Sei sulla pagina 1di 22

Latín para hispanistas (UNED, 2017-2018) Antonio Moreno (Coord.

LATÍN PARA HISPANISTAS

ORIENTACIONES FUNDAMENTALES (CURSO 2017-2018)

Antonio Moreno (Coord.)

SINOPSIS

1. PARA EMPEZAR A TRABAJAR


2. OBJETIVOS DE LA ASIGNATURA
3. MATERIALES DEL CURSO
4. PROGRAMA DE LA ASIGNATURA Y DESCRIPCIÓN DE LOS MÓDULOS
5. CALENDARIO DE LA ASIGNATURA
6. ORIENTACIONES SOBRE LAS PRUEBAS DE EVALUACIÓN CONTINUA
7. ORIENTACIONES SOBRE EL EXAMEN
8. SISTEMA DE CALIFICACIÓN

1
Latín para hispanistas (UNED, 2017-2018) Antonio Moreno (Coord.)

1. PARA EMPEZAR A TRABAJAR:

Para empezar a trabajar en esta asignatura deben tener en cuenta los


siguientes elementos:

1) Consultar la Guía de la Asignatura, disponible en el Curso Virtual.

2) Consultar el Foro de orientaciones generales de la asignatura, donde


encontrará los mensajes con las pautas generales para seguir el curso.

3) Consultar el material básico del curso, disponible desde el comienzo del curso
en la pestaña de documentos, en la carpeta de cada Módulo.

4) Consulta del Foro general y de los foros de cada uno de los Módulos de que
consta la asignatura, que se irán activando de acuerdo con la secuencia
semanal propuesta en el calendario (ver mensaje: Calendario y Programación
de la asignatura) y donde les rogamos que planteen sus dudas.

5) Los estudiantes que opten por seguir la Evaluación Continua, tendrán que
realizar una Pruebas de Evaluación Continua, de acuerdo con las pautas
indicadas en el mensaje “Orientaciones sobre la Evaluación Continua” de este
mismo foro.

6) Preparar el examen de la asignatura de acuerdo con las pautas que se indican


en el mensaje ‘Orientaciones sobre el examen’.

7) Atender al procedimiento de calificación de la asignatura, que se describe en el


Apartado 8.

2. OBJETIVOS DE LA ASIGNATURA:

Los objetivos primordiales que se persiguen son tres:

a) Conseguir el dominio progresivo de los fundamentos gramaticales de la


lengua latina.

b) Capacitar al estudiante para analizar, comprender y traducir textos clásicos


latinos de un nivel de dificultad elemental y media.

c) Poner en relación las estructuras del latín con el español y entender las
tendencias generales de la evolución en los distintos niveles lingüísticos.

Estos objetivos se encuentran íntimamente relacionados entre sí, teniendo en


cuenta, además, que la tarea del estudiante de filología no consiste meramente
en aprender la lengua sino en iniciarse en la reflexión sobre la misma y en
entender la relación con el español.

2
Latín para hispanistas (UNED, 2017-2018) Antonio Moreno (Coord.)

3. MATERIALES DEL CURSO:

A) MATERIALES BÁSICOS

1) Para el estudio de los temas de la asignatura:

- Temas descargables de Fundamentos de Latín, que estarán disponibles en


su totalidad desde comienzo del cuatrimestre en el Curso Virtual de la
Asignatura, elaborados por el Equipo Docente de la UNED, en la pestaña de
documentos, dentro de la carpeta de cada Módulo del programa.

- F. Torrent, Latín (2° de BUP), Editorial G. del Toro y la Sociedad Española


de Estudios Clásicos, descargable en la página web de esta Sociedad:

http://www.estudiosclasicos.org/torrent-latin-2o-bup/

2) Paradigmas de morfología:

En el caso de que se precise un acercamiento inicial para asimilar los paradigmas


gramaticales básicos, puede recurrirse a cualquier gramática latina, pero se
recomienda servirse de las siguientes fuentes para su estudio:

Resumen de Gramática Latina, de José Fco. González Castro, Centro para la


Innovación y Desarrollo de la Educación a Distancia (CIDEAD), accesible en internet:

https://toperiptero.wikispaces.com/file/view/RESUMEN+DE+GRAM%C3%81TICA+LATINA_2.pdf

3) Diccionario de latín:

Se recomienda el Nuevo Diccionario Etimológico Latín-Español y de las Voces


Derivadas, obra de Santiago Segura Munguía, Editorial: Universidad de Deusto.

No obstante, puede utilizarse cualquier diccionario escolar al uso, como los de Vox
o SM.

B) MATERIALES DE APOYO PARA EL CONOCIMIENTO DE LA GRAMÁTICA LATINA

Materiales de iniciación:

a) Los materiales señalados en la bibliografía complementaria de la Guia I de la


asignatura:

MORENO HERNÁNDEZ, A., CARRASCO REIJA, L., Guía Didáctica de Lengua y Literatura Latinas
I, UNED, Madrid, 2001

3
Latín para hispanistas (UNED, 2017-2018) Antonio Moreno (Coord.)

COSTAS RODRÍGUEZ, J., Y CASAS CASARES, Manual de Latín: Lengua y Literatura, Editorial
Tirant lo Blanch-UNED, Valencia 2009.

COSTAS RODRÍGUEZ, J., LÓPEZ DE AYALA Y GENOVÉS, J.M., Introducción a la lengua y cultura
latinas, UNED, Madrid (2ª ed.)

b) Manuales de gramática latina:

SEGURA MUNGUÍA, S., Gramática latina, ed. Deusto, Bilbao, 2012

GRIFFIN, R.M., Gramática latina de Cambridge, (vers. esp.), Sevilla, 1999 (1991, 1º ed.).

MÉNDEZ-ROCAFORT AREA, P., Gramática latina, Editorial Comares, Granada, 2016.

Materiales avanzados:

En caso de que quiera introducirse en estudios más avanzados, se recomienda la


consulta de los siguientes trabajos, que recogen aproximaciones de la lingüística
reciente a la lengua latina:

- BALDI, PH., CUZZOLIN, P.: New Perspectives on Historical Latin Syntax. Syntax of the
Sentence, 4 vols., Mouton De Gruyter, Berlín, 2009-2011

- BAÑOS BAÑOS, J.M. (Coord.), Sintaxis del latín clásico, ed. Liceus, Madrid, 2009.

- PINSKTER, H., Oxford Latin Syntax, vol. 1, Oxford University Press, Oxford, 2015.

- RUBIO, L. Introducción a la sintaxis estructural del latín, Ariel, Barcelona, 1989.

- RUBIO, L., González Rolán, T., Nueva gramática latina, Coloquio, Madrid, 1985.

Si desea iniciarse en el aprendizaje del latín vivo, se recomiendan estos


trabajos:

-ORBERG, H.H., Lingua Latina per se illustrata (serie de libros y materiales).

-STROH, W., El latín ha muerto, ¡Viva el latín! Breve historia de una gran lengua,
Ediciones del Subsuelo, Barcelona 2012.

C) TRADUCCIONES DE CÉSAR

Para traducir las obras de César se recomienda utilizar un diccionario de latín-español


y alguna gramática latina de las señaladas en la bibliografía complementaria.

También se indican diversas ediciones anotadas de los textos de César:

- César, Guerra de las Galias, texto latino con dos traducciones, vocabulario y tres
mapas, por V. Gª. Yebra e H. Escolar, Colección Gredos Bilingüe, Madrid, 1990 (reimp.).
- César, Guerra de las Galias, libros I-II-III-IV, novena edición revisada por V. Gª. Yebra
e H. Escolar, Textos Clásicos Anotados Gredos, Madrid, 1991 (9ª reimp.).

4
Latín para hispanistas (UNED, 2017-2018) Antonio Moreno (Coord.)

- Julio César, Memorias de la Guerra Civil, texto revisado y traducido por S. Mariner,
Ediciones Alma Mater, Barcelona, 1959.
- César, Comentarios a la Guerra de las Galias, Introducción, traducción y notas de J.J.
Caerols, Alianza Editorial, Madrid, 2006 (2ª reimp.).
- César, Guerre des Gaules, texte établi et traduit par L.A. Constans, “Les Belles
Lettres”, Paris, 1967 (y reimp. sucesivas).

El alumno que desee disponer sólo del texto latino puede acceder a la página
web de The Latin Library (www.thelatinlibrary.com/), donde encontrará las obras
de todos los autores latinos.

D) MATERIALES COMPLEMENTARIOS PARA PROFUNDIZAR EN LA LENGUA LATINA

Si se desea adentrarse en aspecto más específicos, puede consultar la bibliografía


complementaria:

a) Fonética y morfología del latín clásico

- BALLESTER. X., Fonemática del latín clásico. Consonantismo.Zaragoza-Barcelona, 1996.


- BASSOLS DE CLIMENT. M., Fonética latina, Madrid, 1981.
- ERNOUT, A. Morphologie historique du latin, París, 1974 (3ª ed.).
- MARINER, S., Apéndice de Fonemática latina, en Bassols de Climent, Fonética latina, op.
cit., 249-271.
- MONTEIL, P. (1992): Elementos de fonética y morfología del latín (vers. esp.), Sevilla.

b) Sintaxis del latín clásico

- BAÑOS BAÑOS, J. M. (Coord.), Sintaxis del latín clásico, ed. Liceus, Madrid, 2009.
- BASSOLS DE CLIMENT, M., Sintaxis latina I-II, Madrid, 1971 (reimpr. sucesivas).
- CALBOLI, G. “Problemi di Grammatica latina”, Aufstieg und Niedergang der römischen
Welt 29, 1983, 3-177.
- ERNOUT, A. y Thomas, F., Syntaxe latine, París, 1984 (2 ed.).
- LAVENCY, M., “Pour une description fonctionnelle du syntagme nominal”, Études
Classiques (Centre Universitaire de Luxembourg), II, 55-76, 1991.
- PINKSTER, H., Sintaxis y semántica del latín (vers esp.), Madrid, 1995.
- RUBIO, L. y GONZÁLEZ ROLÁN, T., Nueva gramática latina, Madrid, 1985.
- RUBIO, L., Introducción a la sintaxis estructural del latín, Barcelona, 1982 (2 ed.).
- SIHLER, A. L., New Comparative Grammar of Greek and Latin, Nueva York, Oxford,
1995.
- TORREGO, M.E. "Directrices para el análisis sintáctico del latín", Estudios Clásicos, 142,
2012, 89-116.
- TOURATIER, Ch., Syntaxe Latine, Lovaina La Nueva, 1994.
- VIPARELLI, V., “Il problema del caso nella antiquitá classica e nella linguistica moderna
(I)”, Bolletino di studi Latini, 23, 1993, 401-444.

c) Sobre la evolución del latín y la aparición de las lenguas romances

-BALDINGER, K., La formación de los dominios lingüísticos en la Península Ibérica, Madrid,


1971.

5
Latín para hispanistas (UNED, 2017-2018) Antonio Moreno (Coord.)

-BANNIARD. M. Du latin aux langues romanes. París, 1997.


-COSERIU, E., “El llamado latín vulgar y las primeras diferenciaciones romances: breve
introducción a la lingüística románica”, Montevideo 1954.
-DÍAZ Y DÍAZ, M., Antología del latín vulgar, Madrid, 1974.
-HERMAN, J. El latín vulgar (traducción, introducción, índice y bibliografía de M.C. Arias
Abellán), Barcelona, 2001.
-GRANDGENT, H., Introducción al Latín Vulgar, Madrid, 1970.
-VÄÄNÄNEN, V., Introducción al latín vulgar (vers. esp.), Madrid, 1995 (3 ed.).
-VOSSEN, C., Madre Latín y sus hijas. Las lenguas de Europa y su origen, Oviedo, 2013.
-WRIGHT, R. Latín tardío y romance temprano, Madrid, 1989.
Proyecto Palladium:
http://recursos.cnice.mec.es/latingriego/Palladium/latin/esl232ca3.php

4. PROGRAMA DE LA ASIGNATURA:

El programa de la asignatura consta de diez Módulos:

1. La entidad histórica del latín


2. Nociones básicas del análisis gramatical
3. Nombre, adjetivo y pronombre: formas y funciones
4. El verbo: formas personales
5. El verbo: formas no personales
6. La estructura de la oración simple
7. La oración compuesta: modalidades de coordinación
8. La oración compuesta: subordinadas completivas y adjetivas
9. La oración compuesta: modalidades de subordinadas circunstanciales
10. Del latín a las lenguas romances

Cada Módulo gira en torno a cuatro elementos:

A) Contenidos básicos:

En cada Módulo se plantea un acercamiento a los temas fundamentales de la


gramática latina, tomando como referencia el Tema correspondiente de Fundamentos
de Latín suministrado por el Equipo Docente en el Curso Virtual, así como los
apartados correspondientes del Manual de Francisco Torrent (2º de BUP).

6
Latín para hispanistas (UNED, 2017-2018) Antonio Moreno (Coord.)

B) Revisión de paradigmas gramaticales:

El objeto de este apartado es repasar los paradigmas fundamentales del latín


de manera progresiva. En cada Módulo se focaliza la atención sobre aspectos
concretos de la morfología latina.
Para llevar a cabo esta revisión, se recomienda, además del material básico de
la asignatura, disponer de un compendio de gramática latina, como los materiales
señalados en cf. Apartado III C) de este documento. En particular se recomienda
consultar el Resumen de Gramática Latina, de José Fco. González Castro, Centro para la
Innovación y Desarrollo de la Educación a Distancia (CIDEAD), accesible en internet:

https://toperiptero.wikispaces.com/file/view/RESUMEN+DE+GRAM%C3%81TICA+LATINA_2.pdf

Este apartado es particularmente relevante para los estudiantes que carezcan


de formación previa en latín.

C) Orientaciones para la iniciación en la traducción

Este apartado está destinado a facilitar al estudiante la aproximación


progresiva al fenómeno de la traducción: manejo de diccionario, técnicas y ejemplos
concretos para el adiestramiento en la traducción mediante comentarios guiados.

D)Actividades de autoevaluación y prácticas de traducción

Para facilitar el aprendizaje de los estudiantes, se propone la realización de dos


actividades:

A) Actividades de autoevaluación de cada Módulo: estas actividades constarán de


preguntas de respuesta breve y de preguntas de respuesta múltiple, y estarán
disponibles en la pestaña de materiales, en la Carpeta de cada Módulo. Estos
ejercicios se centrarán tanto en el dominio de las nociones gramaticales básicas
como en actividades prácticas orientadas al reconocimiento de formas y
funciones e identificación de estructuras muy elementales de la lengua latina

B) Prácticas de traducción: se propondrán a lo largo del curso 5 prácticas de


traducción, en los foros de los Módulos 2, 4, 6, 8 y 10.

En la descripción de los Módulos que sigue y en la Guía de la Asignatura tienen las


pautas principales para abordar cada uno de estos temas. La programación de estudio
de cada tema está disponible en el mensaje sobre calendario y programación.

7
Latín para hispanistas (UNED, 2017-2018) Antonio Moreno (Coord.)

DESCRIPCIÓN DE LOS MÓDULOS

MÓDULO 1. LA ENTIDAD HISTÓRICA DEL LATÍN

A) Contenidos:

1. La lengua como fenómeno sincrónico y diacrónico


2. La evolución del latín y sus variedades
2.1. El latín como lengua indoeuropea
2.2. Principales etapas en la evolución del latín
2.3. Lengua hablada/lengua escrita
2.4. Otras variedades sincrónicas del latín
3. Alfabeto, pronunciación y sistema fonemático del latín clásico
4. La acentuación del latín clásico
4 1. Cantidad vocálica y cantidad silábica
4.2. Pautas para identificar la posición del acento

Materiales para su estudio:

- Tema descargable de Fundamentos de latín


- Apartados del temario en el libro de Torrent, Latín:
3. Alfabeto, pronunciación y sistema fonemático del latín clásico (pp. 13-14)
4. La acentuación del latín clásico (pp. 14-15)

B) Revisión de paradigmas gramaticales

Se recomienda consultar el Resumen de Gramática Latina, de José Fco. González


Castro:
https://toperiptero.wikispaces.com/file/view/RESUMEN+DE+GRAM%C3%81TICA+LATINA_2.pdf

- Desinencias de la 1ª declinación
- La conjugación latina: desinencias verbales del tema de presente en voz activa

C) Iniciación a la traducción

1. La traducción
2. Pautas para el manejo del diccionario

D)Actividades de autoevaluación

8
Latín para hispanistas (UNED, 2017-2018) Antonio Moreno (Coord.)

MÓDULO 2. NOCIONES BÁSICAS DEL ANÁLISIS GRAMATICAL

A) Contenidos:

1. Formas y funciones
1.1. Objetivos del análisis gramatical
1.2. Morfología y sintaxis
2. La estructura de las palabras
2.1. El latín como lengua flexiva
2.2. Estructura de una palabra flexiva
3. Clases de palabras en latín
3.1. Clases de palabras que admiten flexión nominal o pronominal
3.2. Clases de palabras que admiten flexión verbal
3.3. Clases de palabras invariables
4. Constituyentes de la oración simple y constituyentes del sintagma

Materiales para su estudio:

- Tema descargable de Fundamentos de latín


- Apartados del temario en el libro de Torrent, Latín:
4. Constituyentes de la oración simple y constituyentes del sintagma (pp. 17-
19, 25-26, 32-33)

B) Revisión de paradigmas gramaticales

Se recomienda consultar el Resumen de Gramática Latina, de José Fco. González


Castro:
https://toperiptero.wikispaces.com/file/view/RESUMEN+DE+GRAM%C3%81TICA+LATINA_2.pdf

- Desinencias de la 2ª declinación
- La conjugación latina: desinencias verbales del tema de presente en voz pasiva

C) Iniciación a la traducción

1.La estrategia para iniciarse en la traducción


2. Tendencias en el orden de palabras del latín
3. Comentario guiado de la traducción de un texto elemental

D)Actividades de autoevaluación y prácticas de traducción (Módulo 2)

9
Latín para hispanistas (UNED, 2017-2018) Antonio Moreno (Coord.)

MÓDULO 3. NOMBRE, ADJETIVO Y PRONOMBRE: FORMAS Y FUNCIONES

A) Contenidos:

1. Morfología del nombre


1.1. Accidentes gramaticales del nombre
1.2. La formación de las declinaciones
1.3. Las desinencias
1.4. Casos y funciones
2. El adjetivo
3. Los pronombres

Materiales para su estudio:

- Tema descargable de Fundamentos de latín


- Apartados del temario en el libro de Torrent, Latín:
1. Morfología del nombre:
1.3. Las desinencias (1ª declinación, p. 27; 2ª decl., pp. 38-40; 3ª decl., pp. 58-
60, 64-66; 4ª decl., pp. 73-75; 5ª decl., pp. 82-84)
1.4. Casos y funciones (sujeto y complemento directo, pp. 17-20; complemento
indirecto, complementos circunstanciales, complemento del nombres y
vocativo, pp. 25-27; atributo, pp. 32-33; locativo, p. 34; recapitulación de casos
y funciones, p. 36)
2. El adjetivo (adjetivo de tres terminaciones, pp. 44-46; adjetivos de dos
terminaciones y de una terminación, pp. 67-68, 107-108, 134-138; adjetivos
posesivos, pp. 53-54; grado comparativo, pp. 75-77; grado superlativo, pp. 84-
87).
3. Los pronombres (pronombres personales, pp. 51-53; pronombre anafórico,
pp. 97-98; pron. demostrativos, pp. 107-108; pron. de identidad y enfático, pp.
134-135; pron. relativo, p. 96).

B) Revisión de paradigmas gramaticales

Se recomienda consultar el Resumen de Gramática Latina, de José Fco. González


Castro:
https://toperiptero.wikispaces.com/file/view/RESUMEN+DE+GRAM%C3%81TICA+LATINA_2.pdf

- Desinencias de la 3ª, 4ª y 5ª declinación


- Formas del adjetivo: tipología y gradación
- Pronombres: centraremos la atención en los siguientes:
-Demostrativos: Conviene revisar los paradigmas de hic / iste / ille;
- el anafórico is; pronombres de identidad ipse / idem
-Personales y posesivos ego / tu / nos / vos; el reflexivo se
-Relativos: qui, quae, quod.

C) Iniciación a la traducción

-Comentarios guiados de traducción de oraciones elementales.

D)Actividades de autoevaluación
10
Latín para hispanistas (UNED, 2017-2018) Antonio Moreno (Coord.)

MÓDULO 4. EL VERBO: FORMAS PERSONALES

A) Contenidos:

1. La organización de la flexión verbal


2. Desinencias de voz, número y persona
3. Marcas temporales y modales: formación de tiempos y modos
4. El verbo sum

Materiales para su estudio:

- Tema descargable de Fundamentos de latín


- Apartados del temario en el libro de Torrent, Latín:

3. Marcas temporales y modales: formación de tiempos y modos


- presente e imperfecto de indicativo voz activa, 1ª conjugación pp. 20-21; 2ª
conj., p. 28; 3ª conj., p. 41; 4ª conj., p. 47; conjugación “mixta”, p. 78;
- futuro imperfecto de indicativo voz activa: pp. 55-56;
- pretérito perfecto de indicativo voz activa: p. 61;
- pluscuamperfecto de indicativo: p. 69-70;
- recapitulación de tiempos de perfecto, voz activa: pp. 130-131;
- imperativo presente y futuro, pp. 87-88;
- presente y pretérito imperfecto de subjuntivo voz activa, p. 100;
- la voz pasiva, tiempos del tema de presente, pp. 147-151, 153-155;
- la voz pasiva, tiempos del tema de perfecto: 164-168).
4. El verbo sum (pp. 33, 55, 122-125; compuestos de sum, pp. 141-142)

B) Revisión de paradigmas gramaticales

Se recomienda consultar el Resumen de Gramática Latina, de José Fco. González


Castro:
https://toperiptero.wikispaces.com/file/view/RESUMEN+DE+GRAM%C3%81TICA+LATINA_2.pdf

-Tiempos y modos del tema de presente


-Presente de indicativo y de subjuntivo
-Imperfecto de indicativo y de subjuntivo
-Futuro
-Desinencias verbales del tema de perfecto en voz activa
-Verbo sum

C) Iniciación a la traducción

-Comentario guiado de traducción de oraciones elementales

D)Actividades de autoevaluación y prácticas de traducción (Módulo 4)

11
Latín para hispanistas (UNED, 2017-2018) Antonio Moreno (Coord.)

MÓDULO 5. EL VERBO: FORMAS NO PERSONALES

A) Contenidos:

1. El infinitivo
2. El participio
3. El gerundio
4. El supino

Materiales de estudio:

- Tema descargable de Fundamentos de latín


- Apartados del temario en el libro de Torrent, Latín:
1. El infinitivo (pp. 173-174)
2. El participio (pp. 159-162, 202; ablativo absoluto, pp. 185-187)
3. El gerundio y gerundivo (pp. 238-242)
4. El supino (p. 242)

B) Revisión de paradigmas gramaticales

Se recomienda consultar el Resumen de Gramática Latina, de José Fco. González


Castro:
https://toperiptero.wikispaces.com/file/view/RESUMEN+DE+GRAM%C3%81TICA+LATINA_2.pdf

Desinencias verbales del tema de perfecto en voz activa


Tiempos y modos del tema de perfecto
-Perfecto de indicativo y de subjuntivo
-Pluscuamperfecto de Indicativo y de subjuntivo
-Futuro perfecto

Morfología de las formas no personales del verbo


-Infinitivo (activo y pasivo): presente, pasado y futuro
- Participio: presente activo / perfecto pasivo
- Gerundio y supino

C) Iniciación a la traducción

- Comentario guiado de traducción de oraciones elementales

D)Actividades de autoevaluación

12
Latín para hispanistas (UNED, 2017-2018) Antonio Moreno (Coord.)

MÓDULO 6. LA ESTRUCTURA DE LA ORACIÓN SIMPLE

A) Contenidos:

1.Componentes de la oración simple


2. Modalidades de oraciones
2.1. Oraciones enunciativas
2.2. Oraciones desiderativas
2.3. Oraciones interrogativas
2.4. Oraciones imperativas
3. Verbos irregulares
4. Verbos deponentes

Materiales para su estudio:

- Tema descargable de Fundamentos de latín


- En este tema no hay apartados del libro de Torrent, Latín:
Verbos irregulares (eo, pp. 191-193; fero, pp. 205-207; volo, pp. 211-213; fio,
pp. 216-217)
Verbos deponentes (pp. 199-202)

B) Revisión de paradigmas gramaticales

Se recomienda consultar el Resumen de Gramática Latina, de José Fco. González


Castro:
https://toperiptero.wikispaces.com/file/view/RESUMEN+DE+GRAM%C3%81TICA+LATINA_2.pdf

Repaso de la morfología nominal y verbal

C) Iniciación a la traducción

-Prácticas de traducción con oraciones elementales


- Comentario guiado de traducción de textos elementales

D)Actividades de autoevaluación y prácticas de traducción (Módulo 6)

13
Latín para hispanistas (UNED, 2017-2018) Antonio Moreno (Coord.)

MÓDULO 7. LA ORACIÓN COMPUESTA: MODALIDADES DE COORDINACIÓN

A) Contenidos:

1. La oración compuesta en latín


2. La coordinación por yuxtaposición
3.Modalidades de oraciones coordinadas
3.1. Copulativas
3.2. Disyuntivas
3.3. Adversativas
3.4. Explicativas
3.5. Ilativas
4. Oraciones interrogativas

Materiales para su estudio:

- Tema descargable de Fundamentos de latín


- Apartados del temario en el libro de Torrent, Latín:
3. Modalidades de oraciones coordinadas (pp. 92-94)
4. Oraciones interrogativas (pp. 127-130)

B) Revisión de paradigmas gramaticales

Se recomienda consultar el Resumen de Gramática Latina, de José Fco. González


Castro:
https://toperiptero.wikispaces.com/file/view/RESUMEN+DE+GRAM%C3%81TICA+LATINA_2.pdf

- Conjunciones coordinantes (selección de construcciones):


-Copulativas (et, ac, atque, -que: “y”; nec, neque “y no”, “ni”)
-Disyuntivas (aut, vel, sive, seu, -ve: “o”, “o bien”)
-Adversativas (at, sed, verum: “pero”, “sino”; tamen: “sin embargo”)
-Explicativas (nam, namque, enim, etenim, “pues”, “porque”)
-Ilativas (ergo, igitur, itaque, ideo: “luego”, “por tanto”)

- Preposiciones más frecuentes (selección):


-Con acusativo: ad, adversus, ante, apud, circa, circiter, circum, contra, extra, inter,
iuxta, ob, per, post, praeter, propter, simul, super, trans.
-Con ablativo: a/abs, de, cum, de, e/ex, prae, praeter, pro, sine.
-Con acusativo o ablativo: in; sub.

C) Iniciación a la traducción

- Comentario guiado de traducción

D)Actividades de autoevaluación

14
Latín para hispanistas (UNED, 2017-2018) Antonio Moreno (Coord.)

MÓDULO 8. LA ORACIÓN COMPUESTA: SUBORDINADAS COMPLETIVAS Y ADJETIVAS

A) Contenidos:

1.Subordinadas completivas
2.Subordinadas adjetivas o de relativo

Materiales para su estudio:

- Tema descargable de Fundamentos de latín


- Apartados del temario en el libro de Torrent, Latín:
1. Subordinadas completivas (pp. 171-175, 178-180; interrogativas indirectas,
pp. 127-130, 180-182; ut y ne completivos, p. 253).
2. Subordinadas adjetivas o de relativo (pp. 96-99, 103-107)

B) Revisión de paradigmas gramaticales

Se recomienda consultar el Resumen de Gramática Latina, de José Fco. González


Castro:
https://toperiptero.wikispaces.com/file/view/RESUMEN+DE+GRAM%C3%81TICA+LATINA_2.pdf

-Conjunciones que introducen oraciones completivas


-Repaso del pronombre relativo

C) Iniciación a la traducción

- Comentario guiado de traducción

D)Actividades de autoevaluación y prácticas de traducción (Módulo 8)

15
Latín para hispanistas (UNED, 2017-2018) Antonio Moreno (Coord.)

MÓDULO 9. LA ORACIÓN COMPUESTA: MODALIDADES DE SUBORDINADAS CIRCUNSTANCIALES

A) Contenidos:

1.Finales
2.Consecutivas
3.Causales
4.Concesivas
5.Comparativas
6.Temporales
7.Condicionales

Materiales para su estudio:

- Tema descargable de Fundamentos de latín


- Apartados del temario en el libro de Torrent, Latín:
1. Finales (p. 228)
2. Consecutivas (pp. 233-235)
3. Causales (pp. 224-225)
4. Concesivas (pp. 230-231)
5. Comparativas (pp. 234-235)
6. Temporales (pp. 222-224)
7. Condicionales (pp. 228-230)
Oraciones con cum: 245-248.
Oraciones con ut: 251-252 (ut temporal y comparativo), 253-254 (ut y ne
finales, ut consecutivo y concesivo).
Ubi (oraciones de relativo, interrogativas y subordinadas circunstanciales
temporales): 256-257.
Quod (relativo, completivo y causal) 257-258.
Dum (oraciones subordinadas circunstanciales temporales y condicionales):
258-259.

B) Revisión de paradigmas gramaticales

Se recomienda consultar el Resumen de Gramática Latina, de José Fco. González


Castro:
https://toperiptero.wikispaces.com/file/view/RESUMEN+DE+GRAM%C3%81TICA+LATINA_2.pdf

- Conjunciones subordinantes (selección de construcciones)


- Temporales
- Causales
- Finales
- Condicionales
- Consecutivas
- Concesivas
- Comparativas

C) Iniciación a la traducción
- Comentario guiado de una traducción

D)Actividades de autoevaluación
16
Latín para hispanistas (UNED, 2017-2018) Antonio Moreno (Coord.)

MÓDULO 10. DEL LATÍN A LAS LENGUAS ROMANCES

A) Contenidos:

1.Rasgos de la evolución del latín de la Antigüedad Tardía a la Edad Media


2.El latín en la Península Ibérica
3.Tendencias generales en la evolución lingüística
4.Alteraciones gramaticales en la evolución del latín al castellano.

Materiales para su estudio:

- Tema descargable de Fundamentos de latín

B) Revisión de paradigmas gramaticales

Se recomienda consultar el Resumen de Gramática Latina, de José Fco. González


Castro:
https://toperiptero.wikispaces.com/file/view/RESUMEN+DE+GRAM%C3%81TICA+LATINA_2.pdf

Repaso general

C) Iniciación a la traducción

- Comentario guiado de una traducción.

D)Actividades de autoevaluación y prácticas de traducción (Módulo 10)

17
Latín para hispanistas (UNED, 2017-2018) Antonio Moreno (Coord.)

5. CALENDARIO DE LA ASIGNATURA

Con vista a planificar el estudio a lo largo del cuatrimestre, les proponemos


secuenciar por semanas el estudio de los diez Módulos del programa a lo largo de las
doce semanas del curso, de acuerdo con el calendario que se detalla a continuación.

Al comienzo del curso dispondrán de un foro de orientaciones generales, y cada


Módulo tendrá su propio foro, que se abrirá al comienzo de la semana de trabajo del
Módulo, para que puedan plantear sus dudas.

El calendario de estudio de los Módulos es el siguiente:

Apertura del curso virtual: 16 de febrero

Semana 1ª (21 de febrero – 27 de febrero)

-Estudio del Módulo 1 (Contenidos, paradigmas gramaticales e iniciación a la


traducción).

-Apertura del foro virtual del Módulo 1: 21 de febrero.

Semana 2ª (28 de febrero – 6 de marzo)

-Estudio del Módulo 2 (Contenidos, paradigmas gramaticales e iniciación a la


traducción).

-Apertura del foro virtual del Módulo 2: 28 de febrero.

Semana 3 (7 de marzo – 13 de marzo)

-Estudio del Módulo 3 (Contenidos, paradigmas gramaticales e iniciación a la


traducción).

-Apertura del foro virtual del Módulo 3: 7 de marzo.

Semana 4 (14 de marzo – 20 de marzo)

-Estudio del Módulo 4 (Contenidos, paradigmas gramaticales e iniciación a la


traducción).

-Apertura del foro virtual del Módulo 4: 14 de marzo.

Semana 5 (21 de marzo – 3 de abril)

-Estudio del Módulo 5 (Contenidos, paradigmas gramaticales e iniciación a la


traducción).

18
Latín para hispanistas (UNED, 2017-2018) Antonio Moreno (Coord.)

-Apertura del foro virtual del Módulo 5: 21 de marzo.

Vacaciones de Semana santa (26 de marzo – 1 de abril)

Semana 6 (4 de abril – 10 de abril)

-Estudio del Módulo 6 (Contenidos, paradigmas gramaticales e iniciación a la


traducción).

-Apertura del foro virtual del Módulo 6: 4 de abril.

Semana 7 (11 de abril – 17 de abril)

-Estudio del Módulo 7 (Contenidos, paradigmas gramaticales e iniciación a la


traducción).

-Apertura del foro virtual del Módulo 7: 11 de abril.

Semana 8 (18 de abril – 24 de abril)

-Estudio del Módulo 8 (Contenidos, paradigmas gramaticales e iniciación a la


traducción).

-Apertura del foro virtual del Módulo 8: 18 de abril.

Semana 9 (25 de abril – 1 de mayo)

-Estudio del Módulo 9 (Contenidos, paradigmas gramaticales e iniciación a la


traducción).

-Apertura del foro virtual del Módulo 9: 25 de abril.

Semana 10 (2 de mayo – 8 de mayo)

-Estudio del Módulo 10 (Contenidos, paradigmas gramaticales e iniciación a la


traducción).

-Apertura del foro virtual del Módulo 10: 2 de mayo.

Semana 11 (9 de mayo – 16 de mayo) Repaso

- Primera semana de exámenes: 21-26 de mayo


- Segunda semana de exámenes: 4 - 9 de junio

Prueba de evaluación continua: 25 de abril – 8 de mayo

19
Latín para hispanistas (UNED, 2017-2018) Antonio Moreno (Coord.)

6. ORIENTACIONES SOBRE LAS PRUEBAS DE EVALUACIÓN CONTINUA:

A lo largo del cuatrimestre los estudiantes que opten por realizar evaluación continua
en esta asignatura tendrán que llevar a cabo una Prueba de Evaluación Continua.

La prueba constará de la siguiente estructura:

- Cuestiones de respuesta breve sobre los contenidos estudiados (10 cuestiones


de respuesta breve)
- Ejercicio de traducción de un texto breve de César: el alumno tendrá que
traducir el texto e identificar la forma y la función de varias de las palabras del
mismo.

El calendario de realización de la Prueba de Evaluación Continua será el siguiente: 25


de abril a 8 de mayo.

La prueba estará disponible en la pestaña Entrega de Trabajos del curso virtual de


la asignatura entre el 25 de abril y el 8 de mayo.

Una vez respondida la PEC, el estudiante podrá colgar la prueba en la pestaña


correspondiente del curso virtual hasta el 8 de mayo. La corrección de estas pruebas
será llevada a cabo por el tutor de cada estudiante.

La consideración de estas calificaciones para la nota final sólo se tendrá en cuenta


en el caso de que en el examen se obtenga al menos una puntuación de 5.

La PEC siempre servirá para subir nota respecto a la nota del examen y se
recomienda su realización por ser un instrumento idóneo para preparar el examen.
Sobre la valoración de estas Pruebas en la Evaluación de la asignatura, puede verse el
Apartado sobre el Sistema de Calificación.

20
Latín para hispanistas (UNED, 2017-2018) Antonio Moreno (Coord.)

7. ORIENTACIONES SOBRE EL EXAMEN:

Se ofrecen a continuación las orientaciones fundamentales sobre el examen de


esta asignatura. A lo largo del curso se incorporará al curso virtual un modelo de
examen.

1) Estructura del examen:

El examen se articula en dos secciones (Traducción y Cuestionario), con la siguiente


estructura y valoración:

a) Traducción de un texto breve de dificultad elemental/media de César. Total


de este Apartado: 7 puntos.

Se valora en la traducción la comprensión de formas y funciones básicas, la


identificación de la estructura de las oraciones y la detección de los fenómenos
de concordancia (sujeto – predicado verbal / determinante – determinado
etc..), y su adecuada traslación al español. El texto será parecido en cuanto a su
dificultad al propuesto en la Prueba de Evaluación Continua.

b) Cuestionario: 6 preguntas de respuesta breve sobre aspectos estudiados de la


lengua latina (máximo 2/3 líneas por respuesta). Valoración total de este
Apartado: 3 puntos.

Para superar el examen es preciso cumplir estos dos requisitos:

a) Obtener en la Traducción al menos 3,5 puntos.


b) Obtener en el cuestionario al menos 1,5 puntos.

En el examen está permitido el uso del diccionario de latín, con los apéndices
gramaticales que éste contenga.

2) Los Criterios de evaluación de la asignatura son éstos:

a) Nivel de asimilación de las nociones fundamentales de la lengua latina.


b) Grado de comprensión de formas y funciones básicas de la lengua latina, la
identificación de la estructura de las oraciones y la detección de los fenómenos
de concordancia (sujeto – predicado verbal / determinante – determinado
etc..).
c) Coherencia, corrección y claridad en la redacción.

21
Latín para hispanistas (UNED, 2017-2018) Antonio Moreno (Coord.)

9. SISTEMA DE CALIFICACIÓN:

El Estudiante podrá optar por realizar la Prueba de Evaluación Continua (PEC) o bien
no hacerla. Teniendo en cuenta esta circunstancia, el sistema de calificación final es el
siguiente:

1) En el caso de los alumnos que realicen la PEC, la calificación final se obtendrá


mediante la siguiente ponderación:

- La calificación del examen representa un 80% de la calificación final.

- La calificación de la PEC representa un 20% de la calificación final, que se


computa solamente si en el examen se ha obtenido al menos un 5, y siempre
que mejore la nota obtenida en éste. En caso de que el resultado de la PEC no
sirva para mejorar la nota del examen, se mantendrá la nota de éste sin aplicar
la ponderación del 80%, de manera que la PEC siempre sirve para subir nota
respecto al examen.

La calificación de la PEC se guardará para septiembre.

2) En el caso de los alumnos que no realicen la PEC, la calificación final se obtendrá a


partir de la nota del examen, sin aplicar ninguna ponderación.

Quedamos a su disposición para cualquier observación o duda que les surja.

El Equipo Docente de la Asignatura

22

Potrebbero piacerti anche