Sei sulla pagina 1di 64

EL ESTILO ADMINISTRATIVO EN 

EL LENGUAJE MILITAR
¿Qué pensáis del estilo administrativos de 
vuestros oficios, cuentas, etc.? ¿Cómo está 
redactado?
PARA EMPEZAR: ALGUNOS CONSEJOS 
INICIALES EN EL EMPLEO DEL LENGUAJE 
ADMINISTRATIVO

• El lenguaje administrativo requiere un estilo mucho


más cercano a la sociedad, basado en lo que algunos
autores han llamado "las tres ces", esto es, un
lenguaje claro, conciso y certero.
– CLARO: evitar siempre términos o construcciones de difícil
comprensión.
– CONCISO: expresar una idea con brevedad y exactitud,
evitando repeticiones, perífrasis y frases incidentales o
modificativas innecesarias.
– CERTERo: cada palabra expresa realmente el significado
pretendido, evitando términos impropios, barbarismos y
muletillas.
Acorde con la Doctrina Aliada y teniendo en
cuenta la transformación de las operaciones en
que se han implicado las Fuerzas Armadas,
nuestra Doctrina de Empleo de las Fuerzas
Terrestres agrupa, bajo la denominación de “NO
BÉLICAS”, una gran cantidad de actividades y
operaciones militares muy dispares que
pretenden promover y proteger los intereses
nacionales a través de una combinación de
acciones en tiempo de paz, actividades de
cooperación, acciones coercitivas y de apoyo a
las autoridades civiles, tanto extranjeras como
nacionales, para responder a crisis, recuperar la
estabilidad y aliviar el sufrimiento en cualquier
lugar del mundo.
A. RESPECTO A LA ORTOGRAFÍA

1. Seguir las reglas de uso en la escritura de las letras y los 
números según las normas y orientaciones de la Real 
Academia Española: www.rae.es
– Acortar los párrafos separando bien las frases mediante un 
uso adecuado de los signos de puntuación.
– Aplicar las reglas de acentuación, especialmente en los 
diptongos e hiatos.
– Acentuar siempre las mayúsculas. 
– No acentuar las palabras monosilábicas (aunque hay 
excepciones). 
– Los símbolos, las siglas y las abreviaturas tienen sus 
propias reglas de escritura que han de ser observadas.
B. RESPECTO A LA GRAMÁTICA
1. Eliminar la ambigüedad de los escritos
administrativos.
2. Evitar giros y construcciones estereotipadas,
manteniendo siempre la sencillez y la claridad.
3. Suprimir las muletillas y las frases hechas, sin caer
en la tentación de sustituirlas por otras más
modernas que en el futuro adquirirán también esa
condición.
4. Sustituir las locuciones prepositivas y conjuntivas
pomposas por otros nexos de unión más sencillos.
‐ “A efectos de que“Æ "para que“.
5. Evitar la omisión del sujeto: “por la presente…”.
6. Fórmulas de tratamiento: conviene emplear
fórmulas de respeto más sencillas.
‐ "Ilustrísimo Señor Director General“ Æ "Señor Director
General".
7. Con respecto a las formas impersonales ("se
acuerda", "se notifica") hay que diferenciar cuando
la acción debe ser personalizada ("acuerdo",
"resuelvo") y cuando conviene el plural ("le
recordamos", "le requerimos").
C. RESPECTO A LA UTILIZACIÓN DE LOS VERBOS
1. Tendencia de nominalizar del discurso administrativo con la
construcción de un verbo + sustantivo (dar aviso, dar curso),
es preferible usar un verbo simple (avisar, cursar).
2. Evitar la voz pasiva y la voz pasiva refleja:
‐ “Puede abonar el reintegro por transferencia" Å "el reintegro podrá ser
abonado enviando una transferencia".
3. Evitar los anacolutos en el lenguaje administrativo.
La sintaxis gramatical (sujeto + verbo + complemento)
‐ "la documentación debe presentarla completa“ Å "debe presentar
completa la documentación".
4. El futuro de subjuntivo no es frecuente en nuestro lenguaje
actual y debe usarse con moderación en asuntos
administrativos:
‐ “ Y si así no lo hiciere, se le entenderá denegada la
subvención".
D. RESPECTO AL VOCABULARIO
• Empleo de un vocabulario preciso y claro (que no es
equivalente a "pobreza" de lenguaje).
• Siempre que haya un sustituto, conviene cambiar los
extranjerismos por voces y giros españoles, aun cuando con
ello se alargue la expresión.
• Deben evitarse las expresiones anticuadas y los arcaísmos
que no suelen aportar claridad al mensaje.
• Es importante utilizar los términos con propiedad y no
confundir su significado administrativo con el que los mismos
términos tienen en el lenguaje común (detentar, ostentar,
cesar, etc.).
• El lenguaje administrativo tiene un léxico propio que hay que
emplear correctamente y de manera inequívoca.
• El diccionario: herramienta imprescindible y
accesible a todos en cualquier organismo de la
Administración Pública.
– Existen aplicaciones informáticas.
– EL corrector del Word no lo resuelve todo.
• No se demuestra una cultura superior por el empleo
de palabras rebuscadas, tecnicismos, extranjerismos
o construcciones sintácticas forzadas. Pero tampoco
debe olvidarse que la naturalidad excesiva puede
conducir a la vulgaridad y la chabacanería.
E. LOS ERRORES DE COMPRENSIÓN LECTORA

+ longitud del párrafo administrativo


Una suma simple
+ fórmulas de cortesía
+ abundancia de enlaces y nexos
+ uso de clichés o muletillas
+ estilo nominal
+…
__________________
= Dificultad en la comprensión lectora.
El destinatario podrá entender una cosa diferente. o
distinto.
• En muchos casos el único factor común de las 
operaciones que se agrupan bajo la 
denominación de “NO BÉLICAS” es que son 
distintas a las bélicas*, ya que los principios, 
procedimientos y el contexto en que se 
producen es* muy diferente*
• "Contra esta resolución, podrá interponer 
recurso ante el superior jerárquico, que deberá 
presentarse dentro del plazo de..."
– ¿Quién debe presentarse dentro del plazo, el 
recurso o el superior jerárquico?
• Lo correcto sería:
– "Contra esta resolución podrá interponer un recurso ante el superior
jerárquico dentro del plazo de— "
• O bien, utilizando el pronombre relativo en su lugar correcto: 
– "Contra esta resolución podrá interponer un recurso que deberá 
presentarse dentro del plazo de... ante el superior jerárquico".
• O también, si se duda de que la comprensión no pueda ser 
total, cabe dividir el texto en frases más cortas y no utilizar el 
pronombre relativo: 
– "Contra esta resolución podrá interponer recurso ante el superior 
jerárquico. Este deberá presentarse dentro del plazo de... ".
Un ejemplo más…
• "Quienes impusieren o se aprovecharen para sí o
para un tercero, en perjuicio de la sociedad o de
alguno de sus socios, de un acuerdo lesivo adoptado
por una mayoría ficticia, obtenida por abuso de firma
en blanco, por atribución. indebida del derecho de
voto a quienes legalmente carezcan del mismo, por
negación ilícita del ejercicio de este derecho a
quienes lo tengan reconocido, o por cualquier otro
procedimiento, semejante".
1. LA COMUNICACIÓN EN LA 
ADMINISTRACIÓN MILITAR
• La comunicación es el proceso de producción,
transmisión y recepción de mensajes, que
exige el uso de un sistema de signos y reglas
que pueda ser entendido por todos los
participantes: el lenguaje.
Comunicar es más que informar, significa mucho más 
que transmitir información.
Una buena comunicación, en cualquier organización, 
resulta absolutamente vital para un funcionamiento 
eficaz, eficiente y de calidad.
• El OBJETIVO primero de toda comunicación es
que el mensaje que se transmite sea
comprensible para el receptor, y ello está
sometido a tres factores básicos:
– Expresión clara, precisa y lo más sencilla posible.
– Exposición con una estructura coherente.
– Estilo adecuado a la naturaleza de la exposición,
pero cuanto más fluido mejor.
• La comunicación debe ser cuidada con
dedicación, ya que es la base de la calidad de
nuestro trabajo.

• Una mala comunicación altera la idoneidad


del servicio o producto que prestamos,
devalúa el trabajo de muchas personas y
puede ser causa de la pérdida de tiempo o
recursos.
• Al mismo tiempo que la comunicación es
fuente de conflictos entre las personas…

• …puede ser uno de los mejor medios de


crecimiento personal y del grupo.
EL LENGUAJE ADMINISTRATIVO: 
NATURALEZA Y ESTILO
¿Qué es lenguaje administrativo?
• El lenguaje administrativo forma
parte de los conocidos como
lenguajes especiales, más
concretamente como lenguajes
sectoriales o profesionales.
–Lenguaje especial: una variedad de
la lengua común usada de manera
particular.
Características del lenguaje administrativo
• LA LONGITUD DEL PÁRRAFO ADMINISTRATIVO
• LA ABUNDANCIA DE ENLACES O NEXOS
• EL USO DE CLICHÉS O MULETILLAS
• LAS FORMAS PERSONALES E IMPERSONALES
• LAS EXPRESIONES VERBALES DE ORDEN O MANDATO
• EL ESTILO NOMINAL DEL DISCURSO ADMINISTRATIVO
• FORMULAS DE CORTESÍA Y LOS TRATAMIENTOS 
ADMINISTRATIVOS
LA LONGITUD DEL PÁRRAFO ADMINISTRATIVO
• La frase larga, los incisos, las expresiones superfinas, 
el estilo encadenado:
– No se solicita simplemente una autorización, sino la 
"preceptiva o necesaria autorización".
– No se cita sencillamente una ley, sino que se precisa "la 
Ley vigente".
– No se realiza un trámite, sino "el debido trámite".
• Fenómeno contrario, menos longitud al párrafo
administrativo:
– Omisión de elementos de la oración (principalmente
preposiciones, artículos y conjunciones).
• Estilo telegráfico usado por la Administración en no
pocos de sus impresos y formularios.
– Remito escrito solicitud..., en vez de: "Le remito el escrito
de solicitud". Puede interponer recurso..., en vez de:
"Puede interponer un recurso".
– Mediante Orden de 3 de enero de 2000, por la que se
establece procedimiento..., en vez de:
– "Mediante la Orden de 3 de enero de 2000, que establece
el procedimiento".
• Uso incorrecto en documentos
administrativos de sustantivos omitidos
– "Por el presente, se solicita de esa Dirección
General".
– "...firma el presente en Cádiz, a..."
• Lo correcto sería, por ejemplo:
– "Por el presente escrito, se solícita...".
– "...firma el presente certificado en Cádiz, a...”.
• Omisión del artículo que acompaña al sustantivo
• No hay que omitir injustificadamente los artículos, ya
que dificultan la lectura.
– Ejemplos:
• "Le adjunto resolución de concesión...".
• "presente fotocopia de toma de posesión".
• "Ha tenido entrada en esta Delegación Provincial escrito de
referencia....".
– En estos casos, lo correcto sería:
• "Le adjunto la resolución de concesión...".
• "presente la fotocopia de la toma de posesión ".
• "Ha tenido entrada en esta Delegación Provincial el escrito de la
referencia...".
El lenguaje administrativo se caracteriza por el exceso en la adjetivación y por su
mala colocación (anteposición):
1. Incorrecta colocación del adjetivo en la frase, ya que parece como si hubiera
una necesidad de resaltar el adjetivo como el contenido más importante de la
comunicación.

– "Según la resolución de la Dirección General complementaria que se adjunta". 
– "Expedientes relativos a convocatorias sucesivos".
– "Se le tramita la correspondiente subvención".
– "Se presentarán para su debida compulsa".
– Deberá rellenar la aplicación siguiente.

• Lo correcto sería:
– "Según la resolución complementaría de la Dirección General que se incluye... ".
– "Expedientes sucesivos relativos a convocatorias".
– "Se tramita la subvención correspondiente".
– "Se presentarán para su compulsa debida".
– Rellene la siguiente aplicación.
Conclusión
• Evitar las frases demasiado largas o
demasiado cortas, la subordinación excesiva y
la supresión innecesaria.
FORMULAS DE CORTESÍA Y LOS TRATAMIENTOS 
ADMINISTRATIVOS

• Uno de los mundos donde las relaciones entre las


personas alcanzan altas cotas de convención y de
formalismo es el de los tratamientos administrativos.
• Las fórmulas de cortesía son muy usadas en el
lenguaje administrativo, a veces de manera reiterada
e innecesaria.
• En ocasiones con ciertos matices de sumisión y
servilismo que equivocan la educación y el trato
normal de cortesía… En el ámbito militar, no
obstante, marcan el escalafón.
• Los tratamientos honoríficos tradicionales por
razón del cargo en la Administración Pública
han quedado totalmente anticuados.
• Vuestra Ilustrísima, Vuestra Señoría

• Usted
LA ABUNDANCIA DE ENLACES O NEXOS

• Sustitución del nexo simple (preposición o


conjunción, principalmente la primera) por una
locución prepositiva o conjuntiva que sirve de
aclaración, explicación y precisión de la relación.
– “A tenor de", "al amparo de", "a instancias de",etc.
– Considerando: que los referenciados hechos... denotan un
comportamiento irregular... conforme al artículo,.. es por
cuanto en aplicación a su artículo... según la redacción...es
por lo que... de acuerdo con...
LOCUCIONES PREPOSITIVAS
Se utiliza: Es más correcto
decir:
A la mayor brevedad Con la mayor
brevedad
Al objeto de Con objeto de

De acuerdo a De acuerdo con

En base a Con base en, en base


de
En consecuencia a En consecuencia con

Es por cuanto Por cuanto

Es por ello que Por ello

Es por lo que Por lo que

Hasta tanto que Hasta que, mientras


Se utiliza: Puede sustituirse por:

A cuyos efectos Para lo cual

A efectos de, a efectos de que Para que

A solicitud de Por

A su mejor derecho En su defensa, a su favor

A tenor de Según, conforme a, de acuerdo con

A través de Por medio de

Caso de Si

Como es el caso Expresión que ha de desaparecer

Con esta fecha, con fecha de los Se ha de poner la fecha de que se trate
corrientes
Conforme a Según, con arreglo a
Con objeto de Para

Con relación a A propósito de, respecto a, acerca de

Con sujeción a Según

De conformidad con Según

En atención a Por

En materia de Sobre

En orden a Para, con vistas a, a fin de que

En tanto que Mientras, cuando, siempre que

En virtud de Según, por, a causa de

Mediante Por, según, en

Se estará a lo Se tendrá en cuenta


EL USO DE CLICHÉS O MULETILLAS
• Repetición por sistema de los mismos
elementos que componen un secuencia o
frase administrativa Æ ritualización de
estructurasÆ plantillas amoldables todas las
circunstancias.
• Gran cantidad de muletillas que se repiten
hasta la saciedad, sin reflexionar nunca si
podemos decir lo mismo de manera más clara
o más precisa.
• Y para que así conste y a petición del interesado
firmo la presente en...
• Tengo el honor de elevar a V.I..,
• De conformidad con lo establecido en el vigente
Reglamento de...
• Es por lo que... se le notifica...
• Vistos los preceptos legales de general y pertinente
aplicación al caso y en particular...
• Se le tendrá por notificado a todos los efectos
legales.
• Lo que se hace público para general conocimiento.
• Firmo en...
• Conforme al Reglamento de...
• Vista la normativa...
• Lo que se publica
• Solicito...
• Le notifico
• Se le tendrá por notificado
• ...lo que se le notifica... a efectos de que, dentro del
plazo de... a partir del siguiente a la recepción de
este escrito, comunique a esta...
• ...el presente escrito surtirá efectos de...en el
supuesto de que... participándole el derecho que le
asiste en este caso, de conformidad con... de alegar
por escrito, con aportación o proposición de las
pruebas que considere... dentro del plazo.
• En relación con la reclamación que, con fecha...
formula Vd... me cumple participarle, después de...,
que, efectivamente, no fue correcta la forma de
entrega... toda vez que...
• Otra forma menos arcaica de exponer la idea podría
ser:
• En relación con su reclamación, le comunico que se
ha producido un error en la forma de entrega.
Otro cliché: 
“Adjunto“
• Adjunto/a significa `que está o va unido a otra cosa' y como adjetivo
siempre debe concordar en género y número con el sustantivo al que se
refiere:
– Adjuntas van las copias que me solicitó; le envío adjunto el informe del mes.
• Muchos escritos administrativos comienzan con la fórmula "adjunto
remito", "adjunto envío", etc. , siendo muy frecuente el uso de la forma
masculina singular adjunto con valor adverbial y, por tanto, invariable.
– Es muy redundante y además elude la necesidad de un sustantivo que sería
“archivo”, “expediente”, etc.
• No olvidemos, sin embargo, que siempre que sea posible en el lenguaje
administrativo hay que eliminar fórmulas innecesarias y buscar la
sencillez. Bastaría con decir:
– Le envío la resolución con fecha...
– Le adjunto el expediente...
Mismo ‐ma
• A pesar de su extensión en el lenguaje administrativo y periodístico, es
innecesario y desaconsejable el empleo de mismo como mero elemento
anafórico, esto es, como elemento vacío de sentido cuya única función es
recuperar otro elemento del discurso ya mencionado.
• En estos casos, siempre puede sustituirse mismo por otros elementos más
propiamente anafóricos, como los demostrativos, los posesivos o los
pronombres personales.
– «Criticó al término de la asamblea las irregularidades que se habían producido
durante el desarrollo de la misma».
– «Serían citados en la misma delegación a efecto de ampliar declaraciones y
ratificar las mismas».
– «El que su acción fuera efímera, innecesaria, no resta a la misma su
significado».
– «Este año llegaremos a un billón en exportaciones, pero el 70 por ciento de las
mismas se centra en el mercado europeo».
LAS FORMAS PERSONALES E IMPERSONALES

• Empleo de un plural que se le conoce como


plural oficial o plural de modestia, y que no es
más que una huida de la responsabilidad del
singular.
• Al escribir en plural la responsabilidad se
diluye.
• Le recordamos que...
• Le rogamos que...
• Nos veríamos en la obligación de ...
• Ponemos en su conocimiento que se presente 
en nuestras dependencias.
• Y mucho peor es la falta de concordancia
cuando utilizamos el singular y el plural juntos
pero de indistinta:
– Le ruego acepte nuestras disculpas...
• La alternativa ha de ser escribir en singular, ya que el
escrito va firmado por una sola persona. Aunque el
trabajo es en equipo, es una persona la que firma (la
Jefa del Servicio, el Director General), por eso la carta
ha de conservar la correspondencia en el número y
ser escrita en singular
– Le recuerdo que...
– Le ruego que... (mejor: le solicito que...)
– Me veo en la obligación de ...
– Pongo en su conocimiento que... que se presente en las
dependencias de... (mejor: le comunico que ...que acuda a
las dependencias de...)
– Le ruego acepte mis disculpas.
• Utilizar como sujeto gramatical el nombre de
un organismo, oficina o servicio, generando
una expresión despersonalizada de la acción.
– Nadie es responsable porque un ente impersonal
es responsable.
• O en el mejor de los casos, nadie es
responsable porque todos son responsables:
– Este Vicerrectorado ha decidido...
– Este Decanato le informa...
– Esta jefatura le informa…
LAS EXPRESIONES VERBALES DE ORDEN O 
MANDATO
• El uso administrativo aparece en ocasiones investido de un
carácter de superioridad ante los destinatarios.
• Así ocurre cuando impone el cumplimiento de ciertas normas
o advierte la existencia de determinadas obligaciones.
• Por ello, es muy frecuente el empleo del imperativo verbal o
de otras formas imperativas como el uso de:
– Deber+infinitivo: deberá presentar..., deberá hacer efectiva la multa.
– Haber de+infinitivo: habrá de presentar.
– Tener que+infinitivo: tendrá que personarse.
– El denominado futuro de obligación: los usuarios se obligarán a...
– Futuro con un simple valor enunciativo de intencionalidad o
posibilidad: podrá autorizar.
– Expresiones de carácter impersonal como: comuniqúese, notifiquese,
etc.
• Siempre que se pueda debe usarse el verbo
simple (comparezca, presente...) o expresiones
como "le comunico"," le notifico", etc.
EL ESTILO NOMINAL DEL DISCURSO 
ADMINISTRATIVO
• Uso reiterado de la fórmula
"verbo+complemento" en lugar del verbo.

• Verbo simple (avisar, cursar, usar, manifestar) 

• Forma nominal compleja(dar aviso, di curso, 
hacer uso).
• Dar a la publicidad: PUBLICAR.
• Dar Autorización: AUTORIZAR. 
• Dar aviso:  AVISAR. 
• Dar comienzo: COMENZAR. 
• Dar lectura:  LEER.
• Dar por finalizado:  FINALIZAR/ ACABAR. 
• Efectuar una llamada: LLAMAR. 
• Hacer acto de presencia:  PRESENTARSE.
• Hacer mención:  MENCIONAR.
• Hacer público: PUBLICAR. 
• Poner de manifiesto: MANIFESTAR.
• Prestar atención:  ATENDER. 
• Proceder a la detención:  DETENER. 
• Ser de la opinión:  OPINAR. 
• Tener conocimiento de:  CONOCER. 
• Tomar el acuerdo:  ACORDAR.
• Hacer una consideración:  CONSIDERAR.
• Hacer/tomar un acuerdo: ACORDAR.
EL USO DE LA CONJUNCIÓN "Y"
• Una estructura muy utilizada en el lenguaje administrativo para indicar una posibilidad de
elección entre dos opciones o de añadidura a lo que ya se ha dicho, es la estructura y/o.
• Se olvida que la conjunción o puede expresar en español ambos valores conjuntamente, por
lo que dicha estructura es perfectamente prescindible y basta con utilizar en todos los casos la
conjunción "o".
• Un ejemplo sería:
– "Debe presentarse en ventanilla y/o enviarla por correo...".
– "Debe presentarse en ventanilla o enviarla por correo... ",
– "Debe presentarse en ventanilla y enviarla por correo"

• Por otra parte, no hay que emplear la conjunción "y" cuando no sea necesario, ya que se
produce en el lenguaje administrativo un uso superfluo de dicha conjunción, que debe
evitarse por el carácter arcaico con el que impregna al lenguaje.
– "...y para que conste y surta sus efectos donde proceda y a petición del interesado...".
Sería más correcto decir:
– "...para que conste y surta sus efectos donde proceda, a petición del interesado...".
• La conjunción "y" se cambia por "e" cuando va delante de una palabra que empieza por
“y“ (españoles e indios), pero no cuando la "i" forma parte de un diptongo (pela y hierve la
verdura), ni tampoco cuando la "y" tiene valor adverbial interrogativo (¿Y Inma?).
• Asimismo, la "o" toma la forma de "u" cuando precede a una palabra que empieza por "o"
(dudo entre piano u órgano).
El léxico administrativo
Peculiaridades

Evite las siguientes unidades
Concretizar: concretar.
• Rentabilizar: hacer rentable.
• Posicionar: tornar posición.


Intermediación: mediación.
Instrumentalizar: instrumentar. ¿Cuál de estas
• Dinamizar: activar.
• Aperturar: abrir. palabras usas
• Basamentar: basar.


Conceptualización: conceptuación.
Disfuncionalidad: disfunción.
normalmente y


Globalidad: conjunto.
Potencializar: potenciar. además crees que
• Secuencializar: secuenciar.
• Viabilizar: hacer viable. ya están
• Aptitudinal: relativo a la aptitud.


Complejizar: hacer complejo.
Cumplimentación: cumplimiento
perfectamente


Dimensionar: medir.
Ilegitimizar: ilegitimar. asentadas en la
• Recepcionar: recibir.
• Uniformación: uniformidad. lengua
• Vivenciar: tener vivencias.
administrativa y en
la común?
OSTENTAR UN CARGO
EMPLEO DE LOS EXTRANJERISMOS
• ¿Cuándo vamos a acudir a una unidad léxica 
foránea?
Cuando en la lengua española no se disponga de la palabra o giro
adecuado, es decir, cuando no tienen un equivalente exacto en
nuestra lengua o cuando en la traducción pierden algunas de sus
connotaciones.
• Según esto, hay dos tipos de extranjerismos:
• ‐ Extranjerismos superfinos o innecesarios: son aquellos para los que
existen equivalentes españoles con plena vitalidad y por tanto es
censurable su uso.
– Consulting: consultoría.
– back up: copia de seguridad.
– Email: correo electrónico.
• ‐ Extranjerismos necesarios o muy extendidos. Son aquellos para los
que no existen o no es fácil encontrar términos españoles equivalentes, o
cuyo empleo está muy generalizado.
– Mantenimiento de la grafía o pronunciación originarias, como en el caso de
ballet, jazz o software, donde está asentado un uso internacional en su forma
original.
• Es obligatorio escribirlos con resalte tipográfico (cursiva o comillas).
• Adaptación de la pronunciación o de la grafía originarias:
– Bien manteniendo la grafía original pero con pronunciación y acentuación a la
española máster o airbag [pronunciado airbág]).
– O bien manteniendo la pronunciación original pero cambiando la grafía (pádel
por el anglicanismo paddle).
– En estos casos, al ser palabras incorporadas al español, ya no es necesario
escribirlas con resalte tipográfico.
Consejo publicitario
• En el lenguaje administrativo hay que evitar el
uso excesivo de extranjerismos, siempre que
contemos con palabras o giros sinónimos.
Pleonasmo léxico
• Acontecimiento real. Actualmente en vigor.
• Asomarse al exterior. Atención personalizada.
• Colofón final. Cooperación mutua.
• Coordinados entre sí. Divisa extranjera.
• Funcionario público. Hecho real.
• Hemorragia de sangre. Jóvenes cachorros.
• Las doce del mediodía. Marco incomparable.
• Obsequio gratuito. Persona humana.
• Prever con antelación. Sorpresa inesperada.
• Testigo presencial. Totalmente gratis.
• Túnel subterráneo. Vigente en la actualidad.
• Valorar positivamente. Conjuntamente con
• Etc.

Potrebbero piacerti anche