Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Página 1
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 1/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
Página 2
Este manual del operador también está disponible en los siguientes idiomas:
Diese Betriebsanleitung ist auch auf Dit instructieboek kan worden besteld
Deutsch erhältlich. en het Nederlands.
Ein Bestellcoupon ist Ende der Betriebs- De bestelcoupon vindt u achter in het instruc-
anleitung zu finden. Tieboek.
Este libro de instrucciones puede soli- Tämän ohjekirjan voi tilata myös suo-
citarse en español. menkielisenä.
El cupón de pedido se encuentra al final del Tilauskuponki en ohjekirjan lopussa.
libro.
Den här instruktionsboken kan bestäl- Este manual de instrucciones pode ser
las på svenska encomendado em português.
Beställningskupong finns i slutet av instrukti- O talão de requeimento encontra-se no fim
onsboken hacer manual
CALIFORNIA
Advertencia de la Propuesta 65
Página 3
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 2/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
Bienvenido a bordo
Los motores marinos Volvo Penta se utilizan en todo el mundo en la actualidad. Se usan en todas las pos-
condiciones de funcionamiento posibles para fines profesionales y de ocio. Eso no es-
premio
Después de más de 90 años como fabricante de motores y después de entregar más de 500,000
motores marinos, el nombre de Volvo Penta se ha convertido en un símbolo de fiabilidad, técnica en
novación, rendimiento superior y larga vida útil. También creemos que esto es
lo que usted exige y espera de su motor Volvo Penta.
Nos gustaría que lea este manual del operador detenidamente y considere los consejos que
ceda en funcionamiento y mantenimiento antes de partir en su viaje inaugural para que
se asegurará de cumplir sus expectativas.
Atentamente
AB VOLVO PENTA
Página 4
Contenido
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 3/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
Sacar de almacenamiento ....................................... 53
Controles ................................................. ............... 17
Pintar el disco y el casco submarino ............... 54
Arranque del motor .......................................... 18–21
Seguimiento de fallas ............................................... .......... 55
Preparativos y puesta en marcha ................................... 18
Arranque del motor con baterías auxiliares ....... 21 Datos técnicos ................................................ 56–57
General ................................................. ............. 56
Operación ................................................. ........ 22–23
Sistemas de refrigeración y lubricación ....................... 56
Comprobación de instrumentos ....................................... 22
Sistema eléctrico ............................................... 57
Velocidad de crucero ................................................ ... 22
Transmisión S y marcha atrás .................................... 57
Maniobras ................................................. ..... 23
Especificación de combustible ............................................... 57
Al navegar ................................................ ...... 23
Página 5
Información de seguridad
Lea este capítulo detenidamente. Se trata de su seguridad. Este capítulo describe cómo se presenta la información de seguridad.
en el Manual del operador y en el propio motor. También da una descripción general de las precauciones básicas de seguridad para
tomarse cuando se opera la embarcación y se mantiene el motor.
Verifique que tenga el Manual del operador correcto antes de seguir leyendo. Si este no es el caso, por favor
toque a su concesionario Volvo Penta.
Si las operaciones se realizan incorrectamente, esto podría provocar lesiones personales o daños a
propiedad o el motor. Lea el manual del operador cuidadosamente antes de operar o dar servicio
el motor. Si algo no está claro, póngase en contacto con su concesionario Volvo Penta para obtener ayuda.
Este símbolo se usa en el libro y en el motor para informarle sobre la información de seguridad.
Siempre lea estas precauciones de seguridad con mucho cuidado.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 4/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
¡ADVERTENCIA! Si no osemal
daños graves al producto siguen estas instrucciones,
funcionamiento mecánicoexiste el peligro de lesiones personales.
grave.
¡IMPORTANTE! Se utiliza para llamar su atención sobre algo que puede causar daños, producto
mal funcionamiento o daño a la propiedad.
¡NOTA! Se utiliza para llamar su atención sobre información importante que facilitará el trabajo o las operaciones.
Este símbolo se usa en ciertos casos en nuestros productos y hace referencia a información importante en
El manual del operador. Asegúrese de que los símbolos de advertencia e información en el motor y la transmisión
sion siempre son visibles y legibles. Reemplace los símbolos que hayan sido dañados o pintados.
Página 6
Información de seguridad
Accidentes
Las estadísticas muestran que el mantenimiento deficiente de los barcos y
Los motores y la falta de equipos de seguridad son a menudo
causa de accidentes en el mar.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 5/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
ayudarlo a detectar rápidamente fugas de combustible, refrigerante y aceite
y detectar cualquier otra cosa inusual que tenga o esté a punto de
ocurrir.
Maniobra
Evite cambios violentos e inesperados en el curso y
engranaje de compromiso. Esto podría causar que alguien en el
barco para perder el equilibrio y caerse o por la borda.
44
Página 7
Información de seguridad
Lista de verificación
● Equipo de seguridad: chalecos salvavidas para todos los pasajeros, equipo de comunicación, cohetes de emergencia,
extintor de incendios aprobado, equipo de primeros auxilios, salvavidas, ancla, paleta, antorcha, etc.
● Piezasde repuesto y herramientas: impulsor, filtros de combustible, fusibles, cinta, abrazaderas de manguera, aceite de motor, hélice
y herramientas para cualquier reparación que deba realizarse.
● Saque sus cartas y repase la ruta planificada. Calcular distancia y consumo de combustible.
Escucha los informes meteorológicos
● Asegúrese de que las relaciones o las personas de contacto estén informadas cuando planifique un viaje más largo. Recuerda-
ber para informarles si sus planes han cambiado o se han retrasado.
● Informea sus pasajeros y tripulación dónde está almacenado el equipo de seguridad y cómo operarlo. Hacer
Asegúrese de que no sea la única persona a bordo que sepa cómo iniciar el bote y operarlo de manera segura.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 6/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
55
Página 8
Información de seguridad
66
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 7/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
Página 9
Información de seguridad
Sistema de refrigeración
Existe un riesgo de penetración de agua cuando se trabaja en
El sistema de agua de mar. Apague el motor y cierre
el gallo de mar antes de comenzar a trabajar en el sistema.
Sistema de lubricación
El aceite caliente puede causar quemaduras. Evite el contacto de la piel con calor.
petróleo. Asegúrese de que el sistema de lubricación no esté debajo
presión antes de comenzar a trabajar en ello. Nunca empieces o
operar el motor con el tapón de llenado de aceite quitado, aceite
puede rociar.
77
Página 10
Introducción
Este manual del operador ha sido compilado para ayudarlo a aprovechar al máximo su motor Volvo Penta. Contiene todo
la información que necesita para operar y mantener su motor de manera segura y correcta. Por favor lea el
Manual del operador cuidadosamente y aprenda cómo operar el motor, los controles y otros equipos de manera segura.
Siempre tenga disponible el Manual del operador. Guárdelo en un lugar seguro y no olvide entregárselo al nuevo propietario.
si vendes tu bote.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 8/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
Página 11
Introducción
Motores certificados
Es importante tener en cuenta la siguiente información ● El motor no debe modificarse de ninguna manera.
si posee o maneja un motor que es emisión de escape excepto con accesorios y kits de servicio aprobados
certificado: por Volvo Penta.
La certificación significa que se inspecciona un tipo de motor ● Sin modificaciones en los tubos de escape y el aire.
y aprobado por las autoridades. La fabricación del motor Se pueden realizar conductos de suministro para el motor.
turer garantiza que todos los motores fabricados con ese
● Los sellos solo pueden ser rotos por una persona autorizada.
tipo corresponde al motor certificado.
nel.
Esto establece requisitos especiales para el mantenimiento.
y servicio de la siguiente manera: De lo contrario, las instrucciones generales contenidas en el
Manual del operador sobre operación, servicio y
● Los intervalos de mantenimiento y servicio recomiendan El mantenimiento debe ser seguido.
debe ser observado por Volvo Penta.
● Solo los repuestos originales Volvo Penta pueden ¡IMPORTANTE! Mantenimiento tardío o inadecuado /
ser usado. servicio o el uso de repuestos que no sean
Las piezas de repuesto originales de Volvo Penta invalidarán
● El servicio de bombas de inyección e inyectores o
La responsabilidad de AB Volvo Penta por el motor
la configuración de la bomba siempre debe ser realizada por un
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 9/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
taller autorizado Volvo Penta. especificación de acuerdo con el
variante certificada
Garantía
Su nuevo motor marino Volvo Penta está cubierto por una garantía limitada de acuerdo con las condiciones y
instrucciones contenidas en el libro de Garantía y Servicio.
Tenga en cuenta que la responsabilidad de AB Volvo Penta se limita a la contenida en el Libro de Garantía y Servicio. Lee esto
reserve tan pronto como reciba el motor. Contiene información importante sobre tarjetas de garantía,
servicio y mantenimiento que usted, el propietario, debe conocer, verificar y llevar a cabo. Responsabilidad cubierta en
la garantía puede ser rechazada por AB Volvo Penta.
Póngase en contacto con su concesionario Volvo Penta si no ha recibido un Libro de garantía y servicio y un
copia del cliente de la tarjeta de garantía.
99
Pagina 12
Declaración de conformidad para motores de propulsión para embarcaciones de recreo con escape
requisitos de emisión de la Directiva 94/25 / CE modificada por 2003/44 / CE
Módulo utilizado para la evaluación de emisiones de escape ........... B, Examen CE de tipo según el anexo VII
Otras directivas comunitarias aplicadas ............................. EMC 89/336 / EEC
Modelo (s) de motor cubierto por esta declaración Número de certificado de tipo CE
D1-13 ............................................... ................................. CE-RCD-540
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 10/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
D1-20 ............................................... ................................. CE-RCD-540
D1-30 ............................................... ................................. CE-RCD-541
D2-40 ............................................... ................................. CE-RCD-541
Esta declaración de conformidad se emite bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante. Declaro en nombre del fabricante del motor.
que los motores cumplirán los requisitos de las directivas mencionadas anteriormente cuando se instalen en una embarcación recreativa, de acuerdo con
instrucciones proporcionadas por el fabricante del motor y que este (estos) motor (es) no debe ponerse en servicio hasta que la embarcación de recreo entre en
cuál (es) que se va a instalar se ha declarado de conformidad con las disposiciones pertinentes de las Directivas mencionadas anteriormente.
Fecha y lugar de emisión: (año / mes / día) 2006/01/11 Gotemburgo PL-80/05 número 02
10
Página 13
Número de identificación
Su motor y transmisión tiene placas de identificación con números de identificación. Esta información siempre debe
ser cotizado al ordenar servicio y piezas de repuesto. Probablemente hay placas similares en su barco y su
equipo. Tome nota de los detalles a continuación, haga una copia de la página y guárdela para que tenga una copia
En caso de robo del bote.
La apariencia y ubicación de las placas de identificación se muestran a continuación. Las cifras entre paréntesis se refieren a la ubicación.
de los números de identificación en la placa de identificación.
Motor
Designación del producto (1) ............................................. .................................................. ........
XXXXXX (7)
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 11/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
XXX (5) XX (8)
XXXXXXXXXX (6)
11
Página 14
Presentación
1 2 3 8 11 10 9 9
77
44 55 12 13 14 15
D1-20 con marcha atrás MS10A D1-20 con marcha atrás MS10A
1 2 3
8 11 10 9 9
77
44 55 66
12 13 14 15
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 12/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
D1-30 con marcha atrás MS15A D1-30 con marcha atrás MS15A
12
Página 15
Presentación
1 2 3 8 99 10
11
77
15
44 55 17 12 13 14
dieciséis
18 años 19 20
D2-40 con velero drive 130S D2-40 con velero drive 130S
1. Tapón de llenado de refrigerante 8. Filtro de aire (ACL) / toma de aire 15. bomba de agua de mar
2. Intercambiador de calor 9. Varilla de nivel, motor 16. Toma de agua de refrigeración, S-drive
3. Caja de relés con fusibles 10. Tapón de llenado de aceite, motor 17. Gallo de mar, S-drive
4. generador 11. Bomba de combustible 18. Hélice plegable
5. Motor de arranque 12. Filtro de combustible 19. ánodos de sacrificio
6. Enfriador de aceite, marcha atrás 13. filtro de aceite 20. Tapón de drenaje de aceite, accionamiento S
7. Varilla de nivel, marcha atrás / S-drive 14. bomba de inyección
13
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 13/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
Página 16
Instrumentación
Este capítulo solo describe los paneles de instrumentos disponibles como alternativas estándar para su motor de Volvo
Penta Tenga en cuenta que en ciertos barcos se pueden instalar por separado instrumentos, paneles de alarma, interruptores de llave, etc.
sin los paneles de instrumentos que se muestran aquí.
Si desea instalar instrumentación adicional, o su embarcación está equipada con instrumentos no descritos aquí,
póngase en contacto con su concesionario Volvo Penta.
Switch de ignición
Las teclas de inicio están etiquetadas con un código clave. Esta
el código debe ser entregado al ordenar claves adicionales. Mantener
el código donde se encuentra no disponible para no autorizada
personas.
14
Página 17
Instrumentación
I = posición de funcionamiento.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 14/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
15
Página 18
Instrumentación
Pantalla de advertencia
Si suena la alarma acústica, una de las tres advertencias
las luces (13-15) en el panel de instrumentos comienzan a parpadear
para indicar la fuente de la alarma.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 15/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
17. No utilizado.
dieciséis
Página 19
Controles
La función de cambio y el control de velocidad del motor se combinan en una palanca. Si es necesario, la función de desplazamiento puede ser
se desengancha fácilmente de modo que solo la velocidad del motor (rpm) se ve afectada por la palanca. La palanca de control tiene un ajuste
freno de fricción Un interruptor de posición neutral está disponible como accesorio, esto solo permitirá arrancar el motor
con la transmisión / marcha atrás desactivada.
Maniobra
El cambio y la velocidad del motor se controlan con el
misma palanca ( 1 ).
T
N = posición neutral. Transmisión / marcha atrás desactivada.
T
F = Transmisión / marcha atrás activada para avanzar.
1 R = Transmisión / marcha atrás activada para el movimiento hacia atrás.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 16/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
T ● Presione el botón (2), mueva la palanca ligeramente hacia adelante
y suelta el botón.
1
La función de cambio ahora está desactivada y la palanca
afecta solo la velocidad del motor. Cuando la palanca es
movido de nuevo a la posición neutral lo hará
volver a enganchar automáticamente.
17
Página 20
Arrancar el motor
Acostúmbrese a revisar visualmente el motor y el compartimento del motor antes de operar la embarcación. Esto te ayudara
para detectar rápidamente cualquier cosa inusual que tenga o esté por suceder. También verifique que los instrumentos y la advertencia
La pantalla indica valores normales cuando ha arrancado el motor.
Antes de empezar
● Abra la toma de agua de refrigeración del grifo marino.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 17/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
18 años
Página 21
Arrancar el motor
4. Gire la llave hacia " III " para comenzar. Suelta la tecla como
tan pronto como arranque el motor, la llave
salta automáticamente a la posición " I ".
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 18/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
19
Página 22
Arrancar el motor
20
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 19/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
Página 23
Arrancar el motor
21
Página 24
Operación
Evite cambios violentos e inesperados en el rumbo y el compromiso del equipo. Existe el riesgo de que alguien a bordo
caerse o por la borda.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 20/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
¡ADVERTENCIA! Una
adelante o atrás Nunca hélice giratoria
conduzca cerca depuede causar
bañistas o enlesiones graves.
áreas donde las Verifique que nadie
personas puedan estéenenelelagua.
estar agua antes de participar
Instrumentos de control
Verifique los instrumentos y la pantalla de advertencia directamente
después de arrancar el motor y luego a intervalos regulares
1 2 3
mientras conduce el bote. Pare el motor si hay un
lectura anormal o cualquier luz de advertencia se enciende y
suena la alarma. Para motores con medición
instrumentos se aplican los siguientes valores estándar:
Carga (3)
La tensión de carga operativa es de aprox. 14 V. Cuando
el motor está parado el voltaje de la batería es de aprox. 12 V.
Velocidad de crucero
Se debe evitar operar el motor a toda velocidad
ya que es a la vez antieconómico e incómodo.
Volvo Penta recomienda una velocidad de crucero en el
rango 500–1000 rpm más bajo que las rpm máximas al máximo
velocidad. Dependiendo del tipo de casco, elección de hélice,
carga y condiciones, etc. la velocidad máxima del motor
a máxima velocidad puede variar, pero debe estar dentro de la plena
rango de velocidad.
22
Página 25
Operación
Maniobra
Todos los cambios entre adelante y atrás deben hacerse a
Velocidad de ralentí del motor. El cambio a velocidades más altas puede
dañar el accionamiento o la marcha atrás y también será
1)
incómodo para aquellos a bordo.
2)
2. Mueva la palanca de control de marcha atrás rápidamente y
firmemente en la posición neutral. Espera un momento.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 21/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
3) 3. Mueva la palanca de control de velocidades rápida y firmemente
a popa, luego aumente la velocidad.
Cuando navega
Al navegar, la palanca de control debe estar en reversa
posición si se usa una hélice plegable y en neutral
posición si se utiliza una hélice fija.
23
Page 26
Parar el motor
El motor debe funcionar durante unos minutos en ralentí (en punto muerto) antes de apagarlo. Esto evitará que hierva e incluso
fuera de la temperatura. Esto es especialmente importante si el motor ha sido operado a altas velocidades y
cargas
Parada
Si el panel de instrumentos tiene un interruptor de encendido, el
la llave debe girarse a la posición de parada " S ". La clave
volverá automáticamente a la posición " 0 " cuando
se libera y luego se puede quitar.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 22/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
¡IMPORTANTE! No olvides abrir las pollas
antes de que el motor vuelva a arrancar.
24
Página 27
Programa de mantenimiento
Su motor Volvo Penta y el equipo asociado están diseñados para proporcionar alta confiabilidad operativa y larga
vida de servicio. Están construidos para resistir el medio marino y, al mismo tiempo, afectarlo lo menos posible.
ble. El mantenimiento preventivo de acuerdo con el programa de mantenimiento asegurará que conserve estos
cualidades y evitar perturbaciones operativas innecesarias.
Inspección de garantía
La inspección de garantía prescrita "Primera inspección de servicio" debe realizarse en un Volvo Penta autorizado
taller durante este primer período de operación. Las instrucciones para cuándo y cómo se debe llevar a cabo se pueden encontrar en
la garantía y el Libro de servicios .
Protección extendida
Volvo Penta ofrece una protección ampliada para su motor diesel marino, incluida la transmisión, si se utiliza por placer.
Seguro de uso solamente. Para ser válido, un servicio de Protección Extendida debe realizarse a cargo y costo del propietario por
un distribuidor, concesionario o taller autorizado de Volvo Penta antes del vencimiento del período de garantía de 12 meses.
Se pueden encontrar más instrucciones en el Libro de garantía y servicio.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
¡ADVERTENCIA! Lea el capítulo "Mantenimiento" a fondo antes de iniciar cualquier mantenimiento
Nance trabajo. Contiene instrucciones para realizar el mantenimiento de forma segura y correcta.
manera.
¡IMPORTANTE! Cuando se da tanto el tiempo de funcionamiento como el tiempo de calendario, se produce uno:
anillo primero es aplicar. Puntos de mantenimiento marcados con deben llevarse a cabo en un
taller autorizado Volvo Penta.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 23/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
● Refrigerante. Comprobando nivel ................................................ ................................. página 33
Cada 14 días
● Prefiltro de combustible. Drenar el agua ................................................ .............................. página 40
● Correa de transmisión. Verifique ................................................. .......................................... página 28
● Filtro de agua de mar. Limpieza ................................................. ............................... página 36
● Batería. Verifique el nivel de electrolito ............................................... ...................... página 42
● Marcha atrás. Revisar el nivel de aceite ............................................... .......................... página 47
● S-drive. Revisar el nivel de aceite ............................................... ................................... página 47
25
Página 28
Mantenimiento: sistema de agua de mar
Cada 200 horas de funcionamiento o al menos una vez al año, incluido en la Protección Extendida
● D1-13, D1-20, D1-30. Aceite de motor. Reemplazar ................................................. ..... página 30
● D1-13, D1-20, D1-30. Filtro de aceite. Reemplazar ................................................. ......... página 30
● Marcha atrás. Cambio de aceite ................................................ ............................... página 48
● Marcha atrás. Lubrique el sello del eje de la hélice. .................................................. página 51
● S-drive. Cambio de aceite ................................................ ........................................ página 47
● S-drive / marcha atrás. Comprobación de la protección contra la corrosión ..................................... página 49
Cada 500 horas de funcionamiento o al menos una vez al año, incluido en la Protección Extendida
● D2-40. Aceite de motor. Reemplazar ................................................. ............................ página 30
● D2-40. Filtro de aceite. Reemplazar ................................................. ............................... página 30
● Filtro de combustible. Reemplazar ................................................. ........................................ página 40
● Prefiltro de combustible. Reemplazar ................................................. .................................. página 40
● Velocidad de ralentí. Verifique ................................................. ...................................... página 29
● Bomba de agua de mar. Verifique el impulsor ................................................ ..................... página 35
● Válvula de vacío. Limpieza ................................................. ............................... página 36
Cada 500 horas de funcionamiento o al menos una vez cada dos años.
● Filtro de aire (ACL). Reemplazar ................................................. ........................... página 29
● Refrigerante. Reemplazar ................................................. .......................................... página 34
● Intercambiador de calor. Limpieza ................................................. ............................. página 34
Marcha atrás. Reemplazo del sello del eje de la hélice .............................................. no mostrada
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 24/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
26
Página 29
Mantenimiento
Este capítulo contiene instrucciones sobre cómo deben llevarse a cabo los puntos de mantenimiento anteriores.
con información técnica general. Lea las instrucciones cuidadosamente antes de comenzar a trabajar. Los intervalos de mantenimiento son
contenido en el capítulo anterior. Programa de mantenimiento
¡ADVERTENCIA! Lea las precauciones de seguridad para mantenimiento y servicio en el capítulo: Precauciones de seguridad,
antes de comenzar a trabajar.
¡ADVERTENCIA! A menos que se especifique lo contrario, todo el mantenimiento y servicio debe realizarse con el motor
detenido. Pare el motor antes de abrir o quitar las escotillas del motor. Inmovilice el motor quitando
la llave de contacto, apagando la fuente de alimentación con el interruptor principal.
Motor, general
Inspección general
Acostúmbrese a inspeccionar "visualmente" el motor y
sala de máquinas antes de arrancar el motor y después
parar cuando el motor se ha apagado. Esta
le ayudará a detectar rápidamente anormalidades que tienen
ocurrió o está por ocurrir.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 25/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
27
Página 30
Mantenimiento: motor, general
D1-30, D2-40
28
Page 31
Mantenimiento: motor, general
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 26/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
Coloque el nuevo filtro y apriete la abrazadera de la manguera.
¡IMPORTANTE! Tenga cuidado de que no haya contaminantes
Entrar en el motor.
29
Página 32
Mantenimiento: sistema de lubricación
Sistema de lubricación
¡IMPORTANTE! Con un motor nuevo o reacondicionado, el aceite y los filtros de aceite deben cambiarse después de 20-50 horas de
operación. Después de eso, deben cambiarse cada 500 horas de funcionamiento o al menos una vez al año. Use solo el
grados recomendados de aceite: consulte el capítulo "Datos técnicos".
2
Nivel de aceite. Comprobación y recarga
El nivel de aceite debe estar dentro del área marcada en el
varilla medidora (1). Debe comprobarse todos los días antes.
Se arranca el motor. La recarga se realiza a través de
tapa de válvula (2). Rellene el aceite lentamente. Espera unos minutos
antes de revisar el nivel de aceite nuevamente para darle tiempo al aceite
correr hacia el cárter de aceite. Luego verifique el nivel nuevamente.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 27/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
Utilice
capítulosolo los grados
"Datos recomendados de aceite: consulte el
técnicos".
2. Succione el aceite con una bomba de drenaje de aceite a través del aceite.
Tubo de desagüe.
30
Page 33
Mantenimiento: sistema de agua dulce
El refrigerante debe contener etilenglicol de buena calidad con una consistencia química adecuada para una adecuada
protección del motor. El uso de aditivos anticorrosión exclusivamente no está permitido en los motores de Volvo Penta. Nunca
use agua sola como refrigerante.
¡IMPORTANTE! El refrigerante debe usarse todo el año. Esto se aplica incluso si nunca hay riesgo de heladas, para
Asegúrese de que el motor tenga una protección adecuada contra la corrosión.
Las reclamaciones de garantía futuras sobre el motor y el equipo adicional pueden ser rechazadas si un refrigerante inadecuado
Se ha utilizado o si no se han seguido las instrucciones relativas a la mezcla de refrigerante.
NOTA: Los agentes anticorrosivos se vuelven menos efectivos después de un tiempo, lo que significa que el refrigerante debe volver a
colocado, ver "Esquema de servicio". El sistema de enfriamiento se debe vaciar al mismo tiempo que se vuelve a refrigerar.
colocado, ver "Sistema de enfriamiento. Enrojecimiento ".
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 28/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
31
34
Mantenimiento: sistema de agua dulce
Refrigerante Mezcla
¡ADVERTENCIA! Todo el glicol es peligroso y dañino.
para el medio ambiente. No consumir!
El glicol es inflamable.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 29/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
Calidad del agua
ASTM D4985:
Partículas sólidas totales ...................................... <340 ppm
Dureza total: ............................................ <9.5 ° dH
Cloruro ................................................. ........ <40 ppm
Sulfato ................................................. .......... <100 ppm
Valor de pH ................................................ ........ 5,5–9
Sílice (según ASTM D859) .............................. <20 mg SiO 2 / l
Hierro (según ASTM D1068) .............................. <0.10 ppm
Manganeso (según ASTM D858) ................... <0.05 ppm
Conductividad (según ASTM D1125) ................ <500 µS / cm
Contenido orgánico, DQO Mn (según ISO8467) .... <15 mg KMnO 4 / l
32
Página 35
Mantenimiento: sistema de agua dulce
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 30/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
33
Page 36
Mantenimiento: sistema de agua dulce
Refrigerante Drenaje
Conecte una manguera a la llave de drenaje del motor (1) y
otro al grifo de drenaje del intercambiador de calor (2) y baje
estos en un recipiente. Retire el tapón de llenado en el calor
intercambiador para dejar que el refrigerante se agote más rápido. Abre el
grifo de drenaje (1) y el grifo de drenaje (2) y drene todo
refrigerante Antes de poner el nuevo refrigerante, limpie el calor
intercambiador como en los siguientes párrafos.
¡NOTA! Deposite el refrigerante viejo en un lugar debidamente designado
1 sitio de disposición.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 31/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
34
Page 37
Mantenimiento: sistema de agua de mar
El sistema de agua de mar es el sistema de enfriamiento externo del motor. En los motores con propulsión severa, el agua de mar
la bomba aspira agua a través del accionamiento, después de lo cual el agua pasa el filtro de agua de mar (opcional) antes de que sea
bombeado a través del intercambiador de calor. Finalmente, el agua se bombea hacia el tubo del codo de escape, donde está
mezclado con los gases de escape.
En los motores con marcha atrás, la bomba de agua de mar aspira agua a través de la entrada de agua de mar, después de lo cual el agua
pasa el filtro de agua de mar (opcional) y el enfriador de aceite de marcha atrás antes de bombearlo a través del calor
intercambiador Finalmente, el agua se bombea hacia la curva de escape, donde se mezcla con los gases de escape.
¡ADVERTENCIA! Existe el riesgo de que entre agua mientras trabaja en el sistema de agua de mar (si el barco está en el
agua). El agua puede fluir hacia el bote si se retira una manguera, un enchufe u otro objeto similar ubicado debajo de la línea de flotación.
Así que siempre cierra la llave de agua de mar. Si el barco no tiene un grifo de agua de mar, el flujo de agua debe ser
se detuvo de manera segura. El barco debe ser llevado a tierra si esto no es posible.
35
38
Mantenimiento: sistema de agua de mar
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 32/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
tubería de agua de mar.
36
Página 39
Mantenimiento: sistema de agua de mar
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 33/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
El glicol es perjudicial para la salud (peligroso si
ingerido). Recoger glicol usado y escurrido y
llévelo a un sitio de eliminación adecuado.
37
Page 40
Mantenimiento: sistema de agua de mar
130S
Drenaje:
1. Cierre la llave de agua de mar (1).
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 34/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
3. Retire la cubierta (3) de la bomba de agua de mar. Dejar
8 se acabó el agua.
66
MS15
38
Page 41
Mantenimiento: sistema de combustible
Sistema de combustible
Todo el trabajo en la bomba de inyección del motor o los inyectores debe realizarse en un taller autorizado. Use solo el
grado de combustible recomendado: consulte el capítulo "Datos técnicos".
¡ADVERTENCIA! Riesgo de incendio. Al realizar trabajos en el sistema de combustible, asegúrese de que el motor esté frío. Un derrame de combustible
sobre una superficie caliente o un componente eléctrico puede provocar un incendio. Almacene trapos empapados en combustible y otros materiales inflamables.
material en condiciones ignífugas.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 35/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
El motor es peligroso. Cuidado con los componentes rotativos
Redes y superficies calientes.
39
Page 42
Mantenimiento: sistema de combustible
Drenaje
1
El prefiltro de combustible es un extra opcional.
Coloque un recipiente debajo del filtro de combustible. Escurrir
agua y contaminantes usando el grifo / enchufe en el
parte inferior del recipiente del filtro.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 36/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
40
Page 43
Mantenimiento: sistema eléctrico
Sistema eléctrico
¡ADVERTENCIA! Pare siempre el motor y corte la corriente con los interruptores principales antes de trabajar en el
sistema eléctrico. Aísle la corriente de tierra al calentador del bloque del motor, el cargador de batería o los accesorios montados
en el motor
Interruptor principal
El interruptor principal nunca debe apagarse antes de
El motor se ha detenido. Si el circuito entre el genera-
tor y la batería se corta cuando el motor está
El funcionamiento del generador puede sufrir daños graves. por
la misma razón por la que los circuitos de carga nunca deben ser
cambiado mientras el motor está funcionando.
Conexiones eléctricas
También verifique que todas las conexiones eléctricas estén secas y
libre de oxidación y que no hay conexiones sueltas
iones Si es necesario, rocíe estas conexiones con un
Spray repelente al agua (aceite Volvo Penta Universal).
.Fusibles
El motor está equipado con un fusible automático. El fusible
protege el sistema y corta la energía en caso de una
sobrecargar.
Si no es posible arrancar el motor o si el
Si deja de funcionar mientras está funcionando, el fusible puede tener
ha sido activado Restablecer presionando en el automático
fusible.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 37/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
41
Page 44
Mantenimiento: sistema eléctrico
Batería. Mantenimiento
¡ADVERTENCIA! Riesgo de incendio y explosión. Nunca
permita una llama abierta o chispas eléctricas cerca del
batería o baterías.
Conectando y desconectando
Primero conecte el cable rojo de la batería + a la batería +
terminal. Luego, conecte el cable negro de la batería al
batería - terminal.
Limpieza
Mantenga las baterías secas y limpias. Oxidación o suciedad en el
la batería y los terminales de la batería pueden causar cortocircuitos,
caída de voltaje y descarga especialmente en húmedo
clima. Limpie los terminales de la batería y conduce a
eliminar la oxidación con un cepillo de latón. Apretar el
cablear bien los terminales y engrasarlos con terminal
grasa o vaselina.
El relleno
El electrolito debe estar entre 5 y 10 mm sobre las placas en
la batería. Rellene con agua destilada si es necesario.
Cargue la batería después de completarla durante al menos 30
minutos haciendo funcionar el motor en ralentí rápido. ¡NOTA!
Ciertas baterías libres de mantenimiento tienen especial
instrucciones que deben seguirse.
42
Página 45
Mantenimiento: sistema eléctrico
Batería. Carga
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 38/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
43
Página 46
Mantenimiento: sistema eléctrico
Instalaciones eléctricas
La corriente de fuga del sistema eléctrico puede ser
causado por una instalación incorrecta de equipos eléctricos
ment. La corriente de fuga puede noquear el galvánico
protección de componentes como el accionamiento, la hélice,
eje de la hélice, material del timón y quilla y causa
Daño por corrosión electrolítica.
44
Page 47
Mantenimiento: sistema eléctrico
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 40/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
45
48
Mantenimiento: diagrama de componentes eléctricos
1 3
2
4. Alternador
5. Motor de arranque
6. Bujías incandescentes
7. Sensor de velocidad del motor
8. Presostato de aceite
9. parada eléctrica
44
55
66
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 41/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
99
8
77
46
Página 49
Mantenimiento: transmisión S y marcha atrás
El accionamiento S y, en ciertos casos, la hélice (marcha atrás) está equipada con un ánodo de sacrificio que evita
corrosión galvánica. Una instalación eléctrica defectuosa también puede causar la ruptura de la protección galvánica. Dañar
debido a la corrosión electrolítica se produce rápidamente y a menudo es extensa. Para más información ver el capítulo: "Electri
sistema de cal "
¡IMPORTANTE! La pintura aplicada incorrectamente o el tipo incorrecto de pintura en la quilla puede provocar corrosión.
sistema de protección fuera de servicio. Para obtener más información sobre la pintura, consulte el capítulo: Colocación / Lanzamiento
Rellene el aceite según sea necesario con el tubo de la varilla de inmersión. por
MAX
calidad y capacidad del aceite: consulte el capítulo "Técnico
MAX Datos".
MIN
MIN
¡IMPORTANTE! No sobrellene bajo ninguna circunferencia
MS10 / MS15 130S posturas. El nivel de aceite siempre debe estar dentro del
nivel recomendado
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 42/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
capacidad: Consulte el capítulo "Datos técnicos".
Alternativamente, es posible cambiar el aceite sin tomar
el bote fuera del agua, por ejemplo, el intervalo de cambio de aceite es
alcanzado durante la temporada. Aspire el aceite con una bomba de aceite.
a través de la tubería de succión de aceite - usando este método
deja aproximadamente 0,5 litros (0,13 galones estadounidenses) en el
S-drive. Rellene el aceite para corregir el nivel a través del orificio para
la varilla medidora de aceite. Para la calidad y la capacidad del aceite: consulte el
capítulo "Datos técnicos".
47
Página 50
Mantenimiento: transmisión S y marcha atrás
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 43/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
48
51
Mantenimiento: transmisión S y marcha atrás
49
Page 52
Mantenimiento: transmisión S y marcha atrás
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 44/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
Quitando
1. Coloque la palanca de control en la posición "Adelante".
UNA
2. Retire la pala de la hélice primero deshaciendo
tornillos de bloqueo (5) completamente y luego presionando
fuera de los espárragos del eje (1).
1
3. Unidad: doble las pestañas de la arandela de pestañas (3)
y retire el tornillo de bloqueo (4), la arandela de seguridad y
tuerca (6).
66 Marcha atrás: quitar la tuerca (7), la arandela (8) y
3
44 luego los tornillos de bloqueo (9).
55
Instalando
1. Vuelva a instalar el manguito de separación (unidad) y el
cubo de la hélice en el eje.
2. Accionamiento: instale la tuerca (6). Coloque una pala de hélice
el centro y coloque un bloque de madera entre el
si
pala de hélice y el casco submarino. Apretar
Contratuerca a 70 Nm.
Marcha atrás: instale la arandela (8) y apriete
tuerca (7) a 220 Nm. Aplique sellador de roscas al
1
tornillos de bloqueo (9). Después de que los tornillos de bloqueo tengan
apretado aplique sellador de roscas al tornillo
55 cabezas también.
78
99
55
A = hélice plegable de 3 palas (accionamiento)
B = Hélice plegable de 2 palas (accionamiento)
C = hélice plegable de 3 palas (inversa)
50
Page 53
Mantenimiento: transmisión S y marcha atrás
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 45/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
51
Page 54
Acostado y lanzamiento
Antes de sacar el bote del agua para el almacenamiento en invierno / fuera de temporada, solicite a Volvo Penta un trabajo autorizado.
tienda inspeccionar el motor y otros equipos.
La inhibición debe realizarse para garantizar que el motor y la transmisión no se dañen mientras están fuera de servicio.
sion durante el invierno / fuera de temporada. Es importante que esto se haga correctamente y que no se olvide nada. Tenemos
por lo tanto, proporcionó una lista de verificación que cubre los puntos más importantes.
¡ADVERTENCIA! Lea el capítulo sobre Mantenimiento detenidamente antes de comenzar a trabajar. Contiene instrucciones sobre cómo
para llevar a cabo el trabajo de forma segura y correcta.
Inhibidora
Lo siguiente se realiza mejor con el barco en ● Limpie el exterior del motor. No use un alto
el agua: rocíe a presión para limpiar el motor. Retocar cualquier
áreas dañadas de pintura con Volvo Penta
● Cambie el aceite del motor y reemplace el filtro de aceite. pintura original
● Cambiar el aceite en la marcha atrás. ● Verifique todos los cables de control y trate con inhibidor de herrumbre
colina.
● Reemplace el filtro de combustible. Reemplace el prefiltro de combustible si
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 46/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
estancado ● Repare cualquier área dañada de pintura con Volvo
Penta pintura original. ¡NOTA! Lee el especial
● Haga funcionar el motor a la temperatura de funcionamiento normal.
instrucciones para pintar el disco debajo de la cabeza
ing: Pintar el disco y el casco submarino
● Saca el bote del agua:
● Desconecte los cables de la batería. Limpiar y cargar el
Lo siguiente debe llevarse a cabo con el bote
baterías ¡NOTA! Una batería mal cargada puede
Fuera del agua: estalló como resultado de la congelación.
● Limpie el casco y conduzca directamente después de levantar el
● Rocíe los componentes del sistema eléctrico con humedad.
barco (antes de que se seque).
repelente en aerosol.
¡IMPORTANTE! Tenga cuidado al limpiar con un
rociado de agua a alta presión. Nunca dirijas el agua ● Retire la hélice para almacenarla. Engrasar el
chorro en el sello del eje de la hélice, arandelas, etc. eje de la hélice con grasa repelente al agua.
Desmontar hélices plegables, limpiar y engrasar.
● Cambiar el aceite en el variador.
● Compruebe el sello de goma entre la transmisión y el casco.
● Limpie la válvula de vacío y el filtro de agua de mar (ac- cuidadosamente.
Cessory).
52
Página 55
Mantenimiento: instalación y lanzamiento
Sacar de almacenamiento
● Comprobar el nivel de aceite en el motor y conducir / retroceder ● Pinte la unidad y el casco: consulte la página siguiente.
engranaje. Rellene si es necesario. Si hay aceite inhibidor
en el drenaje del sistema y llenar con aceite nuevo, cambiar el aceite ● Compruebe el ánodo de sacrificio en la unidad. Si hay
filtrar. Para el grado de aceite correcto: consulte el capítulo "Tecnología- menos del 50% del ánodo restante debe ser recuperado
Datos únicos ". metido. Limpiar con una lija justo antes del bote
es lanzado.
● Drene el anticongelante del sistema de agua de mar.
¡IMPORTANTE! No use un cepillo de alambre u otro
● Instale el impulsor en la bomba de agua de mar (reemplace si
herramientas de acero al limpiar, ya que pueden dañar
el viejo parece gastado). La protección galvánica.
● Cierre / apriete los grifos / tapones de drenaje.
● Vuelva a instalar la hélice.
● Revise las correas de transmisión.
● Lanzar el bote. Verifique si hay fugas.
● Compruebe el estado de las mangueras de goma y apriete
● Ventile y lubrique el sello del eje de la hélice (reversa
abrazaderas.
engranaje).
● Compruebe el nivel de refrigerante del motor y la protección anticongelante.
● Arrancar el motor. Compruebe que no hay combustible,
ción Rellene si es necesario.
fugas de refrigerante del motor o gases de escape y que todo
● Conecte las baterías completamente cargadas. Las funciones de control están funcionando.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 47/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
53
Page 56
Mantenimiento: instalación y lanzamiento
Manejar
La pintura es parte de la anticorrosión de la unidad.
protección y, por lo tanto, es importante que cualquier
Se repara el daño de la pintura.
Casco submarino
El agente antiincrustante que contiene óxido de cobre puede
aumentar el riesgo de corrosión galvánica y, por lo tanto,
nunca debe ser usado
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 48/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
54
57
Seguimiento de fallas
En la tabla a continuación se describen varios síntomas y posibles razones para problemas con el motor. En caso de
fallas o percances que no puede resolver, comuníquese siempre con el concesionario Volvo Penta.
¡ADVERTENCIA! Lea las precauciones de seguridad para mantenimiento y servicio en el capítulo: Información de seguridad,
antes de comenzar a trabajar.
El motor no arranca 4, 5, 6, 7, 8, 9
El motor no alcanza la velocidad correcta a toda velocidad 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 18
Temperatura del refrigerante del motor demasiado alta 20, 21, 22, 23, 24
1. Batería descargada 11. Incrustaciones en el casco submarino / unidad / 19. Montaje defectuoso del motor
hélice
2. Conexión suelta / circuito abierto 20. Muy poco refrigerante
12. Palanca de control de velocidad limitada 21. Toma de agua de mar / tubería / filtro bloqueados
3. Fusible disparado
movimiento
4. Detener el control extraído 22. Deslizamiento de la correa de transmisión de la bomba de circulación
13. Insuficiente suministro de aire
5. Precalentamiento inadecuado 23. Impulsor defectuoso
14. Temperatura del refrigerante del motor demasiado alta
6. Falta de combustible 24. Termostato defectuoso / incorrecto
15. La temperatura del refrigerante del motor es demasiado baja.
7. Filtro de combustible sucio 25. Nivel de aceite lubricante demasiado alto
16. Nivel de aceite lubricante demasiado bajo
8. Aire en el sistema de inyección de combustible. 26. Deslizamiento de la correa de transmisión del generador
17. Filtro de combustible bloqueado
9. Agua / contaminantes en el combustible.
18. Hélice defectuosa / incorrecta
10. Barco con carga anormal
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 49/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
55
58
Datos técnicos
Modelo de motor
Modelo de motor ................................................ ........... D1-13 D1-20 D1-30 D2-40
Potencia del cigüeñal, kW (hp) ...................................... 9.0 (12.2) 13,8 (18,8) 20,9 (28,4) 29,1 (39,6)
Potencia del eje de la hélice, kW (hp) ............................... 8.6 (11.8) 13,3 (18,0) 20,1 (27,3) 27,9 (38,0)
Datos técnicos según ISO 8655
General
Después de la designación en el mercado ......................................... D1-13 A D1-20 A D1-30 A D2-40 A
Desplazamiento, l (in3) ............................................ ... 0,51 (31) 0,76 (46,5) 1,13 (69) 1,51 (92,1)
Número de cilindros ............................................... 2 3 3 44
Diámetro / carrera, mm ............................................. ......... 67/72 67/72 77/81 77/81
Diámetro / carrera, (pulg.) .......................................... ............ (2.64 / 2.83) (2.64 / 2.83) (3.03 / 3.19) (3.03 / 3.19)
Índice de compresión ................................................ ... 23.5: 1 23.5: 1 23.5: 1 23.5: 1
Velocidad del motor, rpm .............................................. .... 2800-3200 2800-3200 2800-3200 2800-3200
Velocidad de ralentí, rpm .............................................. ....... 850 ± 25 850 ± 25 850 ± 25 850 ± 25
Rotación, vista desde el frente ................................. En sentido horario Agujas del reloj Agujas del reloj Agujas del reloj
Max. rastrillo permitido hacia atrás mientras se ejecuta ....... 20 o 20 o 20 o 20 o
Max. lista mientras se ejecuta ............................................. 30 o 30 o 30 o 30 o
Peso, motor seco .............................................. ..... 96 kg 118 kg 127 kg 148 kg
Sistema de refrigeración
Termostatos, no. .................................................. ... 1 tornillos 1 tornillos 1 tornillos 1 tornillos
El termostato comienza a abrirse a ............................ 90 o ± 2 o C 90 o ± 2 o C 90 o ± 2 o C 90 o ± 2 o C
o
completamente abierto a ........................................ 102 o C (203 ° F ) 102 o C (203 ° F) 102 o C (203 ° F) 102 C (203 ° F)
Capacidad del sistema de agua dulce, aprox. .................... 2.7 litros 3,0 litros 4.0 litros 6.4 litros
Sistema de lubricación
Capacidad de aceite incl. filtro de aceite, aprox .:
sin inclinación del motor ............................................. 1.9 litros 2,8 litros 3,5 litros 6.5 litros
Viscosidad a –5 o - +50 o C * ....................................... .. SAE 15W / 40, SAE 15W / 40, SAE 15W / 40, SAE 15W / 40,
SAE 20W / 50 SAE 20W / 50 SAE 20W / 50 SAE 20W / 50
Par de apriete del tapón de drenaje de aceite ............................... 30–40 Nm 30–40 Nm 30–40 Nm 30–40 Nm
* Temperatura ambiente constante
¡NOTA! El aceite a base de minerales, ya sea completamente o semisintético, se puede usar con la condición de que
Cumple con los requisitos de calidad.
1) Cuando las especificaciones de calidad del aceite se unen con “o” , se puede usar cualquiera de las especificaciones de aceite del motor.
Cuando las especificaciones de calidad del aceite están unidas por "y" , el aceite del motor debe cumplir ambos requisitos.
2) Si el contenido de azufre es> 1.0% en peso, use aceite con TBN> 15.
3) ACEA E7 ha reemplazado a ACEA E5, pero si está disponible se puede usar ACEA E5.
56
Page 59
Datos técnicos
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 50/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
Sistema eléctrico
Tensión del sistema ................................................ ....... 12 V
Fusibles ................................................. ...................... 15A
Capacidad de la batería (batería de arranque) ........................... 70 Ah
Voltaje del generador de CA / máx. actual ....................... 14V / 115A
salida aprox. ................................. 1610 W
Motor de arranque, salida aprox. .................................. 2,0 kW
Marcha atrás
Tipo de designación ................................................ ...... MS10A-B; MS10L-B MS15A-B; MS15L-B
Relación de transmisión ................................................ .................. 2.35: 1, 2.72: 1 2.14: 1, 2.63: 1
Ángulo (eje de salida):
MS10A, MS15A ............................................... ... 8 o 8o
MS10L, MS15L ............................................... .... 0 o 0o
Volumen de aceite, aprox. .................................................. 0,35 litros (0,09 galones estadounidenses) 0,56 litros (0,15 galones estadounidenses)
Grado de aceite ................................................ ................... ATF (Dexron II, III) ATF (Dexron II, III)
Peso ................................................. ...................... 11 kg (24 lbs) 16 kg (35 libras)
Especificación de combustible
El combustible debe cumplir al menos con las normas nacionales e internacionales. Por ejemplo:
Los combustibles con baja densidad ("diésel urbano" en Suecia y "diésel urbano" en Finlandia) pueden causar una caída en
producción del 5% y un aumento en el consumo de combustible del 2–3%.
57
60
Notas
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 51/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
58
Página 61
Notas
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 52/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
59
Page 62
Notas
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 53/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
60 60
Page 63
✂
Sí por favor,
Quisiera un manual del operador en inglés sin cargo.
Publique o envíe por fax este cupón a: Número de publicación: 774 5857
Centro de documentos y distribución Nombre
Departamento de pedidos
ARU2, Dpto. 64620
SE-405 08 Gotemburgo Dirección
Suecia
Fax: +46 31 545 772
¡NÓTESE BIEN! Esta oferta es válida por un período de 12 meses desde la entrega del barco.
La disponibilidad después de este período será hasta donde lo admitan los suministros.
✂
Ja
ich kostenlos eine Betriebsanleitung en deutscher Sprache erhalten.
Bitte beachten Sie, dass dieses Angebot für die Dauer von 12 Monaten ab dem
Lieferdatum des Bootes dorado, danach bis zum Aufbrauchen des Lagerbestandes.
✂
Oui merci
Je souhaite recibió un manual de instrucciones gratuitas en francés.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 54/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
Envoyez ou faxez le bon de Número de publicación: 7744848
comando à: Nom
Centro de documentos y distribución
Departamento de pedidos
ARU2, Dpto. 64620 Dirección
SE-405 08 Gotemburgo
Ante
Fax: +46 31 545 772
Notez que l'offre est valable colgante 12 más desde la fecha de la vida
son du bateau, baño privado en función de existencias disponibles.
61
Página 64
✂
Sí gracias
deseo recibir gratuitamente un libro de instrucciones en español.
✂
Sì, Grazie,
desidero ricevere gratuitamente un manual de instrucciones en lingua italiana.
Si ricorda che l'offerta es valida por 12 mesi dalla data di consegna dell'imbarcazio-
Nebraska; dopo il suddetto periodo l'offerta resta valida solo en base alla disposizione della
pubblicazione en oggetto.
✂
Ja tack,
jag vill kostnadsfritt ha en instruktionsbok på svenska.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 55/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
Observera att erbjudandet gäller i 12 månader från båtens leveransdatum,
därefter endast i mån av tillgång.
62
Página 65
✂
Ja graag
Ik wil kosteloos een instructieboek in het Nederlands ontvangen.
✂
Ja tak
jeg vil gerne gratis have en instruktionsbog på dansk
✂
Kyllä kiitos,
haluan suomenkielisen ohjekirjan veloituksetta.
63
Página 66
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 56/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
✂
Sim, obrigado (a)!
Gostaria de receber gratuitamente um manual de instruções em português.
✂
Ναι,
Θα ήθελα ένα αντίτυπο του εγχειριδίου χρήσης στην αγγλική γλώσσα χωρίς καμιά χρέωση.
Αριθμός έκδοσης: 7744856
Ταχυδρομήστε αυτό το κουπόνι
στην παρακάτω διεύθυνση ή Όνομα
στείλτε το με φαξ στον
παρακάτω αριθμό φαξ:
Διεύθυνση
Centro de documentos y distribución
Departamento de pedidos
ARU2, Dpto. 64620
SE-405 08 Gotemburgo
Suecia
Fax: +46 31 545 772
42200/615001/155099900192
Χώρα
Μπορείτε επίσης να δώσετε την
παραγγελία σας μέσω του
Internet, στη διεύθυνση: ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτή η προσφορά ισχύει για χρονική περίοδο 12 μηνών από την
http://www.volvopenta.com/ παράδοση του σκάφους. Μετά το πέρας της εν λόγω χρονικής περιόδου η διαθεσιμότητα
manual / cupón των αντιτύπων θα εξαρτάται από την ποσότητα των αποθεμάτων.
64
Página
Page 6768
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 57/58
6/12/2019 MANUAL DEL OPERADOR
77
-200
77
00
Inglés
7745857
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 58/58