Sei sulla pagina 1di 4

SIMPLEX

AVVERTENZE
Non immergere l’apparecchio nell’acqua
Spegnere l’interruttore prima di disinserire la spina
Disinserire la spina prima di aprire l’apparecchio per qualsiasi motivo (sostituzione lampadina)
Non inserire corpi estranei nelle fenditure di presa d’aria
Non aprire o manomettere l’apparecchio (cavo d’alimentazione compreso) senza autorizzazione
della GIMA altrimenti decadrà automaticamente la garanzia

Per la pulizia dell’apparecchio impiegare un panno inumidito d’acqua.


Per la disinfezione impiegare un panno inumidito di detergente specifico e passarlo sull’intero
apparecchio.

WARNINGS Lampada da osservazione


Do no immerse the device in water
Switch off the unit before removing the plug
Remove the plug before opening the unit for any reasons (bulb replacing)
a luce alogena Mod. SIMPLEX
Do not introduce foreign bodies into the small holes of the device
Do not open or attempt to adjust the device without GIMA authorisation such action invalidates
the guarantee

To polish the device use damp towelling.


For disinfection use damp towelling specificy and rub over all device

SCHEMA ELETTRICO /ELECTRIC PLAN

Mod. Simplex
Mod. Simplex

SIMPLEX
Examination Lamp

35W 12V Solo per Italia: Tel.02.953854.1 Fax 02.95381167


35W 12V Via Monza, 102 E-mail gima@gimaitaly.com
20060 Gessate (MI) www.gimaitaly.com
Only for Export: Tel. ++39 02 953854209/221/225 Fax ++39 02 95380056
Via Monza, 102 E-mail export@gimaitaly.com
20060 Gessate (MI) www.gimaitaly.com
SIMPLEX SIMPLEX
ISTRUZIONI D’USO INSTRUCTION FOR USE
L'apparecchio viene fornito montato ed imballato in scatola di cartone. GIMA Lamps are sold assembled and packed in cartoons box.
Estratto l'apparecchio dall'imballo, procedere come di seguito riportato:
A) mod. SIMPLEX nella versione piantana a 5 razze After taking the lamp out of the packing, proceed as follows:
1-inserire la lampada nel foro situato nella parte superiore dell'asta della piantana.
2-avvitare la manopola filettata curando che la stessa si inserisca nella fresatura del perno A) mod. SIMPLEX with caster base:
lampada in modo da evitare fuoriuscite accidentali. 1-insert the pivot of the lamp into the hole upper of the caster base.
3-inserire la spina situata all'estremità del cavo elettrico nella presa di corrente 2- screw the black screw to avoid the lamp structure comes out the tube
4-accendere la lampada azionando la levetta dell’interruttore sull’indicazione “acceso” 3-insert the eletric plug, which is attached at the end of electric cable, in the
B) mod. SIMPLEX nella versione a parete (fissaggio S/12) ground connection.
1-fissare in maniera solida il morsetto S/12 alla parete con 3 ancoraggi idonei. 4-switch-on the lamp by turning the switch.
2-inserire la lampada nel foro situato nella parte superiore del morsetto S/12. B) mod. SIMPLEX wall type (wall clamp S/12)
3-vedere punti 2, 3 e 4 esposti nella precedente versione. 1-fix strongly the clamp S/12 to the wall with no. 3 suitable anchorings.
Per effettuare qualsiasi operazione di manutenzione elettrica (sostituzione lampadina), e di pulizia 2-insert the lamp into the hole of the wall clamp S/12.
lampada, accertarsi che la lampada sia spenta e il cavo di alimentazione sia scollegato dalla 3-see points 2, 3 and 4 above mentioned
presa di corrente. Before any maintenance, such as substitution of bulbs, disconnect the lamp and remove the
Per la pulizia della lampada utilizzare un panno morbido inumidito di disinfettante. cable with plug from the electrical socket.
Clean and maintenance
Sostituzione lampadina The apparatus does not require periodic maintenance, only replacement of bulb when fails .
Accertarsi che la lampada sia spenta e scollegata dalla rete di alimentazione, ed inoltre To clean the lamp use a damped cloth with disinfectant.
accertarsi che il vetro di protezione e la lampadina guasta si siano raffreddati. Bulb replacement
1-svitare i due manipoli posti sulla parte frontale del riflettore in alluminio. 1-remove the 2 screws positioned on sides of the aluminium reflector
2-togliere il cerchietto in alluminio che sorregge il vetro di protezione. 2-remove the glass protection
3-sostituire la lampadina alogena dicroica (35W-12V GU 5,3) 3-substitute halogen bulb 35W 12V. GU5,3
4-rimettere il tutto allo stato originale. 4-put the glass to original position and screw the two screws on sides of reflector.

CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATION
Lampadina Alogena dicroica 35 W / 12V GU5,3 12°
Alimentazione 230 Vac Halogen dicroic bulb 35 W / 12V GU5,3 12°
Frequenza Nominale: 50/60Hz Power supplly 230 Vac
Tipo di protezione contro i contatti diretti ed indiretti: Classe II Nominal Frequency: 50/60Hz
Grado di protezione contro l’ingresso di liquidi: IP20 Classification: Class II
Level protection against liquid entrance: IP20
Prodotto Italiano
Costruito da RIMSA P.Longoni s.r.l. - Seregno - Italia Made in Italy
per GIMA s.p.a. Via Monza,102 - Gessate (Mi) ITALIA Made by RIMSA P.Longoni s.r.l. - Seregno - Italia
for GIMA s.p.a. Via Monza,102 - Gessate (MI) Italia
La GIMA s.p.a. presa visione della dichiarazione di conformità rilasciata dal costruttore dichiara
che l’apparecchio è costruito a norme EN 60598-2-25 e risulta conforme rispettivamente alle Having seen the compliance statement of the manufacturer, GIMA s.p.a. declares that this
direttive 73/23 CEE e EMC 89/336 CEE. device has been produced according to norm EN 60598-2-25 and conforms to European
Directives 73/23 CEE and EMC 89/336 CEE.

SPIEGAZIONE SIMBOLI
V =valore nominale della tensione d'alimentazione in Volt SIMBOLS EXPLANATION
Hz =frequenza di rete espressa in Hertz
VA =potenza massima assorbita dall'apparecchio espressa in VA V =nominal supply voltage
~ =natura della corrente d’alimentazione (alternata) Hz =supply frequency
VA = lamp consumption
~ =supply voltage type (a.c.)
SIMPLEX SIMPLEX

Certificato di Garanzia Warranty Certificate


1. Il prodotto è coperto da garanzia per un periodo di 12 mesi, incluse le parti elettriche. 1. The appliance is covered by a warranty period of twelve months, included electrical parts.
2. La garanzia ha inizio dalla data di installazione della lampada presso il cliente solo ed 2. The warranty begins the date the lamp is installed to the client only and exclusively if the
esclusivamente se l’installazione è effettuata da personale GIMA. In tutti gli altri casi la installation is made from GIMA personnel, otherwise it begins the date the lamp is delivered
garanzia decorre dalla data di spedizione della lampada dal magazzino GIMA al cliente. from GIMA warehouse to the client.
3. In caso di contestazione, è ritenuta valida la data indicata sul “documento di trasporto” 3. In case of complains it will be considered valid the date appearing on the “deliverednote”
che accompagna la merce. which accompany the goods.
4. La riparazione o la sostituzione, in garanzia, di un particolare, è effettuata per cause ben 4. Repairs or replacement under warranty conditions of any components will be exclusively
accertate di fabbricazione e ad insindacabile giudizio della ditta GIMA. La garanzia non carried out by GIMA at its own unobjectionable judgment. The warranty does not cover travel
comprende la trasferta del personale, le spese d’imballaggio e trasporto. expenses of personnel, neither packaging nor transport expenses.
5. Sono esclusi dalla garanzia i componenti soggetti a normale usura (a titolo 5. The guarantee does not include the components subject to wear, such as bulbs, fuses,
esemplificativo e non esaustivo: lampadine alogene, fusibili, relé, cuscinetti, etc.) glasswork, relé, ball bearing, etc.
6. Non sono compresi nella garanzia: 6. The guarantee does not include:
- avarie e difetti dovuti ad errori di installazione - failures or defects due to installation errors
- avarie o vizi causati da trascuratezza, negligenza, uso anormale dell’apparecchio o - failures or defects due to negligence, abnormal use of the appliance or other causes
altre cause non imputabili al costruttore not imputable to manufacturer’s liability
- gli interventi per difetti presunti o verifiche di comodo - technical interventions for presumed defects or unnecessary tests
7. Non è riconosciuto il diritto alla sostituzione della Lampada completa. 7. GIMA does not recognize the right to have the whole lamp replaced
8. La garanzia non comporta alcun risarcimento danni diretti o indiretti di qualsiasi natura 8. The warranty does not meet any request of indemnity for direct or indirect damages caused
verso persone o cose, dovuti all’inefficienza della lampada. to goods and persons, provoked by the inefficiency of the lamp.
9. GIMA non risponde di guasti o danni causati dal prodotto usato impropriamente o sul 9. GIMA will not admit responsibilities for failures or damages caused by the wrong use of the
quale non sia praticata la manutenzione ordinaria o siano trascurati gli elementari principi product or damages caused by the omission of the ordinary maintenance or the elementary
del buon mantenimento ( negligenza). principles for a correct maintenance (negligence).
10. Non è riconosciuto nessun risarcimento per fermo Lampada. 10. GIMA does not recognize any indemnity in case the lamp is not used.
11. La garanzia decade automaticamente qualora la lampada sia manomessa, riparata o 11. The warranty will be automatically declined in case the lamp is tampered, repaired or
modificata dall’acquirente o da terzi non autorizzati da GIMA. modified by the client or by third parties not been authorized by GIMA.
12. Per gli interventi, l’acquirente deve rivolgersi unicamente al rivenditore oppure ai centri 12. The purchaser is compelled to contact the retailer or after-sales services centre indicated
d’assistenza indicati da GIMA. by GIMA for the repairing.
13. I componenti sostituiti in garanzia devono essere restituiti a GIMA in porto franco. 13. The components repaired during warranty period must be sent back to GIMA carriage paid.
14. La mancata restituzione comporta l’addebito del costo del particolare al richiedente. 14. In case the replaced components are not been sent back to GIMA the purchaser will be
15. GIMA non accetta rientri da utilizzatori finali. charged for them.
15. GIMA does not admit restitution from final users.
16. Il rientro in GIMA per riparazione, deve essere gestito dal rivenditore o dal centro
16. Only the retailer or the after-sales assistance centre chosen by the user will be admitted to
d’assistenza scelto dall’utilizzatore finale in conformità alle procedure commerciali. sent back to GIMA the components to be repaired according to the commercial procedure.
17. Il rientro in GIMA deve essere documentato e autorizzato come da procedure. 17. Components being sent back to GIMA must be accompanied by the correct
18. I prodotti che rientrano in GIMA, devono avere allegata la documentazione documentation according to our internal procedures.
d’autorizzazione al rientro e un documento in cui sia descritto il guasto. 18. The products being sent back to GIMA must bear attached the documentation that
19. Tutti i prodotti in riparazione devono essere spediti a GIMA in porto franco e authorizes the return and a note describing the failure.
adeguatamente imballati (è obbligo utilizzare l’imballo originale). 19. All the components that need to be repaired must be sent to GIMA carriage paid and
20. Il costruttore non si considera responsabile agli effetti della sicurezza, dell'affidabilità e properly packed (original packaging is recommended).
delle prestazioni dell'apparecchio se: 20. The manufacturer doesn't consider himself responsible of the safety, reliability and
performances of the lamp if:
- il montaggio, aggiunte tarature, riparazioni, non sono effettuate da persone
- installation procedures, adding, calibration, maintenance aren't effected from
preventivamente autorizzate dalla GIMA
personnel not authorized by GIMA assistance service
- l'apparecchiatura non è impiegata in conformità alle istruzioni d’impiego
- the lamp isn't used in conformity with operating instructions
- L’utente perde diritto alla garanzia qualora sull’apparecchio fossero riscontrati interventi o
- the user loses the right to the Guarantee in case that evidence is found of
manomissioni da parte di personale estraneo al servizio di assistenza GIMA.
interventions or tampering from personnel not authorized by GIMA assistance
service.