Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
RC GROUP
RC GROUP - 149_ItEn.0102 3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP2000 AIR CONDITIONERS
Sistema di controllo a microprocessore per condizionatori d'aria • Air conditioners microprocessor control system
SOMMARIO SUMMARY
GENERALITA' ................................................................................................. 6 ................................................................................................... FOREWORD
CONFIGURAZIONE HARDWARE MP2000 .................................................... 7 ...................................................... MP2000 HARDWARE CONFIGURATION
Schede BOARD "A" e "B" ......................................................................... 8 ........................................................................ BOARD "A" and "B" cards
Terminale ................................................................................................. 10 ................................................................................................... Terminal
Scheda "ADDR" ....................................................................................... 11 ............................................................................................ "ADDR" card
Scheda "ADDR+CK" ................................................................................ 12 ..................................................................................... "ADDR+CK" card
Scheda "T" ............................................................................................... 13 .................................................................................................... "T" card
Porta seriale RS485 ................................................................................ 14 ............................................................................. RS485 serial port card
Scheda umidificatore ............................................................................... 15 ........................................................................................ Humidifier card
Terminale Remoto "T" .............................................................................. 16 ............................................................................... "T" Remote Terminal
POSSIBILI CONFIGURAZIONI DEL SISTEMA MP2000 .............................. 17 ...................................................... MP2000 POSSIBLE CONFIGURATIONS
Configurazione con BOARD "A" e Terminale a bordo macchina ............. 17 .............................. Configuration with BOARD "A" and Terminal on unit
Versione con Terminale Remoto "T" ........................................................ 17 ........................................................... Version with "T" Remote Terminal
Configurazione con BOARD "A" e "B" e Terminale a bordo macchina .... 19 ................. Configuration with BOARD "A" and "B" and Terminal on unit
Versione con Terminale Remoto "T" ....................................................... 19 ........................................................... Version with "T" Remote Terminal
CONNESSIONI ELETTRICHE ....................................................................... 21 .......................................................................... ELECTRIC CONNECTIONS
Alimentazione elettrica ............................................................................. 21 ........................................................................................ Electric feeding
Connessione tra Terminale e scheda BOARD "A" ................................... 21 ...................................................... Terminal and BOARD "A" connection
Connessione tra BOARD "A" e "B" .......................................................... 22 ................................. Connection between BOARD "A" and BOARD "B"
Connessione tra BOARD "A" e Terminale Remoto "T" ........................... 22 ................... Connection between BOARD "A" and "T" Remote Terminal
Connessione seriale RS485 .................................................................... 24 ......................................................................... Serial connection RS485
Connessione sistema di umidificazione ................................................... 26 ........................................................... Humidification system connection
Connessione rete LAN ............................................................................ 27 ....................................................................................... LAN connection
Connessione sistema di compensazione set point temperatura ............. 28 ....................... Temperature set point compensation system connection
INSERIMENTO DELLA EPROM .................................................................... 29 .................................................................. INSTALLATION OF THE EPROM
FUNZIONI DELLA TASTIERA E PROGRAMMAZIONE ................................ 30 .......................................... KEYBOARD FUNCTION AND PROGRAMMING
Funzioni della tastiera .............................................................................. 30 .................................................................................. Keyboard functions
Ritorno alla maschera principale ............................................................. 31 ............................................................................ Back to the main menu
Partenza random dell'unità ...................................................................... 32 ..................................................................... Random starting of the unit
Funzionamento dell'unità (Ventilatore principale) .................................... 32 .................................................................... Unit switch on (main fan on)
Funzione CHRONO (a richiesta) ............................................................. 32 .............................................................. CHRONO function (on request)
Indicazione temperatura uscita aria ......................................................... 34 .......................................................... Air delivery temperature indication
Funzione Limit Thermostat ...................................................................... 34 ........................................................................ Limit Thermostat function
Inversione senso avviamento compressori ............................................. 35 .............................................. Compressors' starting sequence inversion
Presenza allarmi ...................................................................................... 36 ..................................................................................... Alarms presence
Visualizzazione ultimi 10 allarmi .............................................................. 36 .................................................................... Last 10 alarms visualization
Contaore e allarme manutenzione .......................................................... 36 ......................................................... Hourmeter and maintenance alarm
Reset allarmi ............................................................................................ 37 .............................................................................................. Alarm reset
Comandi manuali ..................................................................................... 37 ................................................................................... Manual procedure
Set point .................................................................................................. 40 .................................................................................................. Set point
Program sets ........................................................................................... 40 ........................................................................................... Program sets
Set manufacturer ..................................................................................... 40 ..................................................................................... Set manufacturer
Memory reset ........................................................................................... 41 .......................................................................................... Memory reset
Calibrazione sonde .................................................................................. 41 .................................................................................. Sensors calibration
RETE LOCALE LAN (Local Area Network) ................................................. 42 ........................................................ LAN NETWORK (Local Area Network)
CONFIGURAZIONE HARDWARE RETE LAN ........................................ 43 ................................. LAN NETWORK HARDWARE CONFIGURATION
Verifica architettura hardware .................................................................. 43 .................................................................... Verify hardware architecture
Impostazione dei codici di indirizzamento ............................................... 43 ............................................................................... Address code setting
Codici di indirizzamento ........................................................................... 44 .......................................................................................... Address code
CONFIGURAZIONE SOFTWARE RETE LAN ........................................ 45 .................................. LAN NETWORK SOFTWARE CONFIGURATION
Verifica automatica della configurazione hardware ................................. 45 ...................................... Automatic check of the hardware configuration
Configurazione software manuale ........................................................... 46 ................................................................ Manual software configuration
Elenco maschere ..................................................................................... 48 ................................................................................................. Masks list
Definizione del numero di unità presenti nella rete .................................. 48 ....................... Definition of the number of units presents in the network
Condivisione Terminali ............................................................................. 49 ...................................................................................... Terminal sharing
Funzione CHANGE OVER ...................................................................... 50 ........................................................................ CHANGE OVER function
IL SISTEMA DI REGOLAZIONE .................................................................... 53 ................................................. PRINCIPLES OF THE CONTROL SYSTEM
Simbologia utilizzata nei grafici ................................................................ 53 ......................................................................... Symbols used on graphs
Gli stadi ON/OFF ..................................................................................... 54 ................................................................................ The ON/OFF stages
I segnali proporzionali di temperatura ..................................................... 54 ...................................................... The temperature proportional signals
I segnali proporzionali di pressione ......................................................... 55 ............................................................. The pressure proportional signal
Le valvole a 3 punti (Floating) ................................................................. 55 .................................................................................... The floating valve
La funzione LIMIT per la deumidificazione .............................................. 57 .................................................. The LIMIT function for dehumidification
Gli allarmi termoigrometrici ...................................................................... 58 ............................................................... The thermohygrometric alarms
IDENTIFICAZIONE EPROM ........................................................................... 59 ............................................................................. EPROM IDENTIFICATION
EPROM CZX.... ............................................................................................... 61 .................................................................................................. EPROM CZX
Software per condizionatori Software for air conditioners
Schema INGRESSI/USCITE BOARD "A" ............................................... 62 ................................................. BOARD "A" INLETS/OUTLETS diagram
Schema INGRESSI/USCITE BOARD "B" ............................................... 64 ................................................. BOARD "B" INLETS/OUTLETS diagram
ELENCO SET .......................................................................................... 66 ................................................................................................. SET LIST
Set point .................................................................................................. 66 .................................................................................................. Set point
Procedura manuale ................................................................................. 66 ................................................................................... Manual procedure
Configurazione unità ................................................................................ 67 .................................................................................... Unit configuration
Parametri generali ................................................................................... 68 ................................................................................ General parameters
Parametri temporizzazioni ....................................................................... 70 .................................................................................. Timing parameters
Inizializzazione unità ................................................................................ 70 ...................................................................................... Unit initialization
Set programmabili .................................................................................... 70 ............................................................................................. Program set
ELENCO STATUS ................................................................................... 72 .......................................................................................... STATUS LIST
Calibrazione sonde .................................................................................. 74 .................................................................................... Probes calibration
4 RC GROUP - 149_ItEn.0102
RC GROUP - 149_ItEn.0102 5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP2000 AIR CONDITIONERS
Sistema di controllo a microprocessore per condizionatori d'aria • Air conditioners microprocessor control system
GENERALITA' FOREWORD
MP2000 è il nuovo controllore programmabile a doppio MP2000 is a new programmable controller based on a
microprocessore sviluppato da RC GROUP per applica- double microprocessor designed by RC GROUP for a wide
zioni nel campo del condizionamento dell’aria che con- range of applications in the air conditioning sectors.
sente la gestione di impianti ad alta tecnologia. The MP2000 is a powerful and advanced microprocessor
Il presente manuale fornisce le necessarie indicazioni per system for the management of high technology systems.
un uso corretto del sistema. This manual supplies the necessary information for a
Se ne raccomanda pertanto un’attenta lettura prima di correct use of the system.
impostare o effettuare qualsiasi operazione sul micropro- Therefore we recommend you to read this pamphlet care-
cessore. fully before starting any operations on the microprocessor.
In particolare sono di seguito precisate le funzioni specifi- Here are described the specific functions of the microproc-
che del microprocessore installato su apparecchi RC essor installed on RC GROUP equipments, as well as the
GROUP, oltre alle caratteristiche principali inerenti il con- main characteristics concerning management control for
trollo di gestione di apparecchiature per il condizionamento air conditioners.
dell’aria. Additionally the operational steps will be described.
Seguono dettagliate spiegazioni delle funzioni che permet- They show the unit operation setting, the reading of the
tono l’impostazione dei regimi di lavoro della macchina, la controlled variables, the modification of calibration values
lettura delle variabili controllate, la modifica dei valori di and the working status visualization.
taratura ed il rilevamento delle funzioni in atto. The technical characteristics provide the data concerning
Le caratteristiche tecniche forniscono i dati relativi all’ali- microprocessor, type and number of inlets and outlets,
mentazione, i tipi e il numero degli ingressi e delle uscite, control and warning outlet relays, etc.
i relè di uscita di comando e di segnalazione, ecc. From this information you can get a complete and detailed
Da queste informazioni si ricava un quadro dettagliato e picture of the MP2000 management capacities.
completo sulle capacità di gestione dell’MP2000. You can also find a list of the working information, supplied
Sono elencate le informazioni di funzionamento, gli allarmi by the microprocessor, the alarms and functions which can
e le funzioni modificabili, mediante gli opportuni comandi. be modified, through the proper operations.
Di ciascuna di esse è precisato il campo di taratura, il "set" Calibration range, factory “set”, and concerned compo-
di fabbrica, i componenti interessati. nents of each function are indicated.
Il manuale Vi metterà in grado di operare nel modo più After a careful reading of this manual, you will be able to
idoneo sull’MP2000 del Vostro impianto. work with the MP2000 to use your plant in the best way.
6 RC GROUP - 149_ItEn.0102
RC GROUP - 149_ItEn.0102 7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP2000 AIR CONDITIONERS
Sistema di controllo a microprocessore per condizionatori d'aria • Air conditioners microprocessor control system
SCHEDE A MICROPROCESSORE - BOARD "A" E "B" MICROPROCESSOR BOARDS - BOARD "A" AND "B"
Il sistema di controllo può essere costituito da due schede The control system can be fitted with two electronic cards;
elettroniche; la BOARD "A" e la BOARD "B". BOARD "A" and BOARD "B".
La BOARD "A" è la scheda principale ed è dotata di set di BOARD "A" is equipped with a set of plug-in connectors
morsetti estraibili necessari alla connessione verso i di- necessary to connect the board to the controlled de-
spositivi controllati (ad esempio: valvole, compressori, ven- vices (e.g. valves, compressors, fans, etc.).
tilatori, ecc.). The program is written in the eprom, while the set
Il programma di gestione è memorizzato su eprom mentre parameters are permanently stored (even in case of
i parametri impostati sono memorizzati su uno speciale power failure) into a special electronic component named
componente elettronico (Eeprom), che consente il mante- Eeprom.
nimento dei dati anche in caso di mancanza di alimenta- The BOARD "A" can be linked to a LAN local network,
zione (senza il bisogno di una batteria di mantenimento). made by more boards and terminals, or to a supervi-
La scheda BOARD "A" permette anche la connessione sory/telemaintenance system via serial line through the
alla rete locale LAN costituita da più schede e più termina- RS485 standard and the new RC-com communication
li ed il collegamento verso la linea seriale di supervisione/ protocol.
teleassistenza secondo lo standard RS485 e protocollo di
comunicazione RC-com. BOARD "B" is equal to the previous one and is equipped
with a set of plug-in connectors for alarms remotization
Scheda BOARD "B" è identica alla precedente ed è dota- and for the management of same components in unit with
ta di set di morsetti estraibili per la remotizzazione dei sin- double cooling circuit.
goli allarmi e la gestione di alcuni componenti nelle unità
con doppio circuito frigorifero.
16 15 14
1 FUSE
13
G 1
RS485
J17
G0
2
J9 J8
3 3
2 2
1 1
3 GND J29 32
1 B8
RX/TX- J11
RX/TX+ J28 3 1
J1 +24Vcc
B7
12
4 2
1
J19
J15
321 B6
AVSS
5 J14 B5
321 B4
J2 AVSS 11
VG0 1 B3
VG1 J20 B2
6 Y1 AVSS
Y0 1 B1
292
ID11-230Vac 1 IDCM2
ID11-24Vac ID10
ID11-R J3 ID9
7 -----------
ID12-R
J21 ID8
ID7
1 ID6
ID12-24Vac
ID12-230Vac
10
IDCM1
NO11 1 ID5
C11 K11 J4 ID4
NC11 ID3
------ ID2
NO10 1 ID1
C10 J22
K10
NC10 C1
------ K1 NO1
NO9 K9 J5 ------
C9 C2
K2 1 NO2
8 NC9
NO8 1 C3
C8 K8 K3 NO3
------ ------
C4
9
NO7 K7 K4
C7 NO4
------ J6 ------
J24 C5
NO6 K6 K5
C6 NO5
------ ------
NO13 K13 K12 C12
C13 1 NO12
131 38
Fig. 1
8 RC GROUP - 149_ItEn.0102
1. Connettore per alimentazione 24Vac o 24Vdc (+10% / 1. 24Vac or 24Vdc power supply connector (+10% / -15%)
-15%) 50/60 Hz - 15VA. 50/60 Hz - 15VA.
2. LED giallo indicante presenza tensione. 2. Yellow LED for voltage presence indication.
3. Connettore a morsetti estraibili per rete LAN. 3. Plug-in connector for LAN network.
4. Connettore telefonico per connessione terminale. 4. Telephone-type connector for teminal connection.
5. Connettore per scheda indirizzamento "ADDR" fornita 5. Connector for address card "ADDR" (standardly sup-
di serie. plied).
Scheda indirizzamento+orologio "ADDR+CK" a richie- On request address+clock card "ADDR+CK".
sta. 6. Analog outputs 0÷10Vdc opto-insulated
6. Uscite analogiche 0÷10Vdc optoisolate • Y: Analog outputs 1 and 2, max load 1kΩ (10mA).
• Y: Uscite analogiche 1 e 2, carico max 1kΩ (10mA). • VG1: External power supply for analog outputs (24Vac
• VG1: Alimentazione esterna per uscite analogiche or 24Vdc).
(24Vac o 24Vdc). • VG0: Reference for power supply and analog outputs
• VG0: Riferimento per l’alimentazione e per il segna- signals Y0 and Y1.
le delle uscite analogiche Y0 e Y1. 7. Opto-insulated digital inputs:
7. Ingressi digitali optoisolati: • ID11-230Vac, ID12-230Vac: Digital inputs no. 11
• ID11-230Vac, ID12-230Vac: Ingressi digitali 11 e 12 and 12 for 230Vac signals.
per segnali a 230Vac. • ID11-24Vac, ID12-24Vac: Digital inputs no. 11 and
• ID11-24Vac, ID12-24Vac: Ingressi digitali 11 e 12 per 12 for 24Vac or 24Vdc ± 15% signals.
segnali a 24Vac o 24Vdc ±15%. • ID11-R, ID12-R: Common references for digital in-
• ID11-R, ID12-R: riferimento comune per ingressi di- puts ID11 and ID12.
gitali ID11 e ID12. Never connect the 230Vac signals to the 24Vac termi-
Evitare di portare segnali a 230Vac sul morsetto per nal; you damage the main board.
24Vac, pena danneggiamento della scheda stessa. 8. Digital outputs 2500VA - 250Vac - 10A resistive load:
8. Uscite digitali 2500VA - 250Vac - 10A resistivi: • NO: Normally open contact.
• NO: Contatto normalmente aperto. • NC: Normally closed contact.
• NC: Contatto normalmente chiuso. • C: Common contact.
• C: Contatto comune. 9. Digital outputs 250Vac - 10A resistive load:
9. Uscite digitali 250Vac - 10A resistivi: • NO: Normally open contact.
• NO: Contatto normalmente aperto. • C: Common contact.
• C: Contatto comune per il contatto. 10. Opto-insulated digital inputs 24Vac or 24Vdc (10mA):
10. Ingressi digitali optoisolati 24Vac o 24Vdc (10mA): • ID: Digital inputs 1÷10.
• ID: Ingressi digitali 1÷10. • IDCM1: Common reference for digital inputs 1÷5.
• IDCM1: Riferimento comune ingressi digitali 1÷5. • IDCM2: Common reference for digital inputs 6÷10.
• IDCM2: Riferimento comune ingressi digitali 6÷10. 11. Analog inputs:
11. Ingressi analogici: • B: Analogue input 1÷6.
• B: Ingresso analogico 1÷6. • AVSS: Common reference of the analogue inputs B.
• AVSS: riferimento comune degli ingressi analogici B. • From B1 to B4 preset to accept NTC sensors. B5 and
• Da B1 a B4 accettano sonde NTC. B5 e B6 sono B6 selectable to accept either 4÷20mA or 0÷1Vdc
selezionabili per sonde con segnale 0÷1Vdc o signals through jumper.
4÷20mA tramite ponticelli. 12. Analog inputs:
12. Ingressi analogici: • B: Analogue input 7 and 8.
• B: Ingresso analogico 7 e 8. • +24Vdc: Active probes and pressure probes 4÷20mA
• +24Vdc: Alimentazione sonde attive e sensori di pres- feeding (max 80 mA).
sione 4÷20mA (max 80mA). • Selectable to accept either 4÷20mA or 0÷1Vdc sig-
• Selezionabili per sonde con segnale 0÷1Vdc o nals, through jumper.
4÷20mA tramite ponticelli. 13. Opto-insulated RS485 serial port (optional).
13. Scheda porta seriale RS485 optoisolata (a richiesta). 14. Jumpers for settings:
14. Ponticelli per impostazioni: • J8 in position 2-3.
• J8 in posizione 2-3. • J9 in position 2-3.
• J9 in posizione 2-3. • J14 - B5 analog input selection
• J14 selezione dell’ingresso analogico B5 1-2=4÷20mA, 2-3=0÷1Vdc.
1-2=4÷20mA, 2-3=0÷1Vdc. • J15 - B6 analog input selection
• J15 selezione dell’ingresso analogico B6 1-2=4÷20mA, 2-3=0÷1Vdc.
1-2=4÷20mA, 2-3=0÷1Vdc. • J28 - B7 analog input selection
• J28 selezione dell’ingresso analogico B7 1-2=4÷20mA, 2-3=0÷1Vdc.
1-2=4÷20mA, 2-3=0÷1Vdc. • J29 - B8 analog input selection
• J29 selezione dell’ingresso analogico B8 1-2=4÷20mA, 2-3=0÷1Vdc.
1-2=4÷20mA, 2-3=0÷1Vdc. 15. Eprom with application program.
15. Eprom contenente programma applicativo. 16. 250Vac fuse, 2A delayed (2TA).
16. Fusibile 250Vac, 2A ritardato (2TA).
RC GROUP - 149_ItEn.0102 9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP2000 AIR CONDITIONERS
Sistema di controllo a microprocessore per condizionatori d'aria • Air conditioners microprocessor control system
TERMINALE TERMINAL
Il terminale è dotato di display, tastiera e LED per rendere The terminal is complete with display, keyboard and LED
possibile la programmazione dei parametri di controllo (set indicators allowing you to easily set the main control
points, differenziali, soglie di allarme) e le operazioni fon- parameters (setpoints, differential zone, alarm thresholds)
damentali da parte dell’utente (on/off, visualizzazione dei and carry out the main working operations (on/off, display-
valori controllati). ing controlled vari-
VISTA FRONTALE TERMINALE
La connessione del TERMINAL FRONTAL VIEW ables).
terminale alla scheda Connection be-
BOARD "A" non è ne- tween terminal and
MAN - O - AUT
• initial programming
• la programmazio- procedure with ac-
ne iniziale della cess protected by a
macchina con ac- 3 2 1 4 password.
cesso protetto da • possibility of
password per ga- 270 55 changing the basic
rantirne la sicurez- operation param-
za. eters any time, with-
• la possibilità di mo- VISTA POSTERIORE TERMINALE SENZA COPERCHIO out stopping the pro-
dificare in qualsia- TERMINAL BACK VIEW WITHOUT COVER gram.
si momento i para- • indication of any
metri fondamentali alarm condition via
di funzionamento acoustic and visual
protetti da signals (buzzer and
password. alarm messages ap-
• la visualizzazione pearing on the dis-
tramite display de- play).
12345678
gli allarmi rilevati e on
• visualization of the
la loro segnalazio- active functions by
ne acustica per means of LED indi-
mezzo di un cators.
cicalino. • visualization of the
• la visualizzazione measured variables.
tramite LED delle
funzioni attive. 5 6 7 8
• la visualizzazione
di tutte le grandezze misurate.
Fig. 2
1. Terminale. 1. Terminal.
2. Tastiera terminale. 2. Terminal keyboard.
3. Display terminale, 4x20 caratteri. 3. Terminal display, 4x20 characters.
4. Interruttori ausiliari unità. 4. Auxiliary unit switches.
5. Suoneria. 5. Buzzer.
6. Connettore telefonico per connessione a scheda 6. Telephone-type connector for connection to BOARD
BOARD "A". "A".
7. Dip-switch per impostazione indirizzo rete LAN. 7. Dip-switch for LAN network address setup.
8. Potenziometro per regolazione contrasto display. 8. Potentiometer for display contrast calibration.
10 RC GROUP - 149_ItEn.0102
2 1
off J19
J15
1 R GV
J14
39
6 3 J2
1
J20
50
Fig. 3
RC GROUP - 149_ItEn.0102 11
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP2000 AIR CONDITIONERS
Sistema di controllo a microprocessore per condizionatori d'aria • Air conditioners microprocessor control system
2 1
3
off R GV J19
1 J15
J14
39
6 4 J2
1
J20
50
Fig. 4
Fig. 5
12 RC GROUP - 149_ItEn.0102
Fig. 6
Posizione 2 - 3 Set 2 - 3
L'alimentazione elettrica presente sui connettori B - C è The electrical feeding of B - C connectors is separate from
separata da quella presente sui connettori A - M. the one of A - M connectors.
La connessione LAN non viene interrotta tra i vari connet- The LAN network is not interrupted among the several
tori. connectors.
Nel caso i due ponticelli J14 - J15 siano posizionati in In case the two jumpers J14 - J15 are set in different
modo differente il derivatore NON funziona. position, the T-derivator does NOT work.
Quando si usa un cavo schermato il contenitore metallico When a shielded cable is used, the metallic case of the T
del derivatore deve essere collegato a terra. derivator must be earthed.
RC GROUP - 149_ItEn.0102 13
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP2000 AIR CONDITIONERS
Sistema di controllo a microprocessore per condizionatori d'aria • Air conditioners microprocessor control system
RS485
TX+ TX-
42
J9 J8
J29
J1
J28
2
40
Fig. 7
Fig. 8
14 RC GROUP - 149_ItEn.0102
J2 J5
C1 G
Sensore conducibilità Alimentazione elettrica 24Vac
C2 G0
Conductivity sensor Power supply 24Vac
L1 O1
Sensore livello Uscita digitale alto livello acqua
Level sensor L2 O2
High water level digital output
J1 J4
84
Fig. 9
Condizionatore
Air conditioner Trasformatore amperometrico
Sensore Temperatura/Umidità Amperometric transformer
Temperature/Humidity sensor
TERMINAL
BOARD "A"
Fig. 10
RC GROUP - 149_ItEn.0102 15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP2000 AIR CONDITIONERS
Sistema di controllo a microprocessore per condizionatori d'aria • Air conditioners microprocessor control system
=
Come per il termina- terminal allows the
le a bordo macchina, following functions:
il terminale remoto
180
• la programmazio- 1 2 3 4 password.
=
ne iniziale della ALARM
5
STATUS
6
MEMO
7
E I ENTER
• possibility of chang-
macchina con ac- ing the basic opera-
cesso protetto da tion parameters any
password per ga- time, without stop-
rantirne la sicurez- = = 20 ping the program.
za. • indication of any
205TERMINALE
VISTA SENZA 90
• la possibilità di mo- VIEW WITHOUT TERMINAL
alarm condition via
dificare in qualsia- acoustic and visual
si momento i para- signals (buzzer and
metri fondamentali alarm messages ap-
di funzionamento pearing on the dis-
protetti da play).
password. • visualization of the
• la visualizzazione active functions by
tramite display de- means of LED indi-
5x10
gli allarmi rilevati e cators.
la loro segnalazio- • visualization of the
ne acustica per measured variables.
mezzo di un
cicalino.
• la visualizzazione
tramite LED delle
funzioni attive.
• la visualizzazione
di tutte le grandez-
ze misurate.
5 3 5 4 2 1
Fig. 11
1. Terminale. 1. Terminal.
2. Scheda "T". 2. "T" board.
3. Fori 5x10 per fissaggio a parete. 3. 5x10 holes for wall mounting.
4. Scatola di contenimento. 4. Containing box.
5. Passacavo in gomma 16MV 5. Rubber fairlead 16MV
16 RC GROUP - 149_ItEn.0102
A richiesta: On request:
- Porta seriale "RS485" - Serial port "RS485"
- Scheda "ADDR+CK" - Board "ADDR+CK"
- Scheda "Umidificatore" - Board "Humidifier"
STANDARD OPTIONAL
RS
485
ADDR CK
ADDR
Umidif.
BOARD Humidif. BOARD
A A
(2) (2)
(1) (1)
CONDIZIONATORE CONDIZIONATORE
TERMINAL AIR CONDITIONER TERMINAL AIR CONDITIONER
Fig. 12
CONFIGURAZIONE CON BOARD "A" E TERMINALE A CONFIGURATION WITH BOARD "A" AND TERMINAL
BORDO MACCHINA E/O REMOTO "T" ON UNIT AND/OR "T" REMOTE
Questa configurazione presenta le stesse caratteristiche This configuration has the same characteristics of the
della precedente ma consente la gestione dell'unità anche previous one, but allows the unit management also from
dal TERMINALE REMOTO "T". the "T" REMOTE TERMINAL.
Per il corretto funzionamento del sistema è necessario For a correct system operation it is necessary to set the
impostare i codici di indirizzamento, indicati tra parentesi address code, between brackets in the picture, on dip-
nella figura, sui dip-switch di ogni scheda: switch of each board.
- BOARD "A" codice "2" - BOARD "A" code "2"
- TERMINALE codice "1" - TERMINAL code "1"
- TERMINALE REMOTO "T" codice "15" - "T" REMOTE TERMINAL code "15"
La remotizzazione degli allarmi è possibile solo tramite due The alarms remotization is possible only through two
relè di Allarme Generale programmabili con contatto pulito. General Alarm relays with voltage free contact.
La scheda "T" del condizionatore è fornita non installata in The air conditioner "T" board is supplied not installed
quanto, in caso di rete LAN, deve essere posizionata because, in case of LAN network, it has to be positioned on
sull'unità più vicina al TERMINALE REMOTO "T". the unit closest to the "T" REMOTE TERMINAL.
Il TERMINALE REMOTO "T" e la seconda scheda "T" sono The "T" REMOTE TERMINAL and the second "T" board
RC GROUP - 149_ItEn.0102 17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP2000 AIR CONDITIONERS
Sistema di controllo a microprocessore per condizionatori d'aria • Air conditioners microprocessor control system
installati nel box di contenimento per installazione a parete. are installed in the wall mounting box.
Il cavo di collegamento tra le due schede "T" è a cura del The connection cable between the two "T" boards is by
Cliente (max 200m). Customer care (200m max).
A richiesta: On request:
- Porta seriale "RS485" - Serial port "RS485"
- Scheda "ADDR+CK" - Board "ADDR+CK"
- Scheda "Umidificatore" - Board "Humidifier"
- Detrazione TERMINALE - unità priva di TERMINALE e - TERMINAL removal - unit without TERMINAL and con-
controllata dal TERMINALE REMOTO "T". trolled only by "T" REMOTE TERMINAL.
STANDARD OPTIONAL
TERMINAL CK TERMINAL
ADDR
ADDR
Umidif.
BOARD (15) Humidif. BOARD (15)
A A
(2) (2)
Scheda T Scheda T
T board T board
Scheda T Scheda T
(1) T board (1) T board
CONDIZIONATORE CONDIZIONATORE
TERMINAL AIR CONDITIONER TERMINAL AIR CONDITIONER
OPTIONAL OPTIONAL
TERMINAL CK TERMINAL
ADDR
ADDR
Umidif.
BOARD (15) Humidif. BOARD (15)
A A
(2) (2)
Scheda T Scheda T
T board T board
Scheda T Scheda T
T board T board
CONDIZIONATORE CONDIZIONATORE
AIR CONDITIONER AIR CONDITIONER
Fig. 13
18 RC GROUP - 149_ItEn.0102
CONFIGURAZIONE CON BOARD "A" E "B" E TERMI- CONFIGURATION WITH BOARD "A" AND "B" AND
NALE A BORDO MACCHINA TERMINAL ON UNIT
Questo tipo di configurazione è necessaria per le unità This configuration is suitable for units equipped with two
equipaggiate con due compressori e doppio circuito frigo- compressors working on two gas circuit.
rifero. This configuration is available on request for all other units:
A richiesta per tutte le altre tipologie di unità: - Air conditioners with chilled water feeding,
- Condizionatori alimentati con acqua refrigerata - Air conditioners equipped with one compressor,
- Condizionatori equipaggiati con un compressore - Air conditioners equipped with two compressors working
- Condizionatori equipaggiati con due compressori su on a single gas circuit.
unico circuito frigorifero. The MP2000 microprocessor control system includes
Il sistema MP2000 comprende le schede BOARD "A" e "B", BOARD "A" and "B", both with "ADDR" board and TERMI-
entrambe con la scheda "ADDR" ed il TERMINALE. NAL.
Con questa configurazione il sistema controlla totalmente In this configuration the system controls the unit showing
l'unità e visualizza sul display tutti gli stati di funzionamento on the display all the unit working status and the eventual
e gli eventuali allarmi intervenuti. intervened alarms.
Per il corretto funzionamento del sistema è necessario For a correct system operation it is necessary to set the
impostare i codici di indirizzamento, indicati tra parentesi address code, between brackets in the picture, on dip-
nella figura, sui dip-switch di ogni scheda: switch of each board.
- BOARD "A" codice "2" - BOARD "A" code "2"
- BOARD "B" codice "3" - BOARD "B" code "2"
- TERMINALE codice "1" - TERMINAL code "1"
La remotizzazione degli allarmi è possibile tramite due relè The alarms remotization is possible through two General
di Allarme Generale programmabili con contatto pulito Alarm relays with voltage free contact on BOARD "A" and
presenti sulla BOARD "A" e tramite specifici relè con through specific relays with voltage free contacts on BOARD
contatto pulito presenti sulla BOARD "B". "B".
A richiesta: On request:
- Porta seriale "RS485" solo per BOARD "A" - Serial port "RS485" - only for BOARD "A"
- Scheda "ADDR+CK" solo per BOARD "A" - Board "ADDR+CK" - only for BOARD "A"
- Scheda "Umidificatore" - Board "Humidifier"
STANDARD OPTIONAL
RS
485
(1) (1)
CONDIZIONATORE CONDIZIONATORE
TERMINAL AIR CONDITIONER TERMINAL AIR CONDITIONER
Fig. 14
CONFIGURAZIONE CON BOARD "A" E "B" E TERMI- CONFIGURATION WITH BOARD "A" AND "B" AND
NALE A BORDO MACCHINA E/O REMOTO "T" TERMINAL ON UNIT AND/OR "T" REMOTE
Questa configurazione presenta le stesse caratteristiche This configuration has the same characteristics of the
della precedente ma consente la gestione dell'unità anche previous one, but allows the unit management also from
dal TERMINALE REMOTO "T". the "T" REMOTE TERMINAL.
Per il corretto funzionamento del sistema è necessario For a correct system operation it is necessary to set the
impostare i codici di indirizzamento, indicati tra parentesi address code, between brackets in the picture, on dip-
nella figura, sui dip-switch di ogni scheda: switch of each board.
- BOARD "A" codice "2" - BOARD "A" code "2"
- BOARD "B" codice "3" - BOARD "B" code "3"
- TERMINALE codice "1" - TERMINAL code "1"
- TERMINALE REMOTO codice "15" - REMOTE TERMINAL code "15"
La remotizzazione degli allarmi è possibile tramite due relè The alarms remotization is possible through two General
di Allarme Generale programmabili con contatto pulito Alarm relays with voltage free contact on BOARD "A" and
presenti sulla BOARD "A" e tramite specifici relè con through specific relays with voltage free contacts on BOARD
contatto pulito presenti sulla BOARD "B". "B".
RC GROUP - 149_ItEn.0102 19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP2000 AIR CONDITIONERS
Sistema di controllo a microprocessore per condizionatori d'aria • Air conditioners microprocessor control system
La scheda "T" del condizionatore è fornita non installata in The air conditioner "T" board is supplied not installed
quanto, in caso di rete LAN, deve essere posizionata because, in case of LAN network, it has to be positioned on
sull'unità più vicina al TERMINALE REMOTO "T". the unit closest to the "T" REMOTE TERMINAL.
Il TERMINALE remoto e la seconda scheda "T" sono The remote TERMINAL and the second "T" board are
installati nel box di contenimento per installazione a parete. installed in the wall mounting box.
Il cavo di collegamento tra le due schede "T" è a cura del The connection cable between the two "T" boards is by
Cliente (max 200m). Customer care (200m max).
A richiesta: On request:
- Porta seriale "RS485" - solo per BOARD "A" - Serial port "RS485" - only for BOARD "A"
- Scheda "ADDR+CK" - solo per BOARD "A" - Board "ADDR+CK" - only for BOARD "A"
- Scheda "Umidificatore" - Board "Humidifier"
- Detrazione TERMINALE - unità priva di TERMINALE e - TERMINAL removal - unit without TERMINAL and con-
controllata dal TERMINALE REMOTO "T". trolled only by "T" REMOTE TERMINAL.
STANDARD OPTIONAL
TERMINAL CK TERMINAL
ADDR ADDR ADDR
ADDR
Umidif.
BOARD BOARD (15) Humidif. BOARD BOARD (15)
A B A B
(2) (3) (2) (3)
Scheda T Scheda T
T board T board
Scheda T Scheda T
(1) T board (1) T board
CONDIZIONATORE CONDIZIONATORE
TERMINAL AIR CONDITIONER TERMINAL AIR CONDITIONER
OPTIONAL OPTIONAL
Scheda T Scheda T
T board T board
Scheda T Scheda T
T board T board
CONDIZIONATORE CONDIZIONATORE
AIR CONDITIONER AIR CONDITIONER
Fig. 15
20 RC GROUP - 149_ItEn.0102
FUSE
G 1
24V J17
G0
Fig. 16
CONNESSIONE TRA TERMINALE A BORDO MACCHI- CONNECTION BETWEEN TERMINAL ON UNIT AND
NA E SCHEDA BOARD "A" BOARD "A"
La connessione tra il TERMINALE e la scheda BOARD The connection between TERMINAL and BOARD "A" is
"A" viene effettuata tramite cavo telefonico a 6 vie fornito performed by means of a 6-way telephone-type cable
con l'unità. supplied with the unit.
Per effettuare il collegamento basta inserire il connettore The connection is carried out by plugging the telephone
telefonico nel morsetto J19 della scheda BOARD "A" e nel connector into the connector J19 of the BOARD "A" and
connettore del TERMINALE . into the connector B of the TERMINAL.
Inserire a fondo il connettore fino ad avvertire lo scatto del Plug the connector until a click is heard.
serraggio. Per estrarre il connettore basta premere leg- To unplug the connector, push gently the prominent plastic
germente sul fermo in plastica sporgente e sfilare il cavo. tab and remove the cable.
La connessione consente l'alimentazione elettrica del TER- The connection allows the TERMINAL electrical feeding
MINALE (30Vdc) e la trasmissione dati. (30Vdc) and data transmission.
La scheda BOARD "A" può funzionare anche senza TER- The BOARD "A" can operate also in absence of terminal
MINALE. unit.
Non scollegare e poi ricollegare il TERMINALE alla Anyway, when the system is ON, allow at least 5
BOARD "A" senza aver atteso circa 5 secondi (qualora seconds between disconnection and following con-
l’operazione venga eseguita a macchina accesa). nection of the two units.
FUSE
1
J17
J11
MAX 3m
J19
Fig. 17
RC GROUP - 149_ItEn.0102 21
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP2000 AIR CONDITIONERS
Sistema di controllo a microprocessore per condizionatori d'aria • Air conditioners microprocessor control system
CONNESSIONE TRA BOARD "A" E BOARD "B" CONNECTION BETWEEN BOARD "A" AND BOARD "B"
La connessione tra la scheda BOARD "A" e la scheda The connection between BOARD "A" and BOARD "B" is
BOARD "B" è realizzata in fabbrica con cavo tripolare sui performed in factory with a three-pole cable on connector
connettori J11. J11.
La connessione consente lo scambio di informazioni tra le The connection allows communication exchange between
2 schede. the 2 cards.
Per questo tipo di collegamento è utilizzato un cavo elettri- For this connection an electric cable with section of 0,5mm2
co con sezione di 0,5 mm2. is utilized.
Non utilizzare il connettore per la connessione seriale. Don't use the connector for serial connection.
FUSE
1
J17
GND
RX/TX- J11
RX/TX+
J19
Fig. 18
CONNESSIONE TRA BOARD "A" E TERMINALE RE- CONNECTION BETWEEN BOARD "A" AND "T" RE-
MOTO "T" (max 200m) MOTE TERMINAL (max 200m)
La connessione tra la scheda BOARD "A" ed il TERMINA- The connection between BOARD "A" and "T" REMOTE
LE REMOTO "T" consente l'alimentazione elettrica del TERMINAL allows the remote terminal electrical feeding
terminale remoto (30Vdc) e lo scambio di informazioni. (30Vdc) and communication exchange.
La scheda "T" del condizionatore è fornita non installata in The air conditioner "T" board is supplied not installed
quanto, in caso di collegamento LAN, deve essere posizio- because, in case of LAN network, it has to be positioned on
nata sull'unità più vicina al TERMINALE REMOTO "T". the unit closest to the "T" REMOTE TERMINAL.
La connessione interna all'unità tra BOARD "A" e scheda The connection between BOARD "A" and "T" board has to
"T" è da realizzarsi in cantiere con cavo telefonico a 6 vie be effectuated with a 6-way telephone-type cable (the
(Cavo fornito con "kit Terminale Remoto "T"). E' necessario cable is supplied with "T Remote Terminal kit"). It is
predisporre i ponticelli J14 - J15 della scheda "T" in posizio- necessary to set the J14-J15 jumpers of the "T" card on 1-
ne 1-2 per rendere l'alimentazione elettrica diponibile su 2 position. In this way the electrical feeding is available on
tutti i connettori (A-B-C-M). all connectors (A-B-C-M).
Inserire a fondo il connettore fino ad avvertire lo scatto del Plug the connector throughly until a click is heard.
serraggio. Per estrarre il connettore basta premere leg- To unplug the connector, push gently the prominent plastic
germente sul fermo in plastica sporgente e sfilare il cavo. tab and remove the cable.
Non scollegare e poi ricollegare il TERMINALE alla Anyway, when the system is ON, allow at least 5
BOARD "A" senza aver atteso circa 5 secondi (qualora seconds between disconnection and following con-
l’operazione venga eseguita a macchina accesa). nection of the two units.
FUSE
G 1
J17
G0
GND
RX/TX- J11
RX/TX+ J14
A
J19
J15 5
4
B M 3
2
1
0
Fig. 19
22 RC GROUP - 149_ItEn.0102
La connessione tra scheda "T" a bordo macchina e scheda The connection between the unit "T" card and the "T" card
"T" del TERMINALE REMOTO "T" è a cura del Cliente. of the "T" REMOTE TERMINAL is by Customer care.
Per questo tipo di collegamento utilizzare un cavo scher- For this connection please use a three twisted-pair shielded
mato a 3 coppie intrecciate con sezione di 0,5 mm2 (tipo cable with section of 0,5mm2 (type AWG20) with max
AWG20) per una lunghezza massima complessiva di 200m. length of 200m.
Lo schermo del cavo deve essere collegato sul morsetto The shield must be connected to the "0" terminal of the "T"
"0" della scheda "T". card.
J14
1
2
A
3
1
2 6 +VRL = 30Vdc
3
5 GND COPPIA 1 - PAIR 1
J15
4 Rx+ / Tx+
COPPIA 2 - PAIR 2
B M 3 Rx– / Tx–
2 GND COPPIA 3 - PAIR 3
1 +VRL = 30Vdc
0
CALZA - SHIELD
Fig. 20
La connessione tra la scheda "T" del TERMINALE REMO- The connection between "T" card and "T" REMOTE TER-
TO "T" ed il relativo TERMINALE è realizzata con cavo MINAL is performed by means of a 6-way telephone-type
telefonico a 6 vie (Cavo fornito con kit "Terminale Remo- cable (the cable is supplied with "Remote Terminal" kit).
to"). E' necessario predisporre i ponticelli J14 - J15 della It is necessary to set the J14-J15 jumpers of the "T" card on
scheda "T" in posizione 1-2 per rendere l'alimentazione 1-2 position. In this way the electrical feeding is available on
elettrica diponibile su tutti i connettori (A-B-C-M). all connectors (A-B-C-M).
Inserire a fondo il connettore fino ad avvertire lo scatto del Plug the connector throughly until a click is heard.
serraggio. To unplug the connector, push gently the prominent plastic
Per estrarre il connettore basta premere leggermente sul tab and remove the cable.
fermo in plastica sporgente e sfilare il cavo.
J14
A
6 +VRL = 30Vdc
COPPIA 1
5 GND PAIR 1
J15
4 Rx+ / Tx+ COPPIA 2
B M 3 Rx– / Tx– PAIR 2
2 GND COPPIA 3
1 +VRL = 30Vdc PAIR 3
0
Fig. 21
RC GROUP - 149_ItEn.0102 23
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP2000 AIR CONDITIONERS
Sistema di controllo a microprocessore per condizionatori d'aria • Air conditioners microprocessor control system
RS485
J29
J1
J28
Fig. 22
Collegamento seriale con protocollo di comunicazio- Serial connection with "RC-com" communication pro-
ne "RC-com" per massimo 32 unità collegate in multipunto. tocol for max 32 units in multipoint connection.
- Collegamento diretto: - Direct connection:
La linea seriale RS485 è collegata direttamente ad un The RS485 serial line is directly connected to a local
sistema di supervisione locale. supervision system.
- Collegamento con GATEWAY-MODEM: - Connection with GATEWAY-MODEM:
Il collegamento prevede la connessione via modem ad Connection via modem to a remote supervision system.
un supervisore remoto. Max length of the serial line 1.200m.
Estensione complessiva massima della linea seriale 1.200m.
SISTEMA SUPERVISIONE
SUPERVISION SYSTEM BOARD BOARD BOARD
RS485 A A A
RS485
RS485
RS485
Protocollo RC-com
Start line
Protocollo RC-com Fine linea
RS232 RS485 MAX 32 UNITA' End line
RC-com protocol
MAX 32 UNITS
GATEWAY - MODEM MAX 1.200m
SISTEMA SUPERVISIONE
SUPERVISION SYSTEM
BOARD BOARD BOARD BOARD BOARD BOARD
RS485 A B A B A B
RS485
RS485
RS485
Protocollo RC-com
TERMINAL
Start line
Protocollo RC-com Fine linea
RS232 RS485 MAX 32 UNITA' End line
RC-com protocol
MAX 32 UNITS
GATEWAY - MODEM MAX 1.200m
Fig. 23
24 RC GROUP - 149_ItEn.0102
Collegamento seriale con protocollo di comunicazio- Serial connection with MODBUS - JBUS communica-
ne MODBUS - JBUS per massimo 16 unità collegate in tion protocol for max 16 units in multipoint connection.
multipunto. Connection with GATEWAY-MODBUS for RC-com proto-
Collegamento con GATEWAY-MODBUS per la traduzione col translation into MODBUS/JBUS protocol and connec-
del protocollo RC-Com in MODBUS/JBUS e connessione tion to a local supervision system.
ad un supervisore locale. Max length of the serial line 1.200m.
Estensione complessiva massima della linea seriale 1.200m.
RS485 RS485 A A A
RS485
RS485
RS485
Inizio linea TERMINAL TERMINAL TERMINAL
Start line
Protocollo RC-com MAX 16 UNITA' Fine linea
RS232 RS485
RC-com protocol MAX 16 UNITS End line
B A B A B
MODBUS/JBUS protocol
RS485 RS485 A
RS485
RS485
RS485
Fig. 24
COPPIA 1 COPPIA 2
PAIR 1 PAIR 2
120Ω
120Ω 120Ω
5 RX-
TX- RX- / TX-
GND RX+ RX- GND RX+ RX-
TX+ TX- 4 RX+ TX+ TX-
RX+ / TX+
TX+
1 GND
GND
Connessione di fine linea Connessione Gateway (inizio linea) Connessione Supervisore (inizio linea) Come doppiare i cavi
Connection of end line Gateway connection (start line) Supervisor connection (start line) How to twin the cables
Fig. 25
Per il GATEWAY e le relative connessioni fare riferimento For the GATEWAY connections please refer to the relative
al relativo manuale di istruzione. instruction manual.
RC GROUP - 149_ItEn.0102 25
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP2000 AIR CONDITIONERS
Sistema di controllo a microprocessore per condizionatori d'aria • Air conditioners microprocessor control system
24V
FUSE
G 1
RS485
J17
G0
J9 J8
3 3
2 2
1 1
GND J29 32
1 B8
RX/TX- J11 J1 +24Vdc
RX/TX+ J28 32 1 B7
1
J19
J14 = 2-3 J15
321 B6
J28 = 2-3 AVSS
J14 B5
J29 = 2-3 321 B4
J2 AVSS
VG0 1 B3
VG1 J20 B2
Y1 AVSS
Y0 1 B1
ID11-230Vac 1 IDCM2
ID11-24Vac ID10
ID11-R J3 ID9
----------- J21 ID8
ID12-R ID7
H (%rH)
NTC (°C)
NTC (°C)
+ (G)
1
M
ID12-24Vac ID6
ID12-230Vac IDCM1
NO11 1 ID5
C11 K11 J4 ID4 1
NC11 ID3
------ ID2
NO10 1 ID1
C10 J22 K10
NC10 C1
------ K1 NO1
NO9 K9 J5 ------
C9 C2
NC9 K2 1 NO2
NO8 1 C3 11
C8 K8 K3 NO3
------ ------
NO7 K7 K4
C4 10
C7 NO4
------ J24 J6 ------
NO6 K6 K5 C5 9
C6 NO5
------ ------
NO13 K13 K12 C12
C13 1
NO12 8
230/400V
11
J3 J6 7
T1 B8
T2 G0
B7
3
J2 J5
C1 G 2
C2 G0
L1 O1
L2 O2
4 5
J1 J4 6
10
Fig. 26
26 RC GROUP - 149_ItEn.0102
MAX 500m
"T" REMOTE
ADDR ADDR ADDR ADDR ADDR ADDR
TERMINAL
BOARD BOARD BOARD BOARD BOARD BOARD
A B A A B A
T T
Fig. 27
La figura indica una configurazione tipo completa di Termi- In the picture is show a complete configuration with "T"
nale Remoto "T" che può anche non essere presente nella Remote Terminal that can not be present in a LAN network.
rete LAN.
J11 J11
GND GND
RX/TX- RX/TX-
RX/TX+ RX/TX+
Fig. 28
RC GROUP declina ogni responsabilità per una non RC GROUP is not responsible for any wrong connec-
corretta esecuzione del collegamento. tion.
RC GROUP - 149_ItEn.0102 27
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP2000 AIR CONDITIONERS
Sistema di controllo a microprocessore per condizionatori d'aria • Air conditioners microprocessor control system
Collegamento per sistema di compensazione set point Connection for automatic temperature set point com-
temperatura automatico (segnale in tensione). pensation (voltage signal).
Il segnale di compensazione proviene da un sistema ester- The compensation signal coming from an external system
no (sonde attive o sistema di supervisione) e può essere (active sensor or supervision system) and it is possible a
collegato a più unità contemporaneamente. multipoint connection with more units.
In base al segnale installare le resistenze da 0,5÷1W, non According to the signal type install two 0,5÷1W resistances,
fornite, come indicato in figura e predisporre il ponticello not furnished, as shown in the picture and predisposition of
J28 per l'ingresso B7 o il ponticello J29 per l'ingresso B8. the J28 jumper, for inlet B7, or J29 jumper for inlet B8.
BOARD BOARD
Segnale R1 R2 J29
3
2
B8
R2 + R2 + Signal R1 R2
0÷1V -- -- G 1
J1
0÷1V
G J1
0÷1V
0÷1V -- --
0÷5V 330Ω 1300Ω 0÷5V 330Ω 1300Ω
G0 G0 3 B7
0÷5V J28 2 0÷5V
0÷10V 1
0÷10V 330Ω 3000Ω 0÷10V 330Ω 3000Ω
0÷10V
R1 0÷20V R1 0÷20V
Fig. 29
Collegamento per sistema di compensazione set point Connection for automatic temperature set point com-
temperatura automatico (segnale in corrente). pensation (current signal).
Il segnale di compensazione proviene da un sistema ester- The compensation signal coming from an external system
no (sonde attive o sistema di supervisione) e può essere (active sensor or supervision system) and it is possible a
collegato ad una sola unità. single connection with one units.
BOARD BOARD
3 B8
J29 2 + +
1
J1 J1
3 B7
J28 2
0÷20mA 1 0÷20mA
AVSS – AVSS –
J2 J2
Fig. 29a
Collegamento per sistema di compensazione set point Connection for manual temperature set point compen-
temperatura manuale. sation.
Vengono utilizzati un potenziometro da 1KOhm ed una Connect a remote 1KOhm potentiometer and a 23Kohm
resistenza da 23KOhm collegati come indicato. resistance as per following wiring diagram.
Predisporre il ponticello J28 per l'ingresso B7 o il ponticello Set the J28 jumper, for inlet B7, or J29 jumper for inlet B8
J29 per l'ingresso B8 su 2-3 per segnale in tensione. on 2-3 for voltage signal.
Il sistema prevede il collegamento di un potenziometro per The system provides the connection of one potentimeter
ogni unità. for each unit.
Fig. 30
24 25 24 25
23 26 23 26
BOARD 22 27 BOARD 22 27
B8 (0÷1V)
3 2 2
J29 2
1 J1 +V J1 +V
23KΩ 1KΩ 23KΩ 1KΩ
3 1 3 1
3 B7 (0÷1V)
J28 2
1
AVSS AVSS
J2 J2
Separare quanto più possibile i cavi dei segnali dai Separate as much as possible the signal cables from
cavi dei carichi induttivi e di potenza per evitare possi- the inductive load and power cables, to avoid any
bili disturbi elettromagnetici. electromagnetic noise.
RC GROUP declina ogni responsabilità per una non RC GROUP is not responsible for any wrong connec-
corretta esecuzione del collegamento. tion.
28 RC GROUP - 149_ItEn.0102
Inserire la Eprom sul relativo zoccolo, controllando che Connect the Eprom into its socket and check that all pins
tutti i piedini siano inseriti correttamente nelle loro sedi, are correctly inserted, than make the MEMORY RESET as
quindi effettuare il MEMORY RESET come indicato nel indicated to the relative chapter.
relativo capitolo.
Fig. 31
Nel rimuovere l’Eprom prestare attenzione a non toccare i When removing the Eprom do not touch the SMD elec-
componenti SMD montati sulla scheda nello spazio inter- tronic components mounted on the board in the internal
no allo zoccolo. space of the socket. Don’t touch them with any hardware
tool.
NOTA SU COME MANIPOLARE LE EPROM E LE SCHE- NOTE ON HOW USING THE EPROM AND THE ELEC-
DE ELETTRONICHE TRONIC CARDS
I danneggiamenti elettrici che si verificano sui compo- Electrical damages of the electronic components are
nenti elettronici avvengono quasi sempre a causa delle usually due to electrostatic charges induced by the Op-
scariche elettrostatiche indotte dall’Operatore. erator.
È quindi necessario adottare adeguati accorgimenti per It is therefore necessary to pay attention to these compo-
queste categorie di componenti, ed in particolare: nents and specially to following:
• prima di maneggiare qualsiasi componente elettroni- • before using any electronic component or card, touch a
co o scheda, toccare una messa a terra (una scarica ground reference (a discharge of 10.000V, very common
di 10.000V, tensione molto facile da raggiungere con due to the static electricity, causes an arc of about 1cm).
l’elettricità statica, produce un arco di circa 1cm). • materials should be left as long as possible inside their
• i materiali devono rimanere per quanto possibile al- original packaging. Handle the boards carefully, without
l’interno delle loro confezioni originali. Utilizzare un im- touching their rear part with the hands.
ballo antistatico ed evitare di toccare il retro della sche- • do not use plastic bags, polystyrene or non-antistatic
da con le mani. sponges.
• evitare nel modo più assoluto di utilizzare sacchetti in • take out of the original antistatic packaging one Eprom at
plastica, polistirolo o spugne non antistatiche. a time.
• estrarre dalle confezioni antistatiche originali solo una • do not touch the pins of the Eprom.
Eprom alla volta.
• evitare di toccare con le mani i piedini dell’Eprom, af-
ferrando il componente sulle zone che ne sono prive.
RC GROUP - 149_ItEn.0102 29
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP2000 AIR CONDITIONERS
Sistema di controllo a microprocessore per condizionatori d'aria • Air conditioners microprocessor control system
MAN - O - AUT
MP2000
RC GROUP
HOME SET PRG ON/OFF SUMMER WINTER
1 2 3 4
Fig. 32
Vengono visualizzate temperatura e umidità am- The room temperature and humidity (if the sen-
biente (se presente la sonda), la presenza even- HOME sor is scheduled), the possible alarms presence
tuale di allarmi e lo stato dell’unità. 1 and the unit working status are displayed.
Visualizzazione del set point di temperatura con The temperature set point is displayed with the
possibilità di variazione. Per variare il set point SET possibility of changing it. To change it press:
premere: tasto ENTER, tasti FRECCIA e tasto 2 ENTER key, ARROW key and ENTER key for
ENTER per conferma dati. Dopo aver inserito data confirmation. After having inserted the pass-
la password e premendo per 3 secondi, è pos- word and by pressing for 3 seconds, it is possi-
sibile resettare gli allarmi ed attivare la funzio- ble to reset the alarms and to activate the
ne MANUAL. MANUAL function.
Dopo aver inserito la password si accede al- After having inserted the password, the list of
l’elenco dei parametri "SERVICE": set point, PRG "SERVICE" parameters is available: set point,
banda di temperatura, pressione, soglie di al- 3 temperature band, pressure, alarm thresholds,
larme, allarme generale. general alarm.
Da un Terminale condiviso permette di accede- From a shared Terminal, the parameters of the
re ai parametri delle eventuali unità connesse eventual other units connected in LAN network
in rete LAN. 4 are displayed.
Tacita la suoneria e visualizza l'allarme; premen- Switch off buzzer and show the alarm; by press-
do un tasto FRECCIA, vengono visualizzati tut- ALARM ing an ARROW key the eventual present alarms
ti gli allarmi eventualmente presenti. 5 are displayed.
Vengono visualizzati i valori degli ingressi/usci- The analogic inlets/outlets values and the digital
te analogici e gli stati degli ingressi/uscite digi- STATUS inlets/outlets are displayed. After having inserted
tali. Dopo aver inserito la password, è possibile 6 the password, it is possible to calibrate the
calibrare le sonde. sensors.
Vengono visualizzati gli ultimi 10 allarmi, le ore The last 10 intervened alarms, the working
di funzionamento, il numero di avviamenti dei MEMO hours and the number of start-up of the main
principali componenti ed è possibile resettare 7 components are displayed. It is possible to reset
le ore di funzionamento dei vari contatori. the working hours of the various hourmeters.
Solo con funzione "CHRONO" (a richiesta). At- Only with "CHRONO" function (on request).
tiva l'unità in stand-by . I This key activates the unit in stand-by mode.
Scorre le pagine all’interno di ogni menu. Runs pages inside each menu.
Dal menu principale, premendo uno di questi From main menu, by pressing one of these
tasti, viene visualizzata la versione del program- keys, the program version and other functions
ma ed altre funzioni. are displayed.
Premendo il tasto ENTER, dopo aver inserito By pressing ENTER key, after having inserted
la password, si possono resettare gli allarmi o ENTER the password, the alarm can be reset or the
attivare manualmente i componenti principali. main components can be set in manual position.
Muove il cursore all’interno di una pagina e deve Move the cursor within one page and keep it
essere premuto per confermare la modifica di pressed to confirm the parameter modification.
un parametro.
13:30 12/02/99
Room temp. 21,5°C
Room humid. 54%rH
Unit ON
Premendo un tasto FRECCIA viene visualizzata la versio- By pressing an ARROW key the Eprom program version is
ne del programma residente nella Eprom. displayed.
RC GROUP
CLOSE CONTROL UNITS
Code XXXXXX
Vers. XXXXX 00/00/00
RC GROUP - 149_ItEn.0102 31
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP2000 AIR CONDITIONERS
Sistema di controllo a microprocessore per condizionatori d'aria • Air conditioners microprocessor control system
Per impostare l’ora premere il tasto "ENTER" e variare il Press "ENTER" key to set hours and with ARROW key
valore dell’ora con i tasti "FRECCIA", premere di nuovo change the value. Press again "ENTER" to set minutes.
"ENTER" per variare il valore dei minuti. Proseguire nello Repeat the set mode for day, month and year.
stesso modo per impostare giorno, mese e anno. When the cursor is positioned in upper left corner, by
Quando il cursore è posizionato nell’angolo in alto a sini- pressing the "ARROW" key, after password insertion, it is
stra, premendo un tasto "FRECCIA", dopo aver inserito la possible to enter into the "CHRONO" function mask.
password, si accede alla maschera di impostazione della
funzione "CHRONO":
Impostando il valore a "Y" si abilita l’accensione e lo By setting the value "Y", the automatic on/off unit is ena-
spegnimento automatico dell’unità secondo la program- bled, according to the hourly program as described below
mazione oraria effettuata di seguito (dopo aver premuto il (by pressing ARROW DOWN):
tasto "FRECCIA GIU"):
Daily timezone 1
Time 1 06:00 to 12:00
Time 2 13:00 to 18:00
Days MON/FRI
32 RC GROUP - 149_ItEn.0102
Compaiono le prime due fasce orarie giornaliere: impo- The first two timezones are displayed: by set the value as
stando i valori come nell’esempio con i tasti "ENTER" e in the example, with "ENTER" and "ARROW" keys, the unit
"FRECCIA", l’unità si avvierà automaticamente tutti i giorni automatically starts every day, from Monday to Friday, from
dal Lunedì al Venerdì, dalle ore 6:00 alle 12:00 e dalle ore 6:00 to 12:00 and from 13:00 to 18:00
13:00 alle ore 18:00. Next mask:
Maschera successiva:
Daily timezone 2
In questa maschera è possibile impostare un periodo di In this mask it is possible to set a number of days with
giorni in cui viene eseguita solamente la programmazione specific programming only for "Daily timezone 2" . The
oraria relativa a "Daily timezone 2" escludendo le fasce "Daily timezone 1" is excluded.
orarie della "Daily timezone 1". In the example the unit starts from 7:00 to 13:00 for all days
Nell’esempio l’unità si attiverà dalle ore 7:00 alle ore 13:00 included between 12/23 (December 12th) and 01/6 (Janu-
per tutti i giorni compresi tra il 23/12 e il 6/01. ary 6th).
NOTE: NOTE:
Se esiste almeno una fascia oraria attiva, l’unità viene If at least one timezone is active, the unit starts only if the
attivata solo se sono soddisfatte le seguenti condizioni: following conditions are satisfied:
- Abilitazione da tastiera presente (tasto On/Off) - enabling from keyboard (key on/off)
- Abilitazione da ingresso digitale remoto - enabling from remote digital input
- Abilitazione da supervisore - enabling from supervisor
- Assenza allarme "sonda temperatura ambiente guasta". - absence of "room temperature sensor fault" alarm.
Quando l’unità è spenta dalla funzione "CHRONO" sul When the unit is switched off by the CHRONO function,
display viene visualizzata la scritta "OFF by timezones", in "OFF by timezone" is displayed.
questa condizione è possibile avviare manualmente la In this condition it is possible a manual activation of the unit
macchina agendo sul tasto "I". by pressing key "I".
Trascorsi 60 minuti o premendo nuovamente il tasto "I", After 60 minutes or by pressing again "I" key , the unit gets
l’unità viene rimessa in stand-by, a meno che non sia back to stand-by mode, unless the timezone is active.
rientrata nella fascia oraria attiva.
L’unità in stand-by si attiva automaticamente se la tempe- The stand-by unit automatically starts if the room tempera-
ratura ambiente rilevata è superiore all’80% del preallarme ture is higher than 80% of the high temperature prealarm or
di alta temperatura oppure all'80% dell’allarme di bassa 80% of the low temperature alarm, according to the set
temperatura, rispetto al set-point di temperatura dell'unità point. The unit switches off with a differential of 40% as
e si disattiva con un differenziale del 40% come nell’esem- shown below:
pio seguente:
80% 80%
40% 40%
18,4°C 25,6°C
Fig. 33
RC GROUP - 149_ItEn.0102 33
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP2000 AIR CONDITIONERS
Sistema di controllo a microprocessore per condizionatori d'aria • Air conditioners microprocessor control system
Unità standard DXA - DXW (eprom CZX) e pompe di DXA - DXW standard units (eprom CZX) and DXA/P -
calore DXA/P - DXW/P (eprom CPX) DXW/P heat pump unit (eprom CPX)
Per abilitare la funzione è necessario quanto segue: To enable the function follows these instructions:
Unità standard DXA - DXW (eprom CZX): DXA - DXW standard units (eprom CZX):
- Unità con 1 o 2 circuito frigoriferi: installare la sonda - Units with 1 or 2 cooling circuits: install the air delivery
di temperatura mandata aria circuito 1 sull'ingresso J2 - temperature sensor of the cooling circuit 1 on input J2 -
B2 della Board "A" e la sonda di temperatura mandata B2 of Board "A" and the eventual air delivery temperature
aria dell'eventuale circuito 2 sull'ingresso J2 - B3 della sensor of the cooling circuit 2 on input J2 - B3 of Board
Board "A". "A".
Unità standard DXA/P - DXW/P (eprom CPX): DXA/P - DXW/P heat pump unit (eprom CPX):
- Unità con 1 o 2 circuito frigoriferi: installare la sonda - Units with 1 or 2 cooling circuits: install the air delivery
di temperatura mandata aria circuito 1 sull'ingresso J2 - temperature sensor of the cooling circuit 1 on input J2 -
B2 della Board "A" e la sonda di temperatura mandata B2 of Board "A" and the eventual air delivery temperature
aria dell'eventuale circuito 2 sull'ingresso J2 - B2 della sensor of the cooling circuit 2 on input J2 - B2 of Board
Board "B". "B".
Quindi per tutte le unità: For all the units:
- da "Unit configuration" selezionare "Probe selection" ed - from "Unit configuration", select "Probe selection" and
abilitare l'ingresso "Supply air temp. Y". enable the inlet "Supply air temp. Y".
34 RC GROUP - 149_ItEn.0102
- da "Program set" selezionare "Limit thermostat enable - from "Program set" select "Limit thermostat enable Y".
Y". When the air delivery temperature reaches 5°C, the func-
Quando la temperatura di mandata aria raggiunge i 5°C la tion locks the compressors. If the air delivery temperature
funzione blocca i compressori. Se la temperatura di man- drops down to 3°C, the function locks the unit.
data scende ulteriormente a 3°C la funzione blocca l'unità. The temperature values are fixed and a value modification
Le temperature di intervento sono fisse e non possono is not possible.
essere modificate. L'isteresi è fissa ad 1°C. The hysteresis is fixed at 1°C.
La funzione genera l'allarme AL36 "Limit thermostat" a The function generates the AL36 "Limit thermostat" alarm,
ripristino manuale. with manual reset.
Controllo temperatura uscita acqua per unità a pompa Control of the outlet water temperature for DXW/P heat
di calore DXW/P (eprom CPX). pump units (eprom CPX).
Per queste unità, oltre a quanto descritto precedentemen- For these units, besides what above stated, it is also
te, è possibile controllare anche la temperatura di uscita possible the outlet water temperature control of the gas/
acqua dallo scambiatore gas/acqua per evitarne il water heat exchangers, in order to avoid freezing.
ghiacciamento. To enable the function follows these instructions:
Per abilitare la funzione è necessario quanto segue: - install the water outlet temperature sensor on input J2 -
- installare la sonda di temperatura uscita acqua sull'in- B3 of Board "A".
gresso J2 - B3 della Board "A". - from "Unit configuration" select "Probe selection" and
- da "Unit configuration" selezionare "Probe selection" ed enable the inlet "Outlet water temp. Y".
abilitare l'ingresso "Outlet water temp. Y". On DXW/P units, by installation of the water outlet tempera-
Sulle unità DXW/P, con l'installazione della sonda di tem- ture sensor, the antifreeze function is automatically ena-
peratura uscita acqua, si attiva automaticamente la funzio- bled.
ne antigelo. When the water outlet temperature reaches 3°C (default
Quando la temperatura di uscita acqua raggiunge i 3°C value), the function locks the compressors.
(valore di default) la funzione provvede a bloccare i com- The hysteresis is fixed at 1°C.
pressori. L'isteresi è fissa ad 1°C. In case you need a set modification, from "Program set"
Nel caso si voglia modificare il valore di intervento, da select "Outlet water limit thermostat" and digit the new
"Program set" selezionare "Outlet water limit thermostat" value.
ed impostare il nuovo valore. The function generates the AL36 "Limit thermostat" alarm
La funzione general l'allarme AL36 "Limit thermostat" a with manual reset.
ripristino manuale.
RC GROUP - 149_ItEn.0102 35
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP2000 AIR CONDITIONERS
Sistema di controllo a microprocessore per condizionatori d'aria • Air conditioners microprocessor control system
13:30 12/02/99
Room temp. 21,5°C
Room humid. 54%rH
ALARMS ACTIVE
Il led rosso lampeggia e la suoneria interna si attiva. The red led blinking and the internal buzzer activates.
Premendo il tasto ALARM la suoneria si disattiva e viene Pressing ALARM key the buzzer deactivates and the alarm
visualizzato l'allarme (codice e descrizione). (code and description) is displayed.
Data ed ora corrente vengono visualizzate se è presente la Date and current time are shown if the "ADDR+CK" board
scheda "ADDR+CK". is scheduled.
AL09 10:25 12/02/99
Presence of water
Alarm
Se vi sono più allarmi si visualizzano premendo il tasto In presence of more alarms, these can be displayed
FRECCIA GIÙ. pressing ARROW DOWN key.
36 RC GROUP - 149_ItEn.0102
Digitare direttamente la password e comparirà la maschera Enter the password to display the page.
Premere ENTER per il reset degli allarmi. Press ENTER to reset the fault alarms.
Premere HOME per uscire dalla funzione, oppure preme- Press HOME to quit the function or DOWN ARROW to
re FRECCIA GIÙ per passare alla funzione successiva di move on to the next function as described below.
seguito descritta.
RC GROUP - 149_ItEn.0102 37
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP2000 AIR CONDITIONERS
Sistema di controllo a microprocessore per condizionatori d'aria • Air conditioners microprocessor control system
La procedura manuale dell’umidificatore integrato gestisce The manual procedure of the humidifier manages the
il contatto di potenza e l'uscita relativa allo scarico acqua. power command and the water charge output. The water
Il carico acqua è gestito direttamente dal controllo. discharge output is directly managed by the control.
Per attivare la funzione è necessario procedere come se- To enter this function, proceed as follows: Press SET for
gue: premere SET per 2s; inserire la password, premere 2s., enter the password, press ARROW DOWN to select
FRECCIA GIU per selezionare "Manual Procedure" e com- “Manual Procedure” and the corresponding video page will
parirà la relativa maschera. be displayed.
Compressor 1 AUT
Compressor 2 AUT
ESEMPIO: EXAMPLE:
Premendo ENTER si sposta il cursore da Manual a AUT. Press ENTER to move the cursor from Manual to AUT.
Premendo FRECCIA GIÙ si modifica la scritta in ON, che Press ARROW DOWN to change the screen to ON, for
identifica funzionamento in MANUALE del compressore MANUAL operation of compressor 1. Press again DOWN
1, premendo ulteriormente compare OFF che identifica ARROW to display OFF and deactivate compressor 1.
compressore 1 disattivato. Press ENTER again for setting compressor 2.
Premendo ancora ENTER si accede all'impostazione del When all the settings are completed, press ENTER again
compressore 2. to move the cursor under Manual.
Terminata l'impostazione e premendo ENTER il cursore Press now ARROW DOWN to get to the next page.
torna a posizionarsi sotto Manual. A questo punto premen-
do FRECCIA GIÙ si passa alla maschera successiva.
Dopo le maschere relative ai componenti descritti, premen- After manual procedure masks, if you press ARROW
do ancora FRECCIA GIU compare la maschera per due DOWN, a mask with specific command for the humidifier
comandi manuali specifici dell'umidificatore. will be displayed.
I comandi consentono di abilitare o disabilitare direttamente These commands allows the direct enabling/disabling of
l'umidificatore, senza intervenire nei set di fabbrica e di the humidifier, bypassing the factory sets and a forced
forzare uno scarico acqua della durata di 120 sec. water drain for 120 sec.
Integr. humidifier
Disable humid. N
Manual drain N
(120 s. of timeout)
Per disabilitare l'umidificatore premere ENTER, per posi- For humidifier disabling press ENTER to positioning the
zionare il cursore sotto N, premere FRECCIA GIU per va- cursor under N, than press ARROW DOWN to change the
riare il valore in Y e premere ENTER per confermare il value in Y and than press ENTER to confirm.
dato. A questo punto l'umidificatore è disattivato unitamente The humidifier with the control logic and alarms are disa-
alla logica di controllo ed agli allarmi. bled.
Premendo HOME si esce dalla funzione. Press HOME for exit.
Per effettuare lo scarico acqua è necessario disabilitare For water drain it is necessary the humidifier disabling, as
l'umidificatore come sopra descritto e ripetere l'operazio- previous description, than repeat the operation for the
ne per la funzione "Manual drain'. "Manual drain" function.
L'attivazione dello scarico acqua è immediata non appena The water drain activation is immediate.
si imposta "Manual drain Y". Dopo 120 sec. il programma After 120 sec. the program automatically turn the set on
ripristina automaticamente il set in "Manual drain N". "Manual drain N".
Per riattivare l'umidificatore impostare "Disable humid. Y" For humidifier enabling set "Disable humid. Y" and press
e premere HOME per uscire dalla funzione. ENTER for exit.
38 RC GROUP - 149_ItEn.0102
Procedura manuale per valvole 0÷10V e Floating Manual procedure for 0÷10V and Floating valves
La procedura manuale per la valvole 0÷10V e Floating The manual procedure for 0÷10V ad Floating valves deac-
disattiva il controllo automatico del microprocessore. tivates the automatic microprocessor control.
E' quindi necessario impostare i valori di tensione per le Therefore it is necessary to set voltage values for 0÷10V
valvole 0÷10V, o di tempo per le valvole floating, che valves, or time values for Floating valves, in order to open
determinano l'apertura o la chiusura delle valvole stesse. or close the valves manually.
Premere ENTER e con il tasto FRECCIA modificare la Press ENTER key and with ARROW key modify the value
scritta AUT in ON. AUT to ON.
Premere ENTER per confermare e con il tasto FRECCIA Press ENTER to confirm and with ARROW key set the
impostare il valore di tensione desiderato. voltage value.
Premere ENTER per confermare il dato. Press ENTER to confirm.
Il comando di apertura/chiusura della valvola è immediato. The valve open/close command is immediate.
open 000s N
close 000s N
Premere ENTER e con il tasto FRECCIA modificare la Press ENTER key and with ARROW key modify the value
scritta AUT in ON. AUT to ON.
Premere ENTER per confermare e con il tasto FRECCIA Press ENTER to confirm and with ARROW key set the
impostare il valore di tempo desiderato per l'apertura. opening time value.
Premere ENTER per confermare il dato. Press ENTER to confirm.
Premere FRECCIA per modificare la scritta N in Y e quindi Press ARROW key to modify N on Y and than ENTER to
ENTER per confermare il dato. Il comando di apertura/ confirm.
chiusura della valvola è immediato. The valve open/close command is immediate.
Dopo l'attivazione della valvola la scritta Y torna automati- After valve activation the value Y turns automatically on N.
camente su N.
RC GROUP - 149_ItEn.0102 39
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP2000 AIR CONDITIONERS
Sistema di controllo a microprocessore per condizionatori d'aria • Air conditioners microprocessor control system
Premendo ENTER si sposta il cursore sotto il primo valore Press ENTER to move the cursor under the first value to be
da modificare. changed.
Premendo FRECCIA GIÙ/SU si modifica il valore. Press ARROW UP/DOWN to change the value as re-
Premendo ancora ENTER si accede all'impostazione del quired.
secondo valore. Press ENTER again to enter the second value set.
Terminata l'impostazione e premendo ENTER il cursore When all values have been set, press ENTER to move the
torna a posizionarsi sotto Setpoint. cursor under Setpoint.
Premendo HOME si esce dalla funzione. Press HOME for exit.
Temperature setpoint
limits
Minimum 10,0°C
Maximum 30,0°C
Premendo ENTER si sposta il cursore sotto il primo valore Press ENTER to move the cursor to the first value to be
da modificare. changed.
Premendo FRECCIA GIÙ/SU si modifica il valore. Press ARROW DOWN/UP to change the value.
Premendo ancora ENTER si accede all'impostazione del Press ENTER again to move to the second value.
secondo valore. When all required values have been set, press ENTER until
Terminata l'impostazione premere ENTER fino a quando the cursor is located at the top left of the screen.
il cursore si posiziona in alto a sinistra. Quindi premendo Press now ARROW DOWN to move to the next page.
FRECCIA GIÙ si passa alla maschera successiva. Press HOME to exit.
Premendo HOME si esce dalla funzione.
Unit configuration _
General parameters
Timing
Unit initializat.
Dove: Where:
Unit Confinguration definisce la configurazione di base Unit configuration sets the unit base configuration (pres-
dell'unità (presenza sonde, presenza e tipo di compresso- ence of probes, presence and type of compressor and
re e delle resistenze, ecc. ecc.) heating elements, etc. etc).
General parameters definisce le logiche ed i differenziali General parameters sets the logic and the differential of
dei vari stadi di funzionamento. the various working steps.
Timing definisce le tempistiche dei vari componenti ed al- Timing sets the working time of the components and the
larmi. alarms.
Unit initializat. consente di effettuare il memory reset, Unit initialit. allows the memory reset (reset of the working
ovvero azzera la memoria di funzionamento e ristabilisce i memory and restore the default sets).
sets di default.
Premendo FRECCIA GIÙ si seleziona il menu desiderato e Press ARROW DOWN key to select the required menu and
quindi ENTER per entravi (per esempio "Unit configuration"). press ENTER to enter (for example "Unit Configuration").
40 RC GROUP - 149_ItEn.0102
Premendo ENTER si sposta il cursore sotto il primo valore Press ENTER to move the cursor to the first value to be
da modificare. changed.
Premendo FRECCIA GIÙ/SU si modifica il valore. Press ARROW DOWN/UP to change the value.
Premendo ancora ENTER si accede all'impostazione del Press ENTER again to move to the second value.
secondo valore. When all the required values have been set, press ENTER
Terminata l'impostazione premere ENTER fino a quando il until the cursor is located at the top left of the screen.
cursore si posiziona in alto a sinistra. A questo punto pre- Press now ARROW DOWN to move to the next page.
mendo FRECCIA GIÙ si passa alla maschera successiva. Press HOME to get back to the selectable menu list.
Premere HOME per tornare alla lista di menu selezionabili. Press HOME for exit.
Premendo ancora HOME si esce dalla funzione.
A questo punto togliere tensione al sistema per alme- Cutoff the electric feeding system for minimum 2s.
no 2s: quindi riavviare il sistema. Restart the system.
E' necessario effettuare il MEMORY RESET quando vie- MEMORY RESET is necessary when a new Eprom is
ne installata una nuova Eprom o sostituita una sche- installed or BOARD "A" or "B" are replaced.
da BOARD "A" o "B".
Probe adjustment
Room temp. 0.0 °C
Supply air 0.0 °C
Out water 0.0 °C
Premendo ENTER si sposta il cursore sotto il primo valore Press ENTER to move the cursor to the first value to be
da calibrare. calibrated.
Premendo FRECCIA GIÙ/SU si visualizza il valore che Press ARROW DOWN/UP to display the value to be added
dovrà essere aggiunto o sottratto alla grandezza in esa- to or subtracted from the probe reading.
me. Ad esempio se il valore di temperatura ambiente indi- For instance, if the ambient temperature displayed is 22.6°C
cato è 22,6°C e la temperatura reale è 22,2°C il valore da and the actual temperature is 22.2°C, the value to be set is
impostare è -0,4°C -0.4°C.
Premendo ancora ENTER si accede all'impostazione del Press ENTER to select the second value to set.
secondo valore. When all values have been set, press ENTER to move the
Terminata l'impostazione e premendo ENTER il cursore cursor under Probe adjustment.
torna a posizionarsi sotto Probe adjustment. A questo punto Press now ARROW DOWN to move to the next page.
premendo FRECCIA GIÙ si passa alla maschera succes- Press HOME to exit.
siva.
Premendo HOME si esce dalla funzione.
RC GROUP - 149_ItEn.0102 41
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP2000 AIR CONDITIONERS
Sistema di controllo a microprocessore per condizionatori d'aria • Air conditioners microprocessor control system
RETE LOCALE LAN (Local Area Network) LAN NETWORK (Local Area Network)
La rete locale LAN consente di collegare al massimo 4 unità The LAN network allows the connection of max 4 units and
permettendo così la comunicazione dei dati tra le varie the relevant communication exchange between the vari-
BOARD presenti nella rete. ous BOARDs installed in the network.
Le variabili di controllo di ogni unità quali temperatura, The control values of each unit such as temperature,
umidità, pressione, allarmi ecc. possono essere controllati, humidity, pressure, alarms etc. can be controlled and
impostati e modificati dai vari terminali presenti nella rete. modified from each Terminal installed in the network.
Per realizzare il collegamento LAN non è necessario che For a LAN network realization, it is not necessary that all the
tutte le unità in rete siano equipaggiate con lo stesso units are equipped with the same number of BOARDS; for
numero di BOARD; ad esempio è possibile collegare 2 example it is possible to connect 2 units equipped with
macchine con la sola BOARD "A" e altre 2 macchine con le BOARD "A" only and other 2 units equipped with BOARD
BOARD "A" e "B". "A" and "B".
La rete LAN prevede inoltre la possibilità di collegare il Moreover the LAN network foresees the possibility to
Terminale Remoto "T" dal quale è possibile controllare connect a "T" Remote Terminal that can manage all the
tutte le unità. units.
Con la rete LAN è possibile attivare la funzione CHANGE With LAN network it is possible to activate the CHANGE
OVER che consente di mantenere equalizzate le ore di OVER function to allow the connected units working hours
funzionamento di tutte le unità connesse e permette di equalization and the activation of the stand-by unit in case
attivare l'unità posta in stand-by in seguito ad una anomalia of failure, malfunction or alarm intervention of each unit
o al sopraggiungere di un allarme di una o più unità presenti connected in the network.
nella rete. The CHANGE OVER function is not available for units
La funzione CHANGE OVER non è disponibile per le equipped with eprom CPX... (Roof Top and Heat Pump
unità equipaggiate con eprom CPX... (Roof Top e Pom- units).
pe di Calore). The picture shows a LAN network connection with 4 units
In figura è indicato lo schema di collegamento in rete LAN in different configurations.
di 4 unità con equipaggiamenti differenti. Tra parentesi (1) Between brackets (1) the address code of each card.
i codici di indirizzamento di ogni scheda.
MAX 500m
CK CK CK CK "T" REMOTE
ADDR ADDR
ADDR ADDR ADDR ADDR TERMINAL
BOARD BOARD BOARD BOARD BOARD BOARD
A B A A B A
(15)
scheda T
T board
scheda T
(1) (4) (10) T board
TERMINAL TERMINAL TERMINAL
UNITA' 1 • UNIT 1 UNITA' 2 • UNIT 2 UNITA' 3 • UNIT 3 UNITA' 4 • UNIT 4
MAX 200m
Fig. 34
42 RC GROUP - 149_ItEn.0102
Per raggiungere i dip-switch dei Terminali è necessario To reach the Terminal dip-switches it is necessary to
togliere il coperchio di chiusura posteriore lato connettori. remove the connectors side back cover.
Di seguito è indicata l'impostazione dei dip-switch da The next picture shows the dip-switches and jumpers J8
effettuare su ogni scheda e l'impostazione dei jumper J8 e and J9 setting. These dip-switches and jumpers are placed
J9, presenti su tutte le schede Board "A" e Board "B", che on all Boards "A" and "B" and they must be bridged on 2-
devono essere ponticellati su 2 - 3. 3 position.
RC GROUP - 149_ItEn.0102 43
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP2000 AIR CONDITIONERS
Sistema di controllo a microprocessore per condizionatori d'aria • Air conditioners microprocessor control system
FUSE FUSE
1 8
off J9 J8 J9 J8
3 3 3 3
1 off
6 1
2
1
2
1
6
off
1
2
1
2
1
FUSE FUSE
1 8
off J9 J8 J9 J8
2 off
3
2
1
3
2
1
off
3
2
1
3
2
1
6 1 6 1
FUSE FUSE
1 8
off J9 J8 J9 J8
3 3 3 3
3 off
6 1
2
1
2
1
off
6 1
2
1
2
1
FUSE FUSE
1 8
J9 J8 J9 J8
off 3 3 3 3
4 off
6 1
2
1
2
1
off
6 1
2
1
2
1
TERMINALE
1 8
REMOTO "T"
off
"T" REMOTE
TERMINAL
INDIRIZZO 15 ADDRESS
Fig. 35
44 RC GROUP - 149_ItEn.0102
Terminal Adr : 1
I / O Board Adr : --
Premere ancora contemporaneamente i tasti HOME-SET- Press again simultaneously HOME-SET-PRG keys for 6
PRG per 6 secondi e comparirà la maschera di verifica: seconds and the hardware configuration mask will appear.
indirizzo - address
123 456 78
NetSTAT 1 8
T: 1 9 16
Enter 17 24
To Exit 25 32
Dove: Where:
NetSTAT 1.....32 indica lo stato della rete visualizzando NetSTAT 1....32 shows the network status; the network
con simboli la posizione delle schede elettroniche nella rete electronic card position is displayed with symbols.
LAN. Le posizioni 17...32 non sono utilizzate. The position 17....32 are not utilized.
T: 1 indica il terminale da cui si sta operando. T:1 shows the Terminal where to operate.
Enter to Exit - premere ENTER per uscire dalla maschera. Enter to Exit - press ENTER to exit.
I simboli utilizzati per identificare le schede elettroniche The symbols utilized for electronic card identification are
sono i seguenti: the following:
identifica il Terminale dell'unità unit Terminal
identifica la/e scheda/e BOARD dell'unità unit Board "A" and/or "B"
L'esempio indica la maschera di verifica hardware di una The example shows a hardware verification mask for a LAN
rete LAN con 2 unità. network with 2 units.
La prima unità è equipaggiata con "Terminale" (indirizzo The first unit is equipped with Terminal (address "1") and
"1") e schede BOARD "A" (indirizzo "2") e BOARD "B" BOARD "A" (address "2") and BOARD "B" (address "3");
(indirizzo "3"); la seconda unità è equipaggiata con "Termi- the second unit is equipped with Terminal (address "4") and
nale" (indirizzo "4") e scheda BOARD "A" (indirizzo "5"). BOARD "A" (address "5").
Come descritto nella "Configurazione Hardware", ad ogni As described in "Hardware configuration", each compo-
componente (Terminale, schede BOARD "A" e "B" e Ter- nent (Terminal, BOARD "A" and "B", "T" Remote Terminal)
minale Remoto "T" ), deve corrisponde un preciso codice must correspond a fix address code.
di indirizzamento. If the address code is exact (dip-switch), the electronic card
Se il codice di indirizzamento (dip-switch) è corretto, la is energized and working and the LAN network connection
scheda elettronica è alimentata e funzionante e la con- is correct, the symbol is displayed.
nessione LAN è corretta, viene visualizzato il simbolo sul In case of wrong connection or malfunction the symbol is
display. In caso contrario il simbolo non viene visualizzato not displayed. In this case it is necessary to check the
RC GROUP - 149_ItEn.0102 45
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP2000 AIR CONDITIONERS
Sistema di controllo a microprocessore per condizionatori d'aria • Air conditioners microprocessor control system
L'eventuale posizione diversa da quanto indicato comporta Wrong or different positions cause a network malfunction.
un malfunzionamento della rete e deve essere ripristinata. For a LAN network not in maximum configuration (number
Per una rete LAN non in configurazione massima (numero of units lower than 4) the "T" Remote Terminal has always
di unità inferiore a 4) il Terminale Remoto "T" assume the same address code (15).
sempre lo stesso codice di indirizzamento (15).
La rete LAN del sistema di controllo a microprocessore The MP2000 microprocessor control system LAN network
MP2000 è estremamente versatile e consente molteplici is extremely versatile and allows various software configu-
possibilità di configurazione software: rations:
- per ogni unità è possibile configurare le schede Board dal - Boards configuration, for each unit, directly from the unit
terminale a bordo macchina (operazione consigliata). Terminal (suggested operation).
- è possibile configurare tutte le schede Board presenti - Boards configuration of the entire network from any
nella rete da qualsiasi terminale presente nella rete. Terminal.
- è possibile configurare tutte le schede Board presenti - Boards configuration of the entire network from the
nella rete dal terminale remoto. Remote Terminal.
Inoltre ogni scheda Board può comunicare con massimo 3 Moreover each Board can communicate with max 3 Termi-
terminali. nals.
Ad esempio la scheda Board "A" dell'Unità 1 può comuni- For example Board "A" of Unit 1 can communicate with its
care con il proprio terminale a bordo macchina, con il own Terminal, with Remote Terminal and with Unit 2
terminale remoto e con il terminale dell'Unità 2. Terminal.
CONFIGURAZIONE CONFIGURATION
Premere contemporaneamente i tasti HOME-SET-PRG per Press simultaneously HOME-SET-PRG keys for 6 sec-
6 secondi e comparirà la prima maschera di configurazione: onds and the first configuration mask will appear:
Terminal Adr : 1
I / O Board Adr : --
Dove: Where:
Terminal Adr: -- indica il codice di indirizzamento del Terminal Adr: -- shows the address code of the Termi-
terminale su cui si agisce. nal where you operate.
Questo codice di indirizzamento è fis- This address code is fixed. It is set by
so ed è definito dall'impostazione terminal dip-switches of the hardware
hardware dei dip-switch del terminale. configuration.
I / O Board Adr: -- con i tasti FRECCIA si seleziona il I / O Board Adr:-- by press ARROW keys it is possible to
codice di indirizzamento della scheda select the address code of the Board
Board che si vuole configurare. to be configurated.
Premendo ENTER si conferma il dato Press ENTER to data confirmation.
impostato.
Terminata l'impostazione del codice di indirizzamento del- At the end of the Board address code setting, on display will
la scheda Board sul display compare appear
46 RC GROUP - 149_ItEn.0102
Terminal Config
Press ENTER
to continue
Premere il tasto ENTER per passare alla maschera suc- Press ENTER key for next mask display.
cessiva. The last mask is the following
L'ultima maschera di configurazione è la seguente
P : 02 Adr Priv/Shared
Trm1 None --
Trm2 None --
Trm3 None -- Ok ? No
Dove: Where:
P : 02 indica il codice di indirizzamento della P : 02 shows the address code of the Board
scheda Board che si sta configurando. in configuration
Trm1/2/3 valore fisso - indica i terminali che Trm1/2/3 fixed value - shows the Terminal that
possono comunicare con la scheda can communicate with the Board in
Board che si configura (massimo 3). configuration (max 3)
Trm1 - primo terminale Trm1 - first terminal
Trm2 - secondo terminale Trm2 - second terminal
Trm3 - terzo terminale Trm3 - third terminal
Adr indica il codice di indirizzamento del Adr shows the address code of the Termi-
relativo terminale che può comunicare nal that can communicate with Board
con la scheda Board che si sta confi- in configuration.
gurando. By pressing ARROW keys, it is possi-
Premendo i tasti FRECCIA si modifica ble to modify the address code.
il codice di indirizzamento. The changeable sets are the follow-
Le variabili sono: ing:
None - nessun terminale collegato None - no connected Terminal
01 - terminale Unità 1 01 - Unit 1 Terminal
04 - terminale Unità 2 04 - Unit 2 Terminal
07 - terminale Unità 3 07 - Unit 3 Terminal
10 - terminale Unità 4 10 - Unit 4 Terminal
15 - terminale remoto "T" 15 - "T" Remote Terminal
Premendo ENTER si passa all'impo- Press ENTER for next set.
stazione successiva.
Priv/Shared Type of connected Terminal
Priv/Shared Tipologia del terminale collegato: Pr - private
Pr - privato The Terminal is enabled to communi-
Il terminale comunica solamente con cate only with the Board, which ad-
la scheda Board il cui codice di indiriz- dress code is shown in position P:_
zamento è indicato alla voce P:__ Sh - shared
Sh - condiviso The Terminal can communicate with
Il terminale può comunicare con più di more Boards
una scheda Board presente nella rete. Press ENTER for next set.
Premendo ENTER si passa all'impo- Sp - not used
stazione successiva.
Sp - non utilizzato Ok? Changeable set Yes - No
Confirmation of the data.
Ok ? Variabile Yes - No Press ARROW keys for selection.
Per la conferma dei dati impostati. Press ENTER for data confirmation
Premendo i tasti FRECCIA si alterna- and to exit.
no le variabili.
Premere ENTER per confermare i dati In case of BOARD "B" presence, repeat all the configura-
ed uscire dalla maschera. tion steps (from previous page).
RC GROUP - 149_ItEn.0102 47
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP2000 AIR CONDITIONERS
Sistema di controllo a microprocessore per condizionatori d'aria • Air conditioners microprocessor control system
1 - Board "B"
Terminal Adr : 1 Terminal Config P : 03 Adr Priv/Shared
I / O Board Adr : 3 Press ENTER Trm1 None --
to continue Trm2 None --
Trm3 None -- Ok ? Yes
2 - Board "A"
Terminal Adr : 4 Terminal Config P : 05 Adr Priv/Shared
I / O Board Adr : 5 Press ENTER Trm1 04 Pr
to continue Trm2 15 Sh
Trm3 None -- Ok ? Yes
2 - Board "B"
Terminal Adr : 4 Terminal Config P : 06 Adr Priv/Shared
I / O Board Adr : 6 Press ENTER Trm1 None --
to continue Trm2 None --
Trm3 None -- Ok ? Yes
3 - Board "A"
Terminal Adr : 7 Terminal Config P : 08 Adr Priv/Shared
I / O Board Adr : 8 Press ENTER Trm1 07 Pr
to continue Trm2 15 Sh
Trm3 None -- Ok ? Yes
3 - Board "B"
Terminal Adr : 7 Terminal Config P : 09 Adr Priv/Shared
I / O Board Adr : 9 Press ENTER Trm1 None --
to continue Trm2 None --
Trm3 None -- Ok ? Yes
4 - Board "A"
Terminal Adr : 10 Terminal Config P : 11 Adr Priv/Shared
I / O Board Adr : 11 Press ENTER Trm1 10 Pr
to continue Trm2 15 Sh
Trm3 None -- Ok ? Yes
4 - Board "B"
Terminal Adr : 10 Terminal Config P : 12 Adr Priv/Shared
I / O Board Adr : 12 Press ENTER Trm1 None --
to continue Trm2 None --
Trm3 None -- Ok ? Yes
DEFINIZIONE DEL NUMERO DI UNITA' PRESENTI NEL- DEFINITION OF THE NUMBER OF UNITS PRESENT IN
LA RETE THE NETWORK
Questa operazione è necessaria per comunicare al micro- This operation is necessary to memorize in the microproc-
processore quante unità sono presenti nella rete LAN. essor how many units are present in the network.
L'operazione deve essere effettuata dal terminale a The operation must be made from the Terminal of the
bordo macchina dell'UNITA' 1. Unit 1.
- Premere contemporaneamente i tasti HOME e PRG per - Press simultaneously HOME - PRG keys for 4 seconds
4 secondi. - Insert the PASSWORD MANUFACTURER and press
- Inserire la PASSWORD MANUFACTURER e premere il ENTER key
tasto ENTER. - With ARROW keys to move the parameters list up to
- Con i tasti FRECCIA scorrere l'elenco dei parametri fino UNIT NUMBER PRESENT parameter will be displayed;
48 RC GROUP - 149_ItEn.0102
Dove: Where:
UNITA' 1 UNIT 1
Trm1 Terminale a bordo macchina condiviso (Sh). Trm1 Unit Terminal - Shared (Sh)
Trm2 Terminale remoto "T" condiviso (Sh). Trm2 "T" Remote Terminal - Shared (Sh)
Trm3 Nessun terminale configurato Trm3 No Terminal configuration
UNITA' 2 UNIT 2
Trm1 Terminale a bordo macchina privato (Pr). Trm1 Unit Terminal - Private (Pr)
Trm2 Terminale dell'unità 1 condiviso (Sh). Trm2 Unit 1 Terminal - Shared (Sh)
Trm3 Terminale remoto "T" condiviso (Sh). Trm3 "T" Remote Terminal - Shared (Sh)
Le eventuali unità aggiuntive verranno configurate con la Eventual additional units will be set with the same proce-
stessa procedura. dure.
Da un qualsiasi Terminale condiviso, premendo il tasto 4 From any shared Terminal, by pressing 4 key (LAN network),
(rete LAN), si visualizzano i valori delle altre unità collegate. it is possible to display the values of the connected units.
13:30 12/02/99
Room temp. 21,5°C
Room humid. 54%rH
Unit ON Un:1
dove Un:1 identifica il numero dell'unità su cui si sta where Un:1 identifies the number of the units which values
operando. are displayed.
Nel caso di allarme di una unità, tutti i Terminali condivisi In case of unit in alarm condition, all shared Terminals
visualizzano automaticamente i valori dell'unità in allarme. automatically display the alarms value of the unit.
ATTENZIONE! WARNING!
La configurazione della rete LAN implica la perdita di The LAN network configuration will imply the loss of all
tutti i parametri macchina diversi da quelli di "Default" units parameters if different from the "Default" ones,
come indicato nel capitolo "Elenco set". as indicated in chapter "Set list".
Consultare quindi l'"Elenco set MP2000", allegato allo Check "MP2000 set list" attached to the wiring dia-
schema elettrico, dove sono indicati tutti i parametri di gram, where all "Default" parametres and the modify
"Default" ed i parametri modificati. parameters are indicated.
I parametri da impostare sono contenuti in "Unit The parametres to be set are contained in "Unit con-
configuration", "General parameters", "Timing figuration", "General parameters", Timing parameters"
parameters" e "Program set". and "Program set".
RC GROUP - 149_ItEn.0102 49
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP2000 AIR CONDITIONERS
Sistema di controllo a microprocessore per condizionatori d'aria • Air conditioners microprocessor control system
La logica di funzionamento della funzione "Change over" The working logic of the "Change over" function allows to
consente di mantenere equalizzate le ore di funzionamen- keep equalized the working hours of all connected units
to di tutte le unità connesse e permette di attivare l'unità and makes possible the activation of the unit put in stand-
posta in stand-by in seguito ad una anomalia o al soprag- by due to an anomaly or to an alarm intervention from one
giungere di un allarme di una o più unità presenti nella rete. or more units present in the network.
La funzione CHANGE OVER non prevede l'installazio- The CHANGE OVER function don't needs the
ne della scheda "ADDR+CK" in quanto il conteggio del "ADDR+CK" board installation because the time count
tempo viene effettuato dall'orologio interno del micro- is made by the internal microprocessor clock.
processore.
The logic foresees the following working status:
La logica prevede il seguente stato di funzionamento: - "Master" unit (main unit): this is the reference unit,
- unità "Master" (principale): è l'unità di riferimento che fixing the working status of the other units and it can be
determina lo stato di funzionamento delle altre unità ed identified by letter "M" displayed. The "Master" unit status
è identificabile dalla lettera "M" presente sul display. Lo is automatically set by the program, starting from unit 1
stato di unità "Master" viene definito automaticamente of the LAN network.
dal programma partendo dall'unità 1 della rete LAN. If the value measured by the temperature sensor of the
Se la sonda di temperatura dell'unità "Master" misura un "Master" unit is higher than the set parameter (setpoint),
valore superiore al setpoint impostato, viene disabilitata the heating function will be disabled also on the "Slave"
la funzione di riscaldamento anche per le unità "Slave". units.
Se la sonda di temperatura dell'unità "Master" misura un If the value measured by the temperature sensor of the
valore inferiore al setpoint impostato, viene disabilitata la "Master" unit is lower than the set parameter (setpoint),
funzione di raffreddamento anche per le unità "Slave". the cooling function will be disabled also on the "Slave"
- unità in stand-by: è l'unità di riserva pronta all'avvia- units.
mento nel caso di anomalia o allarme delle altre unità. Lo - Stand-by unit: this is the unit ready to start in case any
stato di unità stand-by viene definito automaticamente anomaly or alarm occur from the other units.
dal programma. The Stand by unit status is automatically set by the
- unità "Slave" (secondaria): è l'unità in funzione (max 2) program.
il cui stato viene definito automaticamente dal program- - "Slave unit" (second level unit): this is the unit in
ma. operation (max. 2), which status is automatically fixed by
E' importante chiarire che le unità "Slave" utilizzano la the program. It is important to clarify that the "Slave units"
propria regolazione per il controllo della temperatura make use of their own control for the temperature regu-
attivando autonomamente i relativi componenti (com- lation, automatically activating the relative components
pressore o resistenze). (compressors or heating elements).
Quindi dall'unità 1 o Master procedere come segue: Than, from unit 1 or Master proceed as follows:
Premere il tasto FRECCIA per passare al secondo para- Press ARROW key to get to the second parameter "Change
metro "Change over time". over time".
Con questo parametro si definisce ogni quante ore di funzio- With this parameter, it is possible to select every how many
namento effettivo deve avvenire la rotazione delle unità. effective working hours the units rotation must take place.
Premere ENTER ed impostare le ore desiderate con il tasto Press ENTER and set the requested hours by ARROW
FRECCIA. key.
Premere ENTER per confermare il dato. Press ENTER to confirm the data.
Premere il tasto FRECCIA per passare al terzo parametro Press ARROW key to get to the third parameter "Change
"Change over Restart". over Restart".
50 RC GROUP - 149_ItEn.0102
Con questo parametro si definisce a che ora dovrà attivarsi By this parameter it is possible to fix the time for the
la funzione "Change over". “Change over” activation.
Questa operazione si deve effettuare solamente alla prima This operation must be made at the first "Change over"
attivazione del "Change over" perché l'orologio interno del activation only, because the internal microprocessor clock
microprocessore non è sincronizzato con l'ora corrente. is not synchronized with real time.
In pratica se si desidera che la prima attivazione del "Change For example, if the “Change over” first activation is needed
over" abbia inizio alle ore 8:00 della mattina è necessario at 8:00 a.m., it is necessary to set the operation at that
effettuare l'operazione di impostazione in quel momento. time.
Quindi se il set "Change over time" è impostato a 24h, la Therefore, if the "Change over time" parameter is set at
rotazione delle unità avverrà tutte le mattine alle ore 8:00 24h, the units rotation will take place every morning at
con tolleranza di ±1 ora. 8:00 hrs with tolerance of ±1 hour.
Premere ENTER ed impostare "Y" con il tasto FRECCIA. Press ENTER and set the value on "Y" by ARROW key.
Premere ENTER per confermare il dato. Quindi il valore si Press ENTER to confirm the data. Therefore the value
ripristina automaticamente su "N", pronto per una succes- automatically resets on "N", ready for a new change over
siva impostazione. start.
Il CHANGE OVER viene calcolato sulle effettive ore di The CHANGE OVER is calculated on the effective
funzionamento delle unità. working hours of the units.
Premere il tasto FRECCIA per passare all'ultimo parame- Press ARROW key to get to the last parameter "Stop in
tro "Stop in alarm". alarm".
Con questo parametro si definisce se si desidera bloccare With this parameter it is possible to lock the unit with alarms
l'unità in allarme. presence.
Premere ENTER ed impostare "Y" con il tasto FRECCIA. Press ENTER and set the value "Y" with ARROW key.
Premere ENTER per confermare il dato. Press ENTER to confirm the data.
Nel caso di unità bloccata in allarme comparirà sul display In case of locked unit on display will appear "LOCK UNIT".
la scritta "LOCK UNIT". This function is available only if all units connected in
La funzione è attiva a condizione che tutte le unità della rete LAN are running; otherwise, if a unit is in alarm or
LAN siano operative; in caso contrario, con un'unità in switched-off, a new alarm presence doesn't activate the
allarme o spenta, gli allarmi non attivato il blocco dell'unità. function.
Sincronismo tra il tempo corrente e l'orologio interno Synchronism between the real time and the microproc-
del microprocessore. essor internal clock .
Il sincronismo tra il tempo corrente e l'orologio interno del The synchronism between the real time and the microproc-
microprocessore viene mantenuto finché l'unità Master essor internal clock is maintained until the Master unit is
rimane alimentata elettricamente. energized.
In caso di mancanza tensione all'unità Master, le imposta- In case of lack of power supply to the Master unit, the
zioni software rimangono memorizzate nella eeprom men- software configuration is stored in the eeprom, while the
tre l'orologio interno del microprocessore si ferma. microprocessor internal clock stops.
Il ripristino della tensione comporta la ripartenza dell'orolo- When power supply is restored the microprocessor internal
gio interno e la riattivazione della funzione CHANGE OVER clock will restart and the CHANGE OVER function will be
a partire da quel momento. reactivated starting from that moment.
Allarmi Alarms
L'unità in stand-by viene attivata, con un ritardo di 10 secondi The stand by unit is activated with a 10 seconds delay (fixed
non modificabili, se si presenta una delle seguenti condizioni: time) if any of the following conditions occur:
- allarme "AL32 Unità non connessa in rete LAN". - alarm "AL32 Unit not connected in LAN"
- una qualsiasi unità viene spenta tramite il tasto ON/OFF - any of the unit is switched off by the ON/OFF key of the
del relativo terminale, se l'unità viene disabilitata dall'in- relative terminal, if the unit is disabled by the external
gresso digitale di abilitazione esterna o dal Supervisore. enable digital input or by the supervisor.
- su una qualsiasi unità compare un allarme, tranne i - on any unit an alarm occurs, with the exception of the
seguenti: AL03, AL15, AL16, AL28, AL31. following: AL03, AL15, AL16, AL28, AL31.
- la temperatura ambiente rilevata dall'unità Master si - the room temperature measured by the Master unit
avvicina agli allarmi di alta e bassa temperatura. gets close to the high/low temperature alarms.
L’unità in stand-by si attiva automaticamente se la tem- The stand-by unit automatically starts if the room tem-
peratura ambiente rilevata dall'unità Master è superiore perature measured by the Master unit is higher than 80%
RC GROUP - 149_ItEn.0102 51
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP2000 AIR CONDITIONERS
Sistema di controllo a microprocessore per condizionatori d'aria • Air conditioners microprocessor control system
all’80% del preallarme di alta temperatura oppure all'80% of the high temperature prealarm or 80% of the low
dell’allarme di bassa temperatura, rispetto al set-point di temperature alarm, according to the set point. The unit
temperatura dell'unità e si disattiva con un differenziale switches off with a differential of 40% as shown below:
del 40% come nell’esempio seguente:
80% 80%
40% 40%
18,4°C 25,6°C
Fig. 36
Quando si ripristina la condizione di attivazione, l'unità When the activation condition is reset, the unit is put in
viene rimessa in stand-by con un ritardo di 30 secondi non stand by with 30 seconds delay (fixed time).
modificabili.
The “Master” unit always follows the one in stand by.
L'unità "Master" è sempre quella dopo l’unità in stand-by. In case any of the following alarms occur on “Master” unit:
Nel caso compaia uno degli allarmi AL01, AL02, AL21, AL22, AL01, AL02, AL21, AL22, AL36, or it is deactivate by on/off
AL36 sull'unità "Master" o venga disattivata tramite il tasto on/ switch or external enabling, it becomes automatically as
off o dall'abilitazione esterna, essa viene posta automatica- “Slave” unit, while the following one as “Master”.
mente come "Slave" e la successiva come "Master".
RETE LAN CON FUNZIONE CHRONO LAN NETWORK WITH CHRONO FUNCTION
La rete LAN non trasmette i dati di impostazione della The LAN network doesn't communicate the CHRONO
funzione Chrono alle altre unità connesse in rete, è quindi function parameters to the other units connected to the
necessario provvedere all'impostazione di tutti i parametri LAN. It is necessary to manually set all the parameters,
quali data, ora corrente e fasce orarie, su tutte le unità such as: date, current time and timezone, on all the units
connesse alla rete come indicato nel capitolo "Funzione connected to the LAN, as indicated in "Chrono function"
Chrono" precedentemente descritto. previously described.
RETE LAN CON FUNZIONE COMBINATA CHRONO / LAN NETWORK WITH COMBINED CHRONO /CHANGE
CHANGE OVER OVER FUNCTIONS
E' possibile che le unità presenti nella rete LAN abbiano le It is possible that all units connected to the LAN network
funzioni "Chrono" e "Change Over" abilitate. have activated at the same time the "Chrono" and the
In questo caso è la funzione Chrono che prevale sulla "Change over" functions.
funzione "Change Over". In this case the "Chrono" function is dominant on the
Infatti solo se l'unità è abilitata al funzionamento dalla "Change over" function. In fact, the real working hours of
funzione "Chrono" vengono conteggiate le effettive ore di the "Change over" and consequently units rotation, are
funzionamento dal "Change Over" e di conseguenza la enabled only if the unit is enabled for running by the
rotazione delle unità. "Chrono" function.
52 RC GROUP - 149_ItEn.0102
0,7°C
off
on
22 23 24 x (°C)
xK
xD
xdz
Fig.37
(V) 10 0÷10V
xY0
xY0
10÷0V
0
22,3 23,5
22 23 24 x (°C)
xK
xPs
xPe
Fig. 38
54 RC GROUP - 149_ItEn.0102
(V) 10
zY1
zPmax
3
zPmin
0
1400 1700 z (kPa)
zPs
zP
Fig. 39
running time
150 s
82,5s
37,5s
0 50 100%
close open
22,3 23,5
22 23 24 x (°C)
xK
xFs
xFe
Fig.40
Con temperatura ambiente inferiore a 22,3°C la valvola è When room temperature is lower than 22.3°C the valve is
totalmente CHIUSA, mentre con temperatura ambiente completely CLOSED, when the room temperature exceeds
superiore a 23,5°C la valvola è totalmente APERTA. 23.5°C the valve is completely OPEN.
All’interno del campo di lavoro (da 22,3 a 23,5°C), la The valve position in the work field (from 22.3 to 23.5°C) is
posizione della valvola viene determinata regolando il identified by adjusting the opening or closing time, based
tempo di apertura o chiusura in base alla temperatura on the room temperature and the time set in the "floating
ambiente e al tempo impostato nel parametro "floating valve running time" parameter.
valve running time". Example:
Esempio: If the temperature ranges from 22.3°C (opening request =
Se la temperatura varia da 22,3°C (richiesta di apertura = 0%) to 22.6°C (opening request = 25%), the valve’s open-
0%) a 22,6°C (richiesta di apertura = 25%), il tempo di ing time corresponds to:
apertura della valvola corrisponde a: opening percentage/100xfloating valve running time, i.e.:
percentuale di apertura/100xfloating valve running time 25/100x150 = 37.5 seconds.
cioè: 25/100x150 = 37.5 secondi, per cui viene attivato il Accordingly, the opening relay is activated for 37.5 sec-
relè di apertura per 37.5 secondi, quindi entrambi i relè onds, then both relays are deactivated, to allow the valve to
vengono disattivati in modo che la valvola rimanga in remain in position (opened by 25%).
posizione (aperta al 25 %). Should the room temperature rise (opening request =
Se la temperatura ambiente aumenta (richiesta di apertura 55%), the total opening time of the valve would be 55/
= 55%),il tempo di apertura totale della valvola sarebbe di: 100x150 = 82.5 seconds.
55/100x150 = 82,5 secondi; essendosi già aperta per 37,5 Since the valve has been opened for 37.5 seconds, the
secondi, viene attivato il relè di apertura per 45 (82,5-37,5) opening relay is activated for 45 seconds (82.5–37.5).
secondi, quindi entrambi i relè vengono disattivati in modo Then, both relays are disabled, to allow the valve to remain
che la valvola rimanga in posizione (aperta al 55 %). in position (opened by 55%).
Se invece la temperatura diminuisce, viene attivato il relè Should the temperature fall, the closing relay is activated
di chiusura per un tempo proporzionale calcolato con le for a proportional time, calculated as above.
stesse modalità precedenti. This procedure allows you to obtain a proportional regula-
In questo modo si ottiene un effetto di regolazione propor- tion effect, also by using an ON/OFF servomotor.
zionale pur utilizzando un servomotore con funzionamento The same operating logic is used with the "heating floating
ON/OFF. valve", for temperature changes below the set point.
La stessa logica di funzionamento vale per "heating floating When the unit is switched on, independently of tempera-
valve" per variazioni di temperatura inferiori al setpoint. ture, the closing relay of the "cooling and/or heating floating
All’accensione dell’unità, indipendentemente dalla tempe- valve" is activated for the time set in the "floating valve
ratura, viene attivato il relè di chiusura della "cooling e/o running time" parameter, in order to guarantee that the
heating floating valve" per il tempo impostato nel parametro valve is completely closed.
"floating valve running time", per garantire il posizionamento Then, the regulation described above will begin.
in completa chiusura della valvola, quindi inizia la regolazio- This example is valid when the "cooling floating valve logic"
ne descritta precedentemente. parameter is set to "normal".
Tutto l’esempio è valido quando il parametro "cooling If it is set to "reverse", the opening/closing logic would be
floating valve logic" è impostato su "normal" altrimenti , se reversed.
fosse impostato su "reverse" verrebbe invertita tutta la
logica di apertura/chiusura.
56 RC GROUP - 149_ItEn.0102
off off
on on
20 21 22 23 24 x (°C)
xK
xDL xDH
xdzL xdzH
Fig.41
Esempio: Set point temperatura ambiente = 22°C; Example: room temperature set point = 22°C;
High temperature limit (stop deumidificazione) =1,2°C; High temperature limit (dehumidification stop) = 1.2°C;
High temperature limit differential = 0,6°C; High temperature limit differential = 0.6°C
Low temperature limit (stop deumidificazione) =1,8°C; Low temperature limit (dehumidification stop) = 1.8°C;
Low temperature limit differential = 0,6°C; Low temperature limit differential = 0.6°C
La deumidificazione (se attiva in base al parametro rH%) Dehumidification (if activated based on parameter rH%)
verrà disattivata al raggiungimento della temperatura di will be deactivated after reaching a temperature of 23.2°C
23,2°C (22+1,2) e riattivata a 22,6°C (23,2-0,6), in questo (22 + 1.2) and reactivated at 22.6°C (23.2-0.6). In this way,
modo prevale la funzione di raffreddamento fino al rientro the cooling function prevails until the temperature returns to
della temperatura nei limiti; nello stesso modo la deumidi- the set limits; in the same way, dehumidification will be
ficazione verrà disattivata alla temperatura di 20,2°C (22- deactivated at a temperature of 20.2°C (22-1.8) and reac-
1,8) e riattivata alla temperatura di 20,8°C (20,2+0,6), per tivated at a temperature of 20.8°C (20.2+0.6), to make
agevolare il riscaldamento. heating easier.
RC GROUP - 149_ItEn.0102 57
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP2000 AIR CONDITIONERS
Sistema di controllo a microprocessore per condizionatori d'aria • Air conditioners microprocessor control system
0,5 0,5
off
on
22 23 24 25 26 27 28 x (°C)
xK
xH.Alarm
Fig.42
Esempio: Example:
Set point temperatura ambiente = 22°C room temperature set point = 22°C
allarme di alta temperatura ambiente =5,5°C high room temperature alarm = 5.5°C
isteresi fissa = 0,5°C. fixed hysteresis = 0.5°C
L'allarme si attiverà quando la temperatura ambiente rag- The alarm is activated after the room temperature has
giungerà i 28°C (22+5,5+0,5). reached 28°C (22+5.5+0.5).
L'allarme si disattiverà quando la temperatura ambiente The alarm is deactivated when the room temperature drops
scenderà sotto i 27°C (22+5,5-0,5). below 27°C (22+5.5-0.5)
58 RC GROUP - 149_ItEn.0102
C Z X L E p 0 0 4 0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1-2 tipo unità: 1-2 unit type
CZ = condizionatori d'aria CZ = air conditioners
CP = condizionatori a pompa di calore CP = heat pump air conditioners
5 Lingua: 5 Language:
I = Italiano I = Italian
E = Inglese E = English
_ = Altre lingue _ = Other languages
6 lettera progressiva per aggiornamento programmi 6 Progressive letter for updating programs
a÷z a÷z
7÷10 numerazione progressiva per tutti i programmi 7÷10 progressive number for all programs
0001 ÷ 9999 0001÷9999
RC GROUP - 149_ItEn.0102 59
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP2000 AIR CONDITIONERS
Sistema di controllo a microprocessore per condizionatori d'aria • Air conditioners microprocessor control system
60 RC GROUP - 149_ItEn.0102
EPROM CZX....
Software per condizionatori d'aria
Software for air conditioners
RC GROUP - 149_ItEn.0102 61
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP2000 AIR CONDITIONERS
Software per condizionatori d'aria • EPROM CZX.... • Software for air conditioners
24Vac 24Vac
FUSE
G 1
RS485
J17
G0
J9 J8
3 3
2 2
1 1
GND J29 32
1 B8 0÷1V / 4÷20mA
RX/TX- J11 J1 +24Vcc
RX/TX+ J28 32 1 B7 0÷1V / 4÷20mA
1
J19
J15
321 B6 0÷1V / 4÷20mA
AVSS
J14 B5 0÷1V / 4÷20mA
321 B4 °C
J2 AVSS
VG0 1 B3 °C
VG1 J20 B2 °C
Y1 AVSS
Y0 1 B1 °C
ID11-230Vac 1 IDCM2
ID11-24Vac ID10
ID11-R J3 ID9
----------- J21 ID8
ID12-R ID7
ID12-24Vac 1 ID6
ID12-230Vac IDCM1
NO11 1 ID5
C11 K11 J4 ID4
NC11 ID3
------ J22 ID2
NO10 1 ID1
C10 K10
NC10 C1
------ K1 NO1
NO9 K9 J5 ------
C9 C2
NC9 K2 1 NO2
NO8 1 C3
C8 K8 K3 NO3
------ ------
NO7 C4
K7 K4 NO4
C7
------ J24 J6 ------
NO6 K6 K5 C5
C6 NO5
------ ------
NO13 K13 K12 C12
C13 NO12
1
Fig. 43
62 RC GROUP - 149_ItEn.0102
TERMINALE TERMINAL
Connessione al Terminale J19 Connection to Terminal
RC GROUP - 149_ItEn.0102 63
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP2000 AIR CONDITIONERS
Software per condizionatori d'aria • EPROM CZX.... • Software for air conditioners
24Vac 24Vac
FUSE
G 1
J17
G0
J9 J8
3 3
2 2
1 1
GND J29 32
1 B8 0÷1V / 4÷20mA
RX/TX- J11 J1 +24Vcc
RX/TX+ J28 32 1 B7 0÷1V / 4÷20mA
1
J19
J15
321 B6 0÷1V / 4÷20mA
AVSS
J14 B5
321 B4
J2 AVSS
VG0 1 B3
VG1 J20 B2
Y1 AVSS
Y0 1 B1
ID11-230Vac 1 IDCM2
ID11-24Vac ID10
ID11-R J3 ID9
----------- J21 ID8
ID12-R ID7
ID12-24Vac 1 ID6
ID12-230Vac IDCM1
NO11 1 ID5
C11 K11 J4 ID4
NC11 ID3
------ J22 ID2
NO10 1 ID1
C10 K10
NC10 C1
------ K1 NO1
NO9 K9 J5 ------
C9 C2
NC9 K2 1 NO2
NO8 1 C3
C8 K8 K3 NO3
------ ------
NO7 C4
K7 K4 NO4
C7
------ J24 J6 ------
NO6 K6 K5 C5
C6 NO5
------ ------
NO13 K13 K12 C12
C13 NO12
1
Fig. 44
64 RC GROUP - 149_ItEn.0102
TERMINALE TERMINAL
Non usato J19 Not used
RC GROUP - 149_ItEn.0102 65
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP2000 AIR CONDITIONERS
Software per condizionatori d'aria • EPROM CZX.... • Software for air conditioners
66 RC GROUP - 149_ItEn.0102
RC GROUP - 149_ItEn.0102 67
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP2000 AIR CONDITIONERS
Software per condizionatori d'aria • EPROM CZX.... • Software for air conditioners
68 RC GROUP - 149_ItEn.0102
UMIDIFICATORE HUMIDIFIER
Nomin. prod. produzione vapore nominale nominal steam production 5Kg/h 0÷42 Kg/h —
Voltage voltaggio umidificatore humidifier voltage 400V 0÷660 V —
Phase number numero fasi umidificatore humidifier phase number 3 1-3 —
TAM model modello trasformatore amperometrico amperometric transformer model 100 50/100/150 —
300/500/700
Enable drain without voltage abilitazione scarico acqua senza tensione enable drain without voltage N N-Y —
Parameter C0 parametro C0 per umidificatore C0 humidifier parameter 37 (*) 0÷1000 —
Parameter C1 parametro C1 per umidificatore C1 humidifier parameter 150 (*) 0÷1000 —
Cilindro Capacità Tensione Mod. TAM C0 C1
Cylinder Capacity Voltage TAM mod.
L201MA 2Kg/h 230/1/50 TAM 100 80 70
L201MA 3Kg/h 230/1/50 TAM 100 87 70
(*) parametri umidificatore (*) humidifier parameters F401TA 3Kg/h 230/3/50 TAM 100 78 150
F401TA 5Kg/h 400/3/50 TAM 100 37 150
E401TA/1 8Kg/h 230/3/50 TAM 300 78 250
E401TA/1 8Kg/h 400/3/50 TAM 100 32 250
E401TA/1 13Kg/h 400/3/50 TAM 300 34 250
Per ulteriori informazioni fare riferimento al manuale umidificatore OEM_RC00
For more informations please refer to the humidifier manual OEM_RC00
RC GROUP - 149_ItEn.0102 69
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP2000 AIR CONDITIONERS
Software per condizionatori d'aria • EPROM CZX.... • Software for air conditioners
70 RC GROUP - 149_ItEn.0102
RC GROUP - 149_ItEn.0102 71
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP2000 AIR CONDITIONERS
Software per condizionatori d'aria • EPROM CZX.... • Software for air conditioners
HI PRESS. 1: HI PRESS. 1:
Indica il valore della pressione di condensazione del circui- Indicates the condensing pressure value of cooling circuit
to frigorifero 1. 1.
HI PRESS. 2: HI PRESS. 2:
Indica il valore della pressione di condensazione del circui- Indicates the condensing pressure value of cooling circuit
to frigorifero 2. 2.
72 RC GROUP - 149_ItEn.0102
COMPR. 1: COMPR. 1:
Indica lo stato di funzionamento del compressore 1. Indicates the operating status of compressor 1.
COMPR. 2: COMPR. 2:
Indica lo stato di funzionamento del compressore 2. Indicates the operating status of compressor 2.
HEATER 1: HEATER 1:
Indica lo stato di funzionamento del riscaldatore elettrico 1. Indicates the operating status of electric heater 1.
HEATER 2: HEATER 2:
Indica lo stato di funzionamento del riscaldatore elettrico 2. Indicates the operating status of electric heater 2.
HUMIDIF.: HUMIDIF.:
Indica lo stato di funzionamento dell’umidificatore. Indicates the humidifier’s operating status.
La lettera compresa tra due asterischi indica: The letter between asterisks indicates:
*F* = riempimento ( valvola di carico acqua aperta). *F* = filling (water filling valve open)
*E* = evaporazione *E* = evaporation
*D* = scarico ( valvola di scarico acqua aperta). *D* = drain (water drain valve open)
DEHUMID.: DEHUMID.:
Indica lo stato della/e valvola/e di deumidificazione. Indicates the status of the dehumidification valve(s).
CONDUCT : CONDUCT:
Indica il valore della conducibilità dell’acqua di alimentazio- Indicates the conductivity value of the humidifier’s feeding
ne dell’umidificatore. water.
MODE : MODE:
Indica il modo di funzionamento dell’umidificatore. Indicates the humidifier’s operating mode.
Il display indica con: The display indicates with:
START UP - avviamento umidificatore START UP – the humidifier start up
NORMAL - funzionamento regolare NORMAL – the regular running
CYLINDER FULL - cilindro pieno d'acqua CYLINDER FULL – a cylinder full of water
COMPRESSOR 1 COMPRESSOR 1
COMPRESSOR 2 COMPRESSOR 2
HEATER 1 HEATER 1
HEATER 2 HEATER 2
HUMIDIFICATION HUMIDIFICATION
DEHUMIDIFICATION DEHUMIDIFICATION
COOL FL. VALVE COOL FL. VALVE
HEAT FL. VALVE HEAT FL. VALVE
VALVE COOLING (0÷10V) VALVE COOLING (0÷10V)
VALVE HEATING (0÷10V) VALVE HEATING (0÷10V)
DISABLE HUMIDIFIER DISABLE HUMIDIFIER
MANUAL DRAIN MANUAL DRAIN
Per i dettagli operativi fare riferimento al capitolo COMAN- For any operating details, see chapter MANUAL PROCE-
DI MANUALI. DURE.
RC GROUP - 149_ItEn.0102 75
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP2000 AIR CONDITIONERS
Software per condizionatori d'aria • EPROM CZX.... • Software for air conditioners
xPe1
xPs1
(V) 10 0÷10V
xY0
xY0
0 10÷0V
Unloader 2
off
on
xD4
Compressor 2
off
on
xD2
Unloader 1
off 0,5 0,5
on
xD3
Compressor 1
off on
off
on
xD1 0,5 0,5
Dehumid.
Limit
off off
on on
xDH1
22 23 24 25 26 27 28 x (°C)
xK
xdz1
xdz3
xdzH1
xdz2
xdz4
xH.Prealarm
xH.Alarm
Fig.45
RC GROUP - 149_ItEn.0102 77
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP2000 AIR CONDITIONERS
Software per condizionatori d'aria • EPROM CZX.... • Software for air conditioners
Unloader 2
off
on
xD4
Compressor 2
off
on
xD2
Unloader 1
off
on
xD3
Compressor 1
off
on
xD1
0,5 0,5
(V) 10 0÷10V
xY0 off on
22 23 24 25 26 27 28 x (°C)
xK
xPs1
xPe1
xdz1
xdz3
xdzH1
xdz2
xdz4
xH.Prealarm
xH.Alarm
Fig.46
RC GROUP - 149_ItEn.0102 79
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP2000 AIR CONDITIONERS
Software per condizionatori d'aria • EPROM CZX.... • Software for air conditioners
FREE COOLING ON
-2 -1 0 1 2 3 4 DT x (°C)
Fig.47
80 RC GROUP - 149_ItEn.0102
In caso di raffreddamento gratuito parziale i compressori In case of partial free cooling, the compressor/s (13) are
(13) sono attivati per assicurare il completo bilanciamento activated to assure the complete balance of room thermal
del carico ambiente. loads.
In questo caso parte della miscela glicolata viene deviata In this case, the water regulating valves (8) diverts part of
dalle valvole pressostatiche (8) negli scambiatori (7) per the glycol solution to the heat exchangers (7) to provide the
effettuare la dissipazione del calore di condensazione. total dissipation of the condensation heat.
Nel circuito frigorifero è inoltre inserito un sistema di iniezio- Furthermore, each gas circuit is fitted with an hot gas
ne gas caldo (9) che evita formazioni di ghiaccio sulle injection system (9) to avoid freezing of the direct expan-
batterie ad espansione diretta (2) durante il funzionamento sion coils (2) during mixed operation FREE COOLING +
combinato FREE COOLING + COMPRESSORI (escluso COMPRESSOR/S mode (excluded units with tandem
unità con compressori tandem). compressors).
Il gruppo di pompaggio esterno (4) è equipaggiato con un The remote pumping group (4) is designed for outdoor
regolatore per il controllo della valvola miscelatrice (10) per installation and it is equipped with a regulator, for the mixing
evitare l'invio di soluzione glicolata a temperature troppo valve (10) control, to prevents the insertion of glycol solu-
basse al sistema FREE COOLING. tion at too low temperatures into the FREE COOLING.
Tali temperature produrrebbero una non necessaria deu- As, too low temperatures will produce a no necessary
midificazione dell'aria trattata innescando un ciclo di deu- dehumidification effect starting a dehumidification-humidi-
midificazione-umidificazione lesivo dell'efficienza energe- fication cycle, detrimental to the system energy efficiency.
tica del sistema. The pumping group (4) can be supplied with one pump only
Il gruppo di pompaggio (4) può essere previsto con una (11) or with two pumps, one as stand-by for the other
sola pompa (11) o con due pompe, una in riserva dell'altra (models /1 or /2).
(modello /1 o /2). The charge tank (12) is supplied not installed.
Il serbatoio di carico (12) è fornito non installato. The external dry cooler dry cooler (3) is available with axial
Il dissipatore esterno (3) è disponibile in versione con fans (CVE/H) or centrifugal fans (CVC/H).
ventilatore assiale (CVE/H) per installazione all'esterno o Both are available in standard and low noise version (/LN).
con ventilatore centrifugo (CVC/H) per installazione con
mandata e/o ripresa dell'aria canalizzata.
Entrambe le soluzioni sono disponibili in versione standard
e a ridotta emissione sonora (LN).
12
4 PEGASUS DXW
14
15
10 11
1) Batteria Free Cooling 1) Free Cooling coil
2) Batteria evaporante 9 2 1 2) Evaporator
3) Dissipatore esterno 3) Remote dry cooler
4) Gruppo di pompaggio 4) Pumping group
5) Sonda Free Cooling 5) Free Cooling sensor
6) Valvola Free Cooling 6) Free Cooling valve
7) Condensatori ad acqua 7) Water cooled condensers
8) Valvole pressostatiche 8) Water regulating valve
9) Valvole iniezione gas caldo 9) Hot gas injection valve
10) Valvola miscelatrice 10) 3-way proportional valve
11) Pompa acqua 11) Water pump
12) Serbatoio di carico 12) Charge tank
13) Compressori 13 13 13) Compressors
14) Microprocessore 14) Microprocessor
15) Valvola termostatica 15) Thermostatic valve
3 7
5 8 6
Fig. 48
RC GROUP - 149_ItEn.0102 81
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP2000 AIR CONDITIONERS
Software per condizionatori d'aria • EPROM CZX.... • Software for air conditioners
xPe1
xPs1
(V) 10 0÷10V
xY0
xY0
0 10÷0V
xFe1
xFs1
0 50 100%
22 23 24 25 26 27 28 x (°C)
xK
xdzH1
xdz2
xH.Prealarm
xH.Alarm
Fig.49
Tutti i parametri sono riferiti direttamente o indiretta- All parameters refer directly or indirectly to the preset
mente al setpoint impostato. set point.
Tra parentesi sono indicati i set di default che possono The default sets that can be modified are indicated in
essere modificati. brackets.
RC GROUP - 149_ItEn.0102 83
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP2000 AIR CONDITIONERS
Software per condizionatori d'aria • EPROM CZX.... • Software for air conditioners
xPe2
xPs2
0÷10V 10 (V)
xY0
xY0
10÷0V 0
xdz7
Binary
on off
xD7
Heater 2
on off
0,5 0,5
xD6
Dehumid. Heater 1
Limit
off off off
on on on
xDL1 xD5
(°C) x 17 18 19 20 21 22
xK
xdz5
xdz6
xdzL1
xL.Alarm
Fig. 50
I set sono i seguenti: The sets are the following:
RC GROUP - 149_ItEn.0102 85
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP2000 AIR CONDITIONERS
Software per condizionatori d'aria • EPROM CZX.... • Software for air conditioners
LOGICA DI RISCALDAMENTO CON SI- HEATING LOGIC WITH HOT WATER SYS-
STEMA AD ACQUA CALDA TEM
Il sistema MP 2000 controlla la temperatura ambiente The MP 2000 system controls room temperature by means
utilizzando un sensore posto sulla ripresa aria dell’unità. I of a sensor located on the air intake of the unit.
valori si riferiscono ai Set di fabbrica, essi possono essere The values refer to the factory settings and may be modified
modificati a secondo delle esigenze dell’impianto, dopo according to plant requirements, after inserting the pass-
aver inserito la password. word.
xPe2
xPs2
0÷10V 10 (V)
xY0
xY0
10÷0V 0
xFe2
xFs2
100% 50 0
0,5 0,5
Dehumid.
Limit
off off
on on
xDL1
(°C) x 17 18 19 20 21 22
xK
xdzL1
xL.Alarm
Fig. 51
xdzL1 Low temperature limit stop xdzL1 Low temperature limit stop dehumidifi-
dehumidification (1,8°C) cation (1.8°C)
Gradino di attivazione per lo stadio di deumi- Activation step for dehumidification stage.
dificazione. xDL1 Low Temperature Limit Differential (0.6°C)
xDL1 Low temperature limit differential (0,6°C) Temperature differential for dehumidifica-
Differenziale di temperatura per lo stadio di tion stage.
deumidificazione. xL.Alarm Offset room Temperature Low alarm
xL.Alarm Offset room Temperature Low alarm (4.5°C)
(4,5°C) Temperature value for high room tempera-
Valore di temperatura per l'allarme di bassa ture alarm.
temperatura ambiente. The hysteresis is fixed at 0.5°C.
L’isteresi è fissa a 0,5°C.
All parameters refer directly or indirectly to the preset
Tutti i parametri sono riferiti direttamente o indiretta- set point.
mente al setpoint impostato. The default sets that can be modified are indicated in
Tra parentesi sono indicati i set di default che possono brackets.
essere modificati.
RC GROUP - 149_ItEn.0102 87
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP2000 AIR CONDITIONERS
Software per condizionatori d'aria • EPROM CZX.... • Software for air conditioners
yPe1
50
30
2 2 2 2
0
30 40 50 60 70 y (%rH)
yK
ydz2 ydz1
yL.Alarm yH.Alarm
Fig. 52
88 RC GROUP - 149_ItEn.0102
(*) LOGICA DI CONTROLLO DEL SISTEMA DI DEUMIDIFI- (*) DEHUMIDIFICATION SYSTEM CONTROL LOGIC:
CAZIONE: The control logic of the dehumidification system depends
La logica di controllo del sistema di deumidificazione dipende dalla on the machine’s configuration and on the "Logic dehumidi-
configurazione della macchina e dal set "Logic dehumidification". fication" set.
UNITA’ AD ACQUA REFRIGERATA: CHILLED WATER UNIT:
Logic dehumidification = Normaly open : Logic Dehumidification = Normally open:
Viene attivato il relè relativo all’uscita C2 che comanda The relay relative to output C2 is activated, which con-
l’apertura della valvola di deumidificazione. trols the opening of the dehumidification valve.
Logic dehumidification = Low speed normaly open: Logic Dehumidification = Low speed normally open:
Viene attivato il relè relativo all’uscita C2 che comanda la The relay relative to output C2 is activated, which controls
riduzione di velocità del ventilatore di trattamento, viene aperta the speed decrease of the main fan; the "cooling floating
la "cooling floating valve" e viene portata al 100% l’uscita P1 se valve" is activated and output P1 reaches 100% if the set
il set “Analog output 1” = Cool Valve + Dehumidification. "Analog output 1" = Cool valve + dehumidification.
RC GROUP - 149_ItEn.0102 89
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP2000 AIR CONDITIONERS
Software per condizionatori d'aria • EPROM CZX.... • Software for air conditioners
zY1 (10V)
(V) 10
zP2max
5 zY1
0
1400 1700 2000 2200 2500 z (kPa)
xP2min
zP2s
Fig.53
zP2s Control condensing Pressure set zP2s Control condensing Pressure set
(1400kPa) (1400kPa)
Valore di pressione condensazione. Condensing pressure value.
A questo valore di pressione il segnale del- At this pressure value, the proportional out-
l’uscita proporzionale zY1 corrisponde al put signal zY1 corresponds to the minimum
valore minimo (zP2min.). value (zP2min.).
Aumentando la pressione il valore dell’usci- When increasing pressure, the proportional
ta proporzionale aumenta fino al valore output value increases up to the maximum
massimo (zP2max.). value (zP2max.).
zP2 Control condensing Pressure Differential zP2 Control Condensing Pressure Differen-
(300kPa) tial (300kPa)
Banda proporzionale di pressione corrispon- Pressure proportional band corresponding
dente al massimo valore del segnale. to the maximum signal value.
zP2min. Condensing out Min value (3V) zP2min. Condensing out min. value (3V)
Valore minimo del segnale di pressione cor- Minimum pressure signal value correspond-
rispondente a zP2s. Il valore è impostabile ing to zP2s. The value is settable from 0 to
tra 0 e 5V. 5V.
zP2max. Condensing out Max value (10V) zP2max. Condensing out max. value (10V)
Valore massimo del segnale impostabile tra Maximum pressure signal value. The value
5 e 10V. is settable from 5 to 10V.
z ON Control condensing Pressure ON z ON Control condensing Pressure ON
(2200kPa) (2200kPa)
Valore di pressione dove l’uscita proporzio- Pressure value for which the proportional
nale viene attivata al valore 10Volts in situa- output is activated at 10 Volts when the
zione di compressore spento (ciò avviene compressor is OFF (in order to avoid reach-
per evitare di raggiungere pericolosi valori di ing dangerous pressure values in the con-
pressione nel condensatore). denser).
Se il compressore è in funzione il valore If the compressor is running, the propor-
dell’uscita proporzionale commuta da tional output value switches from zP2max.
zP2max. a 10Volts. to 10 Volts.
z OFF Control condensing Pressure OFF z OFF Control condensing Pressure OFF
(2000kPa) (2000kPa)
Valore di pressione dove l’uscita proporzio- Pressure value for which the proportional
90 RC GROUP - 149_ItEn.0102
nale viene riportata al valore 0 Volt in situa- output is returned to 0 Volts, when the com-
zione di compressore spento. pressor is OFF.
Se il compressore è in funzione il valore If the compressor is running, the propor-
dell’uscita proporzionale commuta da tional output value switches from 10 Volts to
10Volts a zP2max. zP2max.
zH.Alarm Maximum pressure value (2500kPa) zH.Alarm Maximum pressure value (2500kPA)
Limite di pressione. Quando la pressione Pressure limit. When the pressure reaches
raggiunge questo valore viene bloccato il this value, the compressor is locked and the
compressore e segnalato l’allarme: following alarm is displayed:
AL 05 - Alta pressione compressore 1 (sonda) Al 05 - Compressor 1: high pressure (probe)
oppure: or:
AL18 - Alta pressione compressore 2 (sonda). Al 18 - Compressor 2: high pressure (probe)
zY1 (10V)
(V) 10
5
zP2max.
zY1
0
1400 1700 2000 2200 2500 z (kPa)
zP2min
zPs
zP z OFF z ON zH.Alarm
Fig. 54
In figura è indicato l'andamento dell'uscita proporzionale The figure indicates the trend of proportional output zY1,
zY1 con il set zP2max impostato a 7V. when set zP2max is preset to 7V.
"z ON", "z OFF" e "zH.Alarm" sono valori assoluti, "z ON", "z OFF" and "zH.Alarm" are absolute values
quindi non si aggiornano automaticamente al variare and, for this reason, are not updated automatically
di "zPs". based on zPs changes.
Tra parentesi sono indicati i set di default che possono The modifiable default sets are indicated in brackets.
essere modificati.
RC GROUP - 149_ItEn.0102 91
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP2000 AIR CONDITIONERS
Software per condizionatori d'aria • EPROM CZX.... • Software for air conditioners
(V)
1
0,8
0,6
0,4
0,2
-5 -4 -3 -2 -1 0 1 2 3 4 5 x (°C)
Compensazione negativa Compensazione positiva
Negative compensation Positive compensation
Fig. 55
Esempio per compensazione positiva (raffreddamen- Example for positive compensation (cooling):
to): With signal 0V the real set point value is 22°C.
Con segnale 0V la compensazione è nulla ed il valore di set By signal increasing, the set point is increased of a value as
point è quello impostato (22°C). shown in the diagram.
All'aumentare del segnale, il set point si incrementa come It is possible to read the real value under the "STATUS"
indicato nel diagramma. function.
Il reale valore si rileva nella funzione "STATUS". Per To activate this feature, press HOME key and PRG, then
ottenere questa prestazione occorre premere i tasti HOME insert the "password" and move to set "ANALOG INPUT 7
e PRG, quindi inserire la "password" e portarsi sul set o 8" and select "EXT COMPENS".
"ANALOG INPUT 7 o 8" selezionando "EXT. COMPENS". If you need no compensation, position the set "ANALOG
Se non si desidera alcuna compensazione si imposta il set INPUT 7 o 8" on "NOT USED".
"ANALOG INPUT 7 o 8" su "NOT USED". Example:
Esempio: • temperature set point = 22°C
• set point temperatura = 22°C • max compensation set point = 5°C
• set point compensazione massima = 5°C • analogical signal = +0.5V
• segnale analogico = +0,5V • real set point = 22°C + (0.5 x 5) = 24.5°C
• set point reale = 22°C + (0,5 x 5) = 24.5°C
Esempio per compensazione negativa (riscaldamento): Example for negative compensation (heating):
Con segnale 0V la compensazione è nulla ed il valore di set With signal 0V the real set point value is 22°C.
point è quello impostato (22°C). Contrary to the previous example, in this case it is neces-
A differenza di quanto indicato precedentemente, in questo sary to deduct the compensation values from the setpoint.
caso è necessario sottrarre i valori di compensazione al Example:
setpoint impostato. • temperature set point = 22°C
Esempio: • max compensation set point = -5°C
• set point temperatura = 22°C • analogical signal = +0.5V
• set point compensazione massima = -5°C • real set point = 22°C - (0.5 x 5) = 19.5°C
• segnale analogico = +0,5V
• set point reale = 22°C - (0,5 x 5) = 19.5°C The setpoint modification is not immediate but according to
the set "COMPENSATION REACTION TIME".
Il cambio di setpoint non avviene istantaneamente ma in
base alla temporizzazione impostata nel parametro
"COMPENSATION REACTION TIME".
92 RC GROUP - 149_ItEn.0102
EPROM CPX....
Software per condizionatori d'aria a pompa di calore e Roof Top
Software for heat pump air conditioners and Roof Top
RC GROUP - 149_ItEn.0102 93
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP2000 AIR CONDITIONERS
Software per condizionatori d'aria a pompa di calore e Roof Top • EPROM CPX.... • Software for heat pump air conditioners and Roof Top
24Vac 24Vac
FUSE
G 1
RS485
J17
G0
J9 J8
3 3
2 2
1 1
GND J29 32
1 B8 0÷1V / 4÷20mA
RX/TX- J11 J1 +24Vcc
RX/TX+ J28 32 1 B7 0÷1V / 4÷20mA
1
J19
J15
321 B6 0÷1V / 4÷20mA
AVSS
J14 B5 0÷1V / 4÷20mA
321 B4 °C
J2 AVSS
VG0 1 B3 °C
VG1 J20 B2 °C
Y1 AVSS
Y0 1 B1 °C
ID11-230Vac 1 IDCM2
ID11-24Vac ID10
ID11-R J3 ID9
----------- J21 ID8
ID12-R ID7
ID12-24Vac 1 ID6
ID12-230Vac IDCM1
NO11 1 ID5
C11 K11 J4 ID4
NC11 ID3
------ J22 ID2
NO10 1 ID1
C10 K10
NC10 C1
------ K1 NO1
NO9 K9 J5 ------
C9 C2
NC9 K2 1 NO2
NO8 1 C3
C8 K8 K3 NO3
------ ------
NO7 C4
K7 K4 NO4
C7
------ J24 J6 ------
NO6 K6 K5 C5
C6 NO5
------ ------
NO13 K13 K12 C12
C13 NO12
1
Fig. 56
94 RC GROUP - 149_ItEn.0102
TERMINALE TERMINAL
Connessione al Terminale J19 Connection to Terminal
RC GROUP - 149_ItEn.0102 95
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP2000 AIR CONDITIONERS
Software per condizionatori d'aria a pompa di calore e Roof Top • EPROM CPX.... • Software for heat pump air conditioners and Roof Top
24Vac 24Vac
FUSE
G 1
J17
G0
J9 J8
3 3
2 2
1 1
GND J29 32
1 B8 0÷1V / 4÷20mA
RX/TX- J11 J1 +24Vcc
RX/TX+ J28 32 1 B7 0÷1V / 4÷20mA
1
J19
J15
321 B6 0÷1V / 4÷20mA
AVSS
J14 B5
321 B4
J2 AVSS
VG0 1 B3
VG1 J20 B2
Y1 AVSS
Y0 1 B1
ID11-230Vac 1 IDCM2
ID11-24Vac ID10
ID11-R J3 ID9
----------- J21 ID8
ID12-R ID7
ID12-24Vac 1 ID6
ID12-230Vac IDCM1
NO11 1 ID5
C11 K11 J4 ID4
NC11 ID3
------ J22 ID2
NO10 1 ID1
C10 K10
NC10 C1
------ K1 NO1
NO9 K9 J5 ------
C9 C2
NC9 K2 1 NO2
NO8 1 C3
C8 K8 K3 NO3
------ ------
NO7 C4
K7 K4 NO4
C7
------ J24 J6 ------
NO6 K6 K5 C5
C6 NO5
------ ------
NO13 K13 K12 C12
C13 NO12
1
Fig. 57
96 RC GROUP - 149_ItEn.0102
TERMINALE TERMINAL
Non usato J19 Not used
RC GROUP - 149_ItEn.0102 97
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP2000 AIR CONDITIONERS
Software per condizionatori d'aria a pompa di calore e Roof Top • EPROM CPX.... • Software for heat pump air conditioners and Roof Top
98 RC GROUP - 149_ItEn.0102
RC GROUP - 149_ItEn.0102 99
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP2000 AIR CONDITIONERS
Software per condizionatori d'aria a pompa di calore e Roof Top • EPROM CPX.... • Software for heat pump air conditioners and Roof Top
Limit thermostat enable temostato limite uscita aria abilitato outlet air limit thermostat enabled N N-Y —
Threshold limit thermostat soglia allarme temostato limite uscita aria outlet air threshold limit thermostat 14°C 0÷20°C —
Outlet water limit thermostat termostato limite uscita acqua outlet water limit thermostat 3°C ±10 °C —
LO PRESS. 1: LO PRESS. 1:
Indica il valore della pressione di aspirazione del circuito Indicates the suction pressure value of cooling circuit 1.
frigorifero 1.
HI PRESS. 1: HI PRESS. 1:
Indica il valore della pressione di condensazione del circui- Indicates the condensing pressure value of cooling circuit
to frigorifero 1. 1.
LO PRESS. 2: LO PRESS. 2:
Indica il valore della pressione di aspirazione del circuito Indicates the suction pressure value of cooling circuit 2.
frigorifero 2.
HI PRESS. 2: HI PRESS. 2:
Indica il valore della pressione di condensazione del circui- Indicates the condensing pressure value of cooling circuit
to frigorifero 2. 2.
COMPR. 1: COMPR. 1:
Indica lo stato di funzionamento del compressore 1. Indicates the operating status of compressor 1.
COMPR. 2: COMPR. 2:
Indica lo stato di funzionamento del compressore 2. Indicates the operating status of compressor 2.
HEATER: HEATER:
Indica lo stato di funzionamento del riscaldatore elettrico. Indicates the electric heater operating status.
HUMIDIF.: HUMIDIF.:
Indica lo stato di funzionamento dell’umidificatore. Indicates the humidifier’s operating status.
La lettera compresa tra due asterischi indica: The letter between asterisks indicates:
*F* = riempimento (valvola di carico acqua aperta). *F* = filling (water filling valve open)
*E* = evaporazione. *E* = evaporation
*D* = scarico (valvola di scarico acqua aperta). *D* = drain (water drain valve open)
MODE : MODE:
Indica il modo di funzionamento dell’umidificatore. Indicates the humidifier’s operating mode.
Il display indica con: The display indicates with:
START UP - avviamento umidificatore START UP – the humidifier start up
NORMAL - funzionamento regolare NORMAL – the regular running
CYLINDER FULL - cilindro pieno d'acqua CYLINDER FULL – a cylinder full of water
COOLING 1 COOLING 1
COOLING 2 COOLING 2
HEATPUMP 1 HEATPUMP 1
HEATPUMP 2 HEATPUMP 2
HEATER HEATER
HUMIDIFICATION HUMIDIFICATION
VALVE COOLING (0÷10V) VALVE COOLING (0÷10V)
VALVE HEATING (0÷10V) VALVE HEATING (0÷10V)
DISABLE HUMIDIFIER DISABLE HUMIDIFIER
MANUAL DRAIN MANUAL DRAIN
Per i dettagli operativi fare riferimento al capitolo COMAN- For any operating details, see chapter MANUAL PROCE-
DI MANUALI. DURE.
Unloader 2
off
on
xD4
Compressor 2
0,5 0,5
off
on
xD2
Unloader 1 off on
off
on 0,5 0,5
xD3
Compressor 1
off off
on on
xD1
22 23 24 25 26 27 28 x (°C)
xK
xdz1
xdz3
xdz2
xdz4
xH.Prealarm
xH.Alarm
Fig.58
double speed = Y) il compressore si attiverà xD2 Step compressor 2 in cooling mode Dif-
in bassa velocità. ferential (0.7°C)
xD2 Step compressor 2 in cooling mode Temperature differential of the second cool-
Differential (0,7°C) ing stage.
Differenziale di temperatura del secondo xdz3 Step unloader 1 in cooling mode Stage
stadio di raffreddamento. On (1.2°C)
xdz3 Step unloader 1 in cooling mode Stage Activation step due to the passage to full
On (1,2°C) capacity or high speed of the compressor 1.
Gradino di attivazione per il passaggio a xD3 Step unloader 1 in cooling mode Differ-
piena potenza o in alta velocità del compres- ential (0.7°C)
sore 1. Temperature differential due to the return to
xD3 Step unloader 1 in cooling mode unloaded mode or low speed of the com-
Differential (0,7°C) pressor 1.
Differenziale di temperatura per il ritorno a xdz4 Step unloader 2 in cooling mode Stage
capacità ridotta o in bassa velocità del com- On (1.7°C)
pressore 1. Activation step due to the passage to full
xdz4 Step unloader 2 in cooling mode Stage capacity or high speed of the compressor 2.
On (1,7°C) xD4 Step unloader 2 in cooling mode Differ-
Gradino di attivazione per il passaggio a ential (0.7°C)
piena capacità o in alta velocità del com- Temperature differential due to the return to
pressore 2. unloaded mode or low speed of the com-
xD4 Step unloader 2 in cooling mode pressor 2.
Differential (0,7°C) xH.Prealarm Offset room Temperature High prealarm
Differenziale di temperatura per il ritorno a (4.5°C)
capacità ridotta o in bassa velocità del com- Temperature value for high room tempera-
pressore 2. ture prealarm.
xH.Prealarm Offset room Temperature High prealarm The hysteresis is fixed at 0.5°C.
(4,5°C) xH.Alarm Offset room Temperature High alarm
Valore di temperatura per il preallarme alta (5.5°C)
temperatura ambiente. Temperature value for high room tempera-
L’isteresi è fissa a 0,5°C. ture alarm.
xH.Alarm Offset room Temperature High alarm The hysteresis is fixed at 0.5°C.
(5,5°C)
Valore di temperatura per l'allarme alta tem- All parameters refer directly or indirectly to the preset
peratura ambiente. set point.
L’isteresi è fissa a 0,5°C. The default sets that can be modified are indicated in
brackets.
Tutti i parametri sono riferiti direttamente o indiretta-
mente al setpoint impostato.
Tra parentesi sono indicati i set di default che possono
essere modificati.
100 (%)
xY0
50
Af
(xK-3°C) xK x (°C)
xPs1
xPe1
Fig. 59
xPs1 Cooling prop. Valve Start (0,3°C) xPs1 Cooling prop. Valve Start (0.3°C)
Valore di temperatura per il quale il segnale Temperature value for which the propor-
proporzionale xY0 corrisponde al valore mi- tional signal xY0 corresponds to the mini-
nimo di raffreddamento Af. Aumentando la mum cooling value Af. This value increases
temperatura il valore si incrementa propor- proportionally to the rise in temperature.
zionalmente. xPe1 Cooling prop. Valve Max (1.5°C)
xPe1 Cooling prop. Valve Max (1,5°C) Temperature value for which the propor-
Valore di temperatura per il quale il segnale tional signal xY0 corresponds to the maxi-
proporzionale xY0 corrisponde al valore mas- mum cooling value with the external damper
simo di raffreddamento, con la serranda aria completely open (100%), provided that Free-
esterna tutta aperta (100%), a condizione cooling is possible (see "free-cooling ena-
che sia possibile il free-cooling (vedi "Logica bling/disabling logic).
di abilitazione/disabilitazione free-cooling"). Parameter "Cooling/Heating valve logic = 0÷10V":
Parametro "Cooling/Heating valve logic = 0÷10V": 0%=0V - 100%=10V.
0%=0V - 100%=10V. Parameter "Cooling/Heating valve logic = 10÷0V":
Parametro "Cooling/Heating valve logic = 10÷0V": 0%=10V -100%=0V.
0%=10V - 100%=0V. Af – Setpoint fresh air (30%)
Af - Setpoint fresh air (30%) Opening value in % (0÷100%) of the damper,
Valore in percentuale (0÷100%) di apertura corresponding to the minimum quantity of
della serranda, corrispondente alla quantità external air required.
minima di aria esterna voluta.
All parameters refer directly or indirectly to the preset
Tutti i parametri sono riferiti direttamente o indiretta- set point.
mente al setpoint impostato. The default sets that can be modified are indicated in
Tra parentesi sono indicati i set di default che possono brackets.
essere modificati.
FREE COOLING ON
-2 -1 0 1 2 3 4 DT (°C)
Fig. 60
Esempio: Example:
- setpoint 22°C - set point 22°C
- temperatura ambiente 25°C - room temperature 25°C
- temperatura esterna 24°C - external temperature 24°C.
Con questi valori otteniamo: These values allow to obtain a:
- DT (T amb - T ext) 25 - 24 = 1°C - DT (T amb – T ext) 25 – 24 = 1°C
con un DT di 1°C il free-cooling è disattivato e di conse- When DT = 1°C, the free-cooling is deactivated and,
guenza l'apertura della serranda di free-cooling corrispon- accordingly, the opening of the free-cooling damper corre-
de al valore di "Setpoint fresh air". sponds to the "Set point fresh air" value.
Ipotizziamo una diminuzione della temperatura dell'aria Should the external air temperature fall to 22.5°C, you
esterna a 22,5°C. would obtain:
Otteniamo quindi: - DT (T amb – T ext) 25 – 22.5 = 2.5°C
- DT (T amb - T ext) 25 - 22,5 = 2,5°C When DT = 2.5°C the free-cooling is activated and the
con un DT di 2,5°C il free-cooling è attivato con una opening position of the air damper is proportional to the
posizione di apertura della serranda proporzionale alla cooling request (in this case, 100%).
richiesta di raffreddamento (in questo caso 100%). Should the external air temperature rise to 24.5°C, you
Ipotizziamo un aumento della temperatura dell'aria esterna would obtain:
a 24,5°C: - DT (T amb – T ext) 25 – 24.5 = 0.5°C. In this case, the free-
- DT (T amb - T ext) 25 - 24,5 = 0,5°C il free-cooling si cooling is deactivated.
disattiva.
xPe2 xPs2
0÷10V 10 (V)
xY0
xY0
10÷0V 0
Heater
on off
xD9
Unloader 2
on off
xD8
Compressor 2
on off
xD6
Unloader 1
on off
0,5 0,5
xD7
Compressor 1
off on off
on
xD5
(°C) x 17 18 19 20 21 22
xK
xdz5
xdz7
xdz6
xdz8
xdz9
xL.Alarm
Fig. 61
I set sono i seguenti: The sets are the following:
xdz7 Step unloader 1 in heating mode Stage xdz7 Step unloader 1 in heating mode Stage
On (1,2°C) On (1.2°C)
Gradino di attivazione per il passaggio a Activation step due to the passage to full
piena potenza o in alta velocità del compres- capacity or high speed of the compressor 1.
sore 1. xD7 Step unloader 1 in heating mode Differ-
xD7 Step unloader 1 in heating mode ential (0.7°C)
Differential (0,7°C) Temperature differential due to the return to
Differenziale di temperatura per il ritorno a unloaded mode or low speed of the com-
capacità ridotta o in bassa velocità del com- pressor 1.
pressore 1. xdz6 Step compressor 2 in heating mode Stage
xdz6 Step compressor 2 in heating mode Stage On (1.5°C)
On (1,5°C) Activation step of the second heating stage
Gradino di attivazione del secondo stadio di (compressor).
riscaldamento (compressore). If the capacity control is enabled (unloader
Se è abilitata la parzializzazione (unloader compressor = Y), the compressor will be
compressor = Y) il compressore si attiverà a activated in unloaded mode.
capacità ridotta. With a double-speed compressor (enable
Se il compressore è a doppia velocità (enable double speed = Y), the compressor will be
double speed = Y) il compressore si attiverà activated at low speed.
in bassa velocità. xD6 Step compressor 2 in heating mode Dif-
xD6 Step compressor 2 in heating mode ferential (0.7°C)
Differential (0,7°C) Temperature differential of the second heat-
Differenziale di temperatura del secondo ing stage (compressor).
stadio di riscaldamento (compressore). xdz8 Step unloader 2 in heating mode Stage
xdz8 Step unloader 2 in heating mode Stage On (1.7°C)
On (1,7°C) Activation step due to the passage to full
Gradino di attivazione per il passaggio a capacity or high speed of the 2 compressor.
piena capacità o in alta velocità del com- xD8 Step unloader 2 in heating mode Differ-
pressore 2. ential (0.7°C)
xD8 Step unloader 2 in heating mode Temperature differential due to the return to
Differential (0,7°C) unloaded mode or low speed of the com-
Differenziale di temperatura per il ritorno a pressor 2.
capacità ridotta o in bassa velocità del com- xdz9 Step Heater Stage On (2°C)
pressore 2. Activation step of the electric heating stage.
xdz9 Step heater Stage On (2°C) xD9 Step Heater Differential (0.7°C)
Gradino di attivazione dello stadio di riscal- Temperature differential of the electric heat-
damento elettrico. ing stage.
xD9 Step heater Differential (0,7°C) xPs2 Heating proportional Valve Start
Differenziale di temperatura dello stadio di Temperature decrease for which the propor-
riscaldamento elettrico. tional signal xY0 corresponds to the mini-
xPs2 Heating proportional Valve Start mum heating value (0%). This value in-
Valore di temperatura per il quale il segnale creases proportionally to the decrease in
proporzionale xY0 corrisponde al valore mi- temperature.
nimo di riscaldamento (0%). Diminuendo la xPe2 Heating proportional Valve Max
temperatura il valore si incrementa propor- Temperature value for which the propor-
zionalmente. tional signal xY0 corresponds to the maxi-
xPe2 Heating proportional Valve Max) mum heating value (100%).
Valore di temperatura per il quale il segnale Parameter "Cooling/Heating valve logic = 0÷10V":
proporzionale xY0 corrisponde al valore mas- 0%=V - 100%=10V.
simo di riscaldamento (100%). Parameter "Cooling/Heating valve logic = 10÷0V":
Parametro "Cooling/Heating valve logic = 0÷10V": 0%=10V - 100%=0V.
0%=0V - 100%=10V. xL.Alarm Offset room Temperature Low alarm
Parametro "Cooling/Heating valve logic = 10÷0 V": Temperature value for low room tempera-
0%=10V - 100%=0V. ture alarm.
xL.Alarm Offset room Temperature Low alarm The hysteresis is fixed at 0.5°C.
Valore di temperatura per l'allarme di bassa
temperatura ambiente. All parameters refer directly or indirectly to the preset
L’isteresi è fissa a 0,5°C. set point.
The default sets that can be modified are indicated in
Tutti i parametri sono riferiti direttamente o indiretta- brackets.
mente al setpoint impostato.
Tra parentesi sono indicati i set di default che possono
essere modificati.
yPe1
50
2 2 2 2
0
30 40 50 60 70 y (%rH)
yK
ydz2
yL.Alarm yH.Alarm
Fig. 62
yL.Alarm Offset room Umidity Low alarm (14%rH) yL.Alarm Offset room Humidity Low alarm (14%
Valore di umidità per l'allarme di bassa umi- rH)
dità ambiente. Humidity value for low room humidity alarm.
L’isteresi è fissa a ±2% rH. The hysteresis is fixed at ±2% rH.
Per ulteriori informazioni fare riferimento al manuale For more information please refer to the humidifier
umidificatore OEM_RC00 manual OEM_RC00
Tutti i parametri sono riferiti direttamente o indiretta- All parameters refer directly or indirectly to the preset
mente al setpoint impostato. set point.
Tra parentesi sono indicati i set di default che possono The default sets that can be modified are indicated in
essere modificati. brackets.
zY1 (10V)
(V) 10
zP2max
5 zY1
0
1400 1700 2000 2200 2500 z (kPa)
xP2min
zP2s
Fig.63
The sets are the following:
I set sono i seguenti:
zP2s Control condensing Pressure set
zP2s Control condensing Pressure set (1400kPa)
(1400kPa) Condensing pressure value.
Valore di pressione condensazione. At this pressure value, the proportional out-
A questo valore di pressione il segnale del- put signal zY1 corresponds to the minimum
l’uscita proporzionale zY1 corrisponde al value (zP2min.).
valore minimo (zP2min.). When increasing pressure, the proportional
Aumentando la pressione il valore dell’usci- output value increases up to the maximum
ta proporzionale aumenta fino al valore value (zP2max.).
massimo (zP2max.). zP2 Control Condensing Pressure Differen-
zP2 Control condensing Pressure Differential tial (300kPa)
(300kPa) Pressure proportional band corresponding
Banda proporzionale di pressione corrispon- to the maximum signal value.
dente al massimo valore del segnale. zP2min. Condensing out min. value (3V)
zP2min. Condensing out Min value (3V) Minimum pressure signal value correspond-
Valore minimo del segnale di pressione cor- ing to zP2s. The value is settable from 0 to
rispondente a zP2s. Il valore è impostabile 5V.
tra 0 e 5V. zP2max. Condensing out max. value (10V)
zP2max. Condensing out Max value (10V) Maximum pressure signal value. The value
Valore massimo del segnale impostabile tra is settable from 5 to 10V.
5 e 10V. z ON Control condensing Pressure ON
z ON Control condensing Pressure ON (2200kPa)
(2200kPa) Pressure value for which the proportional
Valore di pressione dove l’uscita proporzio- output is activated at 10 Volts when the
nale viene attivata al valore 10Volts in situa- compressor is OFF (in order to avoid reach-
zione di compressore spento (cio’ avviene ing dangerous pressure values in the con-
per evitare di raggiungere pericolosi valori di denser).
pressione nel condensatore). If the compressor is running, the propor-
Se il compressore è in funzione il valore tional output value switches from zP2max.
dell’uscita proporzionale commuta da to 10 Volts.
zP2max. a 10Volts.
z OFF Control condensing Pressure OFF z OFF Control condensing Pressure OFF
(2000kPa) (2000kPa)
Valore di pressione dove l’uscita proporzio- Pressure value for which the proportional
nale viene riportata al valore 0 Volt in situa- output is returned to 0 Volts, when the com-
zione di compressore spento. pressor is OFF.
Se il compressore è in funzione il valore If the compressor is running, the propor-
dell’uscita proporzionale commuta da tional output value switches from 10 Volts to
10Volts a zP2max. zP2max.
zH.Alarm Maximum pressure value (2500kPa) zH.Alarm Maximum pressure value (2500kPA)
Limite di pressione. Quando la pressione Pressure limit. When the pressure reaches
raggiunge questo valore viene bloccato il this value, the compressor is locked and the
compressore e segnalato l’allarme: following alarm is displayed:
AL 05 - Alta pressione compressore 1 (sonda) Al 05 - Compressor 1: high pressure (probe)
oppure: or:
AL18 - Alta pressione compressore 2 (sonda). Al 18 - Compressor 2: high pressure (probe)
zY1 (10V)
(V) 10
5
zP2max.
zY1
0
1400 1700 2000 2200 2500 z (kPa)
zP2min
zPs
zP z OFF z ON zH.Alarm
Fig. 64
In figura è indicato l'andamento dell'uscita proporzionale The figure indicates the trend of proportional output zY1,
zY1 con il set zP2max impostato a 7V. when set zP2max is preset to 7V.
"z ON", "z OFF" e "zH.Alarm" sono valori assoluti, "z ON", "z OFF" and "zH.Alamr" are absolute values
quindi non si aggiornano automaticamente al variare and, for this reason, are not updated automatically
di "zPs". based on zPs changes.
Tra parentesi sono indicati i set di default che possono The modifiable default sets are indicated in brackets.
essere modificati.
(V)
1
0,8
0,6
0,4
0,2
-5 -4 -3 -2 -1 0 1 2 3 4 5 x (°C)
Compensazione negativa Compensazione positiva
Negative compensation Positive compensation
Fig. 65
Esempio per compensazione positiva (raffreddamen- Example for positive compensation (cooling):
to): With signal 0V the real set point value is 22°C.
Con segnale 0V la compensazione è nulla ed il valore di set By signal increasing, the set point is increased of a value as
point è quello impostato (22°C). shown in the diagram.
All'aumentare del segnale, il set point si incrementa come It is possible to read the real value under the "STATUS"
indicato nel diagramma. function.
Il reale valore si rileva nella funzione "STATUS". Per To activate this feature, press HOME key and PRG, then
ottenere questa prestazione occorre premere i tasti HOME insert the "password" and move to set "ANALOG INPUT 7"
e PRG, quindi inserire la "password" e portarsi sul set and select "EXT COMPENS".
"ANALOG INPUT 7" selezionando "EXT. COMPENS". If you need no compensation, position the set "ANALOG
Se non si desidera alcuna compensazione si imposta il set INPUT 7" on "NOT USED".
"ANALOG INPUT 7" su "NOT USED". Example:
Esempio: • temperature set point = 22°C
• set point temperatura = 22°C • max compensation set point = 5°C
• set point compensazione massima = 5°C • analogical signal = +0.5V
• segnale analogico = +0,5V • real set point = 22°C + (0.5 x 5) = 24.5°C
• set point reale = 22°C + (0,5 x 5) = 24,5°C
Esempio per compensazione negativa (riscaldamento): Example for negative compensation (heating):
Con segnale 0V la compensazione è nulla ed il valore di set With signal 0V the real set point value is 22°C.
point è quello impostato (22°C). Contrary to the previous example, in this case it is neces-
A differenza di quanto indicato precedentemente, in questo sary to deduct the compensation values from the setpoint.
caso è necessario sottrarre i valori di compensazione al Example:
setpoint impostato. • temperature set point = 22°C
Esempio: • max compensation set point = -5°C
• set point temperatura = 22°C • analogical signal = +0.5V
• set point compensazione massima = -5°C • real set point = 22°C - (0.5 x 5) = 19.5°C
• segnale analogico = +0,5V
• set point reale = 22°C - (0,5 x 5) = 19,5°C The setpoint modification is not immediate but according to
the set "COMPENSATION REACTION TIME".
Il cambio di setpoint non avviene istantaneamente ma in
base alla temporizzazione impostata nel parametro
"COMPENSATION REACTION TIME".
Gli sbrinamenti possono avvenire solo se il valore Defrosting can be carried out only if the suction pres-
della pressione di aspirazione è inferiore a 350 kPa. sure value is below 350 kPa.
Il tempo tra uno sbrinamento e il successivo (dello stesso The time interval between a defrosting and the following
circuito frigorifero) non può essere inferiore al set one (on the same cooling circuit) may not be lower than the
"Defrosting cycle". "Defrosting cycle" set.
Durante questo periodo, se la pressione di aspirazione During this period, if the suction pressure drops below
scende sotto il valore di 50kPa, viene effettuato uno sbrina- 50kPa, a defrosting is carried out (30 seconds after pres-
mento (30 secondi dopo che la pressione è scesa sotto i 50 sure has dropped below 50kPa).
kPa).
Se questa situazione si ripresenta 3 volte in 45 minuti, il If this situation occurs three times in 45 minutes, the relative
compressore/i del relativo circuito frigorifero viene/vengo- cooling circuit compressor(s) is/are blocked by a low pres-
no bloccato/i in allarme di bassa pressione (AL07 / AL20). sure alarm (AL07/AL20).
RC GROUP - 149_ItEn.0102 119
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP2000 AIR CONDITIONERS
Software per condizionatori d'aria a pompa di calore e Roof Top • EPROM CPX.... • Software for heat pump air conditioners and Roof Top
In caso di sonda aria esterna guasta o sconnessa (AL22 Probe In case the external air probe is faulty or disconnected
fail temperature) lo sbrinamento è ciclico in base al tempo (AL22 Probe fail temperature), defrosting is cyclical, based
impostato nel set "Defrosting cycle". on the time preset in the “Defrosting cycle” set.
1°C
Sbrinamento ad aria
Defrosting with air
Limite sbrinamento
Defrosting limit
Fig. 66
Remotizzazione allarme con contatto pulito su scheda Alarm remotization with voltage free contact on Board B,
Board B uscita C5. output C5.
Ripristino automatico (primo intervento). Automatic reset (first activation).
Ripristino manuale (secondo intervento in 15 minuti). Manual reset (second activation in 15 minutes).
AL06 - Alta Pressione Compressore 1 (pressostato) AL 06 - Compressor 1 High Pressure (pressure switch)
AL06 - Termico ventilatore condensatore AL 06 – Condenser Fan thermal Relay
Scheda Board A ingresso ID 4. Board A, input ID 4.
L’allarme interviene immediatamente all’apertura del con- The alarm is activated just after the contact opening.
tatto. Configuration with 1 compressor or 2 compressors with 2
Con configurazione ad 1 compressore o 2 compressori con circuits: compressor 1 is stopped.
2 circuiti, viene fermato il compressore 1. Configuration with 2 compressors and 1 circuit: both com-
Con configurazione a 2 compressori con 1 circuito vengono pressors are stopped.
fermati entrambi i compressori. The proportional output signal Y1, for the condensing
Viene posto a 0V il segnale di uscita proporzionale per il control, is set to 0V.
controllo di condensazione Y1. Alarm remotization with voltage free contact on Board B,
Remotizzazione allarme con contatto pulito su scheda output C5.
Board B uscita C5. Manual reset.
Ripristino Manuale.
Compressore in funzione: l’allarme interviene quando il tial of 50kPa, for 60 seconds (fixed).
valore della pressione di aspirazione scende al di sotto di The compressor is blocked if three activations occur in 45
50kPa (fissi), con un differenziale di 50kPa, per un tempo minutes.
di 60 secondi (fissi). Running during heating:
3 interventi in un periodo di 45 minuti determinano il blocco DXW Configuration (with “Condenser type” = WATER):
del Compressore. Compressor stopped: the alarm is activated if the suction
Funzionamento in riscaldamento: pressure value drops below 50 kPa (fixed), with a differen-
Configurazione DXW (con "Condenser type" = WATER): tial of 50kPa, for the time set in the "Low press. alarm delay
Compressore fermo: l’allarme interviene se il valore della time" parameter.
pressione di aspirazione scende al di sotto di 50kPa (fissi), Compressor running: the alarm is activated if the suction
con un differenziale di 50kPa, per il tempo impostato nel pressure value drops below 350 kPa (fixed), with a differ-
parametro "Low press. alarm delay time". ential of 50kPa, for 60 seconds (fixed).
Compressore in funzione: l’allarme interviene quando il The compressor is blocked if three activations occur in 45
valore della pressione di aspirazione scende al di sotto di minutes.
350kPa (fissi), con un differenziale di 50kPa, per un tempo
di 60 secondi (fissi). Configuration with 1 compressor or 2 compressors with 2
3 interventi in un periodo di 45 minuti determinano il blocco circuits: compressor 1 is stopped.
del Compressore. Configuration with 2 compressors and 1 circuit: both com-
pressors are stopped.
Con configurazione ad 1 compressore o 2 compressori con Alarm remotization with voltage free contact on Board B,
2 circuiti, viene fermato il compressore 1. output C5.
Con configurazione a 2 compressori con 1 circuito, vengo- Manual reset .
no fermati entrambi i compressori.
Remotizzazione allarme con contatto pulito su scheda
Board B uscita C5.
Ripristino Manuale.
L'allarme viene solo segnalato. Alarm remotization with voltage free contact on Board B,
Remotizzazione allarme con contatto pulito su scheda output C8.
Board B uscita C8. If the “Hi/Lo Humidity Alarm delay time” set is preset to 0,
Se il set "Hi/Lo Humidity Alarm Delay Time" è impostato a the alarm is deactivated.
0, l'allarme è disattivato. Automatic reset .
Ripristino automatico.
AL19 - Alta Pressione Compressore 2 (pressostato) AL 19 - Compressor 2 High Pressure (pressure switch)
AL19 - Termico ventilatore condensatore AL 19 – Condenser Fan Thermal Relay
Scheda Board B ingresso ID 2. (Configurazione 2 Com- Board B, input ID 2 (Configuration: 2 Compressors with 2
pressori con 2 circuiti) circuits).
L’allarme interviene immediatamente all’apertura del con- The alarm is activated just after the contact opening.
tatto. Compressor 2 is stopped.
Viene fermato il compressore 2. The proportional output signal Y1, for the condensing
Viene posto a 0V il segnale di uscita proporzionale per il control, is set to 0V (Board B).
controllo di condensazione Y1 (Board B). Alarm remotization with voltage free contact on Board B,
Remotizzazione allarme con contatto pulito su scheda output C6.
Board B uscita C6. Manual reset .
Ripristino Manuale.
AL 22
Probe Fail Temp.
Room : Y Sup. Air. : —
Out. W. : N In. W. : N
oppure: or:
AL 22
Probe Fail Temp.
Room : Y Sup. Air. 1: —
Sup. Air. 2: — Ext. Air : N
Y Indica che la/le relativa sonda è guasta. Y indicates that the relative probe(s) is/are faulty
N Indica che la relativa sonda non è guasta. N indicates that the relative probe(s) is/are not faulty.
— Indica che la relativa sonda non è stata configurata. – indicates that the relative probe has not been configured.
• Scheda Board A ingresso analogico B 2 (Con Probe • Board A, analog input B2 (with Probe Supply air tempera-
Supply air temperature = Y). ture = Y)
Segnalazione: "Probe Fail Temperature / Sup. air 1 = Y" Signalling: "Probe Fail Temperature/Sup. air 1 = Y"
Non viene rilevato l’allarme "AL 36 Termostato Limite" The "AL36 Thermostat Limit" alarm is not detected.
• Scheda Board A ingresso analogico B 3 (Con Probe • Board A, analog input B3 (with Probe Supply air tempera-
Supply air temperature = Y e configurazione 2 Compres- ture = Y and configuration with 2 Compressors and 2
sori con 2 Circuiti). Circuits)
Segnalazione: "Probe Fail Temperature / Sup. air 2 = Y" Signalling: "Probe Fail Temperature/Sup. air 2 = Y"
Non viene rilevato l’allarme "AL 36 Termostato Limite" The "AL36 Thermostat Limit" alarm is not detected.
• Scheda Board A ingresso analogico B 3 (Con Probe • Board A, analog input B3 (with Probe outlet water tem-
outlet water temperature = Y). perature = Y)
Segnalazione: "Probe Fail Temperature / Out. W = Y" Signalling: "Probe Fail Temperature/Out.W = Y"
• Scheda Board A ingresso analogico B 4 (Con Probe • Board A, analog input B4 (with Probe External air tem-
External air temperature = Y). perature = Y)
Segnalazione: "Probe Fail Temperature / Ext. Air = Y" Signalling: "Probe Fail Temperature/Ext. air = Y"
• Scheda Board A ingresso analogico B 4 (Con Probe Inlet • Board A, analog input B4 (with Probe Inlet water tem-
water temperature = Y). perature = Y)
Segnalazione: "Probe Fail Temperature / In. W. = Y" Signalling: "Probe Fail Temperature/In. W = Y"
campo di misura impostato nei parametri "Min scale" e range in comparison to the "Min. scale" and “"Max. scale"
"Max scale, con un ritardo di intervento di 60 secondi. parameters, with a delay in the activation of 60 seconds.
L'allarme viene solo segnalato. The alarm is only signalled.
Ripristino automatico. Automatic reset.
(Im)
300%In
250%In
200%In
Ac
150%In
Sc
100%In
10 20 30 40 50 60 70 (t)
Fig. 67
In corrente nominale cilindro (Nomin. Amps) In nominal cylinder current (Nomin. Amps)
t tempo in secondi t time in seconds
Im corrente misurata Im measured current
Sc prima soglia di intervento Sc first activation threshold
Ac seconda soglia di intervento Ac second activation threshold
Al raggiungimento della prima soglia di intervento, viene When the first activation threshold is reached, the water is
effettuato uno scarico acqua della durata di 5 secondi, drained for 5 seconds, during which the electrodes are
durante i quali viene tolta l’alimentazione agli elettrodi. deenergized.
L’allarme non viene segnalato. The alarm is not signalled.
Se l’anomalia persiste e viene raggiunta la seconda soglia, If the anomaly persists and the second threshold is reached,
viene segnalato l’allarme, attivato lo scarico acqua per 30 the alarm is signalled and water is drained for 30 seconds;
secondi e l’umidificatore viene messo in blocco. the humidifier is locked.
Ripristino Manuale. Manual reset.
Per ulteriori informazioni fare riferimento al manuale For more information please refer to the humidifier
umidificatore OEM_RC00 manual OEM_RC00
AL27 AL 27
Non utilizzato. Not used
AL 32
LAN Disconnected
2:N 5:N 8:N 11:--
3:Y 6:-- 9:-- 12:--
Y Indica che la Board con indirizzo indicato non comunica Y indicates that the Board with the indicated address
o è guasta. does not communicate or is faulty.
N Indica che la Board con indirizzo indicato comunica ed N indicates that the Board with the indicated address
è funzionante. communicates and is running.
— Indica che la Board con indirizzo indicato non è presen- – indicates that the Board with the indicated address is
te in configurazione. not configured.
Se l’errore di comunicazione interessa una scheda BOARD If the communication error concerns a BOARD B, all
B, vengono fermati tutti i componenti relativi a quella components relative to that board are stopped.
scheda. Automatic reset.
Ripristino automatico.
Se la temperatura scende al di sotto di +3 gradi, dopo 30 If the temperature drops below +3°C, after 30 seconds the
secondi viene fermato il ventilatore principale e la macchi- main fan is stopped and the machine locked.
na viene messa in blocco. Manual reset.
Ripristino manuale.
CPX program - DXW Heat Pump units (with "Con-
Programma CPX - Pompa di calore DXW (con denser type" = WATER)
"condenser type" = WATER) Board A, analog input B 3 (with "Probe outlet water temp.
Scheda Board A ingresso analogico B 3 (con "Probe outlet = Y").
water temp.= Y"). The alarm is activated when the temperature measured by
L’allarme interviene quando la temperatura rilevata dalla the exchanger water outlet probe drops below the "Outer
sonda di uscita acqua scambiatore scende al di sotto del water limit thermostat" set (also when compressors are
set "Outlet water limit thermostat" (anche con compressori OFF).
spenti). Both compressors are locked.
Vengono bloccati entrambi i compressori. Manual reset.
Ripristino manuale.
1 2 3
Ø6
J1/J2 - AVSS
J1/J2 - B
50
Fig. 68
NOTA: Separare quanto più possibile i percorsi dei NOTE: Please keep sensors leads as far as possible
cavi delle sonde dai cavi dei carichi induttivi e di from power cables, to avoid possible electromagnetic
potenza per evitare possibili disturbi elettromagnetici. noise.
Nel caso di distanze elevate è consigliabile utilizzare In case of long distances, we suggest you to use a
un cavo con doppio schermo o schermatura al 100% double shielded cable (100% shielded) with ground
collegando lo schermo a terra solo lato unità. connection only on unit side.
Tabella comparativa della resistenza in funzione della Comparative table of the resistance according to the tem-
temperatura: perature:
(temperatura e resistenza non sono lineari) (temperature and resistance are not linear).
2 J1/J2/J3 - J7
0 1Vdc > 1k‰
4 20 mA † 100‰
H (%rH)
J7
80
NTC (¡C)
NTC (¡C)
H (%rH)
+ (G)
M
H (%rH)
J3
J2
J1
30 127
1 2 3
Fig. 69
La sonda combinata di temperatura/umidità può essere The combined temperature/humidity sensor can be placed
installata direttamente in ambiente. In questo caso posizio- directly into the room. The selected position must be
nare la sonda distante da fonti di calore o umidità ed in distance from heat and humidity source, with a good air
luogo ventilato. circulation.
E' possibile aumentare la lunghezza del cavo fino a 100m It is possible to increase the cable length up to 100m max.
max. According to cable length a new calibration of the humidity
In base alla lunghezza del cavo può essere necessario sensor could be necessary
ricalibrare la lettura di umidità.
NOTE: Please keep sensors leads as far as possible
NOTA: Separare quanto più possibile i percorsi dei from power cables to avoid possible electromagnetic
cavi delle sonde dai cavi dei carichi induttivi e di noise.
potenza per evitare possibili disturbi elettromagnetici. In case of long distances, we suggest you to use a
Nel caso di distanze elevate è consigliabile utilizzare double shielded cable (100% shielded) with ground
un cavo con doppio schermo o schermatura al 100% connection only on unit side.
collegando lo schermo a terra solo lato unità.
Misura - Bianco
Measure - White
Ø18
1 2 3 4
53 Positivo - Marrone
Positive - Brown
Fig. 70
1. Connessione 1/4 SAE femmina con premispillo per val- 1. 1/4 SAE female connection for Schrader valve.
vola Schrader. 2. Pressure sensor.
2. Sensore di pressione. 3. Outlet cable.
3. Cavo di uscita. 4. Connector.
4. Connettore.
TECHNICAL DATA
DATI TECNICI Sensor PA21 M.15 M.30
Sensore PA21 M.15 M.30 Low press. High press.
Low press. High press. Pressure range: bar 0÷15 0÷30
Campo di pressione: bar 0÷15 0÷30 Max pressure: bar 25 50
Pressione massima: bar 25 50 Output signal: mA 4÷20 4÷20
Segnale in uscita: mA 4÷20 4÷20 Feeding: Vdc 8÷28 8÷28
Alimentazione: Vdc 8÷28 8÷28 Linearity: FS ±0,5% ±0,5%
Linearità: FS ±0,5% ±0,5% Accuracy: % >1,5 >1,5
Precisione: % >1,5 >1,5
NOTA: Separare quanto più possibile i percorsi dei NOTE: Please keep sensors leads as far as possible
cavi delle sonde dai cavi dei carichi induttivi e di from power cables to avoid possible electromagnetic
potenza per evitare possibili disturbi elettromagnetici. noise.
Tabella comparativa di tensione e corrente in funzione Comparative table of current and voltage according to
della pressione: pressure:
(*) Tensione misurata tra l'ingresso "B_" del microproces- (*) Voltage measured on microprocessor "B_" input and
sore e AVSS. AVSS.
35 25
40
1 2 3
Fig. 71
1. Primario. 1. Primary.
2. Secondario - alla scheda umidificatore (T1 - T2). 2. Secondary - to humidifier card (T1 - T2).
3. Foro per cavo di potenza. 3. Hole for power wire.
I due cavi del trasformatore sono equivalenti in quanto non The two cables of the transformer do not have any polarity so
hanno polarità. Pertanto non è necessario rispettare un you can link any of them to the terminals. For this reason there
ordine particolare nel collegamento alla morsettiera. is no need to follow a special way for terminals connection.
I cavi del secondario devono essere collegati alla scheda The two cables must be connected to the humidifier elec-
umidificatore. tronic card.
DATI TECNICI TECHNICAL DATA
Max corrente primaria: 20 A Max primary current: 20 A
Rapporto di trasformazione: 0,2 V/A Transformation ratio: 0,2 V/A
Foro centrale: Ø 9mm Central hole: Ø 9mm
In base alla corrente nominale dell'umidificatore è neces- According to the humidifier nominal current it is necessary
sario impostare il relativo tipo di TAM (trasformatore to set the TAM type (amperometric transformer) on humidi-
amperometerico) nei set umidificatore. fier sets.
Per umidificatori con corrente nominale fino a 10A imposta- For humidifier with nominal current up to 10A select TAM
re TAM 100 e collegare direttamente i cavi del secondario 100 and directly connects the secondary cables to the
alla scheda umidificatore. humidifier card.
Per umidificatori con corrente nominale oltre 10A imposta- For humidifier with nominal current over 10A select TAM
re TAM 300 e collegare i cavi del secondario alla scheda 300 and connects the secondary cables to the humidifier
umidificatore con una resistenza da 100Ω - 0,25W come card with a 100Ω - 0,25W resistance as showing.
indicato in figura.
J3 J6 J3 J6
T1 T1
B8 B8
G0 G0
T2 100Ω T2
B7 B7
0,25W
J2 J5 J2 J5
C1 G C1 G
C2 G0 C2 G0
L1 O1 L1 O1
L2 O2 L2 O2
J1 J4 J1 J4
Fig. 72
NOTA: Separare quanto più possibile i percorsi dei NOTE: Please keep transformer leads as far as possi-
cavi dei trasformatori dai cavi dei carichi induttivi e di ble from power cables to avoid possible electromag-
potenza per evitare possibili disturbi elettromagnetici. netic noise.
63 53
55
600V
48V
2
3 4
Fig. 73
1. Primario. 1. Primary.
2. Fori di fissaggio. 2. Fixing holes.
3. Secondario. 3. Secondary.
4. Connettore femmina - all'ingresso del convertitore di 4. Female connector - to RC275 voltage converter input.
tensione RC275.
I cavi del trasformatore sono equivalenti in quanto non han- The cables of the transformer do not have any polarity so
no polarità. you can link any of them to the terminals.
Pertanto non è necessario rispettare un ordine particolare For this reason there is no need to follow a special way for
nel collegamento alla morsettiera. terminals connection.
I cavi del primario sono collegati alla linea di potenza. The primary cables are connected to power line.
I cavi del secondario sono collegati al convertitore di ten- The secondary cables are connected to the RC275 voltage
sione RC275. converter.
NOTA: Separare quanto più possibile i percorsi dei NOTE: Please keep transformer leads as far as possi-
cavi dei trasformatori dai cavi dei carichi induttivi e di ble from power cables to avoid possible electromag-
potenza per evitare possibili disturbi elettromagnetici. netic noise.
35 25
40
1 2 3
Fig. 74
1. Primario. 1. Primary.
2. Secondario. 2. Secondary.
3. Foro per cavo di potenza. 3. Hole for power wire.
4. Connettore femmina - all'ingresso del convertitore di 4. Female connector - to RC275 voltage converter input.
tensione RC275.
I due cavi del trasformatore sono equivalenti in quanto non The two cables of the transformer do not have any polarity
hanno polarità. so you can link any of them to the terminals.
Pertanto non è necessario rispettare un ordine particolare For this reason there is no need to follow a special way for
nel collegamento alla morsettiera. terminals connection.
I cavi del secondario sono collegati al convertitore di ten- The secondary cables are connected to the RC275 voltage
sione RC275. converter.
NOTA: Separare quanto più possibile i percorsi dei NOTE: Please keep transformer leads as far as possi-
cavi dei trasformatori dai cavi dei carichi induttivi e di ble from power cables to avoid possible electromag-
potenza per evitare possibili disturbi elettromagnetici. netic noise.
3
100
77 2 45
Fig. 75
1. Primario. 1. Primary.
2. Fori per fissaggio. 2. Fixing holes.
3. Secondario. 3. Secondary.
4. Foro per cavo di potenza. 4. Hole for power wire.
5. Connettore femmina - all'ingresso del convertitore di 5. Female connector - to RC275 voltage converter input.
tensione RC275.
I due cavi del trasformatore sono equivalenti in quanto non The two cables of the transformer do not have any polarity
hanno polarità. so you can link any of them to the terminals.
Pertanto non è necessario rispettare un ordine particolare For this reason there is no need to follow a special way for
nel collegamento alla morsettiera. terminals connection.
I cavi del secondario sono collegati al convertitore di ten- The secondary cables are connected to the RC275 voltage
sione RC275. converter.
NOTA: Separare quanto più possibile i percorsi dei NOTE: Please keep transformer leads as far as possi-
cavi dei trasformatori dai cavi dei carichi induttivi e di ble from power cables to avoid possible electromag-
potenza per evitare possibili disturbi elettromagnetici. netic noise.
80 10
15
Nero / Black - AVSS
Rosso / Red - B
1 2 3 4 5
Fig. 76
Ad ogni trasformatore corrisponde un proprio convertitore To each transformer corresponds a proper converter.
identificabile dalla targhetta: Identification through label:
RC275
AC/DC CONVERTER
TA100 A - TA500 A - TV600 V
NOTA: Separare quanto più possibile i percorsi dei NOTE: Please keep transformer leads as far as possi-
cavi dei trasformatori dai cavi dei carichi induttivi e di ble from power cables to avoid possible electromag-
potenza per evitare possibili disturbi elettromagnetici. netic noise.
1 5 6
24Vac
to sensor
0V
~
~
WATER SENSOR RC420
=
6 8k‰
4
2 0
80
SENSITIVITY
to sensor
4 2 7
25 75
Fig.77
1 2 3 4 1 2 3 4
200
RC350 RC350
100
Fig. 78
144 RC GROUP - 149_ItEn.0102
10 12 14
LEVEL CONTROL ~
~
=
LV2D ON RELAY
90
ON 1,5K 12K 14 12 10 1 3 2 7 9 8
48V ALARM
24V
0V RC350
1 2 3 7 8 9
53 73
Fig.79
1 2 3 4 1 2 3 4
200
RC350 RC350
100
Fig. 80
RC GROUP - 149_ItEn.0102 145
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP2000 AIR CONDITIONERS
Sistema di controllo a microprocessore per condizionatori d'aria • Air conditioners microprocessor control system
REGOLATORE DI VELOCITÀ PER MOTORI MONOFA- FAN MOTOR SPEED CONTROLLER FOR SINGLE
SE - P11 PHASE MOTORS - P11
Il dispositivo è posizionato all'interno del quadro elettrico e The device is placed in the electric box and it has been
trova la sua principale applicazione nel controllo della designed to control the rotation speed of the directly cou-
velocità di rotazione di ventilatori accoppiati a motori elet- pled single phase fan motors, through a 0÷10Vdc propor-
trici monofase, tramite un segnale proporzionale 0÷10Vdc. tional signal.
45 110
VOLTAGE FUNCTION
OFF
+ -
MAX V OUT
P1
75
+ -
MIN V OUT
P3
+ -
START VOLTAGE
P2
8 1 2 4 6 5
20...160Vac
M 5A MAX
+ -
0...10V 220Vac – 15%
50/60 Hz
Fig. 81
FUNZIONI FUNCTIONS
A) Regola la tensione di uscita (alimentazione ventilatore) A) It regulates the leaving output (fan motor feeding)
in base al segnale analogico di ingresso (0 ÷ 10 Vdc). following the incoming analogic signal (0 ÷ 10 Vdc).
B) Interrompe l'alimentazione elettrica al ventilatore indi- B) It cuts the fan motor electrical feeding independently
pendentemente dal segnale analogico di ingresso. from the incoming analogic signal. This function can be
Questa funzione è inseribile con dip switch in posizione activated positioning the dip-switch ON. In this position
ON. In questa posizione il regolatore funziona quando the controller works when a voltage (20 ÷160 Vac) is
è presente una tensione (20÷160 Vac) al morsetto 8 present on terminal 8 referred to 0V of the terminal 2.
riferita allo 0V del morsetto 2, quando questa tensione When this voltage lacks the controller is cutting the
viene a mancare il dispositivo ferma il ventilatore. feeding voltage to the fan motor.
MAX V OUT: Con il potenziometro P1 si limita la tensione MAX V OUT: Acting on the P1 potentiometer it is possible
massima di uscita (110÷220Vac). Per la taratura portare al to set the maximum output voltage (110 ÷ 220Vac).
massimo il segnale analogico di ingresso (10 Vdc) e To perform this setting bring to the maximum the input
ruotare il potenziometro P1 sino ad ottenere il valore di analogic signal (10 Vdc) and then rotate the potentiometer
tensione di uscita desiderato (pretaratura a 220Vac). P1 until you will reach the desired value (factory set 220V).
START VOLTAGE: Agendo sul potenziometro P2 si impo- START VOLTAGE: Acting on the P2 potentiometer it is
sta il valore del segnale analogico in ingresso (0÷4,5Vdc) possible to set the value of the input analogic signal
dal quale il regolatore deve iniziare a dare tensione in uscita (0÷4,5Vdc) at which the controller will have to start giving
(pretaratura a 3 Vdc). the output voltage (factory set 3 Vdc).
MIN V OUT: Agendo sul potenziometro P3 si imposta il MIN V OUT: Acting on the P3 potentiometer it is possible to
valore di tensione minima di uscita (0 ÷ 110Vac) quando il set the output voltage minimum value (0 ÷ 110Vac) when
segnale analogico in ingresso è prossimo al valore di the input analogic signal is close to the START VOLTAGE
START VOLTAGE (pretaratura a 80 Vac). value (factory set 80 Vac).
REGOLATORE DI VELOCITÀ PER MOTORI MONOFA- FAN MOTOR SPEED CONTROLLER FOR SINGLE
SE - P12 PHASE MOTORS - P12
Il dispositivo è posizionato all'interno del quadro elettrico e The device is placed in the electric box and it has been
trova la sua principale applicazione nel controllo della designed to control the rotation speed of the directly cou-
velocità di rotazione di ventilatori accoppiati a motori elet- pled single phase fan motors, through a 0÷10Vdc propor-
trici monofase, tramite un segnale proporzionale 0÷10Vdc. tional signal.
70 55
230Vac
N L 12
1 2 3 4
A – m m + M
– +
N L OUT
1 2 3 4
B – m m +
1
4,7kΩ
105
90
3
4,7kΩ
C 1 2 3 4
– m m +
1 2 3 4 P1 P2
3000kPa
– m m +
Ø4
12
Fig. 82
FUNZIONI FUNCTIONS
Collegamento "A": "A" connection:
L'apparecchio regola la tensione di uscita (alimentazione ven- The device regulates the output voltage (fan motor feeding)
tilatore) proporzionalmente al segnale di ingresso 0÷10Vdc. proportionally to the 0÷10Vdc analogic input signal.
Valori fissi di intervento: Fixed values of intervention:
2,8V minima tensione erogata = 80Vac 2,8V minimum voltage output = 80Vac
10V massima tensione erogata = 230Vac 10V maximum voltage output = 230Vac
I potenziometri P1 e P2 non sono utilizzati. The P1 and P2 potentiometers are not used
REGOLATORE DI VELOCITÀ PER MOTORI MONOFA- FAN MOTOR SPEED CONTROLLER FOR SINGLE
SE - RIV 1200 PHASE MOTORS - RIV 1200
Il dispositivo è posizionato sul condensatore ad aria remoto The device is placed on the remote air cooled condenser
e trova la sua principale applicazione nel controllo della and it has been designed to control the rotation speed of the
velocità di rotazione di ventilatori accoppiati a motori elet- directly coupled single phase fan motors, through a
trici monofase, tramite un segnale proporzionale 0÷10Vdc. 0÷10Vdc proportional signal.
105 82
0 1
170
P1 P2
Fuse
4÷20mA 0÷10V
L N MNFR - + - + NC C NO RC GROUP
1 4 2 3
1 230.1.50
3 on/off
max 120m
80÷230.1.50 4 2 3
2 0÷10V
Fig. 83
FUNZIONI FUNCTIONS
L'apparecchio regola la tensione di uscita (alimentazione The device regulates the output voltage (fan motor feeding)
ventilatore) proporzionalmente al segnale di ingresso proportionally to the 0÷10Vdc analogic input signal coming
0÷10Vdc proveniente dal condizionatore. from the air conditioner.
Valori fissi di intervento: Fixed values of intervention:
- con segnale da 0 a 2,2Vdc l'apparecchio è in stand-by - with signal from 0 to 2,2Vdc the device is in stand-by
- con segnale da 2,2 a 2,8 Vdc l'apparecchio è nel campo - with signal from 2,2 to 2,8Vdc the device is in the
di isteresi e non produce alcun effetto hysteresis range and does not produce any effect
- con segnale da 2,8 a 10Vdc l'apparecchio regola la - with signal from 2,8 to 10Vdc the device regulates the
tensione in uscita da 80 a 230Vac. output voltage from 80 to 230Vac.
L'apparecchio è dotato di interruttore generale luminoso e The device is fitted with a lighting general switch and with
di relè con contatto pulito in deviazione per segnalazione a a voltage free deviating contact for remotization of the
distanza dello stato di allarme generale che comprende: general alarm status that includes: motor thermal protec-
termico ventilatore - interruzione connessione per posizio- tion - connection interrupted for switch in off position or lack
ne off interruttore o mancanza alimentazione - motore of feeding - fans motor fault - Eprom error - power fault.
guasto - errore Eprom - stadio di potenza guasto. The relay is active in normal working conditions and deac-
Il relè è attivo in condizioni di funzionamento normale e si tivates in case of alarm presence of lack of feeding.
disattiva in caso di presenza allarme o mancanza tensione. For alarm remotization connect the normally open relay
Pertanto si deve utilizzare il contatto del relè normalmente contact (C-NO)
aperto (C-NO).
The P1 and P2 calibration potentiometers and the 4÷20mA
Non vengono utilizzati l'ingresso 4÷10mA ed i relativi inlet are not used.
potenziometri di taratura P1 e P2.
REGOLATORE DI VELOCITÀ PER MOTORI TRIFA- FAN MOTOR SPEED CONTROLLER FOR THREE
SE - DVR PHASE MOTORS - DVR
Il dispositivo è posizionato all'interno del quadro elettrico e The device is placed in the electric box and it has been
trova la sua principale applicazione nel controllo della designed to control the rotation speed of the directly cou-
velocità di rotazione di ventilatori accoppiati a motori elet- pled three-phase fan motors, through a 0÷10Vdc propor-
trici trifase, tramite un segnale proporzionale 0÷10Vdc. tional signal.
Fault
Phase rotat. incorrect
Run
280
140 155
10kΩ
0 10Vdc
0 10Vdc
10Vdc
0V
0V
DVR
1 2 3 4 5 6 7 8 9
P1 P2 P3
L1
J1 J2 J3
L2
J4 mA mA 10 0V
380/415V L3
0 10V
220/240V
L1 L2 L3
L1 L2 L3
Fig. 84
FUNZIONI FUNCTIONS
P1: determina la minima tensione del segnale di comando. P1: sets the minimum voltage of the command signal.
Impostare al minimo, tutto ruotato in senso antiorario. Set to minimum, turning the knob fully counter-clockwise.
P2: determina il campo della tensione di comando. Con i P2: sets the voltage command signal range. With fans in
ventilatori in funzione e il segnale a 10Vdc verificare che la working mode and the signal at 10 Vdc, check if the output
tensione in uscita sia al massimo; eventualmente aumen- voltage is maximum; if not turn P2 clockwise to get maxi-
tare, ruotando in senso orario, fino al raggiungimento del mum value (never try to increase the output voltage higher
valore (un incremento elevato restringe il campo di lavoro). than input voltage).
P3: determina la minima tensione applicata ai ventilatori P3: sets the minimum voltage for the fans with the com-
con il segnale di comando al minimo. mand signal at minimum value.
V 400
350
P2
300
250
200
150
100
50
P3
0
0 5 10Vdc
P1
Fig. 85
Il carico può essere collegato indifferentemente a stella o The load can be connected in star or delta mode.
triangolo . IN CASE OF STAR CONNECTION, THE STAR POINT
IN CASO DI COLLEGAMENTO A STELLA, IL CENTRO MUST NOT BE CONNECTED TO THE NEUTRAL.
STELLA NON DEVE ESSERE COLLEGATO AL NEU-
TRO PER NESSUN MOTIVO.
REGOLATORE DI VELOCITÀ PER MOTORI TRIFA- FAN MOTOR SPEED CONTROLLER FOR THREE
SE - FCS PHASE MOTORS - FCS
Il dispositivo è posizionato all'interno del quadro elettrico e The device is placed in the electric box and it has been
trova la sua principale applicazione nel controllo della designed to control the rotation speed of the directly cou-
velocità di rotazione di ventilatori accoppiati a motori elet- pled three-phase fan motors, through a 0÷10Vdc propor-
trici trifase, tramite un segnale proporzionale 0÷10Vdc. tional signal.
7
LED
265
250
173
198 140
LED
R1
LIN/QUAD 10V/µCH
R2
R3 JP9 JP7 JP5
CUT-OFF/MIN 60Hz/50Hz
JP8 JP13 JP6
MIN MAX SOGLIA
J1
INPUT OUTPUT IN IN G
L1 L2 L3 PE U V W
+ - +
M
400.3.50 + -
0÷10Vdc
Fig. 86
FUNZIONI FUNCTIONS
MIN: determina la minima tensione di uscita ed è impostato MIN: fixes the minimum output voltage and it is factory
a 80V. Campo di regolazione da 0 a 250V. setted at 80V. Adjusting range from 0 to 250V.
MAX: determina la massima tensione di uscita ed è impo- MAX: fixes the maximum output voltage and it is factory
stato a 400V. Campo di regolazione da 300 a 400V. setted to 400V. Adjusting range from 300 to 400V.
SOGLIA: determina il valore massimo del campo di lavoro SOGLIA: fixes the maximum value of the voltage com-
della tensione di comando (0÷10Vdc), oltre al quale la mand signal range (0÷10Vdc), over which the voltage
tensione si porta istantaneamente al valore massimo. reaches instantaneously the maximum value.
Set tarato in fabbrica a 9,5Vdc - non modificare. It is factory setted to 9,5 Vdc - do not modify.
R1-R2-R3: bilanciamento fasi. Set tarato in fabbrica - non R1-R2-R3: phases balancing. It is factory setted - do not
modificare. modify.
MAX
ponticello per definire 350 jumper to set the out-
la risposta della tensio- put voltage in LIN-
ne in uscita: LINEARE 300 EAR or QUADRATIC
o QUADRATICO. mode.
- LINEARE: Ad ogni 250 LINEAR: for each
variazione del se- LIN voltage command
9-
JP
gnale di comando 200 AD
signal variation corre-
SOGLIA
corrisponde, in QU sponds, in propor-
9-
modo proporziona- JP tional mode, a varia-
150
MIN
Il carico può essere collegato indifferentemente a stella o The load can be connected in star or delta mode.
triangolo . IN CASE OF STAR CONNECTION, THE STAR POINT
IN CASO DI COLLEGAMENTO A STELLA, IL CENTRO MUST NOT BE CONNECTED TO THE NEUTRAL.
STELLA NON DEVE ESSERE COLLEGATO AL NEU-
TRO PER NESSUN MOTIVO.
6 5 4
24Vac
0..10Vdc
0V
SIGNAL CONVERTER RC411A
~
~ D
=
7 10V
SET
POINT ON
4 1 Y
80
50% OFF
+ - 30
DIFF.
10 D
Y
0 10V
7 8 1
25 75
Fig. 88
FUNZIONI FUNCTIONS
La presenza tensione è segnalata con il LED verde. Voltage presence is signalled by relative green LED.
Quando il segnale di misura supera il valore di soglia Y, When the measure signal passes the threshold value Y, the
viene attivato subito il LED rosso locale e dopo 1s anche il local red LED is immediately activated and, after 1 second,
relè di uscita. the outlet relay too.
La ricaduta del relè avviene quando il segnale di misura è The relay fall happens when the measure signal is below
sceso sotto il valore di soglia Y - D (il differenziale D è una the threshold value Y-D (the differential D is a percentage
percentuale della soglia Y). of threshold Y).
Il segnale positivo di misura, proveniente dal regolatore The measure positive signal, coming from the main control,
principale, deve essere collegato al terminale 6 (+) e riferito should be connected to terminal 6 (+) and referred to the
al terminale comune 4 (-) (Gnd). common terminal 4 (-) (Gnd).
All'interno del dispositivo è presente un ponticello A/C. Within the device is located an A/C jumper.
Nella posizione A il relè si energizza al raggiungimento del When in position A the relay is energized when the set
valore impostato come sopra descritto; nella posizione C il value is achieved as described above. When in position C
funzionamento è contrario con il relè energizzato che the relay is always energized and when the set value is
ricade al raggiungimento del valore impostato. achieved the relay is deenergized.
1 2 3 5 4
24Vac
0V
V 10
SIGNAL CONVERTER RC470
9
~
~
8
=
6 7 3
7s
5 DELAY 6 2
3 3
4 5 1
80
2
4
+ -
1
3
3
+ -
2
2 1
+ -
0..10Vdc
1
¡C
%rH
kPa
7 8 9 6
40 75
Fig. 89
FUNZIONI FUNCTIONS
I relè intervengono ad una tensione prestabilita semplifi- The relays activates at a pre-scheduled voltage in order to
cando così le modalità di taratura manuale che risultano simplify manual settings otherwise complicate and impre-
essere difficoltose ed imprecise. cise.
La logica di funzionamento prevede che primo relè si attivi The system logic is designed to activate first relay with a
con un segnale proporzionale proveniente dal micropro- 7Vdc proportional signal, the second with a 8Vdc signal
cessore di 7Vdc, il secondo relè a 8Vdc ed il terzo a 9Vdc. and the third with a 9Vdc one.
L'intervento dei relè 2 e 3 è ritardato di un valore temporale The intervention of second and third relays is delayed of a
impostato tramite il potenziometro "DELAY" per un periodo time adjustable between 3 and 7 seconds through the
compreso tra 3 e 7 secondi. "DELAY" potentiometer.
Se, durante il periodo di temporizzazione, il segnale pro- If during the set period of delay, the signal fall back below
porzionale torna al di sotto della soglia del rispettivo relè, il respective threshold, the timer is reset to zero and the relay
temporizzatore si ripristina non attivando il relè. is not activated.
Con un segnale proporzionale ≥ 9Vdc tutti i relè sono With a proportional signal ≥9Vdc all relays are activated in
attivati in sequenza. Per disattivare il terzo relè occorrerà sequence. To obtain the deactivation of third relay the
che il segnale proporzionale scenda a 3Vdc, per il secondo signal will have to drop to 3Vdc, while to deactivate the
a 2Vdc e per il primo a 1Vdc. second to 2Vdc and the first to 1Vdc.
Per la disattivazione dei relè 1 e 2 l'apparecchio temporizza To deactivate relays 1 and 2 the device is delaying the
l'intervento con un valore temporale inversamente propor- intervention at a time proportional to the set value.
zionale al settaggio effettuato. A green LED to indicate voltage presence is installed on the
Sono presenti LED per segnalazione presenza tensione device and every relay is having a red LED to signal
(verde) ed intervento di ogni relè (rosso). activated mode.
Esempio: Example:
DELAY 3s: Attivazione relè dopo 3 secondi DELAY 3s: Relay activated after 3 seconds
Disattivazione relè dopo 7 secondi Relay deactivated after 7 seconds
DELAY 7s: Attivazione relè dopo 7 secondi DELAY 7s: Relay activated after 7 seconds
Disattivazione relè dopo 3 secondi Relay deactivated after 3 seconds
RELE' DI PROTEZIONE MINIMA CORRENTE - RC460 MINIMUM CURRENT PROTECTION RELAY - RC460
MASSIMA CORRENTE 1,5 A MAXIMUM CURRENT 1,5 A
Il dispositivo è posizionato all'interno del quadro elettrico e The device is placed in the electric box and it has been
trova la sua principale applicazione per rilevare l'assenza designed to sense the absence of current from a load and
di corrente di un carico e segnalarlo tramite il relativo indicate this status through the voltage free contact.
contatto del relè libero da tensione.
3 4 5
MIN. CURRENT PROTECTION RC460
80
=
~
~
2
1
6 7 8
17
1 2
25 75
Fig. 90
FUNZIONI FUNCTION
Il dispositivo è dotato di LED verde per segnalazione The device is equipped with a green LED to indicate voltage
presenza tensione e può controllare 2 carichi elettrici presence and can control two electric loads simultaneously
contemporaneamente (max 1,5A). (max 1,5A).
Con la misura di corrente maggiore della soglia minima di With measured current close to the minimum intervention
intervento, quindi in condizione di normale funzionamento, threshold (normal working conditions) the relay is ener-
il relè è eccitato con il contatto di allarme chiuso. In caso di gized and the relative contact is closed.
intervento si accende il LED rosso ed il relè si diseccita In case of intervention the red LED is on and the relay is
aprendo il contatto. deenergized with consequent opening of the contact. This
Questa condizione consente l'intervento dell'allarme an- working mode allows to have an alarm indication also in
che in caso di mancanza di alimentazione o per guasto del case of not energized or faulty device.
dispositivo. Feeding voltage terminals (1-2) are located under contain-
I morsetti di alimentazione del dispositivo (1 - 2) si trovano ing box.
sotto la scatola di contenimento.
RELE' DI PROTEZIONE MINIMA CORRENTE (MAX 10A) MINIMUM CURRENT PROTECTION RELAY (MAX 10A)
RC465/220 - RC465/48 - RC465/24 RC465/220 - RC465/48 - RC465/24
Il dispositivo è posizionato all'interno del quadro elettrico e The device is placed in the electric box and it has been
trova la sua principale applicazione per rilevare l'assenza designed to senses the absence or a reduction of current
o la riduzione di corrente di un carico e segnalarlo tramite from a load and indicate this status through the voltage free
il relativo contatto del relè libero da tensione. contact.
Il dispositivo è utilizzato anche per il controllo del flusso aria The device is also used for the air flow control (Roof Top
ad esclusione delle unità Roof Top. units excluded).
1 2 3
MIN. CURRENT PROTECTION RC465
~
~
=
80
1 5A
4 5 6
25 75
Fig. 91
FUNZIONI FUNCTION
Il dispositivo è dotato di LED verde per segnalazione presen- The device is equipped with a green LED to indicate voltage
za tensione e può controllare 1 carico elettrico (max 10A). presence and can control one electric load (max 10A).
Con la misura di corrente maggiore della soglia minima di With current higher than minimum intervention threshold
intervento (normale funzionamento), il relè è eccitato con il (normal working conditions) the relay is energized and the
contatto chiuso. relative contact is closed.
In caso di intervento si accende il LED rosso ed il relè si In case of intervention the relay is deenergized, with
diseccita aprendo il contatto. consequent contact opening, and the red LED lights.
Ciò consente la segnalazione dall'allarme anche in caso di This working mode allows an alarm indication also in case
mancanza alimentazione o guasto del dispositivo. of power loss or faulty device.
Il valore di intervento è tarabile da 0,5 a 5A. The minimum current threshold is settable from 0,5 to 5A.
Per la segnalazione dell'allarme mancanza flusso aria il For the air flow loss alarm signalling the device control the
dispositivo controlla la corrente di alimentazione del moto- fan motor feeding current (one device for each fan).
re del ventilatore (un dispositivo per ogni ventilatore). The device must be set to the minimum absorption current
Il dispositivo deve essere tarato al valore minimo di assor- value of the electric motor to allow the intervention in case
bimento del motore elettrico per consentire l'intervento in of obstruction on the fan air discharge, breakage or loosen-
caso di ostruzione della bocca da mandata aria, rottura o ing of the belt or obstruction of the air flow.
allentamento della cinghia di trasmissione oppure ostruzio- The device don't intervenes in case of:
ne del flusso aria. - motor blocked (all motors): intervention of the thermal
Il dispositivo non interviene nei seguenti casi: protection
- motore bloccato (tutti i motori): intervengono le protezio- - phase lack (three-phase motor): intervention of the ther-
ni termiche. mal protection.
- mancanza fase (motori trifase): intervengono le protezio-
ni termiche.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
1 2 3 4 5 6 7 10 12
RC480
FLEXI
A 5A
CONTROL
I 1 (HEATER)
85
-
EC
+ -
+ B
≈ +
HEATER
= - (I1)
13 14 15 18 19 20 21 22 24
P1
2 9V
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
70
75 75
Fig. 92
MORSETTIERA: TERMINALS:
5 - 6: 24Vdc - alimentazione Flexibox 5 - 6: 24Vdc - Flexibox feeding
1 - 2: 24Vdc - alimentazione regolatore ambiente 1 - 2: 24Vdc - room regulator feeding
3: 0÷10V - segnale raffreddamento dal regolatore 3: 0÷10V - cooling signal from room regulator
4: 0÷10V - segnale riscaldamento dal regolatore 4: 0÷10V - heating signal from room regulator
7: 24V=estate - 0V=inverno dall'MP2000 7: 24V=summer - 0V=winter from MP2000
10 - 12: 230Vac - ingresso alimentazione resistenza dalla 10 - 12: 230Vac - electric heater inlet feeding from net-
rete elettrica work
22 - 24: 230Vac - connessione resistenza 22 - 24: 230Vac - electric heater connection
18 - 19: 230Vac - contatto termostato sicurezza 18 - 19: 230Vac - safety thermostat contact
20 - 21: 230Vac - contatto termostato sicurezza 20 - 21: 230Vac - safety thermostat contact
13: 0V- alimentazione servomotore Flexibox 13: 0V - Flexibox servomotor feeding
14: 24V- alimentazione servomotore Flexibox 14: 24V - Flexibox servomotor feeding
15: 0÷10V - segnale comando servomotore 15: 0÷10V - signal for servomotor management
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
1 2 3 4 5 6 7 10 12
RC480
FLEXI
A CONTROL
85
13 14 15 18 19 20 21 22 24
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
70 70
Fig. 93
MORSETTIERA: TERMINALS:
5 - 6: 24Vdc - alimentazione Flexibox 5 - 6: 24Vdc - Flexibox feeding
1 - 2: 24Vdc - alimentazione regolatore ambiente 1 - 2: 24Vdc - room regulator feeding
3: 0÷10V - segnale raffreddamento dal regolatore 3: 0÷10V - cooling signal from room regulator
4: 0÷10V - segnale riscaldamento dal regolatore 4: 0÷10V - heating signal from room regulator
7: 24V=estate - 0V=inverno dall'MP2000 7: 24V=summer - 0V=winter from MP2000
10 - 12: non utilizzato 10 - 12: not used
22 - 24: non utilizzato 22 - 24: not used
18 - 19: non utilizzato 18 - 19: not used
20 - 21: non utilizzato 20 - 21: not used
13: 0V- alimentazione servomotore Flexibox 13: 0V - Flexibox servomotor feeding
14: 24V- alimentazione servomotore Flexibox 14: 24V - Flexibox servomotor feeding
15: 0÷10V - segnale comando servomotore 15: 0÷10V - signal for servomotor management
REGOLATORE AMBIENTE PER FLEXIBOX - RCE84.21 ROOM REGULATOR FOR FLEXIBOX - RCE84.21
Questo regolatore è impiegato per la misura della tempe- The device has been designed for the room temperature
ratura ambiente e per il controllo delle unità terminali measurement and for the FLEXIBOX terminal units control
FLEXIBOX (massimo 4 unità Flexibox per ogni regolatore). (max 4 Flexibox for each regulator).
Il regolatore è composto da una basetta/morsettiera, pre- The regulator is made by a base with terminals, predis-
disposta per fissaggio a parete, e da una custodia conte- posed for wall mounting and by a cover containing the
nente l'elettronica per fissaggio a scatto. Il regolatore deve electronic card. The regulator must be installed directly into
essere installato in ambiente in posizione distante da fonti the room. The selected position must be far from heat and
di calore o umidità ed in luogo ventilato. humidity source, with a good air circulation.
7
100
ON 20 50
+
0 70
ON 20 50
Yk min (%)
0 70
1 2
Yk min (%)
1 2
12 3 4 5 6 7 8 -3 +3
Wi (K) -3 +3
Wi (K)
32 1 2 3 4
5 6
36 90
VISTA FRONTALE BASE
BASE FRONTAL VIEW
4,2x8
10
56
60
9 9,5
87 6 5 4 3 2 1
56
60
Fig. 94
1. Selettore 1. Selector
2. Manopola regolazione temperatura. 2. Temperature regulation handle
3. Innesti per limite max e min temperatura. 3. Pins for min and max limit temperature
4. Contatti maschio per morsettiera. 4. Male contacts for terminals
5. Commutatori per zona neutra del segnale freddo. 5. Switches for neutral zone of the cool signal
6. Poteziometro per modifica del setpoint caldo. 6. Potentiometer for heat set point adjustment
7. Poteziometro per taratura limite minimo freddo. 7. Potentiometer for cool minimum limit
8. Sensore temperatura. 8. Temperature sensor
9. Morsettiera con contatti femmina. 9. Female contacts for terminals
10. Foro per passaggio cavi. 10. Hole for cable
MORSETTIERA TERMINALS
1-2 alimentazione 24Vdc dall'RC480 1-2 feeding 24Vdc - from RC480
3 non utilizzato 3 not used
4 segnale proporzionale 0÷10V caldo (Y10) verso RC480 4 0÷10V heat proportional signal (Y10) - to RC480
5 segnale proporzionale 0÷10V freddo (Y20) verso RC480 5 0÷10V cool proportional signal (Y20) - to RC480
6-7-8 non utilizzato 6-7-8 not used
DATI TECNICI TECHNICAL DATA
Alimentazione 24Vac ±20% - 50/60Hz - 0,5A Feeding 24Vac ±20% - 50/60Hz - 0,5A
Uscite modulanti 0÷10V - min 0V, max 13,5V Proportional output 0÷10V - min 0V, max 13,5V
Elemento sensibile NTC - 10kΩ a 25°C Sensible element NTC - 10kΩ a 25°C
Sezione cavi 1,5 mm2 Cables section 1,5 mm2
Lunghezza cavi max 300m Max cables length 300m
160 RC GROUP - 149_ItEn.0102
La base del regolatore, che rimane attaccata al muro, è The regulator base, that is mounted on the wall, is equipped
provvista di morsettiera con innesti femmina per consentire with terminals with female contacts, to allows the complete
il completo distacco della custodia che comprende la remove of the cover that includes the temperature sensor
sonda di temperatura e tutti gli organi di impostazione. and the setting devices.
Il regolatore è in grado di produrre due segnali analogici The regulator is able to make two 0÷10V analog propor-
proporzionali 0÷10V per il controllo del riscaldamento (Y10) tional signals for heating (Y10) and cooling (Y20) manage-
e del raffreddamento (Y20). ment.
Il set point di funzionamento è fisso a 21°C e può essere The working set point is fixed at 21°C and, through the
modificato agendo sulla manopola frontale "2" che consen- frontal handle "2", it is possible to change the value of ±3°C
te una variazione di ±3°C con una risoluzione di 0,5°C. with 0,5°C resolution.
Tramite gli innesti "3" è possibile limitare la rotazione della Through the pins "3" it is possible to limit the frontal handle
manopola frontale e, quindi, la modifica del set point. Posi- rotation and, therefore, the set point modification. Insert the
zionare i perni nei relativi fori con una leggera pressione. pins in the holes with a light pressure.
Il selettore frontale "1" è attivo solo in riscaldamento e The frontal selector "1" is active only in heating mode and it
prevede tre livelli di selezione: Comfort-Economia-Standby. foresees three selection levels: Comfort-Economy-Standby:
- Comfort - set point 21°C - funzionamento diurno - Comfort - set point 21°C - day working
- Economia - set point 15°C - funzionamento notturno - Economy - set point 15°C - night working
- Standby - set point 6°C - funzione antigelo. - Standby - set point 6°C - antifreeze function.
La selezione Economia e Standby non è necessaria per il The Economy-Standby selections is not necessary for the
corretto funzionamento del sistema ma possono comun- correct working of the system, but they can be utilized by the
que essere utilizzati a discrezione del Cliente. Customer according to his own needs.
Il commutatore "5" consente due tipi di impostazione: The switch "5" allows two settings:
- interruttore 1 - impostazione zona neutra per segnale - switch 1 - neutral zone setting for cool signal: ON=2°C -
raffreddamento: ON=2°C - OFF=4°C OFF=4°C
- interruttore 2 - su posizione ON - non utilizzato - switch 2 - ON position - not used
Il potenziometro "6" (Wi) consente la modifica di ±3°C del The "6" potentiometer (Wi) allows a temperature set point
valore di set point in regime di Comfort (riscaldamento). adjustment of ±3°C in Comfort working mode (heating).
Questa taratura può essere effettuata per compensare This set allows an eventual compensation for particular
eventuali situazioni anomale quali il posizionamento del installation of the regulator, such as the positioning on a
regolatore su una parete fredda. cool wall.
Il potenziometro "7" (Yk min) consente di tarare il minimo The "7" potentiometer (Yk min) allows the minimum cooling
del segnale di raffreddamento tra 0 e 7V (taratura di signal setting from 0 to 7V (factory set 0V).
fabbrica 0V).
Y (0÷10V)
Riscaldamento Raffreddamento
Heating Cooling
10V
X-W (°C)
Xph Xd Xpk
Wi ±3°C
Fig. 95
BOX DIODI PER SEGNALI 0÷10V - RC285 DIODES BOX FOR 0÷10V SIGNALS - RC285
Il box diodi trova la sua principale applicazione sui condi- The device has been designed for the remote dry cooler air
zionatori d'aria serie DXW con sistema Free-cooling per la flow control, in DXW air conditioner equipped with free-
controllo della portata d'aria del dissipatore remoto. cooling system.
L'apparecchio è essenzialmente un "convogliatore" di se- The device is essentially an analog 0÷10V signals "con-
gnali analogici 0÷10V e consente il passaggio del segnale veyor" and it allows the passage of the higher signal among
maggiore tra tutti quelli collegati. all connected ones.
Il box può ricevere fino a 7 segnali analogici 0÷10V (mor- The box can receive up to 7 0÷10V analog signals (termi-
setti 1÷7) con l'uscita sul morsetto "P". nals 1÷7) with output on terminal "P".
La caduta di tensione del diodo è di circa 0,7V. The diode voltage drop is about 0,7V.
1 2 3 4
77
5 6 7 P
23 27
Fig. 96
Collegare esclusivamente segnali analogici di tipo Connect only 0÷10V analog signals.
0÷10V.
2
mBar 3
1
P
4 3 2 1
85 57
Fig. 97
FUNZIONI FUNCTION
Il dispositivo deve essere installato in posizione verticale The device must be installed in vertical position with the
con gli attacchi di pressione rivolti verso il basso. pressure connections pointing downwards.
La presa di pressione P1 deve essere collegata al lato alta The pressure connection P1 must be connected to the low
pressione e la presa P2 al lato bassa pressione. pressure side and the P2 to the high pressure side.
Per il collegamento utilizzare tubi in PVC 5 x 8 mm. For the connection use PVC pipe 5 x 8mm.
Rimuovendo il coperchio superiore si accede alla manopo- By removing the upper cover, you reach the adjusting
la per la taratura dello strumento. knobs for device calibration.
La membrana al silicone interna comanda un contatto in The internal silicon diaphragm manages a deviating volt-
deviazione libero da tensione per la segnalazione dello age free contact for the working status signalling.
stato di funzionamento. Without pressure conditions the contact 3-1 is close: alarm
In assenza di pressione è chiuso il contatto 3-1: stato di status.
allarme. During normal working conditions the contact 3-2 is close.
Durante il funzionamento a regime è chiuso il contatto 3-2, The working status signalling must be delayed.
funzionamento normale.
Le segnalazioni dello stato di funzionamento e allarme
devono essere temporizzate.
5°
10÷20 10÷16
90 0
4 0 60 30 90
30 60
180
1 2 3 4 5 6
3
– + 0÷10V
24V
1
67,5 100
Fig. 98
1 Morsettiera 1 Terminals
1 = 0V 1 = 0V
2 = 24V 2 = 24V
5 = 0÷10V 5 = 0÷10V
2 Connettore senso rotazione motore 2 Connector for motor rotation direction
3 Pulsante per comando manuale 3 Self-resetting push-button
4 Adattatore 4 Adapter
4
15 8÷16 12
90°
90°
2
137
M
G0
G
U
Y
1 RD
3 GY
2 BK
4 PK
0÷10V
3
10÷0V
2
58 70
1
2
3
4
Fig. 99
8÷20 8÷20
4 L.....R
140
2
YU
1 2 3 4
58 80
1
1
2
3
4
Fig. 100
SERVOMOTORE ON/OFF PER SERRANDE - DAS ON/OFF ACTUATOR FOR DAMPER - DAS
Questo servomotore ad azione on/off trova la sua principa- The device has been designed to drive non- return damp-
le applicazione per il comando delle serrande di non ritorno ers on air conditioners with air flow from the bottom (Under).
sulle unità di condizionamento con mandata aria dal basso The actuator is not equipped of end-positioning auxiliary
(Under). switches and the motor stops running when the damper
Il servomotore è privo di contatti di fine corsa e si ferma end stop or actuator end stop is reached (by built-in
automaticamente quando arriva a toccare i suoi arresti electromagnetic clutch).
interni o quando la serranda arriva in fine corsa tramite la The angle-of-rotation limit (less than 90°) is achieved
frizione elettromagnetica interna. through a mechanical limitation with a refit of the adapter in
La limitazione dell'angolo di rotazione (inferiore a 90°) si 5° steps as appropriate.
ottiene estraendo l'adattatore aprendo lievemente la molla The adapter can be removed by simply pressing the
di arresto e ruotandolo a destra o a sinistra secondo le adapter clip at the bottom of the actuator.
necessità. Ogni dente di spostamento corrisponde a 5°. For manual operation of the actuator push the self-resetting
Il comando manuale può essere ottenuto premendo il button.
pulsante di sgancio del riduttore.
5°
10÷20 10÷16
90 0
4 0 60 30 90
30 60
180
2
1 2 3
3 – +
– +
1 24V
67,5 100
Fig. 101
1 Morsettiera 1 Terminals
1 = 0V 1 = 0V
2 = 24V - rotazione oraria 2 = 24V - Clockwise rotation
3 = 24V - rotazione antioraria 3 = 24V - Counter-clockwise rotation
2 Connettore senso rotazione motore 2 Connector for motor rotation direction
3 Pulsante per comando manuale 3 Self-resetting push-button
4 Adattatore 4 Adapter
SERVOMOTORE CON COMANDO A 3 PUNTI PER VAL- FLOATING ACTUATOR FOR 2/3 WAY VALVES
VOLE A 2/3 VIE - SQS 81 SQS 81
Questo servomotore con comando a 3 punti trova la sua This floating actuator has been designed to drive cooling or
applicazione per il comando delle valvole di raffreddamen- heating 2 or 3 way valves in air conditioners.
to e riscaldamento a 2 o 3 vie dei condizionatori d'aria. The valve stroke is 5,5mm.
La corsa della valvola è di 5,5mm.
65
1 Ø35 2
3
Y1
G
Y2
65
AB A
B 89 1500
Fig. 102
In assenza di tensione su Y1 e Y2 il servomotore, e quindi Without voltage presence on Y1 and Y2 the actuator and
la valvola, rimangono nella posizione in cui si trovano. the valve stay in the same position.
1 Ghiera filettata per connessione al corpo valvola 1 Locknut for connection to the valve body.
2 Alimentazione 2 Feeding
Y1 = 24V apertura Y1 = 24V open
G = 0V G = 0V
Y2 = 24V chiusura Y2 = 24V close
3 Sede chiave esagonale per comando manuale (6mm) 3 Valve seat wrench (6mm) for manual command.
SERVOMOTORE CON COMANDO 0÷10V PER VALVO- 0÷10V ACTUATOR FOR 2/3 WAY VALVES
LE A 2/3 VIE - SQS 65 SQS 65
Questo servomotore con comando 0÷10V trova la sua This 0÷10V actuator has been designed to drive cooling or
applicazione per il comando delle valvole di raffreddamen- heating 2 or 3 way valves in air conditioners.
to e riscaldamento a 2 o 3 vie dei condizionatori d'aria in This actuator can be used as alternative of the SQS85.
alternativa al servomotore SQS81. The valve stroke is 5,5mm.
La corsa della valvola è di 5,5mm.
1
134
28
AB A
60 2
B 128 80
Fig. 103
In assenza di tensione il servomotore, e quindi la valvola, Without voltage presence the actuator and the valve stay in
rimangono nella posizione in cui si trovano. the same position.
SERVOMOTORE CON COMANDO 0÷10V PER VALVO- 0÷10V ACTUATOR FOR 2/3 WAY VALVES
LE A 2/3 VIE - SQX 61 SQX 61
Questo servomotore con comando 0÷10V trova la sua This 0÷10V actuator has been designed to drive the free-
principale applicazione per il comando della valvola di free- cooling 2 or 3 way valves in DXW air conditioners.
cooling a 2 o 3 vie dei condizionatori d'aria DXW. This actuator can be used also in water circuit with high
Il servomotore viene anche utilizzato in quelle situazioni in differential working pressure.
cui è prevista una elevata pressione differenziale di funzio- The valve stroke is 20mm.
namento. La corsa della valvola è di 20mm.
21 90 140
3
226
2 0 0
1 1
AB A
B 123 Ø44
Fig. 104
In assenza di tensione il servomotore, e quindi la valvola, Without voltage presence the actuator and the valve stay in
rimangono nella posizione in cui si trovano. the same position.
REGOLATORE DI VELOCITÀ PER MOTORI MONOFA- FAN MOTOR SPEED CONTROLLER FOR SINGLE
SE - FV31 PHASE MOTOR - FV31
Il dispositivo è posizionato in prossimità del compressore e The device is placed close to the compressor and it is
è collegato ad un collettore lato alta pressione. Esso trova connected to a high pressure side collector. It has been
la sua principale applicazione nel controllo della velocità di designed to control the rotation speed of the directly cou-
rotazione di ventilatori accoppiati a motori elettrici monofa- pled single phase fan motors, according to the condensing
se, in base alla pressione di condensazione. pressure.
L1
N
80
FV 31
4 2
1 2 3
48 37
Fig. 105
FUNZIONI FUNCTIONS
A) Regola la tensione in uscita tra un valore minimo ed uno A) The device regulates the output voltage between a
massimo. minimum and maximum value.
B) Come il precedente ma quando la pressione scende B) As the previous one but with pressure lower than
sotto il valore minimo il regolatore arresta l'erogazione minimum value the device stops the voltage output.
di tensione. With dip-switch placed under the DIN 43650 electric con-
Tramite il dip-switch posto sotto il raccordo DIN43650 è nector it is possible to set the function.
possibile selezionare la funzione.
LA LOGICA DI FUNZIONAMENTO CONSIGLIATA É WE SUGGEST YOU TO SET THE "B" TYPE WORKING
QUELLA DI TIPO "B" CON IL SELETTORE SU "0". LOGIC (WITH SWITCH ON "0" POSITION).
REGOLATORE DI VELOCITÀ PER MOTORI MONOFA- FAN MOTOR SPEED CONTROLLER FOR SINGLE
SE - FSF41S • FSF42S PHASE MOTOR - FSF41S • FSF42S
Il dispositivo è posizionato in prossimità del compressore e The device is placed close to the compressor and it is
è collegato ad un collettore lato alta pressione. Esso trova connected to a high pressure side collector. It has been
la sua principale applicazione nel controllo della velocità di designed to control the rotation speed of the directly cou-
rotazione di ventilatori accoppiati a motori elettrici monofa- pled single phase fan motors, according to the condensing
se, in base alla pressione di condensazione. pressure.
L1
N
116
FV 31
4 2
1 2 3
48
79 39
Fig.107
FUNZIONI FUNCTIONS
A) Regola la tensione in uscita tra un valore minimo ed uno A) The device regulates the output voltage between a
massimo. minimum and maximum value.
B) Come il precedente ma quando la pressione scende B) As the previous one but with pressure lower than
sotto il valore minimo il regolatore arresta l'erogazione minimum value the device stops the voltage output.
di tensione. With dip-switch placed under the DIN 43650 electric con-
Tramite il dip-switch posto sotto il raccordo DIN43650 è nector it is possible to set the function.
possibile selezionare la funzione.
LA LOGICA DI FUNZIONAMENTO CONSIGLIATA É WE SUGGEST YOU TO SET THE "B" TYPE WORKING
QUELLA DI TIPO "B" CON IL SELETTORE SU "0". LOGIC (WITH SWITCH ON "0" POSITION).
PRESSOSTATI DI TIPO ON/OFF PER ALTA E BASSA ON/OFF TYPE HIGH AND LOW PRESSURE SWITCHES
PRESSIONE - PS3 - PS3
I dispositivi sono posizionati in prossimità del compressore These devices are placed close to the compressor and they
e sono collegati ai collettori di alta e bassa pressione. Essi are connected to the high and low pressure collector. They
trovano applicazione nel controllo della pressione del refri- have been designed to control the refrigerant pressure
gerante secondo la tipologia dello strumento: according to device type:
- Pressostato di alta pressione automatico per il controllo - Automatic high pressure switch for on/off condensing
on/off della pressione di condensazione. Viene utilizza- pressure control. It is used for condenser fans control.
to per comandare i ventilatori del condensatore. - Automatic low pressure switch. It is used for the low
- Pressostato di bassa pressione automatico. Viene utiliz- pressure control.
zato per il controllo della bassa pressione. - Automatic high pressure switch. It is used for the high
- Pressostato di alta pressione automatico. Viene utilizza- pressure control.
to per il controllo dell'alta pressione. - Safety high pressure switch with manual reset. It is used
- Pressostato di sicurezza per alta pressione a riarmo for the high pressure maximum limit control.
manuale. Viene utilizzato per il controllo del limite mas-
simo di pressione.
4
80
1
2
+
P
—
1 2 3 4
48 37
Fig.109
FUNZIONI FUNCTIONS
Tramite un contatto in deviazione libero da tensione viene Through a deviating voltage free contact the working status
segnalato lo stato di funzionamento. is signalling.
Lo strumento devia il contatto da 1-2 a 1-4 in caso di The device switching from 1-2 to 1-4 on rising pressure and
aumento della pressione oppure da 1-4 a 1-2 in caso di from 1-4 to 1-2 on falling pressure.
diminuzione di pressione.
PS3 F HNS
R = Alta pressione con reset esterno manuale. 5 = 6 ÷ 32 bar (differenziale largo - large differential)
High pressure with manual external reset.
D = Montaggio su pannello.
Panel mounting.
PRESSOSTATI DIFFERENZIALI OLIO PER COMPRES- DIFFERENTIAL OIL PRESSURE SWITCHES FOR
SORI SEMIERMETICI - LDS 004 SEMIHERMETIC COMPRESSORS - LDS 004
I dispositivi sono posizionati in prossimità del compressore These devices are placed close to the compressor and they
e sono collegati al collettore di bassa pressione ed alla are connected to the low pressure collector and to the high
presa di alta pressione olio (sulla mandata della pompa). oil pressure side (oil pump discharge). They have been
Essi trovano applicazione nel controllo della lubrificazione designed to control the semihermetic compressor lubrica-
dei compressori semiermetici. tion.
2
80
—
+ LP
6
5
7
1 +
HP
—
53
+ —
∆p
3 4
80
Fig.110
1. Raccordo maschio alta pressione olio 1/4 SAE. 1. 1/4 SAE pressure connection for high oil pressure.
2. Raccordo maschio bassa pressione 1/4 SAE. 2. 1/4 SAE pressure connection for low pressure.
3. Vite per taratura ∆p. 3. ∆p adjusting screw.
4. Cavo di collegamento. 4. Connection cable
5. Comune - marrone 5. Common - brown
6. Contatto NA - bianco 6. NO contact - white
7. Contatto NC - verde/rosso 7. NC contact - green/red
FUNZIONI FUNCTIONS
La presa di pressione "1" deve essere collegata all'alta The pressure connection "1" must be connected to high oil
pressione olio (mandata della pompa) e la presa "2" alla pressure (oil pump discharge) and the connection "2 " to the
bassa pressione (aspirazione compressore). low pressure (compressor suction).
Tramite la vite "3" è possibile tarare il differenziale di Through the screw "3" it is possible a differential pressure
pressione: una rotazione completa in senso orario imposta set calibration: a complete clockwise rotation set to 0,2 bar
il set a 0,2 bar; una rotazione completa in senso antiorario and a complete counter-clockwise rotation set to 4 bar.
a 4 bar. Through a deviating voltage free contact the working status
Lo stato di funzionamento è segnalato tramite un contatto is signalling.
in deviazione libero da tensione. In normal working condition, with differential pressure
In condizione di funzionamento normale, con il valore value higher than set, the contact "5-6" is close.
differenziale di pressione superiore al set impostato, è In alarm condition, with differential pressure value lower
chiuso il contatto "5-6". than set, the contact "5-7" is close.
In condizione di allarme, con il valore differenziale di pressio-
ne inferiore al set impostato, è chiuso il contatto "5-7".
TECHNICAL DATA
DATI TECNICI Supply voltage 230Vac ±15%
Tensione di alimentazione 230Vac ±15% Protection IP65
Protezione IP65 Switching power 2A - 250Vac (AC11)
Potenza commutabile 2A - 250Vac (AC11) Working range 0,2÷4 bar
Campo di regolazione 0,2 ÷ 4bar Fixed differential pressure 0,7 bar
Pressione differenziale fissa 0,7 bar Hysteresis 0,2 bar
Isteresi 0,2 bar
RC GROUP - 149_ItEn.0102 175
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MP2000 AIR CONDITIONERS
Sistema di controllo a microprocessore per condizionatori d'aria • Air conditioners microprocessor control system
Out
DOWN SET
1 2 3 4 5 6 7 8 9
75 60
Fig. 111
SET: Premendolo si ottiene la visualizzazione del set point. SET: Push to display the set point value.
È possibile variare il valore agendo sui tasti UP e DOWN The set point can be changed whitin 5 seconds with the UP
entro 5 secondi. La memorizzazione del nuovo valore or DOWN buttons. The control will automatically switch
avviene automaticamente dopo 5 secondi dall'ultima azio- back to normal operating mode within 5 seconds; the last
ne sui tasti del frontale. entered setpoint will stay in memory.
UP: Pulsante per l'incremento dei valori. Utilizzato sia per UP: Used to increase the set point value, as well as the
la variazione del set point che per quella dei parametri. parameter when in programming. When held down for a
Tenendolo premuto si avrà un incremento veloce. few seconds, the change rate accelerates.
DOWN: Pulsante per il decremento dei valori. Utilizzato sia DOWN: Used to decrease the set point value, as well as the
per la variazione del set point che per quella dei parametri. parameter when in programming. When held down for a
Tenendolo premuto si avrà un decremento veloce. few seconds, the change rate accelerates.
OUT: LED associato all'uscita. Lampeggia durante la vi- LED: Status light of the output. Blinks when in set point
sualizzazione del set point e durante la programmazione display/change mode or during programming.
dei parametri.
• hdd (half digit display). Permette di selezionare sulla • hdd (half digit display). The right-most digit can be set
cifra più a destra del display la visualizzazione normale to read-out in 0 or 5 only, or in all 10 digits.
(hdd =n) o delle sole cifre 0 e 5 (y) - risoluzione di 0,5°C. • tAb (tAble of parameters). This shows the configura-
• tAb (tAbella parametri). Indice di configurazione para- tion of the parameters as set in the factory; can not be
metri settati in fabbrica; non modificabili dall'utente. modified.
L'uscita su relè è libera da tensione ed indipendente. The relay output contact is voltage free and independent.
Non superare la corrente massima (8A/250 Vac/AC1). Do not exceed the resistive rating of 8A/250Vac/AC1.
Con carichi superiori usare un contattore di adatta potenza. For larger loads, please use an external contactor or relay.
1 2 3
100
Fig. 112
NOTA: Separare quanto più possibile i percorsi dei NOTE: Please keep sensors leads as far as possible
cavi delle sonde dai cavi dei carichi induttivi e di from power cables, to avoid possible electromagnetic
potenza per evitare possibili disturbi elettromagnetici. noise.
Tabella comparativa della resistenza in funzione della Comparative table of the resistance according to the tem-
temperatura: perature:
(temperatura e resistenza non sono lineari) (temperature and resistance are not linear).
°C
UP II I
24Vac
35
DOWN SET
1 2 3 4 5 6 7 8 9
75 60
Fig.113
SET (uscite ON-OFF): Premendolo e rilasciandolo si SET (ON-OFF outlets): Pushed once the set point 1 value
ottiene la visualizzazione del set point 1. Alla successiva will be displayed for 3 seconds (LED output 1 blinks).
attuazione si ha la visualizzazione del set point 2. Il funzio- Pushed once again within 3 seconds the set point 2 value
namento è ciclico. Il LED I e II lampeggiante indica il set will be displayed (LED output 2 blinks).
point visualizzato. È possibile variare il valore agendo sui The set point can be changed with the UP or DOWN
tasti UP e DOWN. buttons.
UP e DOWN : Pulsanti per l'incremento e il decremento dei UP and DOWN : Used to increase or decrease the set point
valori. Utilizzato sia per la variazione del set point che per value, as well as the parameter when in programming.
quella dei parametri. Tenendoli premuti si avrà una varia- When held down for a few seconds, the change rate
zione veloce. accelerates.
LED I: LED uscita 1. Durante la visualizzazione del Set LED I: Status light of output 1. Blinks when in set point
point e la programmazione dei parametri lampeggia. display/change mode or during programming.
LED II: LED uscita 2. LED II: Status light of output 2.
• HC1 (Heating/Cooling uscita 1): Modo di funziona- • HC1 (Heating/Cooling output 1): Relay switch function
mento uscita 1. output 1.
H = Caldo - C = Freddo H = Heating - C = Cooling
• HC2 (Heating/Cooling uscita 2): Modo di funziona- • HC2 (Heating/Cooling output 2): Relay switch function
mento uscita 2. Analogo a HC1 output 2. Same as HC1
• rP1 (Relè protection 1). Stabilisce la posizione del relè • rP1 (Relay protection 1). Determines the status of the
1 in caso di sonda guasta. relay 1 in case of sensor defect.
ro =relè aperto - rc =relè chiuso. ro =relay open - rc =relay closed
• rP2 (Relè protection 2). Stabilisce la posizione del relè • rP2 (Relay protection 2). Determines the status of the
2 in caso di sonda guasta. Analogo a rP1 relay 2 in case of sensor defect. Same as rP1
• LF1 (LED Function 1). Indica se il LED 1 deve essere • LF1 (LED Function 1). Determines whether the status
acceso o spento in corrispondenza all'uscita 1 attiva. light is ON or OFF in relation to output 1.
di =diretta = LED acceso per uscita attiva di =direct= light on when output 1 is energized
in =inversa = LED spento per uscita attiva in =reverse= light off when output 1 is energized
• LF2 (LED Function 2). Indica se il LED 2 deve essere • LF2 (LED Function 2). Determines whether the status
acceso o spento in corrispondenza all'uscita 2 attiva. light is ON or OFF in relation to output 2.
Analogo a LF1. Same as LF1.
• dP (decimal point). Permette di avere la visualizzazione • dP (decimal point). Choose whether the resolution is
con o senza punto decimale. required with or without decimal point.
oF =senza punto decimale - on = con punto decimale oF =Without decimal point - on = With decimal point
• hdd (half digit display). Permette di selezionare sulla • hdd (half digit display). The right-most digit can be set
cifra più a destra del display la visualizzazione normale to read-out in 0 or 5 only, or in all 10 digits.
(hdd =n) o delle sole cifre 0 e 5 (y) - risoluzione di 0,5°C. • tAb (tAble of parameters). This shows the configura-
• tAb (tAbella parametri). Indice di configurazione para- tion of the parameters as set in the factory; can not be
metri settati in fabbrica; non modificabili dall'utente. modified.
Set point 2
Set point 1
d1 d2
OFF
OFF
ON
ON
I II
(°C)
Fig.114
L'uscita su relè è libera da tensione ed indipendente. The relay output contact is voltage free and independent.
Non superare la corrente massima (6A/250 Vac/AC1). Do not exceed the resistive rating of 6A/250Vac/AC1.
Con carichi superiori usare un contattore di adatta potenza. For larger loads, please use an external contactor or relay.
Ø6
1 2 3
100
Fig. 115
1. Elemento sensibile.
2. Contenitore in acciaio. 1. Sensible element.
3. Cavo di uscita. I cavi della sonda sono equivalenti e non 2. Steel container.
hanno polarità. Pertanto non è necessario rispettare un 3. Outlet cable. The two cables of the probe do not have
ordine particolare nel collegamento alla morsettiera. any polarity. For this reason there is no need to follow a
special way for terminals connection.
DATI TECNICI
Elemento sensibile: PTC 1000 TECHNICAL DATA
Resistenza a 25°C: 1000 Ω Sensible element: PTC 1000
Campo di lavoro: -30 ÷ 120°C Resistance at 25°C: 1000 Ω
Precisione: ± 1% Working range: -30 ÷ 120°C
Lunghezza cavo: 10 m Accuracy: ± 1%
Protezione: IP67 Cable length: 10 m
Protection: IP67
NOTA: Separare quanto più possibile i percorsi dei
cavi delle sonde dai cavi dei carichi induttivi e di NOTE: Please keep sensors leads as far as possible
potenza per evitare possibili disturbi elettromagnetici. from power cables, to avoid possible electromagnetic
noise.
Tabella comparativa della resistenza in funzione della
temperatura: Comparative table of the resistance according to the tem-
(temperatura e resistenza non sono lineari) perature:
(temperature and resistance are not linear).
Dati tecnici e dimensioni non sono impegnativi. RC GROUP si riserva di apportare le modifiche ritenute opportune senza darne preventivo avviso.
Technical data and dimensions are not binding. RC GROUP reserves the right for changes and/or modifications without notice.
RC GROUP
http://www.rcgroup.it
RC GROUP S.p.A. Via Roma, 5 • 27010 Valle Salimbene (PV), Italy • Tel. +39 (0) 382 433 811 • Fax +39 (0) 382 587 148
149_ItEn.0102