Sei sulla pagina 1di 96

MR-96A

Lector de microplacas

Manual de operación
© Electrónica biomédica 2007 de Shenzhen Mindray Co., Ltd. Todos los derechos
reservados.
Para este manual de operación, la fecha publicada es 2007-04 (versión: 1.0).
Declaración de propiedad intelectual
ELECTRÓNICA BIOMÉDICA CO., LTD. DE SHENZHEN MINDRAY (más abajo llamado Mindray)
posee los derechos de característica intelectual de este producto y de éste Manual Mindray .
Este manual puede referir a la información protegida por el copyright o las patentes y no
transporta ninguna licencia bajo derechos de patente de Mindray, ni los derechos de otros.
Mindray no asume ninguna responsabilidad resultante de ninguna infracción de patentes u
otros derechos de terceros.
Mindray se propone mantener el contenido de este manual como información confidencial.
Acceso de la información en este manual de cualquier manera sin el permiso escrito de
Mindray se prohíbe terminantemente.
El lanzamiento, enmienda, reproducción, distribución, alquiler, adaptación y traducción de
este manual de cualquier manera sin el permiso escrito de Mindray es prohibido
terminantemente.

, , Son marcas registradas o


marcas registradas poseídas por Mindray en China y otros países. Todas las otras marcas
registradas que aparecen en este manual se utilizan solamente para los propósitos
editoriales sin la intención de usarlas incorrectamente. Son características de su s dueños
respectivos.
Responsabilidad por parte del fabricante
El contenido de este manual está conforme a cambios sin previo aviso. Toda la información
contenida en este manual se cree está correcta. Mindray no está obligado por los errores
contenidos adjuntos ni por los daños fortuitos o consecuentes en la conexión con el equipo,
el funcionamiento, o el uso de este manual.
Mindray es responsable de la seguridad, confiabilidad y funcionamiento de este producto
solamente dentro de las siguientes condiciones:
􀂄 Todas las operaciones, extensiones, cambios, modificaciones y reparaciones de la
instalación de
Este producto es conducido por el personal autorizado Mindray;
􀂄 La instalación eléctrica está conforme a los requisitos nacionales y locales;
􀂄 El producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones de uso.

ADVERTENCIA:
Es importante para el hospital o la organización que emplea este equipo realizar un plan
razonable de mantenimiento. La negligencia en esto puede dar lugar a la interrupción del
equipo o a lesión de la salud de un ser humano .

NOTA:
Este equipo debe ser operado solamente por profesionales clínicos, doctores o
experimentadores del laboratorio entrenados por Mindray o distribuidores Mindray-
autorizados.
Garantía
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y ESTÁ EN LUGAR DEL RESTO DE LAS GARANTÍAS,
EXPRESADAS O IMPLICITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DEL COMERCIALIZADOR O DE
CUALQUIER PROPÓSITO PARTICULAR.

Exenciones
La obligación o la responsabilidad de Mindray bajo esta garantía no incluye el transporte U
OTROS cargos o responsabilidad directa, indirecta o consecuente por daños o retrasos que
resulten del uso o del uso incorrecto del producto o uso de las piezas o de los accesorios no
aprobados por Mindray o reparaciones por personal ajeno con excepción de l personal
autorizado por Mindray.
Esta garantía no se extenderá a:
􀂄 Cualquier producto de Mindray que haya estado sujeto al uso erróneo, negligencia o
Accidente;
􀂄 Cualquier producto de Mindray cuya etiqueta o producto original con número de serie de
Mindray
Se haya alterado o se hayan quitado las marcas de la identificación;
􀂄 Cualquier producto de cualquier otro fabricante.
Política de retorno
Procedimiento de retorno
En el acontecimiento en que llegue a ser necesario devolver este producto o parte de este
producto a
Mindray, debe seguirse el siguiente procedimiento:
1. Obtenga autorización de regreso: Entre en contacto con el departamento de servicio de
Mindray y
Obtenga un número de la autorización del servicio al cliente (Mindray). El número debe
aparecer en el exterior del envase de envío. Los envíos devueltos no serán aceptados si el
número de Mindray no es claramente visible. Proporcione por favor el número de modelo, el
número de serie, y una breve descripción de la razón de la retorno.
2. Política de costos: El cliente es responsable de los costos de envío cuando el producto se
envía a Mindray para servicio (éste incluye costos de impuestos).
3. Remite: Envíe por favor las piezas o el equipo a la dirección ofrecida por el departamento
de servicio al cliente
Contacto de la compañía Fabricante: Electrónica biomédica Co., Ltd. de Shenzhen Mindray
Dirección: Edificio de Mindray, 12mo Camino del Sur, Parque industrial de alta tecnología de
Keji,
Nanshan, Shenzhen 518057, República Popular China
Teléfono: +86 755 26582479 26582888
Fax: +86 755 26582934 26582500

Prefacio
Antes de usar el MR-96A, lea por favor este manual de operación a fondo para obtener
instrucciones relevantes de manejo. Guarde por favor este manual correctamente para su
uso conveniente.
Audiencias previstas
Este manual se tiene para los profesionales clínicos:
􀂄 Que operen el MR-96A;
􀂄 Que mantengan y localicen averías en el MR-96A;
􀂄 Quienes aprendan sobre la operación del MR-96A.
Qué puede encontrar usted en este manual
El lector de microplacas MR-96ª debe ser operado y ser mantenido terminantemente como
lo especifica este manual. Este manual de operación cubre los principios, operaciones,
mantenimiento diario y localización de averías del equipo. Opere y mantenga por favor el
equipo según determina este manual.
Convenciones
Símbolos de seguridad
Los símbolos de seguridad le alertan las condiciones y la información potencialmente
peligrosas que
requiera su atención. Estos símbolos de seguridad, junto con el texto relacionado, se aplican
a
los procedimientos específicos y aparecen según se necesite a través de este manual.

Cuando usted ve… Entonces…

ADVERTENCIA Lea la declaración que sigue al símbolo. La


declaración le está alertando de un peligro de
funcionamiento que puede causar daños
corporales.

RIESGO BIOLOGICO Lea la declaración que sigue al símbolo. La


declaración le está alertando sobre condiciones
potenciales de riesgo biológico.

PRECAUCIÓN Lea la declaración que sigue al símbolo. La


declaración le está alertando sobre una posible
falla del sistema o resultados no confiables.

NOTA Lea la declaración que sigue al símbolo. La


declaración le está alertando sobre información
que requiere su atención.
PREFACIO
Etiquetas
Las etiquetas unidas a la superficie del instrumento utilizan símbolos para aclarar el
significado del texto. Si una de las etiquetas se despega, entre en contacto con el
departamento de servicio al cliente de Mindray o su distribuidor local para el reemplazo. La
carta abajo explica los símbolos en las etiquetas.

Número de serie

Fecha de la fabricación
Fabricante
El dispositivo está completamente conforme con la directiva
de
dispositivos médicos para diagnóstico in vitro 98/79/EC.
Representante autorizado en la Comunidad Europea
La siguiente definición de la etiqueta WEEE se aplica
solamente
a estados miembros EU: El uso de este símbolo indica que este
producto no se debe tratar como basura casera. Asegurándose
de que
este producto esté dispuesto correctamente, usted ayuda a
evitar traer
consecuencias negativas potenciales al ambiente y la salud
humana.
Para una información más detallada con respeto al desecho y
reciclaje
de este producto, por favor consulte al distribuidor a quien
usted compró
el producto.

Equipo para diagnóstico In Vitro

Advertencia de Bioseguridad: Riesgo de infección potencial

Advertencia: Riesgo de daños corporales o de daño del


equipo.

Advertencia: Riesgo de quemadura

Terminal de tierra protector

Riesgo de descarga eléctrica


100-240V~ CA 100-240V~
50/60Hz 120VA 50/60Hz; consumo de energía: 120VA
Energía ENCENDIDO
Energía APAGADA

Puerto serial para conectar el equipo con un PC

Puerto USB, que cumple con el protocolo USB 2.0.

Gráficos
Todos los gráficos, incluyendo las pantallas, están para propósitos de ilustración solamente
y no deben ser utilizados para otros propósitos.

Representante en la EC
Nombre: Shangai International Holding Corp. GmbH (Europa)
Dirección: Eiffestraβe 80, 20537 Hamburgo Alemania
Teléfono: 0049-40-2513175
Fax: 0049-40-255726

PREFACIO 3

Medidas de seguridad
Observe las medidas de seguridad al usar el lector de microplacas MR-96A. No hacer caso de
algunas precauciones puede conducir a daños corporales o a daño del equipo.
ADVERTENCIA
Si el instrumento se utiliza de una forma no especificada por Mindray, la protección
proporcionada por el sistema puede deteriorarse.

Prevención de descarga eléctrica


Observe por favor las instrucciones siguientes para prevenir una descarga eléctrica.

ADVERTENCIA
Cuando se enciende el instrumento, los usuarios no deben abrir la cubierta. El
derramamiento del reactivo o de la muestra en el analizador puede causar falla en el equipo
e incluso descarga eléctrica. No coloque la muestra y el reactivo en el equipo encendido . En
caso de derramamiento, interrumpir la energía inmediatamente, quite el derramamiento y
entre en contacto con el departamento de servicio al cliente de Mindray o con su distribuidor
local.
Este instrumento se provee con un fusible de quemado lento (250V, 3.15A), que no necesita
ser substituido por el usuario.
Fuente de alimentación: AC100-240V~, 50/60Hz.
El instrumento se provee de un cable eléctrico de las tres fases y debe ser puesto a tierra
correctamente durante su uso.

Previniendo los daños corporales causados por las piezas móviles


Observe por favor las instrucciones siguientes para prevenir daños corporales causados por
piezas móviles.

ADVERTENCIA
No toque las piezas móviles tales como portador de placa, etc. cuando el sistema esté en
funcionamiento.
No ponga su dedo o la mano en cualquier parte abierta cuando el sistema esté en
operación.
Prevención de la infecciones
Observe por favor las instrucciones siguientes para protegerse contra riesgo biológico de
infección.

PREFACIO 4

RIESGO BIOLOGICO
La inadecuada manipulación de muestras puede conducir a infección por riesgo biológico.
No toque la muestra, la mezcla o el desecho con sus manos. Utilice guantes, capa y, en caso
de necesidad, anteojos de laboratorio. En caso de contacto de la piel con la muestra, siga los
procedimientos de seguridad estándar del laboratorio y consulte al médico.

Tratamiento de desechos de microplacas


Observe por favor las instrucciones siguientes para disponer las microplacas desechadas
con el fin de prevenir la contaminación ambiental o daño al cuerpo humano.
RIESGO BIOLOGICO
Las sustancias reactivas y las microplacas están conformes a las regulaciones de
contaminación. Disponga del reactivo y de la microplaca de acuerdo con sus pautas locales
o nacionales para la disposición de desechos y entre en contacto con el fabricante o
distribuidor del reactivo para los detalles.

Tratamiento de desechos
Observe por favor las instrucciones siguientes para prevenir la contaminación ambiental y
daños corporales causados por el desecho.

RIESGO BIOLOGICO
Los materiales de desecho de los componentes y del lector inútiles de microplacas son tema
de las regulaciones de la contaminación. Disponga de ellos de acuerdo con sus pautas
locales o nacionales para la disposición de desechos. Utilice guantes, capa y, en caso de
necesidad, anteojos.

Prevención de fuego o de explosión


Observe por favor las instrucciones siguientes para prevenir fuego y explosión.

ADVERTENCIA
No utilice sustancias inflamables alrededor de este instrumento. El etanol es una sustancia
inflamable. Por favor tenga precaución mientras limpia el instrumento con etanol.

Prefacio 5
Precauciones de uso
Para utilizar al lector de microplacas MR-96ª con seguridad y eficientemente, por favor
preste mucha
atención a las notas siguientes de operación.

Uso previsto

ADVERTENCIA
El lector de microplacas MR-96A es un instrumento químico que está diseñado para las
medidas fotométricas en ELISA u otros experimentos y para realizar determinaciones
cualitativas o cuantitativas en la sangre, etc. Consulte por favor primero a Mindray si usted
desea utilizar el instrumento para otro
propósito.

Operador

ADVERTENCIA
El lector de microplacas MR-96A debe ser operado solamente por profesionales clínicos,
doctores o experimentadores de laboratorio entrenados por Mindray o distribuidores
Mindray-autorizados.

Ambiente

PRECAUCIÓN
Instale por favor el instrumento en un ambiente especificado por este manual. La instalación
en otro ambiente puede conducir a resultados no fiables e incluso daños en el equipo.
Para cambiar de sitio el sistema, entre en contacto por favor con el departamento de
servicio al cliente de Mindray o su distribuidor local.

Prevención de interferencia por ruido electromagnético

PRECAUCIÓN
El ruido electromagnético puede interferir con las operaciones del sistema. No instalar
dispositivos que generen ruido electromagnético excesivo alrededor del sistema.
No utilice este dispositivo en proximidad cercana a las fuentes de fuerte radiación
electromagnética (ej. teléfonos móviles o radiotransmisores), ya que éstos pueden interferir
con la operación apropiada.
El ambiente electromagnético se debe evaluar antes de operar el dispositivo. Este
dispositivo se ha diseñado y se ha probado con la clase A de CISPR 11, y en un ambiente
doméstico puede causar interferencia de radio, en este caso, usted puede necesitar tomar
medidas de atenuar la interferencia.

6 Prefacio
Interface de comunicaciones

PRECAUCIÓN
El MR-96A está provisto de un puerto USB y un puerto serial, que son respectivamente
usados para conectar una impresora externa o un disco U para actualizar el sistema, y
conectar un PC con los datos de transferencia.

El usuario no debe realizar otras operaciones vía estas dos interfaces. Si no el sistema puede
ser dañado.

Prefacio 7
Contenido
Prefacio...............................................................................................................1
Audiencias previstas .............................................................................................................. 1
Qué puede encontrar usted en éste manual ......................................................................... 1
Convenciones ........................................................................................................................ 1
Medidas de seguridad ........................................................................................................... 4
Precauciones de uso ............................................................................................................. 6
1 Lo Básico.............................................................................................1-1
1.1 Descripción del sistema........................................................................................ 1-3
1.1.1 Principios ................................................................................................. 1-3
1.1.2 Apariencia ............................................................................................... 1-3
1.2 Condiciones de operación y características del sistema ..................................... 1-4
1.2.1 Condiciones de operación....................................................................... 1-4
1.2.2 Dimensiones y peso ............................................................................... 1-5
1.2.3 Especificaciones técnicas ...................................................................... 1-5
1.3 Modo de Control ................................................................................................... 1-5
1.4 Procedimiento General de Operación .................................................................. 1-6
1.5 Requerimientos de almacenamiento..................................................................... 1-7
1.6 Dispositivo de impresión........................................................................................ 1-7
1.6.1 Impresora térmica interna......................................................................... 1-7
1.6.2 Impresora externa .................................................................................... 1-7
2 Instalación ............................................................................................2-1
2.1 Desempaque.......................................................................................................... 2-3
2.2 Requerimientos de instalación .............................................................................. 2-3
2.2.1 Requerimientos ambientales ................................................................... 2-3
2.2.2 Requerimientos de Potencia ................................................................... 2-3
2.2.3 Requerimientos de espacio y accesibilidad............................................. 2-4
2.3 Instalando el MR-96A ........................................................................................... 2-4
3 Operaciones Básicas ..........................................................................3-1
3.1 Ingreso de herramientas y operación ................................................................... 3-3
3.1.1 Pantalla táctil y lápiz táctil......................................................................... 3-3
3.1.2 Teclado emergente .................................................................................. 3-3
3.2 Apagado................................................................................................................ 3-4
4 Operaciones avanzadas......................................................................4-1
4.1 Configuración de pruebas..................................................................................... 4-3
4.1.1 Adicionando una prueba .......................................................................... 4-4
Contenido I
4.1.2 Modificando configuración de parámetros .............................................4-16
4.1.3 Borrando una prueba..............................................................................4-16
4.1.4 Viendo una curva de calibración ............................................................4-16
4.1.5 Configurando una orden de impresión ...................................................4-17
4.2 Procesamiento ....................................................................................................4-18
4.2.1 Inicio de análisis ....................................................................................4-25
4.2.2 Pantalla de resultados............................................................................4-25
4.3 Revisión de resultados.........................................................................................4-31
4.4 Reportes ..............................................................................................................4-36
4.4.1 Ingreso de información de pacientes .....................................................4-39
4.4.2 Modificación de información de pacientes .............................................4-40
4.4.3 Búsqueda de resultados de pruebas .....................................................4-40
4.5 Configuración del sistema ...................................................................................4-42
4.6 Control de Calidad (QC) ......................................................................................4-48
4.7 Registros .............................................................................................................4-51
4.8 Apagado...............................................................................................................4-52
5 Mantenimiento y Solución de Problemas..................................................... 5-1
5.1 Limpieza................................................................................................................5-3
5.1.1 Limpieza de paneles del equipo...............................................................5-3
5.1.2 Limpieza de la impresora..........................................................................5-3
5.2 Reemplazo de la lámpara.....................................................................................5-4
5.3 Solución de problemas ........................................................................................5-5
6 Apéndices........................................................................................................ 6-1
Apéndice A Especificaciones .......................................................................................6-3
Apéndice B Impresora Externa ....................................................................................6-4
Apéndice C Fuentes.....................................................................................................6-5
Apéndice D Índice........................................................................................................6-6

II Contenido

1 Lo Básico
1.1 Descripción del sistema......................................................................................... 1-3
1.1.1 Principios ................................................................................................. 1-3
1.1.2 Apariencia ............................................................................................... 1-3
1.2 Condiciones de operación y características del sistema ...................................... 1-4
1.2.1 Condiciones de operación........................................................................ 1-4
1.2.2 Dimensiones y peso................................................................................. 1-5
1.2.3 Especificaciones Técnicas....................................................................... 1-5
1.3 Modo de control .................................................................................................... 1-5
1.4 Procedimiento General de Operación .................................................................. 1-6
1.5 Requerimientos de almacenamiento..................................................................... 1-7
1.6 Dispositivo de impresión........................................................................................ 1-7
1.6.1 Impresora Térmica Interna........................................................................ 1-7
1.6.2 Impresora Externa .................................................................................... 1-7

Lo Básico 1-1
1-2 Lo Básico
1 Lo Básico
1.1 Descripción del Sistema
El lector de microplacas MR-96A consiste de hardware, software de operación incorporado e
impresora.

1.1.1 Principios
El lector de microplacas MR-96ª se utiliza para realizar determinaciones cualitativas o
cuantitativas
En muestras de acuerdo con la ley de Lamber-Beer. En mediciones fotométricas, la enzima
reacciona con el substrato y diversas sustancias tienen espectros de absorbancia distinta. La
figura siguiente demuestra los principios de la medición del lector de microplacas

Figura 1-1 Principios de Medición del lector de microplacas

Según lo demostrado en la figura 1-1, el rayo de luz de la lámpara pasa a través del filtro y
forma un rayo de luz monocromático, que entonces pasa a través de la muestra en el pozo y
alcanza el foto detector con la luz parcialmente absorbida por la muestra. El foto detector
convierte las señales de luz recibidas en señales eléctricas, que entonces son convertida por
el convertidor ANALÓGICO A DIGITAL y enviadas al microprocesador para procesar y
calcular. Finalmente la unidad de salida hace salir los resultados de la medición.

1.1.2 Apariencia
La figura 1-2 muestra la vista frontal del MR-96A. El dispositivo de impresión es opcional.

Lo Básico 1-3
Figure 1-2 Vista Frontal
Figure 1-3 muestra la vista trasera del MR-96A.
Figure 1-3 Vista trasera

El puerto USB se usa para conectar un mouse USB y el puerto serial para conectar el PC
para trasferencia de datos. La ventana de aire es para ventilación del equipo.
1.2 Condiciones de operación y características del
sistema
1.2.1 Condiciones de operación
􀂄 Temperatura ambiente: 5℃-35℃
􀂄 Humedad Relativa: 15%-85%, Sin condensación.

1-4 Lo Básico

􀂄 Fuente de poder: AC 100-240V~, 50/60Hz


􀂄 Consumo de Potencia: 120VA
􀂄 Presión atmosférica: 70 kPa-106kPa
􀂄 El sitio de instalación debe estar alejado de campos electromagnéticos
􀂄 El instrumento debe protegerse de la luz solar directa.
􀂄 El instrumento debe instalarse en una plataforma estable libre de vibración.
􀂄 El instrumento debe conectarse a un toma corriente apropiadamente aterrizado.
1.2.2 Dimensiones y peso
􀂄 Dimensiones: 437mm×332mm×174mm (L×W×H)
􀂄 Peso: 8.5kg
1.2.3 Especificaciones Técnicas
Fuente de Luz. Lámpara halógena de tungsteno. Control automático.
Sistema óptico Sistema de medición de fibra óptica de 8 canales
Filtros Filtro de interferencia de 405nm, 450nm, 492nm y 630nm. El
usuario también puede configurar otros cuatro si es
necesario.
Foto sensor Foto celda de silicio
Tipo de placa Placas de 96-/48 pozos
Rango espectral 400-700nm
Rango de medición 0-2.5A
Rango de Lectura 0-3.5A
Precisión 0.001A
Velocidad de Operación Modo Paso: 12s/plato de longitud de onda única y de 26s/plato
de longitud de onda dual
Modo continuo: 5s/plato de longitud de onda única y 12s/plato
para longitud de onda dual;
Modo de mezcla Ajustable entre Alta, Media y Baja
Tiempo de mezcla Ajustable de 0-60 segundos
Combinación de muestras Muestra Simple-/dual
Método de calibración Un punto, punto a punto, ABS% multi-punto, lineal,
Exponencial, logaritmo, poder y factor
Almacenamiento de resultados Hasta 20.000 resultados pueden ser almacenados en el
instrumento.
Número de pruebas que Hasta 100 pruebas
se pueden almacenar

1.3 Modo de control


El MR-96A está provisto de un lápiz táctil que se usa para operar la pantalla táctil.
Lo Básico 1-5

PRECAUCION

Asegúrese de usar el lápiz que se incluye para operar la pantalla táctil del MR-96A. No toque
la pantalla con herramienta afiladas. De otra manera, la pantalla podría dañarse.

1.4 Procedimiento General de Operación


El indicador de encendido se encuentra en la esquina inferior derecha de la pantalla táctil e
indica los diferentes estados de encendido o apagado:
􀂄 En ON - El instrumento está encendido.
􀂄 En Off - El instrumento no puede funcionar normalmente.
Cuando se enciende, el equipo se pone el proceso de inicialización, que incluye:
􀂄 Carga del sistema operativo;
􀂄 Carga de la aplicación;
􀂄 la inicialización del sistema;
􀂄 auto-chequeo.
Después del auto chequeo, aparece la pantalla principal.
NOTA
El proceso de inicialización tarda unos 1,5 minutos. Usted no debe comenzar con la
medición hasta 5 minutos después de que el sistema se puso en marcha y esté listo.
Siga este procedimiento para operar en el MR-96A (Consulte las instrucciones detalladas en
el capítulo 4):
1 Encienda la fuente de alimentación y cree la información del hospital, la fecha del sistema
y
tiempo, etc. en la pantalla de configuración del sistema.
2 Añada una nueva prueba en la pantalla de configuración de pruebas y configurar los
parámetros.
3 Configure el modo de colocación de la placa en la pantalla Ejecutar.
4 Coloque la placa sobre el soporte de la placa y luego iniciar el análisis.
5 Revise los datos de pruebas y almacénelos si es necesario.
6 Edite la información del paciente en la pantalla de Informes e imprima el informe del
paciente.
7 Seleccione Apagado para salir del software con la información de prueba guardada.
8 Apague la fuente de alimentación.

PRECAUCION
El ingreso de de polvo o cuerpos extraños puede influir en el rendimiento del instrumento.
Asegúrese de cerrar la cubierta cuando el instrumento no está en uso.

1-6 Lo Básico
1.5 Requerimientos de almacenamiento
El instrumento y sus materiales de empaque deberían almacenarse en el siguiente
medio ambiente:
􀂄 Temperatura: 0 ℃ -40 ℃;
􀂄 Humedad relativa: 15% -85%, sin condensación;
􀂄 Libre de gases corrosivos;
􀂄 Bien ventilado.

1.6 Dispositivo de impresión

1.6.1 Impresora térmica Interna


La impresora térmica interna es opcional. Si usted quiere comprar una impresora, por favor
contacte el departamento de servicio al cliente de Mindray o a su distribuidor local.
Mientras alimenta papel de impresión, por favor, preste mucha atención a las siguientes
notas.
􀂄 Antes de alimentar de papel de impresión, asegúrese de que el instrumento ha sido
apagado.
􀂄 Después de la alimentación de papel de impresión, asegúrese de cubrir la impresora.

PRECAUCION
No utilice herramientas como papel de lija que puedan dañar los componentes térmicos. No
apriete el cabezal de impresión térmica.

NOTA
El papel usado para la impresora térmica debe ser de 50mm×20m.

1.6.2 Impresora Externa


La impresora externa es opcional. Si usted quiere comprar una impresora, por favor póngase
en contacto con el departamento de servicio al cliente de Mindray o con su distribuidor local.
La impresora que se muestra en la siguiente figura, está conectada a la fuente de
alimentación y al puerto USB.

ALERTA
La impresora debe ser conectada a una toma corriente debidamente aterrizada.

Lo Básico 1-7
NOTA
Se recomienda el uso de impresoras que sean compatibles con el MR-96A y enumeradas en
el (no limitada a) Apéndice C. Si usted tiene alguna pregunta acerca de las impresoras, por
favor póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente de Mindray o su
distribuidor local.
Las impresoras conectadas al MR-96A deben cumplir con los requisitos de la norma IEC
60950 o EN 60950.
Para las instrucciones detalladas acerca de la impresora, consulte su manual de operación.

Figure 1-4 Conexión de impresora Externa

Realice los pasos siguientes para instalar la impresora:


1 Conecte el cable de datos al puerto USB en la parte posterior del instrumento.
2 Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente que está correctamente
conectada a tierra.
3 Encienda el MR-96A y la impresora.

1-8 Lo Básico

2 Instalación
2.1 Desempaque............................................................................................................. 2-3
2.2 Requerimientos de Instalación................................................................................. 2-3
2.2.1 Requerimientos ambientales................................................................... 2-3
2.2.2 Requerimientos de Potencia.................................................................... 2-3
2.2.3 Requerimientos de espacio y accesibilidad............................................. 2-4
2.3 Instalando el MR-96A............................................................................................... 2-4

Instalación 2-1
2-2 Instalación

2 Instalación

2.1 Desempaque
Al recibir el instrumento, inspeccione cuidadosamente el empaque. Si usted ve cualquier
signo de maltrato o daño, presente un reclamo inmediatamente al Departamento de
Servicio al cliente de Mindray o a su distribuidor local.
Una vez abierto el empaque, verifique la mercancía entregada con la lista de embalaje
incluida así como la apariencia del instrumento. Si encuentra que algo falta o está dañado,
alerte al departamento de servicio al cliente de Mindray o a su distribuidor local
inmediatamente.

2.2 Requerimientos de Instalación

PRECAUCION
Asegúrese de que el instrumento está instalado en un lugar que cumple con los requisitos.
De lo contrario, no se comportará según lo prometido.
2.2.1 Requerimientos ambientales
􀂄 Presión atmosférica: de 70 kPa-106kPa
􀂄 Temperatura ambiente: -35 ℃ 5 ℃
􀂄 Humedad relativa: 15% -85%, sin condensación
􀂄 El instrumento debe ser instalado en un lugar que está lejos de campos electromagnéticos
y voltajes de interferencia y sin luz solar directa

2.2.2 Requerimientos de Potencia

􀂄 Fuente de poder: AC 100V-240V~, 50/60Hz, cable de tres fases.


􀂄 El instrumento debe estar apropiadamente aterrizado.

Instalación 2-3
2.2.3 Requerimientos de espacio y accesibilidad
Figure 2-1 Requerimientos de espacio y accesibilidad

􀂄 El espacio de la instalación debe ser mayor que las dimensiones (437mm × 332mm ×
174 mm, L × W × H) del instrumento.
􀂄 La plataforma de instalación debe estar a nivel con pendiente inferior a 1:200.
􀂄 La plataforma que sostiene debe ser capaz de soportar el peso 5.9X10-5kg/mm2.
􀂄 El lugar de instalación debe estar bien ventilado.

2.3 Instalando el MR-96A


􀂄 Conecte un extremo del cable de alimentación suministrado a la toma de poder del MR-
96A
y el otro extremo a la fuente de alimentación.
􀂄 Coloque el interruptor en ON. El equipo comienza la inicialización que se tarda alrededor
de 1,5 minutos. Después de la inicialización, aparece la pantalla principal.

ALERTA

Asegúrese de que la toma de corriente está conectada a tierra correctamente. Una


inadecuada puesta a tierra puede llevar a una descarga eléctrica y / o daños al equipo.
Asegúrese de conectar el sistema a una toma de corriente que cumpla con los requisitos
mencionados y tenga un fusible adecuado instalado.

2-4 Instalación
3 Operaciones Básicas
3.1 Ingreso de herramientas y operación................................................................... 3-3
3.1.1 Pantalla táctil y lápiz táctil......................................................................... 3-3
3.1.2 Teclado emergente.................................................................................. 3-3
3.2 Apagado................................................................................................................. 3-4

Operaciones Básicas 3-1


3-2 Operaciones Básicas

3 Operaciones Básicas
3.1 Ingreso de herramientas y operación

3.1.1 Pantalla táctil y lápiz táctil


El lector de microplacas MR-96A cuenta con una pantalla táctil y lápiz, que son utilizados
como herramientas de entrada y pueden operarse de la siguiente forma:
􀂄 Clic
'Clic' se entiende el acto de mover la pluma para el elemento deseado y luego tocar la
pantalla cuidadosamente.
La operación 'clic' se utiliza para operar todos los botones, opciones, cuadros de edición y
teclado emergente.
􀂄 Arrastre
'Arrastre' se entiende el acto de mantener tocada la pantalla con la pluma y moverla al lugar
deseado.
La operación "arrastre" se utiliza para mover las barras de desplazamiento.

ALERTA

Asegúrese de usar la pluma que se incluye para operar la pantalla táctil del MR-96A. No
toque la pantalla con herramientas afiladas. De otra manera la pantalla puede ser dañada.

3.1.2 Teclado emergente


El teclado emergente se utiliza para introducir números, letras y caracteres.
􀂄 Para ver más palabras en otras páginas, seleccione e para mover la página de
arriba a abajo.
􀂄 Seleccione y para cambiar entre mayúsculas y minúsculas.

Vea la Figura 3-1, Figura 3-2 y Figura 3-3.


􀂄 Seleccione y haga clic en una letra. La letra es ingresada en mayúsculas, pero las

siguientes letras serán ingresadas en minúsculas.


􀂄 Seleccionando . Todas las letras a continuación, se ingresarán en mayúsculas.
Seleccione
de nuevo para cambiar al modo de minúsculas.
􀂄 Para salir del teclado emergente, seleccione .

Operaciones Básicas 3-3


Figura 3-1 Teclado emergente – Mayúsculas (con Caps Lock)
Figura 3-2 Teclado emergente – Minúsculas

Figure 3-3 Teclado emergente – Mayúsculas (con Shift)

3.2 Apagado
Durante el proceso de cierre, todos los datos, incluyendo la información de las pruebas, la
configuración del sistema, información del paciente, resultados de pruebas, etc., se
almacenan en la memoria del instrumento. El proceso completo dura unos 15 segundos.

3-4 Operaciones Básicas


4 Operaciones avanzadas
4.1 Configuración de pruebas....................................................................................... 4-3
4.1.1 Adicionando una prueba......................................................................... 4-4
4.1.2 Modificando configuración de parámetros.............................................4-16
4.1.3 Borrando una prueba..............................................................................4-16
4.1.4 Viendo una curva de calibración............................................................4-16
4.1.5 Configurando una orden de impresión...................................................4-17
4.2 Procesamiento....................................................................................................4-18
4.2.1 Inicio de análisis....................................................................................4-25
4.2.2 Pantalla de resultados............................................................................4-25
4.3 Revisión de resultados.........................................................................................4-31
4.4 Reportes..............................................................................................................4-36
4.4.1 Ingreso de información de pacientes.....................................................4-39
4.4.2 Modificación de información de pacientes.............................................4-40
4.4.3 Búsqueda de resultados de pruebas.....................................................4-40
4.5 Configuración del sistema...................................................................................4-42
4.6 Control de Calidad (QC)......................................................................................4-48
4.7 Registros.............................................................................................................4-51
4.8 Apagado..............................................................................................................4-52

Operaciones Avanzadas 4-1


4-2 Operaciones Avanzadas

4 Operaciones Avanzadas
Cuando finaliza la inicialización, aparece la pantalla principal.

Figura 4-1 Pantalla Principal


4.1 Configuración de pruebas
Haga clic en el botón Test Setup. Aparece la pantalla de configuración de pruebas. Usted
puede configurar la información de la prueba, tal como nombre de la prueba, nombre
completo, modo de cálculo, la longitud de onda primaria y longitud de onda secundaria. El
número de la prueba se asigna automáticamente por el instrumento.

Operaciones Avanzadas 4-3


Figura 4-2 Pantalla de configuración de pruebas
En la siguiente tabla se presentan los botones de la pantalla.
Botón Función
Add Haga clic en este botón para agregar una nueva prueba, que no
debe tener el mismo nombre de las pruebas existentes.
Modify Haga clic en este botón para cambiar la información de
la prueba, tal como nombre completo, longitud de Onda, etc.
Delete Haga clic en este botón para borrar la prueba seleccionada.
Cal Curve Haga clic en este botón para ver el resultado de la prueba y la
curva de estándar (s) de una prueba cuantitativa.
Order Haga clic en este botón, para reordenar las pruebas para la
impresión.
Return Haga clic en este botón para volver a la pantalla
principal.

4.1.1 Adicionando una prueba


Seleccione Add de la pantalla de configuración de pruebas. La pantalla de configuración de
parámetros aparece, incluyendo tres partes: Basic Parameters, Qualitative Parameters y
Quantitative Parameters.

4-4 Operaciones Avanzadas


Figura 4-3 Pantalla de configuración de parámetros
4.1.1.1 Parámetros Básicos
Figure 4-4 Área de parámetros básicos

La siguiente tabla explica los campos en cada área

Campo Descripción
Test Escriba el nombre de la prueba. Si un nombre existente es
introducido, aparecerá el siguiente cuadro de diálogo
emergente.

El nombre de la prueba tiene máximo 20 caracteres. Caso contrario, el


Sistema le indicará de la siguiente manera

Operaciones Avanzadas 4-5


Campo Descripción
Haga clic en el cuadro de edición junto a prueba. El teclado aparece.

Reagent Ingrese la información de los reactivos como número de lote,


fabricante, etc. Este campo puede dejarse en blanco.
Blank Ingrese el límite del blanco de acuerdo al inserto del kit de reactivos. Si
el resultado en blanco supera el límite, el siguiente mensaje de alarma
aparece.

Full name Introduzca el nombre completo de la prueba. Este campo puede


dejarse
en blanco.
Pri Wave Seleccione una longitud de onda principal del cuadro de lista
desplegable

4-6 Operaciones Avanzadas


Campo Descripción
Sec Wave Seleccione una longitud de onda secundaria de una lista desplegable.
Este campo no es requerido.

No se debe seleccionar la misma longitud de onda primaria y


secundaria. De lo contrario aparecerá el siguiente mensaje de error.

Dual Samples Cuando el cuadro de Dual Samples está activado, los pozos
adyacentes, de cada muestra se configurarán como una réplica con la
misma identificación de muestra. La identificación de la muestra se
puede editar.

Las pruebas con muestras duplicadas tienen dos resultados de


medición. Ver la figura abajo.

Operaciones Avanzadas 4-7


Campo Descripción
NOTA
Puede eliminar uno de los resultados para la impresión de ser necesario,
o los dos resultados se imprimirán

Calc Mode Hay tres modos de cálculo, que son Absorbancia, Cualitativos (de
corte) y Cuantitativos. El modo cuantitativo incluye: Un solo punto,
punto a punto, Multipunto ABS%, lineal, exponencial, logaritmo, poder
y factor.
Seleccione un modo de cálculo desde el cuadro de lista desplegable.

En la tabla siguiente se explican los modos de cálculo uno por uno.

Calc Modo Descripción


Absorbancia Las muestras se miden directamente con absorbancia calculada.

4-8 Operaciones Avanzadas


Calc Modo Descripción
Cualitativo Un valor A.C.O. se calcula mediante la fórmula de corte. La evaluación
cualitativa juzga si el resultado de la prueba es negativo o positivo
comparando la absorbancia de la muestra con el valor C.O.
Fórmula de corte: Cut-Off = X × NC + Y x PC + Fac.
Donde, NC - El control negativo; PC - control positivo; X, Y, Fac. -
Coeficientes. Introduzca los valores de acuerdo con el inserto del kit de
reactivo. Otras fórmulas cualitativas también se pueden convertir a
esta. Por ejemplo: Si ODmuestra / NCOD ≥ 2,1 significa positivo,
entonces X = 2,1, Y = 0, Fac. = 0. El resultado cualitativo se calcula
con la absorbancia de la muestra / corte, S / Co, para abreviar. Si es
necesario, una zona gris se puede configurar. Si Negativo < 0.9S/Co y
positivos ≥ 1.1S/Co, entonces los resultados dentro de 0.9-1.1 se
considere dudoso y se indican con ±.

NOTA
Se puede definir la configuración del área gris según necesidad.
Un punto Debe establecer un estándar para la calibración de un punto. La curva
de calibración se forma al conectar el punto cero y el punto
estándar. El eje X significa la concentración y el eje Y significa
absorbancia. En la calibración de un punto, un punto de blanco se debe
establecer para calibrar el punto 0.

NOTA
La concentración del estándar debe ser mayor a cero.
El k en A = k × C se puede obtener a través de la concentración del
estándar y la absorbancia medida. Por lo tanto, la concentración (IC)
de las muestras se puede calcular en función de su absorbancia (Ai) y
el factor k.

Operaciones Avanzadas 4-9


Calc Modo Descripción
Punto a Punto Debe establecer entre 2 y 8 estándares para la calibración de punto a
punto. La
curva de calibración (ascendente o descendente) está formada por la
conexión de todos los puntos estándar. La pendiente, intersección y
extensión de cada línea puede ser obtenida por la definición de una
línea con dos puntos. Por ejemplo, hay tres estándares con
concentración de C1, C2 y C3, y absorbancia de A1, A2 y A3. Por lo
tanto, dos líneas pueden fijarse de la siguiente manera:
Línea A = k1 C + b1 está definida con (C1, A1) y (C2, A2), línea A'= k2
C + b2 está definida con (C2, A2) y (C3, A3).
Hasta 8 estándares se permiten y constituirán una línea quebrada de 7
segmentos. Por lo tanto, la pendiente y la intersección de cada línea
pueden ser calculadas.

NOTA
Los estándares deben ser dispuestos por concentración (de menor a
mayor). Si el resultado es más allá de la línea de trazo, los resultados
de la muestra serán indicados por "*", lo que significa que el resultado
está fuera del rango de calibración.
Multi-punto % ABS Se pueden establecer de 2 a 8 estándares con la mayor absorbancia
del 100%. La absorbancia de los otros estándares y las muestras se
expresa en porcentaje (%). La calibración multi-punto se puede hacer
de la misma manera como el método de punto a punto. Supongamos
que hay tres estándares. El tercer estándar tiene la mayor absorbancia
A3 (100%). La relación entre la absorbancia de otro estándar y A3 es el
eje Y de la curva de calibración y la concentración es el eje X. La
pendiente y la intersección de la curva de calibración se pueden
calcular de la misma manera que en el método de punto a punto.

NOTA
Los estándares deben ser dispuestos por concentración (de menor a
mayor). Si el resultado es más allá de la línea de trazo, los resultados
de la muestra serán indicados por "*", lo que significa que el resultado
está fuera del rango de calibración.

4-10 Operaciones Avanzadas


Calc Modo Descripción
Lineal Se pueden establecer de 2 a 8 estándares, basados en que una línea A
= kC + b estará como curva de calibración. Hay dos parámetros de
calibración k y b. Supongamos que Ci es la concentración del estándar,
Ai es la absorbancia, y n es el número de estándares. K y b se puede
obtener con las siguientes ecuaciones:

________________________________________________________________
Exponencial Se pueden establecer de 2 a 8 estándares, sobre la base de que una
línea A = kebC se tendrá como curva de calibración. La concentración de
los estándares es C1, C2 ... Ci, y la absorbancia de los estándares es
A1, A2 ... An. Si el logaritmo de A se calcula a través de A'= LnA,
entonces puede usarse para reemplazar Ai de la

regresión lineal. Por lo tanto, la exponencial se puede transformar en


una regresión lineal: = A'= k'C + b' .
_______________________________________________________________________

NOTA
La concentración de los estándares debe ser mayor a cero.
Logarítmico Puede establecer de 2 a 8 estándares, basados en la línea A = kLnC + b
será la curva de calibración. La concentración de los estándares es C1,
C2 ... Ci, y la absorbancia de los estándares es A1, A2 ... An. Si el
logaritmo de C se calcula con C'= LnC, entonces 1 2 n C' ,C' ,KC' puede
usarse para reemplazar Ci de la regresión lineal. Por lo tanto, el
logaritmo se puede transformar en una regresión lineal: = A'= k'C + b'.

NOTA
La concentración de los estándares debe ser mayor a cero.

Operaciones Avanzadas 4-11

Calc Modo Descripción


Potencia Se puede establecer de 2 a 8 estándares, con base en que la línea A =
kCb será la curva de calibración. La absorbancia y la concentración de
cada estándar deben ser mayores que 0.
Concentración de los estándares es C1, C2... Ci, y la absorbancia de los
estándares es A1, A2 ... An. Si el logaritmo de C se calcula con C'= LnC
y el logaritmo de A es A'= LnA, la potencia puede ser transformada en
regresión lineal: A'= k'C'+b'.

________________________________________________________________________

NOTA
La absorbancia y la concentración de cada estándar deben ser
mayores que 0.
________________________________________________________________________
Factor Formula: A = kC + b .Donde k y b son ingresados por el usuario.
______________________________________________________________________

NOTA
K no puede ser 0.

4.1.1.2 Parámetros cualitativos


Cuando se selecciona cualitativo en el ámbito de modo de cálculo, se deben configurar los
parámetros cualitativos como se muestra en la siguiente figura.
Figura 4-5 Área de parámetros cualitativos

En la tabla siguiente se explican los campos en el área.

4-12 Operaciones Avanzadas


Campo Descripción
Punto de corte Se deben ingresar tres factores de acuerdo con el inserto del kit de

reactivos. NOTA
La fórmula de corte puede variar ligeramente con los diferentes
fabricantes de reactivos, pero todas estas fórmulas se pueden
transformar en una como se muestra en la Figura 4-5. Por ejemplo, el
manual del kit de antígeno de superficie de la hepatitis B indica, que si
OD Muestra/ NCOD> 2,1, entonces es
positivo, de lo contrario, es negativo. La fórmula también puede
transformarse en la forma de corte: Cut - off=2.1× NC *OD + 0× PC *OD
+ 0. Donde, los
tres factores son 2.1, 0 y 0.
Rango NC y Rango PC Introduzca los intervalos de referencia según el inserto del kit
de reactivos. Los dos rangos no son necesarios. Para las pruebas de
modo cualitativo inverso, si la absorbancia NC es inferior al límite bajo,
el límite inferior debe ser utilizado para el cálculo. Si la densidad óptica
NC supera el límite bajo, debe utilizarse, ya que en realidad es. Si la
densidad óptica NC supera el límite alto, da una alarma y aparece un
mensaje de la siguiente manera. Si la densidad PC es inferior al límite
inferior, un mensaje de alarma aparece como sigue. Si la absorbancia
PC excede el límite bajo, se debe utilizar como de hecho es. Si la
densidad óptica PC excede el límite superior, el límite superior debe
utilizarse en lugar de la absorbancia real. Para las pruebas de modo
cualitativo inverso, si la absorbancia NC es inferior al límite bajo, un
mensaje de alarma aparece como sigue. Si la absorbancia NC supera el
límite bajo, debe utilizarse, ya que en realidad es. Si la densidad óptica
NC supera el límite alto, el límite alto debe ser usado en lugar de la
absorbancia real. Si la absorbancia PC es inferior al límite bajo, el límite
inferior se debe utilizar para el cálculo. Si la densidad óptica PC supera
el límite bajo, debe ser utilizado como lo que realmente es. Si la
densidad óptica PC excede límite superior, un mensaje de alarma
aparece como sigue.
Por ejemplo, el manual del kit de antígeno de superficie de Hepatitis B,
la DO del NC debe ser utilizados como 0,05 si es inferior a 0,05 y como
Operaciones Avanzadas 4-13
Campo Descripción
El valor actual si es mayor de 0.05. Entonces el límite bajo para el
control negativo debe ser 0.05.
Qual Mode Seleccione Directo o Reverso de acuerdo con el inserto del kit de
reactivos.

NC y PC En modo directo, si Negativo<Negativo Cut-off and Positivo ≥ Cut-off


positivo, entonces el intervalo entre los dos valores de cut-off es una
zona gris, en la cual los resultados obtenidos son dudosos. En modo
inverso, si Negativo ≥ Cut-off Negativo y Positivo < Cut-off Positivo,
entonces el intervalo entre los dos valores de Cut-off es una zona gris,
en la cual los resultados obtenidos son dudosos. Si una relación
errónea S/Co se ingresa, aparece el siguiente mensaje.

4.1.1.3 Parámetros cuantitativos


Figura 4-6 Área de Parámetros cuantitativos

NOTA
Ingrese los parámetros de acuerdo al kit de reactivos. La concentración
(S1-S8) ingresada debe ser consistente con el número de calibradores.
Cuando se cambia el número y concentración de los calibradores, los
parámetros correspondientes de curva y calibración de la prueba serán
borrados. La prueba debe calibrarse de nuevo.
La tabla siguiente explica los campos en ésta área.

4-14 Operaciones Avanzadas


Campo Descripción
Nr of Stds Ingrese el número de estándares (máximo de 8). Ingrese la
concentración en las cajas de edición (S1-S8) siguientes al número de
estándares. Por favor note que el número de estándares debe
corresponder con el modo de cálculo seleccionado. Ver 4.1.1.1
Parámetros Básicos. Una entrada incorrecta puede ocasionar el
siguiente mensaje de error.

Unit Seleccione la unidad de concentración de la lista desplegable. Este


campo es requerido. Si no se seleccionan unidades, el siguiente
mensaje aparecerá. (Usted primero debe configurar las unidades de
concentración en la pantalla de configuración del sistema. Ver 4.5
Configuración del sistema)

Dual Stds Cuando se seleccionan estándares por duplicado, el pozo adyacente de


cada estándar será una réplica con el mismo número, el cual puede ser
editado. Al seleccionar UN significa un estándar simple.
kyb Para el modo de cálculo Factor, usted debe ingresar k y b en las
casillas de edición continuas a k y b. Para los otros modos de cálculo,
estos dos campos están deshabilitados.

NOTA
k no debe ser 0.
Cuando finalice la configuración, oprima OK para salvarla y retornar a
la pantalla anterior. O haga Cancel para abortar los cambios de
configuración. Cuando los parámetros cuantitativos se cambian,
aparece el siguiente mensaje (Cambiando k y/o b es otro
caso).Seleccione Yes para salvar los cambios. Todos los parámetros
correspondientes de curva y calibración de la prueba serán borrados.
La prueba debe calibrarse de nuevo.
Seleccione No para abortar los cambios.

Operaciones Avanzadas 4-15


4.1.2 Modificar Parámetros de configuración
Para cambiar los parámetros de configuración de la prueba seleccionada, ver 4.1.1.1
Parámetros Básicos.

4.1.3 Borrar una prueba


Seleccione una prueba y presione Delete. Toda la información sobre la prueba se borra,
excepto los resultados de la prueba que pueden ser llamados.
Figura 4-7 Casilla de diálogo de Borrar una prueba
4.1.4 Ver la curva de calibración
Los resultados de los calibradores y la curva para pruebas cuantitativas son salvados
automáticamente y pueden ser revisados de ser necesario. En la pantalla de configuración
de pruebas, seleccione una prueba y oprima Cal Curve. Se mostrará la pantalla de curva de
calibración. Se puede ver la absorbancia para cada concentración de estándares y la curva
de calibración correspondiente.

4-16 Operaciones Avanzadas


Figura 4-8 Pantalla de curva de calibración
Para imprimir la curva de calibración, seleccione Print en la parte de abajo de la pantalla.
Seleccione Cancel para retornar a la pantalla principal.

4.1.5 Configuración de órdenes de impresión


Seleccione Order en la pantalla de configuración de pruebas, se mostrará la pantalla de
orden de configuración. Se pueden reordenar las pruebas en un orden, en el cual se
imprimirán las pruebas en los reportes de pacientes.

Figura 4-9 Pantalla de configuración de orden

Operaciones Avanzadas 4-17


􀂄 Seleccione para mover la prueba seleccionada a la primera posición.

􀂄 Seleccione para mover la prueba seleccionada a la posición previa.


􀂄 Seleccione para mover la prueba seleccionada a la siguiente posición.
􀂄 Seleccione para mover la prueba seleccionada a la última posición.
􀂄 Seleccione Restore para cancelar la última configuración.
􀂄 Seleccione OK para salvar la configuración y regresar a la pantalla de configuración de
pruebas.
􀂄 Seleccione Return para abortar la configuración y regresar a la pantalla de configuración

de pruebas. NOTA
Algunos perfiles de pruebas como Hepatitis B (5 pruebas) deben ser organizadas
apropiadamente. Ver Figura 4-9. De otra forma, las pruebas pueden distribuirse
aleatoriamente en la impresión.

4.2 Correr las pruebas


Seleccione Run en la pantalla principal. La siguiente pantalla se muestra.
Figura 4-10 Pantalla de configuración de proceso

La siguiente tabla explica los campos de la pantalla.

4-18 Operaciones Avanzadas


Campo Descripción
Move Mode Se refiere al modo de movimiento del plato. Hay dos opciones: Step y
Conti (Continuo).
Step: Se alcanza alta precisión de la medida con éste modo de paso.
Conti: Se acelera la velocidad de la medida con el modo continuo.
Place Mode Se refiere al modo de ubicación del plato. Hay dos opciones
disponibles: Hor (Horizontal) y Ver (Vertical).
Shaking En ésta área se puede configurar la velocidad y tiempo de mezcla. Las
opciones provistas para velocidad son: Void, Low, Med (Media) y High.
Void significa sin mezclar. El tiempo de mezcla debe estar entre 0-60. 0
significa sin mezcla.
Test Nombre de la prueba.
Calc Mode Método de cálculo de la prueba.

La siguiente tabla muestra los botones de la pantalla.


Botón Función

Sample Seleccione cualquier pozo donde quiera correr muestras, la


identificación de la muestra debe ser entre 1 y 999 y debe ser
asignada desde el 1. Para cambia el ID de la muestra, seleccione de
Nuevo en el pozo. Ingrese el ID de la muestra en la casilla emergente
de emisión. Si una muestra son el mismo ID existe, usted será alertado
por un mensaje.

Operaciones Avanzadas 4-19


Botón Función

Blank El blanco se usa para definir el cero de absorbancia de una prueba y


debe ser substraído de la absorbancia de los otros pozos durante la
medición. Sin embargo, el blanco no se requiere para todas las
pruebas y puede procesarse cuando se necesite. Los resultados de
blanco para cada prueba son salvados automáticamente y serán
usados para los siguientes cálculos de la misma prueba sino se
procesa otro blanco. N (N≤96) pozos para blanco son permitidos para
cada prueba en una placa. El sistema promediará los resultados de
blanco y salvará el valor medio como el único resultado de blanco de la
prueba.

NOTA
Si un blanco es programado en cada placa, su absorbancia será
substraída de la de los otros pozos de la placa. Si no se programa un
blanco, el resultado previo de blanco será retomado para el cálculo de
la absorbancia. Pruebas diferentes deben tener blancos diferentes.
NC Se refiere al control negativo y solo aplica para pruebas de Cut-off. NCs
pueden tener el mismo número y están permitidos varios NCs para
cada prueba. El sistema promedia los resultados y salva el valor medio
como el único resultado de NC para la prueba.

PC Se refiere al control positive.


NC y PC deben ser configurados para pruebas cualitativas que son
corridas por primera vez; de otra forma aparecerá el siguiente
mensaje.

NOTA
Ambos NC y PC deben ser configurados en una sola placa. Si sólo se
configura NC o PC, el sistema utilizará el valor previo de Cut-off para
evaluar.

4-20 Operaciones Avanzadas.


Botón Función
STD Una estándar debe estar configurado para las pruebas cuantitativas
que s ejecutan por primera vez. Si las pruebas ya han sido calibradas,
no es necesario estándar, o todos los estándares se deben configurar
de nuevo si un estándar ha sido cambiado. Programe los estándares de
acuerdo a los parámetros en la pantalla de configuración de la prueba.
No está permitido el establecimiento parcial de estándares. Seleccione
los pozos en que desea ejecutar los estándares. Los pozos se numeran
S1, S2, S3.... Cuando todos los estándares para una prueba están
configurados, el sistema le dirá "Número de estándares excede el
límite "si se establece otro estándar. Si inicia la medición o crea una
nueva prueba cuando la configuración de estándares no se ha
terminado, el siguiente mensaje aparecerá (en la parte inferior).
QC Antes de programar QC, usted debe configurar los parámetros de QC
en la pantalla QC. De lo contrario aparecerá el siguiente mensaje.

El número de controles no es limitado. El sistema promedia todos los


resultados de QC y salva el valor medio como resultado final. Sólo el
último resultado de QC es salvado por prueba cada día.
Del Oprima éste botón y seleccione el pozo deseado para borrarle la
información programada.
New Antes de programar una placa, usted debe seleccionar New para
seleccionar una prueba existente. De otra forma aparecerá el siguiente
mensaje.

Operaciones Avanzadas 4-21


Botón Función
Seleccione una prueba de la lista, oprima OK.

Cada prueba puede ser programada solo una vez en la placa; de lo


contrario aparecerá el siguiente mensaje.

Después de programar una prueba, seleccione New. Los pozos


programados aparecerán en gris y no podrán ser editados.

4-22 Operaciones Avanzadas


Botón Función
Cada prueba puede programarse una vez en la placa, hasta 12
pruebas pueden programarse por cada placa. Cuando se configura la
13 prueba, el siguiente mensaje aparecerá.

All Seleccionando All. El siguiente cuadro de diálogo aparecerá. Se pueden


enumerar las muestras en el área de la placa. La muestra inicial es 1
por defecto. El pozo inicial es A1 y el pozo final es H12.

Si selecciona Dual Samples para una prueba, dos pozos adyacentes en


dirección horizontal o vertical se numerarán de forma idéntica. Usted
puede también cambiar los números generados, según sea necesario.
Cada muestra de paciente debe tener una identificación única durante
un día. En el listado de resultados de la prueba, cada paciente debe
tener una identificación de muestra para todas las pruebas.

Operaciones Avanzadas 4-23


Botón Función

NOTA
El sistema recoge todos los resultados de cada ID de muestra en el día
actual. Mientras que programa, por favor asegúrese de que cada ID de
muestra corresponde al paciente.
Usted puede cambiar los pozos que han sido programados.

Clear Oprima éste botón para borrar toda la información programada de los
pozos de una placa.

Start Oprima éste botón para iniciar el procesamiento de todas las pruebas
de la placa.

Return Oprima éste botón para regresar a la pantalla principal.

4-24 Operaciones Avanzadas


4.2.1 Inicio de Análisis
Figure 4-11 Pantalla de Inicio de Análisis
Después de programar, seleccione Start para iniciar la medición en la placa actual. Los
resultados de las pruebas se mostrarán en cada pozo.

NOTA

Cuando una prueba finalice, oprima Return para volver a la pantalla de configuración de
procesamiento. Para reprocesar una prueba, seleccione Clear y entonces oprima New para
seleccionar una nueva prueba. De lo contrario, la prueba siguiente se procesará utilizando la
configuración de la prueba anterior.

4.2.2 Pantalla de resultados


Cuando todas las pruebas de una placa finalizan, los resultados son mostrados en cada pozo
como sigue.

Operaciones Avanzadas 4-25


Figure 4-12 Pantalla de resultados de pruebas
NOTA
Si la concentración de un pozo no puede ser calculada, no se muestra ningún resultado y el
pozo se indica con “*”.
La tabla siguiente explica los botones de la pantalla.
Botón Función

Print Oprima éste botón para imprimir todos los datos de pruebas de la
placa actual.

4-26 Operaciones Avanzadas


Botón Función
NOTA
El formato de impresión difiere muy poco entre la impresión interna y
externa. Ambos formatos muestran el número del pozo, la
absorbancia, resultados cualitativos o cuantitativos. El formato de
impresión interno no muestra el ID de la muestra. Por favor preste
mucha atención a la correspondencia entre el número del pozo y el ID
de la muestra.
Save Oprima éste botón para salvar los datos de las pruebas de la placa
actual.

NOTA
Si usted regresa a la pantalla anterior sin oprimir Save, los resultados
de las pruebas no serán almacenados ni estarán disponibles para
consulta. Si la capacidad de la base de datos es excedida, el sistema le
recordará borrar los registros más antiguos usando Delete History en la
pantalla de configuración del sistema.
Return Oprima éste botón para regresar a la pantalla de inicio de
análisis.

Operaciones Avanzadas 4-27


Resultados en modo absorbancia
Cuando todas las pruebas de una placa son finalizadas, el ID de la muestra y el valor de
absorbancia de cada pozo se muestran. En cada pozo, el número superior y el ID de la
muestra y el número inferior es el valor de absorbancia. Para los pozos vacíos no aparece
ningún valor.
Figura 4-13 Resultados de Absorbancia

Resultados en modo cualitativo


En modo cualitativo, los resultados de las pruebas se muestran en cada pozo, con la línea
superior del ID de la muestra y el resultado cualitativo “+”/”-”, en la línea media el valor de
absorbancia y en la línea baja el valor S/Co. Los pozos vacíos no muestran nada. El blanco o
los pozos de NC/PC no tienen resultados cualitativos o S/Co.

4-28 Operaciones Avanzadas


Figure 4-14 Resultados de pruebas cualitativas
Resultados en modo Cuantitativo
En modo cuantitativo, los resultados de las pruebas se muestran en cada pozo, con la línea
superior con el ID de la muestra, la línea media la absorbancia y la línea inferior la
concentración. Si la concentración de un pozo no puede calcularse, aparece un asterisco “*”.
Los pozos vacíos no muestran nada. Para los pozos de calibrador y blancos, solamente
aparece el valor de absorbancia sin ningún resultado cuantitativo.

Figura 4-15 Resultados de pruebas cuantitativas

Operaciones Avanzadas 4-29


Resultados en modo Calibración

Para los pozos de estándares, solamente se muestra el valor de absorbancia sin


concentración. Si la curva de calibración no puede obtenerse de acuerdo a los parámetros
de calibración y la absorbancia no ha sido configurada, el sistema le alertará para correr una
calibración nuevamente.

Figura 4-16 Resultados de calibración

Resultados en modo de Control de Calidad (QC)


En modo QC, los pozos para control de calidad muestran el valor de absorbancia, los pozos
para pruebas cualitativas muestran el valor S/Co, y los pozos para pruebas cuantitativas
muestran la concentración. Si el resultado de QC está más allá de la curva de calibración o
fuera del control, el sistema mostrará un mensaje de error como el siguiente.

4-30 Operaciones Avanzadas


Figura 4-17 Resultados de QC (fuera de rango)
Figure 4-18 Resultados de QC Resultados (fuera de control)

4.3 Revisión de resultados


El MR-96A proporciona dos modos para búsqueda de resultados: por placa o por prueba.

Operaciones Avanzadas 4-31


Figura 4-19 Selección de modo de búsqueda
Búsqueda por placa
Seleccione la fecha e ingrese el número de placa deseado. La pantalla mostrará lo siguiente.

NOTA
Los resultados mostrados en la placa se obtienen de la última medición del día en curso.

Figura 4-20 Búsqueda por placa

La siguiente tabla introduce los botones en pantalla.


Botón Función
Date Selecciona la fecha para buscar los resultados de pruebas deseados.
Previous Seleccione para ver los resultados de pruebas de la placa anterior.
Next Seleccione para ver los resultados de las pruebas de la siguiente placa.

4-32 Operaciones Avanzadas


Botón Función

Print Oprima éste botón para imprimir todos los datos de pruebas de la
placa actual.

Deleting a
Test Oprima éste botón para borrar todos los resultados de pruebas en la
placa actual. En la casilla de diálogo, seleccione Yes para borrar los
datos o seleccione No para abortar el borrado.

NOTA
Los resultados borrados no se pueden restaurar o consultar.

Return Oprima éste botón para retornar a la pantalla principal.

Búsqueda por prueba


Los resultados del día en curso se muestran por prueba en orden de la hora de la prueba. La
pantalla de búsqueda por prueba se muestra abajo.

Operaciones Avanzadas 4-33


Figure 4-21 Búsqueda por prueba
La siguiente tabla introduce los botones de la pantalla.
Botón Función

Summary Seleccione este botón para ver los resultados de las pruebas deseadas
de acuerdo a las pruebas y condiciones especificadas. Seleccione una
prueba y oprima Summary. El siguiente cuadro de diálogo aparece.

Seleccione una prueba y el tipo de resultado, entonces seleccione OK.


La siguiente ventana aparece.

4-34 Operaciones Avanzadas


Botón Función
Seleccione Cancel para retornar a la pantalla de Búsqueda por prueba.

Result En la pantalla de búsqueda por prueba, seleccione una prueba y


oprima Result. Todos los resultados de las pruebas se muestran en
pantalla.

Seleccione Cancel para regresar a la pantalla de búsqueda por prueba.

Operaciones Avanzadas 4-35


Botón Función

Date Oprima éste botón para ver los resultados de pruebas históricos de la
fecha especificada.
Return Oprima éste botón para regresar a la pantalla principal.

4.4 Reportes
La función de reportes permite ingresar y editar la información de los pacientes e imprimirla
junto con los correspondientes resultados de pruebas del día en curso. La impresión por una
impresora externa se muestra abajo.

Figura 4-22 Reporte de Paciente

4-36 Operaciones Avanzadas


Seleccione Reports en la pantalla principal. La siguiente ventana se
muestra.

Figura 4-23 Pantalla de Reportes 1


Figura 4-24 Pantalla de reportes 2

NOTA
Todos los resultados de las pruebas de un ID de muestra de un día son
almacenados en el sistema. Mientras programa las pruebas, asegúrese
que el mismo ID corresponde a un paciente.

La siguiente tabla introduce los botones de la pantalla.

Operaciones Avanzadas 4-37


Botón Función

Add Oprima éste botón para adicionar un nuevo paciente.


Modify Seleccione un paciente y oprima éste botón para cambiar la
información del paciente.
Delete Oprima éste botón para borrar el paciente seleccionado. Seleccione un
paciente de la pantalla de Reportes, y oprima Delete. El cuadro de
diálogo de confirmación aparece. Seleccione Yes para borrar un
paciente y los resultados de pruebas asociadas.

Result Seleccione un paciente y oprima Result. Puede revisar todos los


resultados de pruebas del paciente.
Print Oprima éste botón para imprimir los resultados de las pruebas del
paciente seleccionado. Múltiples resultados de pacientes pueden ser
impresos al mismo tiempo.

Cuando se seleccionan, los resultados de las pruebas se indican con un


“*”. Para deseleccionar el resultado, oprima en otro lugar y luego
oprima el resultado de nuevo. El asterisco “*” desaparecerá.
Seleccione varios resultados de pruebas y oprima Print. Todos los
resultados marcados con“*” serán impresos.

4-38 Operaciones Avanzadas


Botón Función
Date Oprima ésta botón para ver los resultados históricos de pruebas de una
fecha específica.
Return Oprima éste botón para retornar a la pantalla principal.

4.4.1 Ingreso de Información de pacientes


Seleccione Add en la pantalla de Reportes. Se abre la ventana de edición de la información
del paciente.
Figura 4-25 Ventana de edición de Información del paciente
La siguiente tabla explica los campos en la pantalla.

Campo Descripción
Name Ingrese el nombre del paciente. Este campo no es requerido.
Sample ID Ingrese el ID del paciente. Este campo es requerido.
Age Ingrese la edad del paciente. Este campo no es requerido.
Gender Seleccione el género del paciente de una lista desplegable. Las
opciones incluyen Mail, Female y Unknown. Este campo no es requerido.
Department Seleccione un departamento en el cuadro de lista desplegable. En
primer lugar, debe configurar la información del departamento en la
pantalla del Diccionario. Este campo no es necesario.
Tester Seleccione un bacteriólogo del cuadro de lista desplegable. En primer
lugar, debe configurar la información de bacteriólogo en la pantalla del
Diccionario. Este campo no es obligatorio.
Sender Seleccione un remitente de la lista desplegable. En primer lugar, debe
configurar la información del remitente en la pantalla del Diccionario.
Este
campo no es obligatorio.
Bed No Introduzca el No de cama del paciente. Este campo no es necesario.

Operaciones Avanzadas 4-39


Campo Descripción

Patient ID Ingrese el ID del paciente. Este campo no es necesario.

4.4.2 Modificación de información de pacientes


Seleccione Modify en la pantalla de reportes. Se puede editar la información de pacientes
según se necesite. Refiérase al 4.3.1Ingreso de Información de Pacientes para detalles.

4.4.3 Búsqueda de resultados de pruebas


Seleccione un paciente en la pantalla de reportes y oprima Result. Todos los resultados de
pruebas del paciente se mostrarán.

Figura 4-26 Pantalla de Búsqueda de Resultados de pruebas


La siguiente tabla introduce los botones en la pantalla.

Botón Función

Modify Haga clic en este botón para modificar un resultado de prueba.


Seleccione una prueba y haga clic en Modify. Un cuadro de edición
aparece. Introduzca el nuevo resultado en el cuadro de edición y haga
clic en OK.

4-40 Operaciones Avanzadas


Botón Función

NOTA
Todos los resultados de prueba sólo pueden ser modificados en la
pantalla de búsqueda de resultados de pruebas. Los usuarios sólo
pueden cambiar el valor S / Co y la concentración en el cálculo
cuantitativo más que el valor de absorbancia.
Print Haga clic en este botón para imprimir todos los resultados de las
pruebas que se muestran actualmente.
Delete Seleccione una prueba en la pantalla de consulta de resultados de
prueba y haga clic en Delete. El cuadro de diálogo de confirmación
aparece. Seleccione Yes para borrar los datos o seleccione No para
cancelar la eliminación.

Close Haga clic en este botón para volver a la pantalla principal.

Operaciones Avanzadas 4-41

4.5 Configuración del sistema


Seleccione Configuración del sistema en la pantalla principal. La pantalla de configuración
del sistema se muestra. Usted puede configurar la información del hospital, fecha y hora,
diccionario, ajustar la pantalla visualizar y borrar datos de la historia, etc.

Figura 4.27 Pantalla de configuración del sistema


En la tabla siguiente se explican los campos de la pantalla.

Campo Descripción

Hospital Introduzca el nombre del hospital en la caja de edición.


Date Haga clic en la fecha y en los dos lados del mes y año para ajustar la
fecha, a continuación, seleccione un día en la lista actualizada.
Time Introducir la hora en los cuadros de edición junto a HH (hora), MM
(mes) y
SS (segundo).
Contrast Use "-" y "+" para ajustar el contraste de la pantalla.
Brightness Use "-" y "+" para ajustar el brillo de la pantalla.

4-42 Operaciones Avanzadas


Campo Descripción
Printer Seleccione la impresora interna o externa de la lista desplegable.
Puede imprimir resultados de pruebas utilizando la impresora interna o
en una impresora externa. Ver 1.6 Dispositivo de impresión para
obtener más detalles.

En la tabla siguiente se presentan los botones de la pantalla.


Botón Función
Adjust
Screen Cuando se aparta la visualización de la pantalla, es decir, la posición
haciendo clic no coincide con el puntero, la entrada puede ser degradada
y puede hacer clic en el botón Adjust Screen para corregir la
visualización en pantalla.
Dictionary Clic en este botón para establecer los remitentes, los departamentos,
de medición y unidades de concentración.
Delete
History Haga clic en este botón para borrar los resultados históricos
especificados de pruebas.
OK Haga clic en este botón para guardar la configuración.
Return Haga clic en este botón para volver a la pantalla principal.

Siga este procedimiento para ajustar la visualización en pantalla. Seleccione Adjust Screen
en la pantalla de configuración del sistema. Aparecerá la siguiente pantalla. Haga clic en el
punto rojo en la pantalla utilizando el lápiz táctil.

Operaciones Avanzadas 4-43


Figura 4-28 Ajuste de pantalla 1

Figura 4-29 Ajuste de pantalla 2


4-44 Operaciones Avanzadas
Figura 4-30 Ajuste de pantalla 3

Cuando el ajuste se ha finalizado correctamente, el mensaje "Calibración exitosa" aparece.


De lo contrario, el sistema le avisa con "Error de calibración", y usted debe ajustar de nuevo.

Figura 4.31 Ajuste de pantalla 4


Operaciones Avanzadas 4-45
Seleccione Dictionary en la pantalla de configuración del sistema.

En la tabla siguiente se presentan los botones de la pantalla.

Botón Función

Add Después de seleccionar un grupo de datos (remitente, departamento,


probador o unidad), haga clic en Add para agregar un nuevo elemento de
la siguiente manera:
NOTA
Dos ítems idénticos no están permitidos para los mismos datos de
grupo.

Delete Haga clic en este botón para borrar el elemento seleccionado.


Return Haga clic en este botón para volver a la pantalla de
configuración del sistema.

4-46 Operaciones Avanzadas


Seleccione Delete History en la pantalla de configuración del sistema. La siguiente
pantalla es lo
que aparece.

Figura 4-32 Pantalla de eliminar el historial

Botón Función
OK Haga clic en este botón para borrar todos los resultados de las pruebas
antes de la fecha seleccionada (Incluyendo el día).

Cancel Haga clic en este botón para volver a la pantalla anterior.

Operaciones Avanzadas 4-47


4.6 Control de Calidad (QC)
Antes de programar los controles de calidad, debe configurar el control de calidad de las
pruebas. Seleccione el control de calidad en la pantalla principal, la siguiente pantalla se
muestra.

Figura 4-33 Pantalla de control de calidad

En la tabla siguiente se explican los campos de la pantalla.


Campo Descripción
Test Seleccione una prueba para la que desea ejecutar el control de calidad
4-48 Operaciones Avanzadas
Campo Descripción

Criterios de
Sentencia Hay cuatro criterios establecidos para juzgar los resultados del control de
calidad. Usted puede seleccionar uno o todos ellas, según sea
necesario. Si el resultado del control de calidad está fuera de rango, el sistema
le avisará de la siguiente manera.

NOTA
Si ninguna de las cuatro condiciones se selecciona, el sistema no juzgará si el
resultado del control de calidad está fuera de control o no.

N º de lote Introduzca el número de la solución de control. Si el número de lote no se


introduce, el siguiente mensaje aparecerá.
Media Introduzca la concentración media de la solución de control seleccionada. Si la
concentración media no se ha introducido, el mensaje siguiente aparecerá .

Operaciones Avanzadas 4-49


Campo Descripción

SD Introduzca la desviación estándar de la solución de control


seleccionado. Si la
desviación estándar no es introducida, el mensaje siguiente aparecerá.

Mes Seleccione un mes en el que desea revisar los resultados del control de
calidad.

NOTA
Entre los múltiples resultados de control de calidad de una prueba
durante un día, sólo el último se guarda.
La tabla siguiente presenta los botones de la pantalla.

Botón Función
Borrar datos de
Control de calidad del
Mes actual Haga clic en este botón para borrar todos los datos de control de
calidad del mes en curso. El cuadro de diálogo de confirmación
aparece. Seleccione Yes para borrar los datos o seleccione No para
cancelar la eliminación.
4-50 Operaciones Avanzadas

Botón Función
Buscar Seleccione un mes a partir del cuadro de lista desplegable junto
a Mes y haga clic en Search. Aparecerá el gráfico de control de
calidad para la prueba en el mes actual.

OK Haga clic en este botón para guardar la configuración.


Volver Haga clic en este botón para volver a la pantalla principal.

4.7 Registros
Figura 4-34 Pantalla de Registros

En la pantalla de Registros puede revisar los registros de sucesos de la MR-96A .

Operaciones Avanzadas 4-51


Cada registro debe incluir la siguiente información:
􀂄 Fecha / Hora
􀂄 Evento
􀂄 Tipo

El tipo de registro incluye normal y de error.


􀂄 Normal: parada, inicio, etc.
􀂄 error: Error de inicio, falta de cierre, etc.

Los registros se generan por el sistema y se organizan por tiempo. Cuando la base de datos
esté completa, los registros más antiguos se eliminarán. Seleccione Delete. El cuadro de
diálogo de confirmación aparece arriba. Seleccione Yes para eliminar todos los registros que
se muestran actualmente. O seleccione No para cancelar la supresión.

Figura 4-35 Cuadro de diálogo Confirmar-Eliminar registros


4.8 Apagado
Seleccione Shutdown en la pantalla principal. Aparece el siguiente mensaje

4-52 Operaciones Avanzadas


Seleccione Yes. El procedimiento de apagado se ha iniciado y se prolongará durante unos
15 segundos.
Seleccione No para volver a la pantalla principal.

PRECAUCIÓN

Asegúrese de que el instrumento está siempre conectado a la alimentación durante el


proceso de apagado. Si la energía se interrumpe o se apague durante el proceso de cierre,
los datos se pueden perder. Cuando se guardan los datos, el sistema le recordará apagar el
equipo.
PRECAUCIÓN

No encienda la alimentación inmediatamente después de apagarla. Por favor, esperar por lo


menos 30 segundos antes de la próxima puesta en marcha .

Operaciones Avanzadas 4-53


5
Mantenimiento y
Solución de problemas
5.1 Limpieza................................................................................................................ 5-3
5.1.1 Limpieza de paneles del equipo......................................................... 5-3
5.1.2 Limpieza de la impresora.................................................................... 5-3
5.2 Reemplazo de la Lámpara.................................................................................... 5-4
5.3 Solución de problemas.......................................................................................... 5-5

Mantenimiento y Solución de Problemas 5-1


5-2 Mantenimiento y Solución de Problemas

5 Mantenimiento y
Solución de Problemas
5.1 Limpieza

5.1.1 Limpieza de paneles del equipo


El lector de microplacas MR-96A es un instrumento de medición precisa y debe ser
mantenido adecuadamente para garantizar el mejor rendimiento.
Realizar los siguientes pasos para mantener el aparato:
􀂄 Mantener el sistema operativo limpio y seco. Cubra la unidad de medición después
de usar el instrumento de todos los días para evitar la entrada de polvo.
􀂄 Apague la fuente de alimentación. Use un paño suave y limpio humedecido con
agua destilada para limpiar los paneles del instrumento y la pantalla .

RIESGO BIOLOGICO
Use guantes durante la limpieza de los paneles del instrumento y la pantalla. Antes
de ser reparado o embalado para el transporte, el instrumento debe ser desinfectado
para evitar lesiones personales.

5.1.2 Limpieza de la impresora


Materiales de desecho de papel y otros pueden acumularse en la cabeza de
impresión que se ha utilizado durante un largo periodo, y afectará la calidad de
impresión y la vida útil del cabezal de impresión y el eje del rodillo.
Siga este procedimiento para limpiar la impresora:

1 Antes de limpiar, tomar las medidas necesarias para evitar daños a la impresora
por la carga estática, tales como los anillos de desgaste desechables estática, etc.
2 Abra la puerta de la impresora y retire el papel de impresión.
3 Use bolas de algodón empapado en etanol para limpiar el cabezal de impresión.
4 Espere hasta que el cabezal de impresión esté seco y después instale el papel de
re codificación y cierre la puerta de la impresora .

Mantenimiento y Solución de Problemas 5-3


5.2 Reemplazo de la lámpara

ADVERTENCIA
Antes de cambiar, desconectar el aparato de la red eléctrica. Siga los procedimientos
descritos en la Figura 5-1 para reemplazar la lámpara.

Figura 5-1 Sustitución de la lámpara


ADVERTENCIA
Tenga cuidado al reemplazar la lámpara. De lo contrario se podría quemar. Después
de desconectar la alimentación, por favor, espere al menos 15 minutos para que la
lámpara se enfríe antes de reemplazar la lámpara.
No toque el convertidor, mientras que reemplaza la lámpara.

NOTA
Utilice la lámpara (OSRAM64255 8V 20W) especificada por Mindray. Otras lámparas
pueden degradar el rendimiento del sistema.

5-4 Mantenimiento y Solución de Problemas


5.3 Solución de Problemas
Falla Causas probables Acciones correctivas
El instrumento no puede ser encendido El cable de poder Vuelva a conectar el
no está conectado cable de alimentación.
correctamente.

Sonido anormal se produce durante Microplaca se bloquea; Re ubicación de la


microplaca. operación existen material extraño Retire el material
extraño.
Movimiento mecánico Póngase en contacto con el

erróneo; departamento de servicio al


cliente de
Mindray o su distribuidor local.
La luz es demasiado fuerte Filtro no está instalado Compruebe si el filtro y las
ruedas del correctamente filtro se han
instalado correctamente
La luz es demasiado débil Lámpara está dañada Reemplace la lámpara

Absorbancia de uno de los 8 Fotocélula del canal Póngase en contacto con el


canales es incorrecta está dañada. La fibra departamento de servicio al
cliente de
del canal está dañada. Mindray o su distribuidor
local
El circuito del canal
está dañado

Rueda del filtro mantiene en rotación y Sensor de posición Póngase en contacto con el
no puede detenerse en una posición malo o el cable del departamento de servicio al
cliente de
especificada sensor está dañado Mindray o su distribuidor local

Microplaca no puede establecerse Sensor de posición de Póngase en contacto con el


normalmente microplaca malo departamento de servicio al cliente
de
Mindray o su distribuidor local
Durante la impresión, se produce Atasco de papel 1. Abra la puerta de la impresora
sonido anormal o papel de impresión 2. Retire el papel de la
impresora y
no sale correctamente corte el papel arrugado.
3. Vuelva a instalar el papel y
cierre la puerta.

Mantenimiento y Solución de Problemas 5-5


6 Apéndices
Apéndice A Especificaciones...................................................................................... 6-3
Apéndice B Impresora externa.................................................................................... 6-4
Apéndice C Fuentes.................................................................................................... 6-5
Apéndice D Índice........................................................................................................6-6

Apéndices 6-1
6-2 Apéndices

Apéndice A Especificaciones
Medio ambiente Para uso en interiores
Alimentación AC 100-240V ~, 50/60Hz
Potencia de consumo 120VA
Fusible 250VAC T3.15A
Dimensiones 437mm × 332mm × 174 mm (L x W x H)
Peso 8.5kg
Dispositivo de entrada Pantalla táctil y lápiz táctil
LCD 7.8 "LCD (resolución: color de 640 × 480, 8)
Temperatura de funcionamiento 5 ℃ -35 ℃
Temperatura de almacenamiento 0 ℃ -40 ℃
Humedad relativa del 15% -85%, sin condensación
Altitud 400 metros de altura--3, 000 metros (-1.300 pies-
6, 500 pies)
Presión atmosférica de 70 kPa-106kPa
Ruido no mayor que 75 dB
Comunicación interfaz RS-232
interfaz de la impresora Puerto USB, que cumple con el protocolo USB 2.0.
EMC Este instrumento cumple con la emisión y la inmunidad
requisito de descripción en esta parte de la norma EN
61326 1:2006 y EN 61326-2-6: 2006.

Apéndices 6-3

Apéndice B Impresora Externa


El MR-96A es compatible con (no limitado a) las siguientes impresoras:

􀂄 HP DeskJet 5652
􀂄 HP DeskJet 3820
􀂄 HP DeskJet 5438
􀂄 HP DeskJet 3668
􀂄 HP DeskJet D2368
􀂄 HP Photosmart D5168
􀂄 HP Business InkJet 1000
6-4 Apéndices

Apéndice C Fuentes
Para garantizar la seguridad personal y el rendimiento del sistema, utilice únicamente los
suministros fabricados o recomendados por Mindray. Comuníquese con el Departamento de
Servicio al Cliente Mindray o con su distribuidor local para más detalles .
Apéndices 6-5

Apéndice D Indice
B
Blanco....... 4-6, 4-9, 4-20, 4-28, 4-29

C
Curva de Cal................................... 4-4
Modo de cálculo de...... 4-3, 4-8, 4-12,
15.04, 19.04
Curva de calibración.... 4-9, 4-10, 4-11, 4-12, 4-16, 4-17, 4-30
De corte .... 4-8, 4-9, 4-13, 4-14, 4-20

D
Cable de datos................................... 1-8
Muestras de doble ................... 4-7, 4-23
Cal doble ......................... 4-15

E
ELISA ........................................... 6
enzima ....................................... 1.3
Exponencial ............... 1-5, 4-8, 4-11

F
Factor ............... 1-5, 4-8, 4-12, 4-15

G
zona gris ........................... 4-9, 4-14

I
inicialización ................ 1-6, 2-4, 4-3

L
Lineal ........................ 1-5, 4-8, 4-11
Logaritmo .................. 1-5, 4-8, 4-11
Lote N º .................................... 4-49

M
significa ...................... 4-20, 4-21, 4-49
microplaca reader1, 4, 5, 6, 1-3, 3-3,
5-3
mover el modo .............................. 4-19
Múltiples puntos de ABS% ..... 1-5, 4-8, 40-10

N
Control Negativo........ 4-9, 4-13, 4-14, 4-20, 4-28
NC rango................................. 4-13
control negativo......................... 4-9

O
modo anverso........................... 4-14
Un punto de.................... 1-5, 4-8, 4-9
velocidad de operación.......................... 1-5
Orden................................ 4-4, 4-17

6-6 Apéndices

P
PC...... 3, 1-4, 4-9, 4-13, 4-14, 4-20, 4-28
PC de gama.................................. 4-13
lugar de modo de.............................. 4-19
placa de soporte............................ 4, 1-6
Punto a punto................... 4-8, 40-10
control positivo.......................... 4-9
Fuente..... 2, 3, 4, 1-5, 2-3, 4-8, 4-12,
5-5, 6-3
cable de alimentación....... 4, 1-8, 2-3, 2-4, 5-5
precisión........................... 1-5, 4-19
longitud de onda primaria............ 4-3, 4-6

Q
Control de calidad..... 4-21, 4-30, 4-31, 4-48, 4-49,
4-50, 4-51
qualitative6, 1-3, 4-4, 4-8, 4-9, 4-12,
4-13, 4-20, 4-27, 4-28, 4-29,
4-30
cuantitativos ... 6, 1-3, 4-4, 4-8, 4-14,
4-15, 4-16, 4-21, 4-27, 4-29,
40-30, 4-41

R
modo inverso........................... 4-14

S
SD............................................ 4-50
longitud de onda secundaria........ 4-3, 4-7
autoevaluación................................... 1-6
rango espectral............................. 1.5
normas..... 4-10, 4-11, 4-12, 4-14,
15.04, 21.04
ETS.......................................... 4-21
sustrato..................................... 1-3

T
Impresora térmica......................... 7.1
lápiz táctil..................................... 1-5
pantalla táctil................. 1-5, 1-6, 3-3

W
residuos............................................. 2

Apéndices 6-7
P/N: 0104-20-62542 (1.0)

Potrebbero piacerti anche