Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Apuntes de Griego
Lección 1: Introducción
El griego bíblico es el idioma común, llamado también Koiné. Este se habló desde
el 300 a.C. hasta el 300 d.C. aproximadamente. Se usó en todo el mundo greco-romano
como lingua franca en el comercio, la política, la educación, etc.1
1. Alfabeto: Este idioma está basado en veinticuatro letras. A continuación se presenta
un cuadro con las mayúsculas, minúsculas y sus sonidos. En este curso le
prestaremos mayor énfasis a las minúsculas.
Nombre Mayúscula Minúscula Pronunciación
Alfa A a a
Beta B bb
Gamma G gg
Note que el Delta D dd orden de las
letras es un poco Épsilon E e e diferente
del abecedario Dseta Z zds español. De
éstas siete son Eta H h e vocales: a,
e, h, i, o, u, Zeta Q q z w. Las
consonantes por Iota I ii su parte, se
pueden clasificar Cappa K k
k, c fuerte
fonéticamente Lambda L ll según el
siguiente cuadro:2
Mu M m m
Nu N
Labiales nn
Paladiales
Linguo-dentales
Xi X xx
Mudas
Tenues
Omicrón
p
O oo
kt
Sordas
Pf pc q
o Aspiradas
Explosivas
Pi p
Medias
Rho b
R rgrd
Líquidas
Sigma S l,s r
s, j
Sonoras
Tau T t tn
Continuas
Úpsilon
Nasales U
m uuz
g(nasal)
Fi
Espirantes F
y fxfs Sordas
Ji C c j
2. Puntuación: Psi Y yps En el
idioma Omega W wo griego del
texto del Nuevo Testamento, usado por Sociedades Bíblicas existen cuatro
símbolos de puntuación:
) este señala el fin de una oración
( este señala una pausa similar a la coma en español
\ este equivale a los “:” o al “;” del español
1
Más detalles puede verlos en Everett Harrison, Introducción al Nuevo Testamento, (Grand Rapids:
Subcomisión de literatura cristiana de la Iglesia Reformada, 1980):47-57.
2
Tomado de G. Davis, Gramática elemental del griego del Nuevo Testamento: 3.
Seminario Teológico Centroamericano
Griego I-III, Licenciatura Diurno,Nocturno, Sabatino, 2020
2
Lic. Nelson Morales F.
Por el momento el estudiante no debe preocuparse por estos signos. En la medida que
aparezcan en la traducción del texto bíblico en las lecciones avanzadas se volverá a
mencionar.
3. Sílabas: Como es español las palabras se dividen en sílabas. Estas contienen una
vocal o un diptongo. Nunca una sílaba será una consonante sola.
También a|, h|, w| son “diptongos” pero la i es muda por lo que no se pronuncia
como diptongo sino sólo como la vocal principal ( a h w). Cuando se acentúa un
diptongo, este siempre llevará la tilde en la vocal débil ( i u), pero no se romperá como
sucede en español.
5. Espíritus: En griego las palabras que empiezan con vocal o diptongo llevan una
marca de respiración que indica si se pronunciaba normal o aspirado (como el sonido
de la “s” inicial o intermedia salvadoreña u hondureña). Estos son:
V espíritu suave, la palabra se pronuncia normal.
` espíritu rudo, la palabra se pronuncia como si comenzara con una jota suave.
6. El acento: En griego existen tres tipos de acento, pero en español marcan la sílaba
tónica de igual modo.
, el acento agudo
. el acento grave
/ el acento circunflejo
Seminario Teológico Centroamericano
Griego I-III, Licenciatura Diurno,Nocturno, Sabatino, 2020
3
Lic. Nelson Morales F.
2. El verbo:
En todo idioma el verbo es la palabra clave sobre la cual se articula todo el
lenguaje. En ella expresamos la persona, el número, el tiempo, la voz y el modo verbal.
Más adelante estudiaremos con detalle cada uno de estos aspectos. Por el momento basta
decir que en el griego existen tres voces: activa, media y pasiva. también hay seis
tiempos: Presente, Futuro, Perfecto, Imperfecto, Aoristo y Pluscuamperfecto. 3 El idioma
griego presenta cuatro modos: indicativo, subjuntivo, imperativo y optativo 4. Ahora
estudiaremos el tiempo presente en el modo indicativo y la voz activa. Más adelante
iremos aprendiendo otras variaciones verbales.
Al igual que en el español, los verbos en griego tienen una parte fundamental o raíz, una
vocal temática y las desinencias. Observe con atención el siguiente ejemplo:
3
Corsani agrega además el tiempo Futuro perfecto, que se forma con el verbo “Ser o estar” + el
participio perfecto del verbo en cuestión. Vea Corsani Guía para el Estudio del Griego del Nuevo
Testamento: 24, 179.
4
En este curso de griego no se estudiará el optativo, aunque se mencionará su cuadro de
desinencias. Aparece muy pocas veces en el NT.
5
La segunda persona plural usualmente en América Latina se expresa con el pronombre “ustedes”
pero usa el verbo en la tercera persona plural (juegan, compraron, han establecido, etc.) Precisamente por
esta ambigüedad que se crea en el verbo es que en esta clase se optará por traducir siempre el verbo con la
forma normal de segunda plural: tenéis, sabéis, vivisteis, habíais tenido, etc.
Seminario Teológico Centroamericano
Griego I-III, Licenciatura Diurno,Nocturno, Sabatino, 2020
4
Lic. Nelson Morales F.
w omen
eij ete
ei ousi(n)
Vocabulario 1
1. avkou,w : escuchar (428) 7. pisteu,w : creer (241)
2. ba,llw : arrojar, echar (122) 8. le,gw : decir (2354)
3. ble,pw : mirar (133) 9. lamba,nw : tomar, recibir (260)
4. ginw,skw : conocer (222) 10. e;cw : tener (708)
5. gra,fw : escribir (191) 11. qe,lw: desear, querer (208)
6. dida,skw : enseñar (97)
6
Algunos autores hacen un fuerte énfasis en la distinción y separación de la vocal temática de la
desinencia propiamente tal. Sin embargo, en la práctica resulta engorroso y hasta a veces confuso separar la
vocal conectiva del resto de la desinencia. Para efectos prácticos de aquí en adelante se le llamará
desinencia a todo el conjunto terminal de las palabras, ya sea verbos (en español solemos llamarle
conjugación) u otras palabras declinables (sustantivos, adjetivos, artículos, pronombres, etc.)
7
La forma léxica de una palabra es la que usamos para buscar su significado en un diccionario. En
español la forma léxica de un verbo es el infinitivo. En otros idiomas esta varía. En la mayoría de léxicos
griegos para los verbos se usa el presente activo indicativo primera persona singular. En este curso es la
forma usada para los verbos griegos y el infinitivo para los verbos en español. Es decir, en un verbo como
avkou,w, su forma léxica equivalente en español es “oir” o “escuchar”, el infinitivo. Pero al mismo
tiempo la palabra avkou,w se traducirá en el texto “oigo”, “escucho”, pues es el presente activo
indicativo primera persona singular del verbo avkou,w. Por lo tanto, cuando el verbo griego aparezca en
una lista de vocabulario, su traducción en español será el infinitivo. Mientras que en los ejemplos y
ejercicios lo que aparecerá será el verbo conjugado.
Seminario Teológico Centroamericano
Griego I-III, Licenciatura Diurno,Nocturno, Sabatino, 2020
5
Lic. Nelson Morales F.
Día Martes:
Vuelva a repasar el alfabeto. Escriba en una columna las mayúsculas, luego trate
de escribir las minúsculas correspondientes y su nombre.
Memorice las siguientes tres palabras del vocabulario. Repase las tres primeras.
Día Miércoles:
Memorice las siguientes tres palabras. Hoy ya debe manejar nueve palabras del
vocabulario.
Haga una lista de las vocales griegas con su respectivo nombre.
Día Jueves:
Memorice las últimas dos palabras del vocabulario. Repase las anteriores.
Haga una lista de las consonantes. Trate de escribir de memoria todo el alfabeto
en orden.
Día Viernes:
Conjugue cada verbo siguiendo el ejemplo de le,gw, anotando la traducción
correspondiente a cada persona y número.
Ahora escriba las palabras del vocabulario y trate de poner el significado de cada
una sin mirar la respuesta en los apuntes.
Durante el transcurso del trimestre deberá memorizar palabras.
Se recomienda que vaya construyendo un tarjetero en donde
anote las palabras y sus significados para una mejor
memorización. También puede escribir las palabras griegas en
una hoja en blanco y luego tratar de poner el significado de la
Seminario Teológico Centroamericano
Griego I-III, Licenciatura Diurno,Nocturno, Sabatino, 2020
6
Lic. Nelson Morales F.
3. Segunda declinación:
En el idioma griego existen tres géneros en los sustantivos, artículos, adjetivos y
participios: El masculino, femenino y neutro. A diferencia del español estos varían sus
terminaciones o desinencias de acuerdo a la función que desempeñan en la oración. Es
decir, a modo de ejemplo, si el sustantivo es el sujeto de la oración tendrá una forma, si es
objeto directo tendrá otra. Estas funciones se llaman “casos”. En griego se encuentran
cinco casos:8
8
Tomado de Danna, Mantey, Gramática griega del Nuevo Testamento (El paso: Casa Bautista de
Publicaciones, 1990): 63-93; Bruno Corsani, Guía para el estudio del griego del Nuevo Testamento
(Madrid, España: Sociedades Bíblicas Unidas, 1997): 32-33.
9
Se exceptúan el genitivo en el objeto directo de algunos verbos y el uso genitivo con preposiciones.
Lo veremos más adelante.
Seminario Teológico Centroamericano
Griego I-III, Licenciatura Diurno,Nocturno, Sabatino, 2020
7
Lic. Nelson Morales F.
Vocabulario 2:
A continuación se dan algunos sustantivos masculinos de la segunda declinación
muy comunes en el Nuevo Testamento:
12. a;ggeloj o`: ángel, mensajero (175) 17. dou/loj o`: siervo, esclavo (124)
13. avdelfo,j o`: hermano (343) 18. qeo,j o`: Dios, dios (1317)
14. ui`o,j o`: hijo (377) 19. ko,smoj o`: mundo (186)
15. a;nqrwpoj o`: hombre, ser humano 20. ku,rioj o`: señor, Señor (717)
(550) 21. no,moj o`: ley (194)
16. avpo,stoloj o`: apóstol, enviado (80) 22. oi=koj o`: casa, familia (114)
Como habrá notado, luego del sustantivo en el vocabulario aparece o`. Este es el artìculo
masculino griego. Se usa en el vocabulario para señalar el género del sustantivo.
12
En algunas gramáticas llaman a los objetos “complemento” directo e indirecto respectivamente.
Los modificadores adverbiales y adjetivales pueden aparecer casi en cualquier parte de la oración. Eso se
irá viendo más adelante.
Seminario Teológico Centroamericano
Griego I-III, Licenciatura Diurno,Nocturno, Sabatino, 2020
9
Lic. Nelson Morales F.
Observe con detenimiento los casos de las palabras y luego traduzca la siguiente oración:
tou.j avgge,louj tou/ qeou/ ble,pousi oi` avpo,stoloi tou/
kuriou/
Siempre debe observar el caso de cada palabra. De esta manera se asegurará que está
traduciendo apropiadamente. El núcleo del sujeto estará en nominativo, el del objeto
directo en acusativo, el del indirecto en dativo.
3.9.Neutro de la 2ª declinación:
Como ya se mencionara en el idioma griego existen tres géneros en los sustantivos,
adjetivos, artículos y participios. Hasta ahora hemos visto el masculino de la segunda
declinación. El neutro es más o menos parecido. Vea el siguiente cuadro con el sustantivo
neutro e;rgon (obra):14
e;rgon e;rga
Genitivo tou/ de la obra tw/n de las obras
e;rgou e;rgwn
Dativo tw|/ a la obra toi/ a las obras
e;rgw| e;rgoi
13
Recuerde que el objeto directo personal en español requiere de la preposición “a”. Es decir, no
sería correcto traducir: “los apóstoles del Señor reciben el siervo” (en plural sería diferente su significación)
14
Por el momento no preste mayor atención a los acentos en las palabras. Paulatinamente se irá
viendo la pertinencia de los acentos. Si desea estudiar el tema puede ver G. Davis, Gramática elemental del
griego del Nuevo Testamento (El Paso: Casa Bautista de Publicaciones, 1998): 5-6.
Seminario Teológico Centroamericano
Griego I-III, Licenciatura Diurno,Nocturno, Sabatino, 2020
10
Lic. Nelson Morales F.
e;rgon e;rga
Vocativo e;rgo ¡oh, obra! e;rga ¡oh, obras!
Al haber solo dos géneros en en español, los sustantivos griegos neutros al traducirlos o
serán masculinos o femeninos. También habrá palabras que en griego son masculinas
pero en español su equivalente será femenina (lo,goj = palabra) y palabras femeninas
que en español serán masculinas (kardi,a = corazón). Con el tiempo el o la estudiante
se irá acostumbrando a esta situación al principio algo extraña.
Vocabulario 3:
Memorice los siguientes sustantivos neutros comunes en el Nuevo Testamento:
23. e;rgon to.: obra (169) 28. i`ma,tion to.: vestido, manto (60)
24. te,knon to.: hijo, niño pequeño (99) 29. ploi/on to.: barca, nave, navío mercante
25. daimo,nion to.: diablo, ídolo (63) (68)
26. euvagge,lion to.: buen mensaje, 30. sa,batton to.: sábado (68)
noticia, evangelio (76) 31. shmei/on to.: señal (77)
27. i`ero,n to.: templo, ofrenda (71)
Actividades de Aprendizaje # 2
Lunes:
Agregue a su tarjeta de vocabulario las nuevas palabras. Memorice los primeros cinco
sustantivos masculinos. Repase los verbos aprendidos la semana anterior.
Repase varias veces las desinencias de los sustantivos masculinos y neutros hasta que
sienta que las puede identificar sin mayor dificultad.
Martes:
Decline alguno de los sustantivos masculinos del vocabulario 2 junto con su artículo
señalando además su respectiva traducción.
Memorice los cinco primeros sustantivos neutros de la lista.
Traduzca las siguientes oraciones. Ponga mucho cuidado al caso en que esté el
sustantivo:
1. (sw,zw: salvar) o` qeo,j sw,|zei to.n a;nqrwpon
2. o` a;ggeloj gra,fei tou.j lo,gouj
3. (avposte,llw: enviar) oi` ku,rioi avposte,llousi tou.j dou,louj
4. e;comen to.n no,mon tou/ Mwu?sewj (Moisés)
5. o` lo,goj tou/ qeou/ sw,|zei tou.j avnqrw,pouj
Miércoles:
Analice los sustantivos de las oraciones que tradujo ayer. Indique en cada uno: caso,
género y número, forma léxica (nominativo singular). Analice además, los verbos
indicando: Tiempo, Voz, Modo, Persona, Número y forma léxica (PAI1S) (Recuerde
que hasta ahora sólo hemos aprendido el Presente Activo Indicativo).
Repase nuevamente los cinco sustantivos masculinos y los cinco sustantivos neutros
que ya ha memorizado. Haga lo mismo con los verbos. A esta altura ya debiera saber
11 verbos y 10 sustantivos.
Jueves:
Escoja uno de los sustantivos neutros de la lista y declínelo con su artículo agregando
la traducción correspondiente.
Traduzca las siguientes oraciones. Ponga mucha atención al caso en que está cada
sustantivo.
1. oi` dou,loi tou/ kuri,ou lamba,nousi ta. e;rga tou/ qeou/
2. o` qeo,j ginw,skei to. te,knon tou/ avde,lfou
3. (evn: en)15 oi` avpo,stoloi to. euvagge,lion evn toi/j ploi,oij
avkou,ousi
4. to. te,knon ble,pei to. shmei/on tou/ kuri,ou
5. (evn: en) o` a;nqrwpoj pisteu,ei evn toi/j shmei,oij tou/
kuri,ou
Viernes:
Analice cada sustantivo de las oraciones del día jueves. Indique en cada uno: caso,
género y número. Analice además, los verbos indicando: Tiempo, Voz, Modo, Persona
y Número (Recuerde que hasta ahora sólo hemos aprendido el Presente Activo
Indicativo).
Memorice los siguientes cinco sustantivos masculinos. Repase todo el vocabulario
aprendido esta semana y la anterior.
15
Siempre el sustantivo que sigue después de la preposición evn va en dativo, pero se traduce evn
+ sustantivo, o evn + artículo + sustantivo, si el sustantivo tiene artículo. Esto se estudiará con más
detalles más adelante.
Lección 4: Sustantivos y artículos de la primera declinación,
Femeninos de la segunda declinación
Vocabulario 4:
Memorice los siguientes sustantivos femeninos comunes en el Nuevo Testamento:
16
Corsani hace notar que en realidad la vocal temática a es la que sufre modificaciones de acuerdo a
la letra que la precede. Vea Guía para el estudio: 45- 46. De todos modos para efectos prácticos es mejor
aprender las desinencias como dos grupos distintos, en a y en h.
17
Vea más detalles de vocalización y excepciones en ibid., 32-40.
32. a`marti,a h`: pecado (173) 37. grafh, h`: escritura (51)
33. basilei,a h`: reino (162) 38. dikaiosu,nh h`: justicia (92)
34. evkklesi,a h`: iglesia, asamblea 39. eivrh,nh h`: paz (92)
(114) 40. zwh, h`: vida (135)
35. h`me,ra h`: día (389) 41. fwnh, h`: voz (139)
36. avga,ph h`: amor (116) 42. yuch, h`: vida, alma (103)
Vocabulario 5:
Memorice los siguientes sustantivos femeninos de la segunda declinación
43. e;rhmoj h`: desierto (48) 45. parqe,noj h`: virgen, joven (15)
44. o`do,j h`: camino (101)
Martes:
Repase todo el vocabulario aprendido hasta el momento. Hasta hoy usted debiera
saber 11 verbos, 11 sustantivos masculinos y 9 sustantivos neutros (31 palabras)
Agregue a su memoria los femeninos 32 al 37 del vocabulario.
Traduzca los siguientes versículos:
1. Mc. 8:18 ovfqalmou.j (ovfqalmo,j: ojo) e;contej (teniendo) ouv
(no) ble,pete kai. w=ta (oídos) e;contej ouvk (no)
avkou,eteÈ kai. (y) ouv
mnhmoneu,ete( (mnemoneu,w: recordar)
2. Mt. 22:16 kai. (y) avposte,llousin (avposte,llw: enviar)
auvtw/| (a él) tou.j maqhta.j (discípulos) auvtw/n (de ellos) meta.
tw/n ~Hrw|dianw/n (junto con los de los herodianos) le,gontej(
(diciendo) Dida,skale( (dida,skaloj: maestro) oi;damen (sabemos)
o[ti avlhqh.j ei= (que de verdad eres) kai. th.n o`do.n tou/
qeou/ evn avlhqei,a| (avlhqei,a: verdad ) dida,skeij(
Analice los verbos subrayados indicando: Tiempo, Voz, Modo, Persona, Número,
Forma léxica
Miércoles:
Repase los seis sustantivos femeninos aprendidos ayer. Ahora agregue los siguientes
cinco (38-42)
Escoja uno de los sustantivos femeninos en a y uno en h y declínelos indicando en
cada caso su correspondiente traducción.
Traduzca las siguientes oraciones:
1. oi` a;nqrwpoi ginw,skousi th.n avga,phn tou/ qeou/
2. (kri,nw: juzgar) o` ku,rioj kri,nei ta.j yuca,j tw/n
avnqrw,pwn
3. (avposte,llw: enviar) oi` avdelfoi. avposte,llousi ta.j gra,faj
18
La partícula adversativa “de” es pospositiva, es decir, nunca ocupa el primer lugar en la oración
pero a la hora de traducirla tenemos que hacerlo primero.
4. ble,pete th.n evkklesi,an tw.n avde,lfwn
5. h` fwnh, tou/ avgge,lou le,gei tai/j evkklesi,aijÇ eivrh,nh
toi/j avde,lfoij
Jueves:
Repase las formas verbales del presente activo indicativo
Escriba en una tabla los artículos masculinos, femeninos y neutros según el caso
Repase nuevamente el vocabulario. Dé especial énfasis a las palabras que aún le
cuesta memorizar.
Llene la siguiente tabla de análisis, las casillas que correspondan en cada caso
Palabr Tiem Vo Mod Perso Núme Géne Ca Form Traducción
a po z o na ro ro so a
Léxic
a
zwh,n
pisteu,o
usi
ta.
daimoni
,ou
h`me,ra
j
*en “palabra” indique si es sustantivo, artículo o verbo.
Viernes:
Repase nuevamente el vocabulario de los sustantivos femeninos de la 1ª declinación.
Escriba en un papel las palabra griegas y luego intente poner la traducción respectiva.
Si nota dificultad en retener algunas palabras, dedique un tiempo especial a esas
palabras.
Lea los apuntes de clases vistos hasta aquí, en especial desde la página 4 hasta la 13.
Repase nuevamente las desinencias de los sustantivos y verbos. A esta altura usted
debe ser capaz de distinguir género, caso y número de los sustantivos de 1ª y 2ª
declinación y de reconocer las formas verbales del presente activo indicativo.
Vocabulario 6:
46. maqhth,j o`: el discípulo (261)
47. profh,thj o`: el profeta (144)
48. krith,j o`: el juez (19)
Declinación de avgaqo,j
Singular Plural
Masculino Femenin Neutro Masculino Femenin neutro
o o
Nominativo avgaq avgaqai avgaq
avgaqo, avgaqh, avgaqoi,
o,n , a,
Genitivo avgaqou avgaqh/ avgaq avgaqw/ avgaqw avgaq
/ ou/ n /n w/n
Dativo avgaqh| avgaq avgaqoi/ avgaqai avgaq
avgaqw|/
/ w/| / oi/
Acusativo avgaqo, avgaqh, avgaq avgaqou avgaqa, avgaq
n n o,n , a,
Vocativo avgaq avgaqai avgaq
avgaqe, avgaqh, avgaqoi,
o,n , a,
Declinación de di,kaioj
Singular Plural
Masculino Femenin Neutro Masculino Femenin neutro
o o
Nominativo di,kai
di,kaio dikai,a di,kaioi di,kaiai di,kaia
on
Genitivo dikai, dikai,w dikai,w
dikai,ou dikai,a dikai,wn
ou n n
Dativo dikai, dikai,o
dikai,w| dikai,a| dikai,oi dikai,ai
w| i
19
Más adelante aprenderemos otros adjetivos que siguen la tercera declinación.
Acusativo di,kai
di,kaion dikai,an dikai,ou dikai,a di,kaia
on
Vocativo di,kai
di,kaie dikai,a di,kaioi di,kaiai di,kaia
on
Vocabulario 7:
49. avgaqo,j, h,, o,n: bueno (102) 53. a;lloj, h, o: otro (155)
50. avgaphto,j( h,( o,n: amado 54. a[gioj( a( on: santo (233)
(61) 55. di,kaioj( a( on: justo, recto (79)
51. kalo,j( h,( o,n: bueno, bello 56. pisto,j( a( on: fiel (67)
(100) 57. ponhro,j( a,( o,n: malo (78)
52. kako,j( h,( o,n: malo (50) 58. aivw,nioj( oj( on: eterno (71)
Note que al aprender el adjetivo debe memorizarse las formas masculinas, femeninas y
neutras. En el vocabulario, la primera letra después del adjetivo indica la terminación
femenina, la siguiente señala la terminación del neutro.
Actividades de Aprendizaje # 4
Lunes:
Repase hoy todo el vocabulario dado las semanas pasadas. Enfatice los femeninos del
a segunda declinación. A esta altura usted debe ser capaz de reconocer 11 verbos, 11
sustantivos masculinos, 9 neutros y 14 femeninos y 3 artículos (48 palabras).
Repase las desinencias de los sustantivos y artículos en todos los géneros.
Aprenda los tres sustantivos masculinos de la 1ª declinación dados en el vocabulario
# 6.
Martes:
Memorice los primeros cinco adjetivos. Asegúrese de aprender correctamente la
forma del femenino y neutro.
Traduzca las siguientes oraciones:
1. oi` di,kaioi pisteu,ousi tw|/ ui`w/| tou/ qeou/ kai. zwh.n
aivw,nion e;cousin
2. Mat.12:35 (evkba,llw: sacar, evk: de, qhsauro,j: tesoro) o`
avgaqo.j a;nqrwpoj evk tou/ avgaqou/ qhsaurou/
evkba,llei avgaqa,( kai. o` ponhro.j a;nqrwpoj evk tou/
ponhrou/ qhsaurou/ evkba,llei ponhra,Å (el neutro plural se
puede traducir como “cosas...”)
3. to.n ui[on to,n avgaphto,n avposte,llomen tai/j pistai,j
avdelfai/j
4. th.n avga,phn th.n aivw,nion tou/ avgaqou/ qeou/
ginw,skousi oi` kaloi, avnqrw,poi
Miércoles:
Analice morfológicamente los adjetivos que aparecen en las oraciones que tradujo
ayer. Indique género, caso, número y forma léxica. Además señale a qué posición
atributiva corresponden.
Aprenda ahora los siguientes cinco adjetivos. Nuevamente tenga cuidado de aprender
bien la forma femenina y neutra del adjetivo.
Intente escribir de memoria en un papel el cuadro completo de artículos en todos los
géneros, casos y números. ¿Olvidó alguna forma? Repítala hasta asegurarse que ya le
ha quedado gravada en su mente.
En el siguiente trozo bíblico marque con colores diferentes los sustantivos, verbos,
artículos y adjetivos. Si no conoce el significado de alguna palabra, búsquelo en el
diccionario. Esfuércese en reconocer las palabras y sus formas. Indique el caso, género
y número de los sustantivos, adjetivos y artículos.
Jueves:
Hoy traduzca el trozo bíblico de ayer. dia. seguido de genitivo significa “por medio
de”. avpo. significa “de”
Repase nuevamente los diez adjetivos. Ahora usted debiera saber en total 58
palabras. Si alguna se le escapa repásela nuevamente.
Llene en la siguiente tabla de análisis, las casillas que correspondan en cada caso. (en
la casilla “palabra” indique si es sustantivo, adjetivo, artículo o verbo).
Viernes:
Traduzca los siguientes trozos bíblicos y luego analice los verbos indicando tiempo,
voz, modo, persona, número y forma léxica.
Mat. 13:17 avmh.n (en verdad) ga.r (porque) le,gw u`mi/n (a vosotros) o[ti
polloi. (muchos) profh/tai kai. di,kaioi evpequ,mhsan ivdei/n a]
(desearon ver las cosas que) ble,pete kai. ouvk ei=dan (vieron)( kai.
avkou/sai a] (oír las cosas que) avkou,ete kai. ouvk h;kousanÅ
(oyeron)
Jn. 6:47 avmh.n avmh.n le,gw u`mi/n( o` pisteu,wn (el que cree)
e;cei zwh.n aivw,nionÅ
*En tercera persona singular o plural a veces denota existencia o cantidad. En ese caso se
torna en impersonal y se traduce “hay”.
El verbo eivmi, es una palabra que pierde su acento fácilmente (salvo la segunda
persona singular, que siempre lo mantiene). A este tipo de palabras se les llama enclíticas
porque ceden su acento a la palabra anterior y se pronuncian junto a ella. Es similar al
fenómeno que sucede con los posesivos átonos en español (mi casa, tu almuerzo)
Vocabulario 8:
59. kai.: y (9153) 64. evn: en, (con, por) (2752)
60. avlla,, avllV: sino, pero (638) 65. evk, evx: de, desde (914)
61. de.: sino, pero (pospositiva) (2792) 66. eivj: a, hacia (1768)
62. ga.r: porque, pues (pospositiva) (1042) 67. w`j: como (504) (adverbio)
63. ouv, ouvk, ouvc: no (1606) 68. eiv: si (503)
(adverbio)
Hay palabras griegas que nunca aparecen al principio de una oración. Se ubican
después de la primera palabra pero se traducen primero. Estas se llaman pospositivas.
Por ejemplo:
o` de. qeo,j evstin avga,ph “pero Dios es amor”
Actividades de Aprendizaje, Optativa # 1
Lunes:
Repase el vocabulario aprendido hasta hoy. Léalo en voz alta asegurándose que
mantiene frescos los significados.
Aprenda las formas del presente activo indicativo del verbo eivmi,
Memorice las primeras cinco palabras del vocabulario # 8. Escríbalas en su
respectivas tarjetas.
Lea nuevamente con atención los apuntes de la última clase. ¿Entiende la diferencia
entre las posiciones atributivas y predicativas del adjetivo?
Martes:
Traduzca las siguientes oraciones
1. oi` a;nqrwpoi profh/tai, evisin
2. h` basilei,a kakh, evstin
3. h` evkklesi,a pisth, evstin
4. h` evntolh. tou/ aivwni,ou qeou/ dikai,a evsti,n
5. te,kna avgaphta, evsmen tou/ qeou/
6. Jn 6:33 o` ga.r a;rtoj (pan) tou/ qeou/ evstin o` katabai,nwn
(el que desciende) evk tou/ ouvranou/ kai. zwh.n didou.j (da)
tw/| ko,smw|Å
7. Jn 8:47 o` w'n (el que es) evk tou/ qeou/ ta. r`h,mata (las
palabras) tou/ qeou/ avkou,ei\ dia. tou/to (por esta razón)
u`mei/j (vosotros) ouvk avkou,ete( o[ti (porque) evk tou/
qeou/ ouvk evste,Å
Escriba dos veces el verbo eivmi, en presente activo indicativo con su respectiva
traducción.
Memorice las siguientes cinco palabras del vocabulario # 8. Ahora debiera saber 67
palabras bastante frecuentes en el Nuevo Testamento.
Miércoles:
Analice todas las palabras que aparecen en las oraciones 1 a 5 del día de ayer.
Vuelva a leer con atención todas las páginas de los apuntes. Vea cuánto ha aprendido
hasta aquí.
Dedique el resto de esta semana y la próxima al laboratorio.
Debe entregar en la clase las actividades
indicadas por:
Vocabulario acumulado # 1:
Verbos: Artículos
1. avkou,w : escuchar (428) 50. o`, h`, to.: el, la (19870)
2. ba,llw : arrojar, echar (122) Sustantivos neutros
3. ble,pw : mirar (133) 27. e;rgon to.: obra (169) Adjetivos
4. ginw,skw : conocer (222) 28. daimo,nion to.: diablo, 51. avgaqo,j, h,, o,n: bueno
ídolo (63) (102)
5. gra,fw : escribir (191)
29. euvagge,lion to.: buen 52. avgaphto,j( h,( o,n:
6. dida,skw : enseñar (97)
mensaje, noticia, evangelio (76) amado (61)
7. eivmi,: ser, estar, haber (3 sg.) 30. i`ero,n to.: templo, ofrenda 53. a[gioj( a( on: santo (233)
(2460) (71) 54. aivw,nioj( oj( on: eterno
8. e;cw : tener (708) 31. i`ma,tion to.: vestido, (71)
9. qe,lw: desear, querer (208) manto (60) 55. a;lloj, h, o: otro (155)
10. le,gw : decir (2354) 32. ploi/on to.: barca, nave, 56. di,kaioj( a( on: justo, recto
11. lamba,nw : tomar, recibir navío mercante (68) kalo,j( h,( o,n: bueno, bello
(260) 33. sa,batton to.: sábado (68) (100)
12. pisteu,w : creer (241) 34. shmei/on to.: señal (77) 57. kako,j( h,( o,n: malo (50)
35. te,knon to.: hijo, niño 58. (79)
Sustantivos Masculinos pequeño (99) 59. pisto,j( a( on: fiel (67)
13. a;ggeloj o`: ángel,
mensajero (175) 60. ponhro,j( a,( o,n: malo
Sustantivos Femeninos (78)
14. avdelfo,j o`: hermano (343) 36. avga,ph h`: amor (116)
15. a;nqrwpoj o`: hombre, ser 37. a`marti,a h`: pecado (173) Conjunciones
humano (550) 38. basilei,a h`: reino (162) 61. avlla,, avllV: sino, pero
16. avpo,stoloj o`: apóstol, 39. dikaiosu,nh h`: justicia (638)
enviado (80) 62. de.: sino, pero (2792)
(92)
17. dou/loj o`: siervo, esclavo 40. eivrh,nh h`: paz (92) 63. eiv: si (503)
(124)
41. e`kklesi,a h`: iglesia, 64. kai.: y (9153)
18. qeo,j o`: Dios, dios (1317)
asamblea (114) 65. ga.r: porque, pues (1042)
19. ko,smoj o`: mundo (186) 42. e;rhmoj h`: desierto (48) 66. w`j: como (504)
20. krith,j o`: el juez (19) 43. zwh, h`: vida (135)
21. ku,rioj o`: señor (717) 44. h`me,ra h`: día (389) Preposiciones
22. maqhth,j o`: el discípulo 67. eivj: a, hacia (1768)
45. grafh, h`: escritura (51)
(261) 68. evk, evx: de, desde (914)
46. o`do,j h`: camino (101)
23. no,moj o`: ley (194)
47. parqe,noj h`: virgen, joven 69. evn: en, (con, por) (2752)
24. oi=koj o`: casa, familia
(15)
(114) Adverbios
25. profh,thj o`: el profeta 48. fwnh, h`: voz (139) 70. ouv, ouvk, ouvc: no
(144) 49. yuch, h`: vida, alma (103) (1606)
26. ui`o,j o`: hijo (377)
Si sumamos las veces que aparecen todas las palabras que hemos aprendido
hasta ahora nos da un total de 57044 veces. En el Nuevo Testamento aparecen
138162 palabras. Lo que equivale a dominar al menos el 41.3% del texto del
Nuevo Testamento. ¡Qué increíble! Sigamos adelante repasando y
mejorando nuestro vocabulario griego.
ev- dida,sk- on
aumento raíz
desinencia
Note y compare con las desinencias de tiempo presente. Por otro lado, cabe señalar
que siempre el imperfecto llevará aumento. Algo importantísimo que hay que notar es
que el aumento será e delante de verbos que empiezan con consonante. Pero en el caso
de verbos que empiezan con vocal se produce un “alargamiento” de la vocal. El
alargamiento producido frente a la vocales es resumido en el siguiente esquema:24
a se alarga en h (a| se alarga en h|)
e se alarga en h (ai se alarga en h|) salvo e;cw que se alarga a ei;con
o se alarga en w (au se alarga en hu)
i se alarga en i/
u se alarga en u/
h=men
h=j
De estas, la que más h=te
debe quedar en su mente es la de tercera persona singular
h=n, ya que aparece 413 veces en el NT. h=san aparece 95 veces, h=j 56, h=te
19, h;mhn 15 y h=men sólo 8.
Vocabulario 9:
71. euvri,skw: encontrar (176) 77. kri,nw: juzgar (114)
72. evsqi,w: comer (158) 78. me,llw: estar a punto de (109)
73. evgei,rw: levantar, resucitar 79. sw,zw: salvar, sanar (106)
(144) 80. pi,ptw: caer (90)
74. avposte,llw: enviar (132) 81. avnabai,nw: subir, ascender
75. me,nw: permanecer, quedar (118) (82)
76. ai;rw: tomar, recoger, quitar (101)
Actividades de Aprendizaje # 5
Lunes:
Dedique un buen tiempo este día para memorizar bien los primeros 6 verbos del
vocabulario # 9
Repase los 11 verbos que aprendió en el vocabulario # 1
Escoja dos de los verbos nuevos y declínelos en tiempo imperfecto activo indicativo
con su respectiva traducción.
Escoja dos de los verbos del vocabulario #1 y declínelos en tiempo imperfecto activo
indicativo con su respectiva traducción.
Martes:
Memorice los siguientes 5 verbos del vocabulario # 9. Ahora deberá manejar 22
verbos regulares en presente e imperfecto y el verbo eivmi.
Traduzca las siguientes oraciones. Analice las formas verbales (Tiempo, Voz, Modo,
Persona, Número) y los pronombres (persona, género, caso, número según
corresponda)
25
La segunda persona singular también tiene la forma h=sqa pero sólo aparece dos veces (Mt
26:69; Mc. 14:67)
1. oi` avpo,stoloi evlamba,non tou.j logou,j evk tou/ qeou/
dia, (por medio) auvtou/
2. oi` avpo,stoloi evme,non evn tw/| oi;kw| auvth/j
3. h` a`marti,a tw/n avnqrw,pwn evme,nen evn tai/j kardi,aij
auvtw/n
4. oi` de. maqhtai. oi` avgapetoi. evdida,skon to.n kalo,n
lo,gon tai/j evkklhsi,aij
5. h`mei/j evqe,lomen avkou,ein (oír) tw|/ avnqrw,pw| tw|/
pistw|/
Miércoles:
Ahora traduzca estas oraciones y analice las formas verbales y los pronombres como
lo hizo ayer.
1. o` ui`o,j auvth,j evlamba,ne to. dw/ron tw/n profh,twn dia.
tou/ laou/ (la,oj: pueblo)
2. o` dou/lo tou/ kuri,ou evginw,ske to.n lo,gon tou/ qeou/
kai. th.n aga,phn auvtou/
3. u`mei/j evle,gete tw/| avdelfw/| tou. lo,gou
4. VIhsou/j evstin h` o[doj kai. h` avle,qeia kai. h` zwh,
5. Mc. 4:2 kai. evdi,dasken auvtou.j evn parabolai/j polla, (muchas)
kai. e;legen auvtoi/j evn th/| didach/| (enseñanza) auvtou/(
6. Jn 1:45 eu`ri,skei Fi,lippoj to.n Naqanah.l kai. le,gei auvtw/| …
Jueves:
Repase todo el vocabulario aprendido hasta hoy. A esta altura usted debe ser capaz de
reconocer 23 verbos, 14 sustantivos masculinos, 9 neutros y 14 femeninos; 3
artículos, 10 adjetivos, 6 conjunciones, 3 preposiciones y 1 adverbio (83 palabras). Dé
especial énfasis a aquellas palabras que aún no logra identificar fácilmente.
Aproveche su visión, audición y escritura para reforzar la memorización.
Repase las desinencias de los sustantivos, adjetivos y artículos en los tres géneros
griegos.
Repase las formas del presente e imperfecto del verbo regular. Vuelva a echarle una
mirada a las formas del presente del verbo eivmi,.
Viernes:
Traduzca el siguiente versículo (recuerde que el “;” es el signo de interrogación):
Mt. 3:14 o` de. VIwa,nnhj (Juan) diekw,luen (Imperf. Act. Ind., 3 sg. de
diakwlu,w: impedir) auvto.n le,gwn (diciendo)( VEgw. crei,an
(crei,a: necesidad de) e;cw u`po. sou/ baptisqh/nai (ser bautizado)
( kai. su. e;rch| (vienes) pro,j meÈ
26
Tomado de Wallace, La gramática griega más allá de la básica (Guatemala: SETECA, 2002):
180-184.
Preposición Caso Significado
1. Distributivo: en medio de (avna, me,son+ G); cada uno,
acusativ
avna, o
por persona (con números).
2. Locativo (como prefijo): arriba, hacia arriba.
1. Sustitución: en lugar de, en cambio de, en vez de.
2. Intercambio: una cosa por otra cosa, (equivalencia o
avnti, genitivo intercambio).
3. Causa: por razón de, por causa de (este significado es
dudoso).
1. Separación (del lugar o de persona): de afuera de, lejos de.
avpo, genitivo
2.
3.
Fuente: desde de.
Causa: por causa de.
4. Partitivo (en lugar del genitivo partitivo): parte de.
5. Agencia (muy raro): por, de.
1. Agencia: por, por medio de, a través de.
2. Medios: por medio de.
genitivo 3. Locativo: a través de.
dia, 4. Temporal: durante, a lo largo de, en el transcurso de.
acusativ 1. Causa: por razón de, por causa de, con motivo de.
o 2. Locativo (muy raro): a través de.
1. Locativo: adentro, hacia adentro, en.
2. Temporal: por todo el tiempo, a lo largo de, durante, a
través de.
3. Propósito: para el propósito de, para que.
acusativ
eivj o
4. Resultado: para que, con el resultado que, así que.
5. Referencia/Respecto: con respecto a, con referencia a.
6. Ventaja: para el favor de.
7. Desventaja: contra de.
8. En lugar de evn (con sus varios usos).
1. Fuente: desde de, fuera de.
2. Separación: afuera de adentro, desde de adentro, lejos de.
3. Temporal: desde este punto y adelante.
evk genitivo 4. Causa: por causa de, por razón de.
5. Partitivo (como el genitivo partitivo): parte de.
6. Medios: por medio de.
1. Locativo (Esfera): en, dentro, entre.
2. Temporal: el tiempo cuando, mientras, un punto de
tiempo.
3. Asociación (una relación personal estrecha): con.
4. Causa: por causa de.
5. Instrumental: por medio de, con el uso de.
evn dativo 6. Referencia/Respecto: con respecto a, con referencia a
7. Manera: con la manera de.
8. Cosa Poseída: con (una cosa que tiene o posee): Marcos
1:23 (un hombre con espíritu inmundo).
9. Regla o Norma (como el Dativo de Regla o Norma): según
la regla de (norma, patrón, modelo o medida).
10. Igual como eivj con verbos de movimiento.
8.2.1. Inmediato
Es el pronombre ou-toj. Se traduce “este” aunque a veces se puede traducir “ese”
(recuerde que el género en la traducción dependerá del sustantivo antecedente y su
correspondiente traducción). Sus formas masculinas, femeninas y neutras son:
Singular Plural
Masculin Femenin Neutro Masculin Femenin Neutro
o o o o
Nominativo ou-toj au[th tou/t ou-toi au[tai tau/ta
o
Genitivo tou,to tau,th tou,t tou,t tou,t tou,t
u j ou wn wn wn
Dativo tou,t tau,th tou,t tou,to tau,ta tou/to
w| | w| ij ij ij
Acusativo tou/to tau,th tou/t tou,to tau,ta tau/ta
n n o uj j
8.2.2. Remoto
Es el pronombre evkei/noj. Se traduce “ese, aquel” (recuerden que el género en
la traducción dependerá del sustantivo antecedente y su correspondiente traducción). Sus
formas masculinas, femeninas y neutras son:
Singular Plural
Masculino Femenino Neutro Masculino Femenino Neutro
Nominativo evkei evkei, evkei evkei/ evkei, evkei/
/noj nh /no noi nai na
Genitivo evkei, evkei, evkei evkei, evkei, evkei,
nou nhj ,nou nwn nwn nwn
Dativo evkei, evkei, evkei evkei, evkei, evkei,
nw| nh| ,nw| noij naij noij
Acusativo evkei evkei, evkei evkei/ evkei, evkei/
/non nhn /no nouj naj na
Noten que las desinencias de ambos pronombres son iguales a las de los adjetivos que
hemos visto. Por lo tanto lo que deben memorizar es la idea demostrativa inmediata
(este, esta, esto; ou-toj) y remota (ese, aquel; esa, aquella; eso, aquello;
evkei,noj).
1 Jn. 5:20 … kai. evsme.n evn tw/| avlhqinw/|( evn tw/| ui`w/|
auvtou/ VIhsou/ Cristw/|Å ou-to,j evstin o` avlhqino.j qeo.j
kai. zwh. aivw,niojÅ
“...y estamos en el verdadero, en su hijo Jesucristo, este es el verdadero Dios y la
vida eterna”.
Actividades de Aprendizaje # 6
Lunes:
Escriba en una hoja la lista de verbos griegos del vocabulario acumulado #1, sin la
traducción en español. Ahora trate de poner de memoria el significado de cada verbo.
Si hubo alguno que no pudo recordar, repáselo.
Repita el mismo procedimiento con los sustantivos masculinos y neutros
Martes:
Escriba en una hoja la lista de sustantivos femeninos y los adjetivos del vocabulario
acumulado #1, sin la traducción en español. Ahora trate de poner de memoria el
significado de cada palabra. Si hubo alguno que no pudo recordar, repáselo.
Repita el mismo procedimiento con las conjunciones, preposiciones y adverbios.
Repase los demostrativos ou-toj y evkei/noj
Miércoles:
Hoy repase sus tarjetas. Léalas en voz alta. Si es posible, pídale a alguien que le
pregunte el significado de las palabras y pueda ayudarle a fijar el significado en su
mente.
Lea atentamente el cuadro de preposiciones. Ponga especial énfasis en las primeras
dos formas de traducción de cada preposición. Estas son las que deberemos manejar a
la hora de traducir, ya que son las más frecuentes.
Traduzca los siguientes versículos. Ponga mucha atención a las preposiciones.
1. Jn 10:11 VEgw, eivmi o` poimh.n o` kalo,jÅ o` poimh.n o`
kalo.j th.n yuch.n auvtou/ ti,qhsin (pone) u`pe.r tw/n
proba,twn\ (poimh,n: pastor; proba,ton: oveja)
2. Jn 3:25 VEge,neto (hubo) ou=n zh,thsij (discusión) evk tw/n
maqhtw/n VIwa,nnou (de Juan) meta. VIoudai,ou peri.
kaqarismou/Å (ivoudai,oj: judío; kaqarismo,j: rito de purificación)
3. Jn 4:43 Meta. de. ta.j du,o (dos) h`me,raj evxh/lqen (salió)
evkei/qen (de allí) eivj th.n Galilai,an\
Jueves:
Traduzca los siguientes versículos y analice las formas verbales subrayadas (presente
e imperfecto) que aparezcan en ellos. Indique tiempo, voz, modo, persona, número y
forma léxica.
1. Lc. 4:15 kai. auvto.j evdi,dasken evn tai/j sunagwgai/j
auvtw/n doxazo,menoj u`po. pa,ntwn (siendo alabado por todos).
2. Jn. 1:4 evn auvtw/| zwh. h=n( kai. h` zwh. h=n to. fw/j (la luz)
tw/n avnqrw,pwn\
3. Jn. 1:10 evn tw/| ko,smw| h=n( kai. o` ko,smoj diV auvtou/
evge,neto (fue)( kai. o` ko,smoj auvto.n ouvk e;gnw (conoció)Å
4. 1 Jn. 4:6 h`mei/j evk tou/ qeou/ evsmen( o` ginw,skwn (el
que conoce) to.n qeo.n avkou,ei h`mw/n( o]j (el que) ouvk
e;stin evk tou/ qeou/ ouvk avkou,ei h`mw/nÅ evk tou,tou
ginw,skomen to. pneu/ma (el espíritu) th/j avlhqei,aj
(avlh,qeia: verdad) kai. to. pneu/ma th/j pla,nhj (pla,nh: error)Å
Viernes:
Traduzca los siguientes versículos y analice los pronombres. Indique si es personal o
demostrativo, género, caso, persona y número.
1. 1 Jn. 3:24 kai. o` thrw/n (el que guarda) ta.j evntola.j (evntolh,:
mandamiento) auvtou/ evn auvtw/| me,nei kai. auvto.j evn
auvtw/|\ kai. evn tou,tw| ginw,skomen o[ti me,nei evn
h`mi/n( evk tou/ pneu,matoj ou- h`mi/n e;dwken (por el
Espíritu, el cual dio a nosotros).
2. Jn 2:21 evkei/noj de. e;legen peri. tou/ naou/ (nao,j: templo) tou/
sw,matoj (del cuerpo) auvtou/Å
Lección 9: Pronombres reflexivo, recíproco, posesivo y relativo28
Genitivo
avllh,l avllh,l avllh,l
wn wn wn
Dativo
avllh,lo avllh,l avllh,lo
ij aij ij
Acusativ avllh,lo avllh,l avllh,la
o uj aj
Número Caso 1ª 2ª 3ª
28
La mayoría de las tablas han sido tomadas de Corsani, Guía para el estudio del griego del Nuevo
Testamento: 93-96.
genitivo evmautou/ Æ seautou/ Æ e`autou/ Æ
evmauth/j seauth/j e`auth/j
dativo evmautw|/ Æ seautw|/ Æ e`autw|/ Æ
singular
evmauth/| seauth/| e`auth/|
acusativo evmauto,n Æ seauto,n Æ e`auto,n Æ
evmauth,n seauth,n e`auth,n
genitivo h`mw/n u`mw/n e`autw/n
auvtw/n auvtw/n
dativo h`mi/n autoi/j u`mi/n autoi/j e`autoi/j
plural
Äai/j Äai/j Äai/j
acusativo h`ma/j u`ma/j e`autou/j
autou/j Äa,j autou/j Äa,j Äa,j
La forma e`autw/n muchas veces también se traduce “vosotros mismos” o
“nosotros mismos” dependiendo básicamente de la persona verbal que acompañen.
Además la tercera persona tiene una forma contracta, que aparece 17 veces en el N.T.:
singular plural
1ª evmo,j( mío
h`me,teroj nuestro
Äh(Äo,n Äa/( Äon
2ª so,j( Äh( tuyo u`me,teroj(Ä vuestro
Jn. 5:30 Äo,n a/( Äon Ouv
du,namai evgw. poiei/n avpV evmautou/ ouvde,n\ kaqw.j
avkou,w kri,nw( kai. h` kri,sij h` evmh. dikai,a evsti,n( o[ti
ouv zhtw/ to. qe,lhma to. evmo.n avlla. to. qe,lhma tou/
pe,myanto,j meÅ
“No puedo yo hacer por mí mismo nada. como oigo juzgo, y mi juicio es justo, porque
no busco la voluntad mía sino la voluntad del que me envió”.
Lc. 6:20 Maka,rioi oi` ptwcoi,( o[ti u`mete,ra evsti.n h`
basilei,a tou/ qeou/Å
“Felices los pobres, porque vuestro es el reino de Dios”.
|
acusativo o[n h[ o[ (que), el cual, la cual, lo cual
n
plural nominativo oi[ ai[ a[ (que), los cuales, las cuales, las cuales cosas
genitivo w- w- w- (de que), de los cuales, de las cuales, de las cuales
cosas
n n n
dativo oi-j ai- oi- (a que), a los cuales, a las cuales, a las cuales cosas
j j
acusativo ou[ a[j a[ (que), los cuales, las cuales, las cuales cosas
Note que el pronombre relativo tiene las mismas formas que las
desinencias de los sustantivos y adjetivos que hemos estudiado
(2ª declinación para masculino y neutro y 1ª declinación en h
para el femenino).
Tenga sumo cuidado de no confundir el pronombre neutro
o[ con el artículo masculino nominativo o`; de la misma
manera el pronombre femenino h[ y ai[ con el artículo
femenino nominativo h` y ai`.
Vea los siguientes ejemplos:
evqe,lonto avku,ein tou.j lo,gouj ou[j e;legen o` VIhsou/j
“deseaban oir las palabras que (o las cuales) decía Jesús
ginw,skomen tou.j avnqrw,pouj oi[ e;rcontai
“conocemos los hombres que (los cuales, quienes) vienen”
Jn. 15:12 au[th evsti.n h` evntolh. h` evmh,( i[na avgapa/te
avllh,louj kaqw.j hvga,phsa u`ma/jÅ
“este es el mandamiento mío, que (os) améis unos a otros como os amé”
2 Co. 13:12 avspa,zesqe avllh,louj evn a`gi,w| filh,matiÅ
avspa,zontai u`ma/j oi` a[gioi pa,ntejÅ
“saludaos unos a otros con beso santo. Os saludan todos los santos”.
Vocabulario 10:
Agregue las siguientes palabras a su vocabulario:
82. mh,: no (1042) 87. avpoqnh|,skw: morir (111)
83. o[ti: porque, que, : (1296) 88. a;rcw: Act: regir, gobernar,
84. ou=n: pues (499) Med: comenzar (86)
85. o;cloj o`: multitud (175) 89. evkba,llw : echar fuera, expulsar
86. o`ra,w: ver (454) (81)
90. katabai,nw: descender, bajar (81)
Actividades de Aprendizaje # 7
Lunes:
Repase las formas de los pronombres aprendidas esta semana.
Repase nuevamente el vocabulario de las semanas anteriores
Memorice las primeras cinco palabras del vocabulario de esta semana
Martes:
Memorice las siguientes cuatro palabras del vocabulario de esta semana. Repase las
cinco de ayer.
Ahora repase nuevamente las formas de infinitivo que hemos aprendido
Traduzca los siguientes versículos:
1. Jn. 5:26 w[sper (así como) ga.r o` path.r (padre) e;cei zwh.n evn
e`autw/|( ou[twj kai. tw/| ui`w/| e;dwken (dio) zwh.n e;cein
(tener) evn e`autw/|Å
2. Jn. 5:31 VEa.n evgw. marturw/ (testificase/diese testimonio) peri.
evmautou/( h` marturi,a (testimonio) mou ouvk e;stin avlhqh,j\
3. Jn. 8:13 ei=pon (dijeron) ou=n auvtw/| oi` Farisai/oi\ su. peri.
seautou/ marturei/j\ (testificas/das testimonio) h` marturi,a sou
ouvk e;stin avlhqh,jÅ
4. Jn. 12:8 tou.j ptwcou.j (ptoco,j: pobre) ga.r pa,ntote (siempre)
e;cete meqV e`autw/n( evme. de. ouv pa,ntote e;ceteÅ
Miércoles:
Memorice las últimas ocho palabras del vocabulario de esta semana. Repase las
aprendidas hasta ahora.
Repase las desinencias de los pronombres reflexivos, recíprocos y posesivos
Traduzca los siguientes versículos y analice las palabras subrayadas. Recuerde
indicar si se trata de un sustantivo, adjetivo, pronombre, verbo. Indique tiempo,
modo, voz, persona, número, género, caso, forma léxica, en el caso de los verbos si
son defectivos o no, según corresponda. Recuerde que cada palabra tiene sus propias
variaciones morfológicas.
1. Jn. 13:22 e;blepon eivj avllh,louj oi` maqhtai. avporou,menoi
(estando perplejos) peri. ti,noj (de quién) le,geiÅ
2. Jn. 13:34 VEntolh.n (evntolh,: mandamiento) kainh.n di,dwmi (doy)
u`mi/n( i[na avgapa/te (améis) avllh,louj( kaqw.j hvga,phsa
(amé) u`ma/j i[na kai. u`mei/j avgapa/te avllh,loujÅ
3. Jn. 13:35 evn tou,tw| gnw,sontai (conocerán) pa,ntej (todos) o[ti
evmoi. maqhtai, evste( eva.n avga,phn e;chte evn
avllh,loijÅ
Jueves:
Vuelva a repasar el vocabulario de esta semana
Memorice las formas del pronombre relativo.
Traduzca los siguientes versículos:
Jn. 14:17-18 to. pneu/ma (espíritu) th/j avlhqei,aj( o] o` ko,smoj ouv
du,natai (puede) labei/n (recibir)( o[ti ouv qewrei/ (ve) auvto.
ouvde. ginw,skei\ u`mei/j ginw,skete auvto,( o[ti parV u`mi/n
me,nei kai. evn u`mi/n e;staiÅ(estará) Ouvk avfh,sw (dejaré)
u`ma/j ovrfanou,j( e;rcomai (vengo) pro.j u`ma/jÅ
Jn. 17:9 VEgw. peri. auvtw/n evrwtw/((pido) ouv peri. tou/
ko,smou evrwtw/ avlla. peri. w-n de,dwka,j (has dado) moi( o[ti
soi, eivsin(
Viernes:
Repase nuevamente las desinencias de los sustantivos de 1ª y 2ª declinación.
Compárelas con las de los pronombres que aprendimos esta semana. ¿En qué se
parecen? ¿Existen diferencias, cuáles?
Llene la tabla de análisis siguiente, según correponda.
Palabra Tiempo Voz Modo Persona Número Género Cas Forma
o léxica
evgw.
ovrfano
u,j
e;cete
avllh,loij
o[n
Ejemplos:
kai. evbapti,zonto evn tw/| VIorda,nh| potamw/| u`pV
auvtou/ evxomologou,menoi ta.j a`marti,aj auvtw/nÅ (Mt. 3:6)
29
Corsani, Guía para el estudio del griego del Nuevo Testamento: 73.
“y eran bautizados en el río Jordán por él, confesando sus pecados”
oi` lo,goi th/j eivrh,nhj le,gontai u`po, tou/ kuri,ou
VIhsou/ Cristou/
“las palabras de paz son dichas por el Señor Jesucristo”
oi` kakoi, avnqrw,poi evkri,nonto dia. ta.j a`marti,aj
auvtw/n
“los malos hombres eran juzgados por causa de sus pecados”
h` yuch, tw/n maqhtw/n ble,petai evk ouvra,nou u`po,
tou/ qeou/
“la vida de los discípulos es vista desde el cielo por Dios”
Vocabulario 11:
91. eva,n: si (con subj.) (351) 96. nu/n: ahora (147)
92. i[na: que, para que (663) 97. ouvde,: ni (143)
93. h;: o (343) 98. pa,lin: otra vez (141)
94. ou[twj: así, de esta manera (208) 99. me,n: ciertamente; por un lado... (179)
95. ivdou,: he aquí (200) 100. avme,n: amén, ciertamente, de cierto
(129)
Actividades de aprendizaje # 8
Lunes:
Repase el vocabulario acumulado # 1
Memorice las desinencias de presente e imperfecto medio-pasivo
Tome los verbos ginw,skw y sw,zw y conjúguelos en presente e imperfecto de
la voz media-pasiva con sus respectivas traducciones.
Martes:
Memorice las palabras del vocabulario # 11
Repita nuevamente en voz alta las desinencias del presente e imperfecto de la voz
activa.
Repase nuevamente las desiencias del presente e imperfecto medio-pasivo. esta vez
escríbalas en una tarjeta. Lealas en voz alta. Compárelas con las desinencias del
presente e imperfecto activo.
Miércoles:
Traduzca los siguientes versículos y analice las palabras subrayadas:
1. Jn. 2:21 evkei/noj de. e;legen peri. tou/ naou/ (templo) tou/
sw,matoj (cuerpo) auvtou/Å
2. Jn 9:28 …su. maqhth.j ei= evkei,nou( h`mei/j de. tou/ Mwu?
se,wj (Moisés) evsme.n maqhtai,\
3. 1 Jn 3:7 Tekni,a( mhdei.j plana,tw u`ma/j\ (hijitos, nadie os engañe)
o` poiw/n (el que hace) th.n dikaiosu,nhn di,kaio,j
evstin( kaqw.j (como) evkei/noj di,kaio,j evstin\
Jueves:
Traduzca las siguientes oraciones y analice todas las formas verbales
1. ai` kardi,ai kri,nontai u`po, tou/ kritou/ (krith,j: juez) tou/
dikai,ou
2. o` maqhth,j tou/ profh,tou u`po, tou/ kuri,ou auvtw/n
evdida,sketo
3. oi` avnqrw,poi swzontai tou/ a`marti,aj auvtw/n dia,
avga,phn tou/ qeou/ u`po, Cristou/
4. to. euagge,lion th/j basilei,aj tou/ qeou/ evdida,sketo evn
tai/j evkklesi,aij u`po, tw/n avposto,lwn
Viernes:
Traduzca el siguiente trozo bíblico:
Mat. 12:33 h; (o) poih,sate (haced) to. de,ndron kalo.n kai. to.n
karpo.n auvtou/ kalo,n( h' poih,sate to. de,ndron sapro.n
kai. to.n karpo.n auvtou/ sapro,n\ evk ga.r tou/ karpou/ to.
de,ndron ginw,sketaiÅ [de,ndron: árbol; karpo,j: fruto, sapro,j, a,,
o,n: malo]
Vuelva a repasar todo el vocabulario aprendido hasta hoy. Asegúrese de las
desinencias verbales. Ya sabemos las del presente e imperfecto tanto de voz activa
como de la media-pasiva.
Lección 11: Verbos defectivos/deponentes, El Modo Imperativo
Vocabulario 12:
101. gi,nomai: ser, estar, 108. avpe,rcomai: irse, abandonar
llegar a ser o estar, nacer, (117)
haber (669) 109. ka,qhmai: estar sentado, sentarse
102. e;rcomai: ir, venir, llegar (636) (91)
103. avpokri,nomai: responder 110. prose,rcomai: venir o ir hacia,
(231) acercarse a (86)
104. du,namai: poder (210) 111. proseu,comai: orar (85)
105. evxe,rcomai: salir (218) 112. fobe,omai: temer (95)
106. eivse,rcomai: entrar (194) 113. avspa,zomai: saludar (59)
107. poreu,omai: ir (154)
Note que el verbo du,namai y ka,qhmai no usan vocal conectiva ( o/e) así
que la terminación se unirá directamente a la raíz verbal.
du,namai duna,meqa
du,nh/| du,nasqe
du,natai du,nantai
Ejemplos:
Lc. 15:10 ou[twj( le,gw u`mi/n( gi,netai cara. evnw,pion
tw/n avgge,lwn tou/ qeou/ evpi. e`ni. a`martwlw/|
metanoou/ntiÅ
“así mismo, os digo: hay gozo delante de los ángeles de Dios a causa de un pecador
arrepentido/que se arrepiente”.
30
En español el imperativo se usa para mandatos y ruegos. Las prohibiciones se expresan en
subjuntivo.
31
Wallace, La sintaxis del Nuevo Testamento: 248.
32
En español el modo imperativo sólo tiene formas de segunda persona. Toma prestadas las formas
del subjuntivo para la tercera persona.
33
Existen otros usos del imperativo presente. Este además puede dar la idea de un mandato general
independente del tiempo, como una costrumbre o norma. Incluso puede tener la idea de comenzar y
continuar, o repetir. Más detalles sobre esto puede verlo en Wallace, La sintaxis del Nuevo Testamento :
230-235.
34
También puede indicar una prohibición de costumbre como principio general (1 Co. 14:39). Vea
más detalles en Ibid.
desinencia que la tercera persona del imperfecto activo (-e). En este caso será clave notar
la presencia del aumento para distinguir cuál es el tiempo verbal.
Note en el caso de la voz media-pasiva que la segunda persona plural termina igual que el
presente indicativo (-esqe). También la segunda persona singular tiene la misma
desinencia que la segunda persona del imperfecto medio-pasivo (-ou). En este caso será
clave notar la presencia del aumento para distinguir cuál es el tiempo verbal. Otra
característica digna de notar es que las desinencias del imperativo medio-pasivo (salvo
segunda singular) son muy similares a las de la voz activa. La diferencia es que donde la
voz activa usa t la media-pasiva usa sq.
Martes:
Memorice las desinencias del imperativo presente activo, medio-pasivo
repase una vez más las desinencias del presente e imperfecto del indicativo tanto en
voz activa como en medio-pasivo.
Miércoles:
Traduzca los siguientes versículos
1. He. 13:1 h` filadelfi,a (amor fraternal) mene,twÅ
2. Fil. 3:2 Ble,pete tou.j ku,naj (perros)( ble,pete tou.j kakou.j
evrga,taj (obreros)( ble,pete th.n katatomh,n (mutilación)Å
3. Mt. 7:1 Mh. kri,nete( i[na mh. kriqh/te (seáis juzgados)
4. 2 Jn. 1:10 ei; tij (alguno) e;rcetai pro.j u`ma/j kai. tau,thn th.n
didach.n (enseñanza, doctrina) ouv fe,rei (fe,rw: traer)( mh.
lamba,nete auvto.n eivj oivki,an (casa) kai. cai,rein (saludo)
auvtw/| mh. le,gete\
Jueves:
Analice las formas verbales subrayadas en los versículos traducidos ayer. Observe
cuidadosamente la diferencia entre imperativo e indicativo.
Viernes:
Escoja 2 de los verbos normales y conjúguelos en imperativo presente activo y
medio-pasivo con su respectiva traducción
Escoja 2 de los verbos deponentes o defectivos y conjúguelos en indicativo e
imperativo presente medio-pasivo con su respectiva traducción
Vocabulario Acumulado # 2
Verbos: 38. prose,rcomai: venir o ir hacia, acercarse a
1. avkou,w : escuchar (428) (86)
2. ai;rw: tomar, recoger, quitar (101) 39. proseu,comai: orar (85)
3. avnabai,nw: subir, ascender (82) 40. sw,zw: salvar, sanar (106)
4. avpe,rcomai: irse, abandonar (117) 41. fobe,omai: temer (95)
5. avposte,llw: enviar (132)
6. avpoqnh|,skw: morir (111)
Sustantivos Masculinos
7. avpokri,nomai: responder (231)
42. a;ggeloj o`: ángel, mensajero (175)
8. a;rcw: Act: regir, gobernar,
43. avdelfo,j o`: hermano (343)
Med: comenzar (86)
9. avspa,zomai: saludar (59) 44. a;nqrwpoj o`: hombre, ser humano (550)
10. ba,llw : arrojar, echar (122) 45. avpo,stoloj o: apóstol, enviado (80)
11. ble,pw : mirar (133) 46. dou/loj o`: siervo, esclavo (124)
12. ginw,skw : conocer (222) 47. qeo,j o`: Dios, dios (1317)
13. gi,nomai: ser, estar, llegar a ser o estar, 48. ko,smoj o`: mundo (186)
nacer, haber (669) 49. krith,j o`: el juez (19)
14. gra,fw : escribir (191) 50. ku,rioj o`: señor (717)
15. dida,skw : enseñar (97) 51. maqhth,j o`: el discípulo (261)
16. du,namai: poder (210) 52. no,moj o`: ley (194)
17. evgei,rw: levantar, resucitar (144) 53. oi=koj o`: casa, familia (114)
18. eivmi,: ser, estar, haber (3 sg.) (2460) 54. o;cloj o`: multitud (175)
19. eivse,rcomai: entrar (194) 55. profh,thj o`: el profeta (144)
20. evkba,llw: echar fuera, expulsar (81) 56. ui`o,j: hijo (377)
21. evxe,rcomai: salir (218)
Sustantivos neutros
22. evsqi,w: comer (158)
57. daimo,nion to.: diablo, ídolo (63)
23. e;rcomai: ir, llegar (636)
58. e;rgon to.: obra (169)
24. euvri,skw: encontrar (176)
59. euvagge,lion to.: buen mensaje, noticia,
25. e;cw : tener (708)
evangelio (76)
26. ka,qhmai: estar sentado, sentarse (91) 60. i`ero,n to.: templo, ofrenda (71)
27. katabai,nw: descender, bajar (81) 61. i`ma,tion to.: vestido, manto (60)
28. kri,nw: juzgar (114) 62. ploi/on to.: barca, nave, navío mercante (68)
29. qe,lw: desear, querer (208) 63. sa,batton to.: sábado (68)
30. lamba,nw : tomar, recibir (260) 64. shmei/on to.: señal (77)
31. le,gw : decir (2354) 65. te,knon to.: hijo, niño pequeño (99)
32. me,llw: estar a punto de (109)
33. me,nw: permanecer, quedar (118) Sustantivos Femeninos
34. o`ra,w: ver (454) 66. avga,ph h`: amor (116)
35. pi,ptw: caer (90) 67. a`marti,a h`: pecado (173)
36. pisteu,w : creer (241) 68. basilei,a h`: reino (162)
37. poreu,omai: ir (154) 69. grafh, h`: escritura (51)
70. dikaiosu,nh h`: justicia (92) 92. ga.r: porque, pues (pospositiva) (1042)
71. eivrh,nh h`: paz (92) 93. de.: sino, pero (pospositiva) (2792)
72. e`kklesi,a h`: iglesia, asamblea (114) 94. eva,n: si (con subj.) (351)
73. e;rhmoj h`: desierto (48) 95. eiv: si (503)
74. h`me,ra h`: día (389) 96. h;: o (343)
75. zwh, h`: vida (135) 97. i[na: que, para que (663)
76. o`do,j h`: camino (101) 98. kai.: y (9153)
77. parqe,noj h`: virgen, joven (15) 99. o[ti: porque, que, : (1296)
78. fwnh, h`: voz (139) 100. ou=n: pues (499)
79. yuch, h`: vida, alma (103) 101. w`j: como (504)
Artículos
80. o`, h`, to.: el, la (19870) Preposiciones
102. evn: en, (con, por) (2752)
Adjetivos 103. evk, evx: de, desde (914)
81. avgaqo,j, h,, o,n: bueno (102) 104. eivj: a, hacia (1768)
82. avgaphto,j( h,( o,n: amado (61)
83. a[gioj( a( on: santo (233) Adverbios
84. aivw,nioj( oj( on: eterno (71) 105. avme,n: amén, ciertamente, de cierto (129)
85. a;lloj, h, o: otro (155) 106. ivdou,: he aquí (200)
86. di,kaioj( a( on: justo, recto (79) 107. me,n: ciertamente; por un lado... (179)
87. kalo,j( h,( o,n: bueno, bello (100) 108. mh,: no (1042)
88. kako,j( h,( o,n: malo (50) 109. nu/n: ahora (147)
89. pisto,j( a( on: fiel (67) 110. ouv, ouvk, ouvc: no (1606)
90. ponhro,j( a,( o,n: malo (78) 111. ouvde,: ni (143)
112. ou[twj: así, de esta manera (208)
Conjunciones 113. pa,lin: otra vez (141)
91. avlla,, avllV: sino, pero (638)
Seminario Teológico Centroamericano
Griego I-III, Diurno/Setesa/Setenoc 2005
52
Lic. Nelson Morales F.
Si sumamos las veces que aparecen todas las palabras que hemos aprendido
hasta ahora, nos da un total de 85296 veces. En el Nuevo Testamento
aparecen 138162 palabras. Lo que equivale a dominar al menos el 61.7% del
texto del Nuevo Testamento. ¡Qué increíble! Sigamos adelante repasando y
mejorando nuestro vocabulario griego.
Singular Plural
Ma Ne Fem Ma Ne Fe
Seminario Teológico Centroamericano
Griego I-III, Diurno/Setesa/Setenoc 2005
53
Lic. Nelson Morales F.
sc ut sc ut m
oj on h a oi a ai
ou ou hj aj wn w w
n n
w| w| h a oij oij aij
| |
on on h a ouj a aj
n n
Seminario Teológico Centroamericano
Griego I-III, Diurno/Setesa/Setenoc 2005
54
Lic. Nelson Morales F.
w=
w=men
h|=j h=te
Como puede notar, la conjugación del verbo eimi en subjuntivo corresponde a las
desinencias de los verbos regulares, pero con acento circunflejo y espíritu suave.
35
Vea más detalles en Wallace, La sintaxis del Nuevo Testamento (Guatemala: Seteca, 2002): 230-
231; Dana, Mantey, Gramática griega: 159-164; Roberto Hanna, Sintaxis exegética del Nuevo Testamento
(El Paso, Texas: Editorial Mundo Hispano, 1997): 143-158.
36
Hanna, Sintaxis exegética: 191-192.
Seminario Teológico Centroamericano
Griego I-III, Diurno/Setesa/Setenoc 2005
55
Lic. Nelson Morales F.
También se usa con o[tan para indicar acciones simultáneas a la del verbo
principal (pte.) o previas al mismo (aor.)
Otro uso muy frecuente del subjuntivo es en las cláusulas condicionales con
ea;n. Pero este tema lo aprenderemos más adelante.
Ejemplos:
Jn. 3:15 i[na pa/j o` pisteu,wn evn auvtw/| e;ch| zwh.n
aivw,nionÅ
“Para que todo el que cree en él tenga vida eterna”
Jn. 3:17 ouv ga.r avpe,steilen o` qeo.j to.n ui`o.n eivj to.n
ko,smon i[na kri,nh| to.n ko,smon( avllV i[na swqh/| o`
ko,smoj diV auvtou/Å
“porque no envió Dios al hijo al mundo para que juzgue al mundo, sino para que el
mundo sea salvo por medio de él”
Vocabulario # 13
114. o[j, h,[, o[n: que, quien, cual (1365)118. evkei/: allí (105)
115. te: y, tan (215) 119. pw/j: cómo (103)
116. to,te: entonces (160) 120. evnw,pion: delante de, ante (94)
117. o[te: cuándo (103) 121. gh/, gh/j h`: tierra (250)
Seminario Teológico Centroamericano
Griego I-III, Diurno/Setesa/Setenoc 2005
57
Lic. Nelson Morales F.
122. ovyi,a, -aj h`: tarde, atardecer127. evxousi,a, -aj h`: poder (102)
(175) 128. to,poj, -ou o`: lugar (94)
123. qa,natoj, -ou o`: muerte (120) 129. o[soj, -h, -on: cuanto, cuánto, tan
124. a;rtoj, -ou o`: pan (97) grande como, tan lejos como (110)
125. do,xa, -hj h`: gloria (166) 130. o[loj, -h, -on: completo, todo (109)
126. w[ra, -aj h`: hora (106) 131. e[teroj, -a, -on: otro (diferente)
(99)
Actividades de Aprendizaje #9
Lunes:
Memorice el vocabulario # 13.
Repase las desinencias verbales que hemos aprendido hasta ahora: Presente,
Imperfecto de voz activa, media-pasiva del Indicativo, el imperativo.
Memorice las formas nuevas del modo subjuntivo.
Martes:
Traduzca los siguientes versículos y analice las formas verbales subrayadas. indique
en cada caso Tiempo, Voz, Modo, Persona, Número, si el verbo es defectivo o no; y la
forma léxica:
Miércoles:
Repase el vocabulario acumulado # 2. Asegúrese de mantener en su mente el
significado de lo que aprendió el trimestre pasado
Jueves:
Traduzca la siguiente porción bíblica:
Gál. 1:1-3 Pau/loj avpo,stoloj ouvk avpV avnqrw,pwn ouvde . (ni)
diV avnqrw,pou avlla. dia. VIhsou/ Cristou/ kai. qeou/ patro.j
(padre) tou/ evgei,rantoj (quien levantó) auvto.n evk nekrw/n (nekro,j:
muerto)( kai. oi` su.n evmoi. pa,ntej (todos) avdelfoi, tai/j
evkklhsi,aij th/j Galati,aj( ca,rij (gracia) u`mi/n kai. eivrh,nh
avpo. qeou/ patro.j (padre) h`mw/n kai. kuri,ou VIhsou/ Cristou/
Seminario Teológico Centroamericano
Griego I-III, Diurno/Setesa/Setenoc 2005
58
Lic. Nelson Morales F.
Viernes:
Traduzca los siguientes versículos y analice todas las formas verbales subrayadas. No
olvide indicar: Tiempo, Voz, Modo, persona, número, si es defectivo o no, y forma
léxica.
1. Jn 5:40 kai. ouv qe,lete evlqei/n (venir) pro,j me i[na zwh.n
e;chteÅ
2. Jn 13:35 evn tou,tw| gnw,sontai pa,ntej (conocerán todos) o[ti
evmoi. maqhtai, evste( eva.n avga,phn e;chte evn
avllh,loijÅ (unos con otros)
El infinitivo
El infinitivo es considerado por muchos como un sustantivo verbal (algo similar a
lo que pasa en el español).39 Algunos no lo consideran un modo verbal sino una palabra
particular que tiene tiempo y voz pero carece de persona, número y modo. 40 En español
solo tiene variaciones de voz y se presentan de forma simple o compuesta. Vea el ejemplo
con el verbo cantar:41
Simple Compuesto
Activo cantar haber cantado
Pasivo ser cantado haber sido cantado
Voz Activa
En el tiempo presente su forma toma el tema del presente y le agrega la desinencia
ein. El tiempo presente transmite la idea de acción en desarrollo, aunque la manera en
que lo traduzcamos al español dependerá básicamente del tiempo y modo del verbo
principal. Vea los siguientes ejemplos:
e;cein tener
le,gein hablar, decir El infinitivo de eivmi, es
qe,lein desear, querer
39
Danna, Mantey, Gramática griega: 201.
40
Steffen, Apuntes de Sintaxis: 220.
41
En español se usa principalmente como suplemento verbal, en verbos de deseo o como auxiliar de
contrucciones futuras cercanas (ir a + infinitivo), o en contrucciones de obligación (deber, tener que +
infinitivo), todas estas estructuras son perifrásticas en español, por ende el infinitivo “completa” la idea
verbal. Vea por ejemplo, Alarcos Llorach, Gramática: 179-181, 323-329.
Seminario Teológico Centroamericano
Griego I-III, Diurno/Setesa/Setenoc 2005
59
Lic. Nelson Morales F.
Voz Media/Pasiva
En el caso de las voces media y pasiva, la desinencia es esqai:
ble,pesqai mirarse, ser visto
gi,nesqai ser, estar
42
En español se le llama a esta construcción, suplemento del verbo. En este caso el suplemento es el
infinitivo. Este completa la idea verbal. Por ejemplo “deseaba ir”, “comenzó a cantar”. Los suplementos en
español son sintagmas nominales o preposicionales. En griego en cambio, usualmente serán infinitivos.
43
Alarcos Llorach prefiere llamarle a este fenómeno “adyacente temático”. Vea Alarcos Llorach,
Gramática: 181.
Seminario Teológico Centroamericano
Griego I-III, Diurno/Setesa/Setenoc 2005
60
Lic. Nelson Morales F.
Note que en este último ejemplo hemos traducido el infinitivo como un subjuntivo.
En este caso, pese a que el infinitivo está en presente, se traduce como un imperfecto
subjuntivo, pues el verbo principal está en imperfecto indicativo ( :Edei). Note
además que el sujeto del infinitivo está en acusativo.
44
De vez en cuando el verbo avkou,w toma su objeto directo en genitivo.
Seminario Teológico Centroamericano
Griego I-III, Diurno/Setesa/Setenoc 2005
61
Lic. Nelson Morales F.
Vocabulario # 14:
132. avllh,lwn: unos de otros (100) 138. mo,noj, -h, -on: solo, sólo (114)
133. evmautou/: de mí (37) 139. nekro,j, -a,, -o,n: muerto (128)
134. seautou/: de ti (43) 140. i;dioj, -a, -on: propio (114)
135. e`autou/: de sí mismo (319) 141. kaqw,j: como (182)
136. ivoudai/oj, -ai,a, -ai/on: judío142. o[tan: cuando (123)
(195) 143. e[wj: hasta, mientras (146)
137. prw/toj, -h, -on: primero (156)
Actividades de Aprendizaje # 10
Lunes:
Dedique este día a repasar las formas verbales que ha aprendido.
Traduzca las siguientes oraciones y analice todas las formas verbales.
1. Mr. 4:9 kai. e;legen( o[j (el que) e;cei w=ta (oídos) avkou,ein
avkoue,twÅ(aquí el infinitivo tiene sentido de propósito, se traduce con “para…”
)
2. h` fwnh, tou/ pistou/ profh,tou e;lege tai/j parqe,noij
(vírgenes) o[ti e;rcesqe tw|/ qew|/ i[na sw,zhsqe tw/n
a`marti,wn
3. eiv me,nomen evn toi/j lo,goij auvtou/ evsmen ui[oi tou/
qeou/( avlla, eiv ouv me,nomen evsmen tou/ ponerou/
ui[oi
4. mh, evxe,rcesqe evk tou/ oi;kou tou/ qeou/ i[na mh,
e;rchtai o` ponero,j kai, u`mi/n ai;rh| (tome)
5. oi` maqh,tai tou/ avpo,stolou evme,llosan euvri,skein th,n
eivrh,nhn
Martes:
Memorice el vocabulario de esta semana.
Repase las desinencias de los sustantivos de la 1ª y 2ª declinación
Traduzca el siguiente trozo bíblico y analice todas las formas verbales subrayadas:
1 Jn 2:1-3 Tekni,a (hijitos) mou( tau/ta gra,fw u`mi/n i[na mh.
a`ma,rthte (pequéis)Å kai. eva,n tij a`ma,rth (pecare)|
( para,klhton (abogado) e;comen pro.j to.n pate,ra (Padre) VIhsou/n
Cristo.n di,kaion\ kai. auvto.j i`lasmo,j (propiciación) evstin peri.
tw/n a`martiw/n h`mw/n( ouv peri. tw/n h`mete,rwn (nuestros)
de. mo,non (sólo) avlla. kai. peri. o[lou (todo)tou/ ko,smouÅ Kai.
evn tou,tw| ginw,skomen o[ti evgnw,kamen (hemos conocido)
Seminario Teológico Centroamericano
Griego I-III, Diurno/Setesa/Setenoc 2005
62
Lic. Nelson Morales F.
Miércoles:
Trabaje hoy en repasar el vocabulario acumulado. ¿Hay palabras que no recuerda?
Insista en reforzar su memorización.
Traduzca el siguiente versículo. Tenga cuidado con los signos de puntuación.
Jn 7:35 ei=pon (dijeron) ou=n oi` VIoudai/oi pro.j e`autou,j (sí
mismos)\ pou/ (dónde) ou-toj me,llei poreu,esqai o[ti h`mei/j ouvc
eu`rh,somen (encontraremos) auvto,nÈ mh. eivj th.n diaspora.n
(dia,spora: dispersión) tw/n ~Ellh,nwn (evllh,nh: griego) me,llei
poreu,esqai kai. dida,skein tou.j {EllhnajÈ (mh en preguntas tiene la
idea de “acaso”)
Jueves:
Analice todos los sustantivos que aparecen en el versículo de ayer. Indique género,
caso, número y forma léxica. Analice todas las formas verbales subrayadas del
versículo de ayer.
Viernes:
Repase el vocabulario de esta semana. Ponga especial énfasis en aquellas palabras
que no ha memorizado aún.
Vuelva a repasar todas las desinencias tanto verbales como de sustantivos.