Sei sulla pagina 1di 6

TIPO DE PROGRAMA: Pregrado

NOMBRE DEL CURSO: Francés 1


CÓDIGO: LENG 1201_08
FACULTAD: Ciencias Sociales
DEPARTAMENTO: Lenguajes y Estudios Socioculturales
PERIODO ACADEMICO: 2015-20
NOMBRE DEL PROFESOR: Zaide FIGUEREDO
CORREO ELECTRONICO: zfiguere@uniandes.edu.co
HORARIO: Sábado 8.30 AM-12.50 PM / Salón Q-307
HORARIO DE ATENCIÓN A ESTUDIANTES: Martes 8.30-10.30 AM (cita previa)
OFICINA: Oficina G-512

INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN GENERAL DEL CURSO

A partir de una concepción del lenguaje como lugar donde se producen las significaciones culturales,
sociales y políticas, el programa trabaja el proyecto de los Estudios Culturales cuyo objetivo es entender y
cuestionar las construcciones culturales que se manifiestan en la lengua.

El curso Francés 1 constituye el primer contacto con la(s) cultura(s) de la francofonía y corresponde al
nivel A1 del Marco Común Europeo de Referencia, ciclo básico del programa de francés. En él se
estimula la reflexión del estudiante respecto a las realidades socioculturales mediante el aprendizaje y uso
de la lengua francesa. El estudiante podrá hablar de sí mismo y de su entorno, descubrirá algunos espacios
francófonos como la ciudad de París; podrá establecer paralelos entre costumbres de su país y de Francia
u otros países de la Francofonía.

OBJETIVOS GENERALES

- adquirir las competencias comunicativas, gramaticales y léxicas básicas del francés articuladas alrededor
de las cuatro habilidades del lenguaje: comprensión y expresión orales y escritas.
- desarrollar la competencia intercultural.
- desarrollar estrategias de aprendizaje que contribuyan al desarrollo de la autonomía del estudiante.
- construir un espacio sociocultural de habla francesa.

METODOLOGÍA

El enfoque adoptado por el departamento de Lenguajes y Estudios Socioculturales se inspira en los


principios presentados en el Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas:

“El enfoque aquí adoptado, en sentido general, se centra en la acción en la medida en que considera a los
usuarios y alumnos que aprenden una lengua principalmente como agentes sociales, es decir, como
miembros de una sociedad que tiene tareas (no sólo relacionadas con la lengua) que llevar a cabo en una
serie determinada de circunstancias, en un entorno específico y dentro de un campo de acción concreto.
Aunque los actos de habla se dan en actividades de lengua, estas actividades forman parte de un contexto
social más amplio, que por sí solo puede otorgarles pleno sentido. Hablamos de «tareas» en la medida en
que las acciones las realizan uno o más individuos utilizando estratégicamente sus competencias
específicas para conseguir un resultado concreto. […]

La competencia lingüística comunicativa que tiene el alumno o usuario de la lengua se pone en


funcionamiento con la realización de distintas actividades de la lengua que comprenden la
comprensión, la expresión, la interacción o la mediación […]. Cada uno de estos tipos de actividades
se hace posible en relación con textos en forma oral o escrita, o en ambas.” De esta manera, el estudiante,
podrá hacer uso de la lengua en diversas situaciones cotidianas.

Por otra parte, teniendo en cuenta que el mundo contemporáneo requiere de profesionales competentes, se
estimulará el desarrollo de estrategias de autonomía en el aprendizaje.

Fuente: http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco/cap_02.htm
EVALUACIONES Y CRITERIOS DE CALIFICACIÓN

Primer período (30%)


 Evaluaciones 15% (escritas, orales y trabajo en clase, mínimo 2 composiciones)
 Primer parcial 15%
Escrito: sábado 5 de septiembre
10% comprensión escrita, comprensión oral, producción escrita (80 palabras) y aspectos
gramaticales.
Oral: sábado 5 de septiembre
5% Juego de roles. Tema: presentaciones.

Entrega del 30%: 12 de septiembre

Segundo período (40%)


 Evaluaciones 10% (escritas, orales y trabajo en clase, mínimo 2 composiciones)
 Segundo parcial: 25%
Escrito: sábado 10 de octubre
15% comprensión escrita, comprensión oral, producción escrita (100 palabras) y aspectos
gramaticales.
Oral: sábado 10 de octubre
10 % Juego de roles. Tema: descripción de un barrio, indicación de su situación geográfica y de
las actividades (pasatiempos) que se pueden realizar. Esta actividad se practicará a partir de
imágenes.
 Proyecto del curso: 5%
Producción escrita, en clase: Folleto turístico de los distritos de París: localización, lugares de
interés, actividades culturales, pasatiempos, datos curiosos.

Entrega del 70%: 14 de noviembre

Examen final (30 % )


Escrito: sábado 21 de noviembre
20% comprensión escrita, comprensión oral, producción escrita (120 palabras) y aspectos
gramaticales.
Oral: sábado 21 de noviembre
10%: Presentación, actividades y rutina de personajes de una película francófona.

Parámetros de evaluación:

a) Oral: Componente lingüístico: Pronunciación y fluidez 1.5. Morfosintaxis: 2.5. Léxico: 0.5.
Componente comunicativo: Contenido y adaptación a la situación de comunicación, respeto de las
instrucciones dadas: 0.5.

b) Escrito: Componente lingüístico: Morfosintaxis: 2.5. Ortografía: 1.0. Léxico: 1.0. Componente
comunicativo: Contenido y adaptación a la situación de comunicación, respeto de las instrucciones
dadas: 0.5.

Para consultar el detalle de los criterios de evaluación ver documento “grilles d’évaluation FR1”
(Sicua plus).

NOTA:
 Las evaluaciones tanto orales como escritas programadas con anticipación no serán practicadas
con posterioridad salvo el caso en que sea presentada una excusa válida (artículo 43 del
reglamento de pregrado) dentro de los 8 días hábiles siguientes a la ausencia. Los parciales
orales serán grabados.
 Los trabajos y tareas deberán ser entregados el día señalado durante los 15 primeros minutos de
la clase. No se aceptará la entrega en oficinas, casilleros o al personal administrativo del
Departamento.
 El curso se evalúa en una escala numérica de 5, en la que 5 es la máxima nota, 3 la nota mínima
aprobatoria y 1.5 la nota final mínima posible. La nota final se expresará en términos de unidad y
dos décimas (Ejemplo: 2,99 / 3,87 / 4,25). No habrá aproximación alguna.

CONTENIDOS
GEERDIPGENERDESCIP
Libro guía
DENYER, Monique…, Version Originale 1, Méthode de français. Livre de l’élève, Paris, Difusión, 2009.
MAGNE, Michael…, Version Originale 1, Méthode de français, Cahier d’exercices, Paris, Difusión, 2010.
Unidades 1-6

SEMANA 1 y 2 (UNIDAD 1)
Tema: Presentarse
Contenido:
Gramática: Los pronombres personales sujetos – el abecedario – el género de los sustantivos – los
artículos indefinidos – los verbos en –er en presente.
Léxico: Saludos – números del 1 al 20 – vocabulario de los objetos de la clase.
Fonética: Pronunciación de vocales.
Interculturalidad: Sensibilización a aspectos francófonos auditivos y gráficos ya conocidos por los
estudiantes. Información sobre la francofonía.
- El estudiante estará en capacidad de: Saludar – presentarse – comunicar en clase – deletrear –
diferenciar entre “tu” y “usted”.
- El estudiante entrará en contacto con la diversidad y estatus lingüísticos de los países francófonos.

SEMANA 3 y 4 (UNIDAD 2)
Tema: Presentar a otra persona
Contenido:
Gramática: Verbos être y avoir en presente - verbos en –er (partager, épeler, commencer) – gentilicios –
formular preguntas – utilización de “Pour” para expresar un objetivo.
Léxico: La identidad – gentilicios – profesiones – expresión de los gustos e intereses – números de 21 a
100.
Fonética: discriminación auditiva del género de los adjetivos.
Interculturalidad: Personajes de la francofonía. Un día en la vida de... (distintas profesiones).
- El estudiante estará en capacidad de: Presentar a alguien – solicitar y dar información personal –
formular objetivos – contar – informarse acerca de la nacionalidad.
- El estudiante estará en capacidad de reconocer diferentes personajes de esferas intelectuales, deportivas
y artísticas, de países francófonos.

SEMANA 5 y 7 (UNIDAD 3)
Tema: El barrio y su ciudad.
Contenido:
Gramática: Verbos aller, partir, prendre, connaître / naître, vivre – artículos definidos – adverbios de
cantidad – il y a / il n’y a pas – preposiciones de lugar – adjetivos calificativos.
Léxico: Los espacios de la ciudad
Fonética: La entonación
Interculturalidad: Los espacios para vivir – un barrio típico francés.
- El estudiante estará en capacidad de: Ubicar en el espacio – describir y caracterizar una ciudad, un
barrio – expresar la cantidad.
- El estudiante entrará en contacto con diversos aspectos de París: organización administrativa, social y
cultural.

SEMANA 6: PARCIAL 1

SEMANA 8 y 9 (UNIDAD 4)
Tema: La familia y los amigos
Contenido:
Gramática: la negación y los adjetivos posesivos.
Léxico: Expresión avoir l’air – el carácter – el ocio – faire du/de/de la/de l’/des – expresión de los gustos
– el parentesco. Verbos finir, dormir, maigrir, grossir, réussir, manger, lire, faire, écrire, sortir.
Fonética: Pronunciación de los verbos en presente.
Interculturalidad: la familia en Francia – encuestas sobre los gustos en general.
- El estudiante estará en capacidad de: Expresar sus gustos, intereses y pasatiempos – hablar de su
entorno, familia y amigos.
- El estudiante estará en capacidad de confrontar las diferentes representaciones de la familia en Francia y
Colombia. Podrá igualmente confrontar los gustos de los jóvenes franceses y los colombianos y
reflexionar sobre este aspecto de la alteridad.

SEMANA 10
Parcial
SEMANA 11 y 12 (UNIDAD 5)
Tema: Vida cotidiana.
Contenido:
Gramática: Verbos se promener, s’endormir, pouvoir, vouloir, devoir, aller, venir.
Expresiones moi aussi / moi non plus…
Léxico: La hora – los momentos del día, de la semana – actividades cotidianas – adverbios y expresiones
de la secuencia.
Fonética: la vocal e cerrada.
Interculturalidad: la rutina de un empleado – actividades favoritas.
- El estudiante estará en capacidad de: Hablar de sus hábitos – dar y preguntar la hora – organizar su
discurso empleando conectores temporales.
- El estudiante podrá confrontar, a partir de encuentros con otros estudiantes francófonos de la
Universidad, sus hábitos vida cotidiana.

SEMANA 13 y 14 (UNIDAD 6)
Tema: Ir de compras
Contenido:
Gramática: Adjetivos interrogativos y demostrativos – género y número de los colores – verbos essayer,
payer, choisir, mettre, vendre en presente.
Léxico: El vestuario – los colores – la talla y el material.
Fonética: femenino de los colores.
Interculturalidad: Marcas prestigiosas francesas – antigüedades en Bélgica.
- El estudiante estará en capacidad de: Informarse sobre un producto – comprar y vender un producto –
dar su opinión sobre la manera de vestirse – describir el clima.
- El estudiante podrá reflexionar acerca del impacto que la moda tiene en la percepción que tenemos de
los demás. Se abordarán aquí algunas marcas emblemáticas de productos franceses en contraste con
marcas y productos colombianos.

SEMANA 15
Repaso y examen final escrito.

BIBLIOGRAFÍA RECOMENDADA
 ABRY D. CHALARON M-L. (2009). Les 500 exercices de phonétique. Niveau A1/A2. París:
Hachette.
 ABRY D. (2008). Ici 1 : Méthode de français. Paris: CLE International.
 AGUILAR M. (2008). DELF A1. 150 activités. París: CLE international.
 AKYÜZ A. (2000). Exercices de grammaire en contexte. Niveau Débutant. Paris : Hachette.
 ANDANT C. (2010). À propos A1 : livre de l’élève. Grenoble: Presses Universitaires de Grenoble.
 AUGÉ H. et al. (2008). Tout va bien ! Méthode de français 1. Grammaire et communication. París:
CLE International.
 BAZOU V. (2010). Vocabulaire en action. Paris: CLE International.
 BARFÉTY M., BEAUJOUIN P. (2004). Compréhension orale. Niveau 1. París: CLE International.
 BARTHE M. (2003). Le français par les textes I. 45 textes de français facile avec exercices.
Grenoble: Presses Universitaires de Grenoble.
 BAYLON C. (2000). Forum 1.Méthode de français. Paris: Hachette.
 BENOIT-ABDELKADER O., THIÉBAUT A. (2005). Savoir-lire au quotidien. París: Hachette.
 BESCHERELLE (2009). Bescherelle poche conjugaison. París: Hatier.
 BOURGEOIS R., EURIN S. (2010). La France des régions. Grenoble: Presses Universitaires de
Grenoble.
 CALLAMAND M., BOULARES M. (1994). Grammaire vivante du français. Exercices
d’apprentissage 1. París: CLE International.
 CARLO C., CAUSA M. (2003). Civilisation progressive du français. Niveau débutant. París: CLE
International.
 CHARLIAC L. et al. (2003). Phonétique progressive du français avec 400 exercices. Niveau
débutant. París: CLE International.
 CHOLLET I., ROBERT J-M. (2004). Orthographe progressive du français avec 400 exercices.
Niveau débutant. París: CLE International.
 COPPOLA K. (2008). Rond-point 1. Méthode de français basée sur l’apprentissage par les tâches.
(vidéo) París: Difusión.
 DI GUIRA M. (2007). Alors ? Méthode de français fondée sur l’approche par compétences. Niveau
A2 du cadre européen commun de référence. París: Didier.
 GIRARDET J., CRIDLIG J.M. (1993). Vocabulaire. París: CLE International.
 GIRADET J., PÉCHEUR J. (2008). Écho 1. Méthode de français. París: CLE international.
 LABASCOULE J. et al. (2009) Rond-Point 1. Méthode de français basée sur l’apprentissage des
tâches. París: Difusión.
 LEROY-MIQUEL C. (2007). Grammaire en dialogues. Niveau intermédiaire. París: Clé
International.
 LEROY-MIQUEL C. (2007). Vocabulaire progressif du français. Niveau intermédiaire avec 250
exercices. París: Clé International.
 LESCURE R. (2006). DELF A2 : 200 activités. París: Clé International.
 LIRIA P. (2005). Les clés du nouveau DELF A1. París: Difusión.
 MAUCHAMP N. (2004). La France de toujours : civilisation. Paris : CLE International.
 MENANAD R., CAPELLE G. (2003). Taxi 1. Méthode de français. París: Hachette.
 MEYER D. (2010). Clés pour la France en 80 icônes culturelles. París: Hachette.
 MIQUEL C. (2009). Vite et bien 1. A1 A2. París: CLE International.
 MONNERIE-GOARIN A., SCHMITT S. (2006). Métro Saint-Michel 1. Méthode de français. París:
CLE International.
 NOUTCHIÉ NJIKÉ J. (2005). Civilisation progressive de la francophonie avec 350 activités. Niveau
débutant. París: CLE International.
 PARIZET M-L. et al. (2005). Activités pour le cadre européen commun de référence. Niveau A1.
París: CLE International.
 POISSON S. (2005). Méthode de français festival 1. París: CLE International.

SITES INTERNET
http://www.youtube.com/watch?v=gYaVIB9m15o (Paris)
http://www.youtube.com/watch?v=3HQ1n6tTkHs&feature=related (Paris dans la chanson)
http://www.youtube.com/watch?v=lAH5N1MzwVc&feature=related (Musique d’Amélie)
http://www.youtube.com/watch?v=WkSwrSjFLz8&feature=related (Une visite à Paris)
http://www.youtube.com/watch?v=Nh4ZRg-VEAE&feature=related (La ville de mes rêves)
http://www.youtube.com/watch?v=LMoLn-NT-NA&feature=related (Paris, c’est si bon)
http://www.youtube.com/watch?v=HbjNxhRLRoE&feature=related (Jacques Prévert)
http://www.francopolis.com/ (site de musique française)

REGLAMENTO
1. Asistencia a clase

Artículo 42: “La Universidad considera que la inasistencia a clase impide un rendimiento académico
adecuado. Es facultativo de cada profesor controlar la asistencia de sus alumnos y determinar las
consecuencias de la inasistencia, si esta es superior al 20%.”

Artículo 43: Los parámetros para controlar la asistencia serán informados a los estudiantes el primer día
de clases, junto con el programa del curso, con el fin de que se comprometan a respetarlos desde ese
momento.

Según decisión del consejo del Departamento de Lenguajes y Estudios Socioculturales del 20 de enero de
2011, la inasistencia injustificada superior al 20% (10 sesiones) tiene como consecuencia la pérdida del
curso. El profesor podrá llamar lista, recoger trabajos, entre otros, para determinar la asistencia de los
estudiantes. Para controlar asistencia a clase se llamará a lista todos los días.

Artículo 49. El estudiante que no asista a la presentación de las evaluaciones debidamente programadas
por la Universidad, podrá ser calificado hasta con la nota CERO (0). El aviso verbal dado por el
estudiante inmediatamente antes de la práctica de la evaluación, no lo exonera de la presentación de una
justificación posterior, la cual deberá ser presentada al profesor correspondiente, dentro de un término no
superior a ocho (8) días hábiles siguientes a la fecha en que se practicó la prueba. Si la justificación
presentada es aceptada por el profesor, éste fijará fecha, hora y forma en que deberá ser realizada la
evaluación correspondiente, pero en todo caso deberá efectuarse dentro de las dos semanas siguientes a la
aceptación de la justificación presentada.

2. Reclamos

Artículo 62. Todo estudiante que desee formular un reclamo sobre las calificaciones de cualquier
evaluación o sobre la nota definitiva del curso, deberá dirigirlo por escrito y debidamente sustentado al
profesor responsable de la materia, dentro de los ocho (8) días hábiles siguientes a aquel en que se dan a
conocer las calificaciones en cuestión. El profesor dispone de diez (10) días hábiles para resolver el
reclamo formulado; vencido el término informará al estudiante la decisión correspondiente.
Artículo 63. Si el estudiante considera que la decisión no corresponde a los criterios de evaluación, podrá
solicitar la designación de un segundo calificador mediante un escrito debidamente sustentado, dirigido al
Consejo de Facultad, dentro de los ocho (8) días hábiles siguientes al conocimiento de la decisión. Si el
Consejo encuentra fundada la solicitud, procederá a designar, solamente para tal efecto, un segundo
calificador cuya decisión debidamente sustentada será definitiva e inmodificable. En ningún caso, el
segundo calificador podrá desmejorar la nota inicialmente asignada por el profesor.

Artículo 64. En caso de reclamos por calificaciones obtenidas en pruebas orales, en el mismo momento
de conocer la respectiva calificación y en caso de inconformidad, el estudiante tendrá la oportunidad de
exponer las razones de su desacuerdo a los profesores evaluadores. Si el profesor o el grupo evaluador
insiste en la calificación, quedará a discreción del Consejo de Facultad a la que pertenece la materia, la
realización de un nuevo examen, previa solicitud escrita del estudiante.

NOTA
Los estudiantes que tengan conocimientos previos de francés (colegios donde se estudia francés
como mínimo 1 año, estudios en la Alianza Francesa de mínimo 6 meses, estadía en un país
francoparlante de 6 meses como mínimo), deben presentar examen de clasificación.

Potrebbero piacerti anche