las válvulas de
seguridad ajustadas a 280 bar, junto con vibraciones y otras tensio-
nes mecánicas, confieren unos altos requisitos a las mangueras
hidráulicas. Las mangueras de presión de la bomba hasta la percu-
13
sión de la perforadora tienen la clase de calidad R9R ó SAE 100
R10 con cuatro (4) capas de acero. El resto de mangueras tienen la
clase de calidad SAE 100 R2AT con dos (2) capas de acero o SAE
100 R1T con una (1) capa de acero. Todas las mangueras hidráuli-
cas tienen acoplamientos montados a presión y, por esto, deben
obtenerse terminadas de Atlas Copco. Las dimensiones y calidades
de las mangueras se indican en las listas de piezas de repuesto del
equipo perforador.
6ROGDGXUD
1RWD
(VLPSRUWDQWHSRQHUVHHQFRQWDFWRFRQ$WODV&RSFRSDUDODDSUR
EDFLyQGHODVRSHUDFLRQHVGHVROGDGXUD\HOHFFLyQGHORVHOHFWUR
GRV
Al realizar operaciones de soldadura deberá observarse lo
siguiente:
14
5HFRPHQGDFLRQHVUHIHUHQWHVDORVHOHFWURGRV
Utilice siempre electrodos sin usar y limpios almacenados en un
lugar seco. El tipo de electrodo recomendado generalmente es el
ESAB OK 48.00 ó ESAB OK 48.30, o similar según el estándar
siguiente:
7DEOD5HFRPHQGDFLRQHVUHIHUHQWHVDORVHOHFWURGRV
ISO: 2560 E51 5B 120 20 H
SS: 14 3211 H10
DIN 1913: E51 55 B10
AWS: A/SFA 5.1 E 7018
7DEOD(OHFWURGRV0LJ
SS: 14 3403 3423
DIN 8559: SG 2
AWS: A/SFA 5.18: ER 70 S-6
3DUGHDSULHWHHQODVXQLRQHVURVFDGDV
Todas las uniones están apretadas al par exigido por Atlas Copco
Standard K 4369, si no se indica lo contrario. En ese caso, el par se
indica en las instrucciones de mantenimiento del módulo en cues-
tión.
7DEOD3DU$WODV&RSFR6WDQGDUG
'LPHQVLyQ &ODVHGH 3DUHQ1P 7ROHUDQFLD
UHVLVWHQFLD ±
M6 8,8 9 1
M8 8,8 23 2
M10 8,8 46 5
M12 8,8 80 10
M14 8,8 125 15
M16 8,8 205 20
M20 8,8 395 40
M24 8,8 675 70
M12 x 1,25 10,9 135 6
M16 x 1,25 10,9 315 15
15
'LPHQVLyQ &ODVHGH 3DUHQ1P 7ROHUDQFLD
UHVLVWHQFLD ±
M18 x 1,25 10,9 460 20
M16 12,9 345 35
'HVPRQWDMH\PRQWDMH
PRECAUCIÓN
Observe una gran precaución cuando sujeta
y eleva objetos pesados.
1RWD
$OGHVJXD]DUHOHTXLSRSHUIRUDGRUVLHPSUHGHEHUiPDQLSXODUVHHO
PDWHULDOSHOLJURVRPHGLRDPELHQWDOPHQWHVHJ~QHOSURFHGLPLHQWR
SUHVFULWRSRUODVDXWRULGDGHV
16
%UD]R
%87)
1 3 6
2 4 5 9 8 7
7
1250 0065 26
2 3 5
1 Placa de fijación
2 Cilindros traseros del brazo
3 Cilindros delanteros del brazo
4 Unidad de telescopio
5 Cabezal de brazo
6 Dispositivo de giro
7 Cilindro saliente
8 Soporte del dispositivo de avance
9 Cilindro saliente del dispositivo de avance
)LJXUD%UD]R
'DWRVWpFQLFRV
%87)
Peso:
Brazo, incluida la manguera de
posicionamiento 1750kg
Brazo, incluido el dispositivo de
avance (BMH 2343), perforadora
(Cop 1238) y mangueras 2300kg
Longitud:
Telescopio replegado 5476mm
17
Telescopio desplegado 6726mm
*HQHUDOLGDGHV
El brazo hidráulico es un brazo telescópico con una rotación de
avance de 360°. Está suspendido por tres puntos tanto en la parte
delantera como en la trasera. En cada suspensión de tres puntos
existen dos cilindros hidráulicos que, mediante un acoplamiento
serial por parejas, proporcionan paralelismo tanto en sentido hori-
zontal como en sentido vertical.
3XHVWDHQPDUFKDGHXQEUD]RQXHYR
Cuando se pone en marcha un brazo nuevo o renovado, o después
de un largo tiempo de no utilizar el brazo, se deberán tomar las
medidas siguientes.
18
8QLRQHVURVFDGDV
3DUHVGHDSULHWH
10 16 14
2 5
6 7 8 15 13
17 5
4
1
18
3 9 11 12 1250 0058 33
)LJXUD3DUHVGHDSULHWH
7DEOD7DEODGHSDUHVGHDSULHWH
1UGH 'HVFULSFLyQ 5RVFD 3DU &DQWLG
UHI 1P NSP DG
19
1UGH 'HVFULSFLyQ 5RVFD 3DU &DQWLG
UHI 1P NSP DG
20
0DQJXHUDV
&RORFDFLyQGHODVPDQJXHUDVHQODSLH]DGHSDVRGHOPDP
SDUR
D L
PD V
F2X
R7
F2X
FL
AF FE FE
FR R8
FL F
FR
AR F S
SR
WC AR
DS
SR
WAM DS TS
1250 0064 93
21
)LMDFLyQFRQHVWURERV\HOHYDFLyQ
(OHYDFLyQ
PRECAUCIÓN
Observe una gran precaución cuando sujeta
y eleva objetos pesados.
22
)LMDFLyQFRQHVWURERV
L2
L1
TP
L1 L2
TP 1250 0058 34
)LJXUD)LMDFLyQFRQHVWURERV\HOHYDFLyQ
7DEOD)LMDFLyQFRQHVWURERV\HOHYDFLyQ
%UD]RFRQGLVSRVLWLYRGHDYDQFH %UD]RVLQGLVSRVLWLYRGHDYDQFH
TP 2100 mm 2100 mm
L1 2600 mm 1350 mm
L2 2070 mm 1500 mm
23
'LYLVLyQGHOEUD]R
6HJXULGDG
ADVERTENCIA
Riesgos de daños personales.
1RWD
1RGHEHUiQUHDOL]DUVHWUDEDMRVGHPRGLILFDFLyQ\UHIXHU]RGHO
EUD]RVLQFRQVXOWDUSUHYLDPHQWHFRQ$WODV&RSFR5RFN'ULOOV$%
'HVPRQWDMHGHOGLVSRVLWLYRGHDYDQFH
A A
A
1250 0064 40
)LJXUD'HVPRQWDMHGHOGLVSRVLWLYRGHDYDQFH
7DSRQDUVLHPSUHODVPDQJXHUDV\UiFRUHVGHVPRQWDGRV
24
'LYLVLyQGHOFXHUSRGHOEUD]R
El brazo puede acortarse dividiéndolo entre el tubo telescópico y la
viga delantera del brazo.
A
1250 0057 41
)LJXUD'LYLVLyQGHOFXHUSRGHOEUD]R
(MHVH[SDQVRUHV
En la mayoría de las fijaciones de los cilindros y articulaciones se
utilizan ejes expansores. Éstos pueden activarse apretando una
tuerca. Los casquillos ranurados son entonces empujados hacia
arriba por el eje cónico, evitando el juego de las piezas.
'HVPRQWDMH
1. Apuntalar o fijar con estrobos la parte del brazo sostenida por el
eje expansor, antes de comenzar el desmontaje del eje.
25
B
C
1250 0020 16
A
)LJXUD(MHHQH[SDQVLyQ
0RQWDMH
1. Montar el eje (D) en la orejeta del cilindro o en la articulación.
Lubricar el eje antes de montarlo.
'HVPRQWDMHGHOWHOHVFRSLRGHOEUD]R
PRECAUCIÓN
Observe una gran precaución cuando
desmonte el telescopio del brazo.
26
4. Apuntalar correctamente debajo del dispositivo de giro y fija-
ción delantera del cilindro antes de desmontar el telescopio.
C D
1250 0057 40 A
)LJXUD'HVPRQWDMHGHOWHOHVFRSLRGHOEUD]R
27
'LVSRVLWLYRWHOHVFySLFR
&RQWUROGHORVFDVTXLOORVGHODFDMDGHFRMLQHWHV
C
D
G H B A
1250 0042 97
A Tubo telescópico
B Tapa
C Casquillos
D Caja de cojinetes
G Arandela
H Empaquetadura
)LJXUD&RQWUROGHORVFDVTXLOORVGHODFDMDGHFRMLQHWHV
D
A
1250 0043 28
)LJXUD-XHJRHQWUHHOWXERGHWHOHVFRSLR\ORVFDVTXLOORV
28
&RQWUROGHODVFXxDV
1. Controlar minuciosamente las cuñas (E). Si están deformadas se
pueden esmerilar para alisarlas y evitar así los daños en los cur-
sores (F) y caja de cojinetes (D).
D
F
1250 0008 97
D Caja de cojinetes
E Cuñas
F Cursores
)LJXUD'LVSRVLWLYRWHOHVFySLFR
&RQWUROGHORVFXUVRUHV
1. Soltar la tapa (B).
29
3. Los cursores (F), ver la figura de arriba, se pueden sacar enton-
ces de la caja de cojinetes y controlarse. Deberán cambiarse si
están desgastados o rayados.
C
D
G H B A
1250 0042 97
A Tubo telescópico
B Tapa
C Casquillo
D Caja de cojinetes
G Arandela
H Empaquetadura
)LJXUD&DMDGHFRMLQHWHV
8QLGDGGHURWDFLyQ
La unidad de rotación se compone de un dispositivo de giro (C) y
una caja de cojinetes (D), fijada al eje (B) del soporte del disposi-
tivo de avance.
30
A
E
B
D
1250 0058 17
C
A Soporte del dispositivo de avance
B Eje de fijación
C Dispositivo de giro
D Caja de cojinetes
E Cilindro saliente
)LJXUD8QLGDGGHURWDFLyQ\VRSRUWHGHGLVSRVLWLYRGH
DYDQFH
'HVPRQWDMHGHOVRSRUWHGHOGLVSRVLWLYRGHDYDQFHFDMDGH
FRMLQHWHV\GLVSRVLWLYRGHJLUR
PRECAUCIÓN
Observe una gran precaución cuando
desmonte la unidad de rotación.
31
1. Girar el dispositivo de avance 90° de manera que, junto con la
perforadora, quede debajo del brazo. Apuntalar el dispositivo de
avance para que quede firme.
1250 0028 01
)LJXUD$SXQWDODGRGHOGLVSRVLWLYRGHDYDQFH
1250004291
)LJXUD'HVPRQWDMHGHOVRSRUWHGHOGLVSRVLWLYRGHDYDQFH
32
10.Fijar con estrobos el dispositivo de giro (4) y desmontar el dis-
positivo del cabezal de la bomba soltando los tornillos (6).
6 3
2
1
5 4
1250 0058 16
1 Caja de cojinetes
2 Tornillo de fiajción, soporte de mangueras - caja de cojinete
3 Tornillo de fijación, caja de cojinete - dispositivo de giro
4 Dispositivo de giro
5 Válvula de contrapeso
6 Tornillo de fijación, dispositivo de giro - cabezal de brazo
)LJXUD'HVPRQWDMHGHODFDMDGHFRMLQHWHV\GLVSRVLWLYRGH
JLUR
)XQFLRQDPLHQWRGHOGLVSRVLWLYRGHJLUR
El dispositivo de giro convierte el movimiento linear del émbolo
(B) en un movimiento de giro.
33
B
1250 0058 32
)LJXUD)XQFLRQDPLHQWRGHOGLVSRVLWLYRGHJLUR
'HVPRQWDMH\FRQWUROGHOGLVSRVLWLYRGHJLUR
1. Colocar el dispositivo de giro sobre un banco de trabajo limpio.
6LHOFLUFOLSHVWiPX\DGKHULGRGHVDWRUQLOODUORVWRUQLOORVGH
DMXVWH\VROWDUHOFLUFOLSGHOHMHFRQD\XGDGHORVWRUQLOORV
6. Desatornillar la tapa del eje.
7. Sacar el eje.
34
2EVHUYDUODPDUFDFLyQGHFDGDHQJUDQDMH6HIDFLOLWDDVtHO
DUPDGRGHOGLVSRVLWLYRGHJLUR
1
2
1250 0058 19
6 5 4 3
1 Marcación de posición, engranaje anular - émbolo
2 Marcación de posición, émbolo - eje
3 Manguito de émbolo
4 Eje
5 Engranaje anular
6 Carcasa
)LJXUD0DUFDFLyQGHSRVLFLyQSDUDODVSLH]DVHVWULDGDV
GHOGLVSRVLWLYRGHJLUR
13.Los aros (300, 301, 302 y 303) deberán tener un juego máximo
de 1,525 mm.
35
111 112
PORT P1
302
03.1
01 03.2
301
300
210, 211
100 02
303 PORT P2
)LJXUD'LVSRVLWLYRGHJLUR
36
0RQWDMHGHOGLVSRVLWLYRGHJLUR
1. Limpiar minuciosamente todas las piezas y secarlas con aire
comprimido.
&RQWURODUTXHORVUDFRUHVGHOXEULFDFLyQ\ODVYiOYXODVGHGHV
FDUJDQRHVWpQREWXUDGRV
3. Introducir a presión grasa enlos racores para eliminar las posi-
bles suciedades y para controlar que funcionen. Limpiar la
grasa excedente.
&DPELDUVLHPSUHODVHPSDTXHWDGXUDV\FRMLQHWHVFXDQGRVH
PRQWHHOGLVSRVLWLYRGHJLUR
1RXWLOL]DUKHUUDPLHQWDVDILODGDVSDUDHOPRQWDMHGHODVHPSD
TXHWDGXUDV
5. Colocar la carcas (01) en la posición levantada con la brida
hacia arriba. Montar el émbolo y el manguito del émbolo de
manera que la marcación del émbolo qude enfrentada a la mar-
cación en el engranaje anular.
8. Colocar cinta de carretero en las estrías del eje para evitar que
se dañen las empaquetaduras del émbolo cuando se monta el
eje.
37
&RQWUROGHVSXpVGHOPRQWDMHGHOGLVSRVLWLYRGHJLUR
Una vez montado el dispositivo de giro de deberá controlar que no
existan fugas de aceite.
0RQWDMHGHOVRSRUWHGHOGLVSRVLWLYRGHDYDQFHFDMDGHFRML
QHWH\GLVSRVLWLYRGHJLUR
1. Fijar con estrobos el dispositivo de giro y montarlo en el cabe-
zal del brazo con los tornillos (6).
6 3
2
1
5 4
1250 0058 16
)LJXUD0RQWDMHGHOGLVSRVLWLYRGHJLUR\FDMDGHFRMLQHWHV
38
7. Fijar atornillando el eje expansor al par especificado en la tabla
de pares, YHUODVHFFLyQ8QLRQHVURVFDGDV
1250004291
)LJXUD0RQWDMHGHOVRSRUWHGHOGLVSRVLWLYRGHDYDQFH
0RGLILFDFLyQGHODSRVLFLyQGHOSXQWRGHWRSH
1. Desmontar el dispositivo de avance con el soporte del brazo,
para descargar el peso de la caja de cojinetes.
39
1250 005835
)LJXUD3RVLFLyQGHOSXQWRGHWRSHGLVSRVLWLYRGHDYDQFH
PRQWDGRDODL]TXLHUGD
$MXVWHGHOFLOLQGURVDOLHQWH
1RWD
&XDQGRVHPRQWDHOFLOLQGURVDOLHQWHFRPHQ]DUFRQXQDMXVWH
EiVLFRGHPPHQWUHHOFHQWURGHORVHMHVH[SDQVRUHV&RQWL
QXDUVHJXLGDPHQWHDMXVWDQGRHOFLOLQGURVDOLHQWHVHJ~QORVSDUHV
GHDMXVWHVLJXLHQWHV
1. Poner el brazo en posición horizontal.
40
~633
A
B
1250 0058 36
)LJXUD$MXVWHGHOFLOLQGURVDOLHQWH
(TXLSRGHGLUHFFLyQVHQVRUGHiQJXOR
El equipo de direccióon se trata en unas instrucciones de manteni-
miento separadas, ver las instrucciones de mantenimiento Equipo
de dirección.
/RFDOL]DFLyQGHDYHUtDV
La localización de averías ha sido preparada para encontrar la ave-
ría siguiendo un método lógico, y poderla reparar lo más rápida-
mente posible. Intente siempre determinar los puntos que
funcionan correctamente y los que no, de manera que la localiza-
ción pueda limitarse a un sistema o función concretos.
41
42
(VTXHPDVGHPDQWHQLPLHQWR
%UD]R
%87)
1, 14 6, 14 9
3
5, 14 2, 14
7, 14 5, 14 4
6, 14 1, 14
8 1250 0058 37
)LJXUD3XQWRVGHOXEULFDFLyQEUD]R\VRSRUWHGHGLVSRVLWLYR
GHDYDQFH
5HFRPHQGDFLRQHVSDUDODVJUDVDV
7DEOD7DEODGHJUDVDV
$SOLFDFLyQ 7LSRGHJUDVD 3URSLHGDGHV
Racores de Grasa universal con aditivos Cifra NLGI: 2
lubricación, lubricación EP Punto de fluidez: 180°C
central Viscosidad de aceite base: 150cSt/40°C
Temperatura de funcionamiento: - 30 a +110°C
&RQWUROGLDULR
43
&RQWUROVHPDQDO
&RQWUROPHQVXDO
44