Sei sulla pagina 1di 44

EL ALFABETO GRIEGO

Etimologías
InicioVÍnculo curricularCréditos
@
AnteriorIntroducción Teclado 3 Historias de amor Vasijas griegas
Siguiente

1
Grafía
Mayúscula Minúscula
Α α
Β β
Γ γ
Δ δ
Ε ε
Ζ ζ
Η η
Θ θ
Ι ι
Κ κ
Λ λ
Μ μ
Ν ν
2
Ξ ξ
Ο ο
Π π
Ρ ρ
Σ σ, ς
Τ τ
Υ υ
Φ φ
Χ χ
Ψ ψ
Ω ω

3
4
EL ALFABETO GRIEGO

¡Bienvenido! ¿Ya conoces el alfabeto griego? Para estudiar la


materia de etimologías es importante que estés familiarizado
con él. Este recurso te pondrá en contacto con las letras griegas.
Aprenderás también cuáles son los acentos, espíritus y signos de
puntuación griegos. Verás cómo se trazan las letras griegas y
cómo evolucionaron. ¡Esperamos que te diviertas!

bibliografía

Bibliografia

Fuentes consultadas

Etimologías:

AZNAR R., José I. y Tania ALARCÓN R., Etimologías grecolatinas.


Orígenes del español, México, PEARSON Educación, 2ª ed., 2006.

CAMACHO Becerra, Heriberto, Juan José COMPARÁN Rizo y


Felipe CASTILLO Robles, Manual de etimologías grecolatinas,
México, Limusa, 3ª ed., 2004.

HERRERA Z., Tarsicio y Julio PIMENTEL. A., Etimología


grecolatina del español, México, Porrúa, 2ª edición, 1979.

5
MATEOS M., Agustín, Etimologías grecolatinas del español,
México, Editorial Esfinge, 8ª edición, 1974.

NIETO Mesa, Fernando, Raíces griegas y latinas, México, Trillas,


2005.

Lengua griega:

ROJAS, Álvares, Lourdes, Iniciación al griego I, México, UNAM,


1998.

TAPIA Zúñiga, Pedro C., Lecturas áticas. Iniciación a la filología


griega I. México, UNAM, 1994.

TAPIA Zúñiga, Pedro C., Lecturas áticas. Iniciación a la filología


griega II. México, UNAM, 1997.

Sistemas de escritura:

MOORHOUSE, A. C., Historia del alfabeto, México, FCE, 1961.

SALVADOR, Gregorio y Juan R. LODARES, Historia de las letras,


México, Espasa, 1996.

SAMPSON Geoffrey, Sistemas de escritura, Barcelona, Gedisa,


1997.

Arte y mitología griegos:

6
BEAZLEY, John Davidson, The Development of Attic Black-
Figure, Berkeley, Universiy of California Press, 2ª ed., revisada,
1986.

BOARDMAN, John, Athenian Black-Figure Vases, Londres,


Thames and Hudson, 1974.

HAMILTON, Edith, La mitología, Barcelona, Daimon, 1976.

HOMERO, Ilíada, ed. y trad. de Antonio LOPEZ Eyre, Madrid,


Cátedra, 7ª edición, 1999.

Fuentes de las imágenes:

Todas las imágenes de este objeto están tomadas de:

HOMERO, Odisea. Edición ilustrada por Gabriel de Roton con


base en piezas de la cerámica griega clásica, Bordeaux, 1951.

¿Te has preguntado alguna vez de dónde viene nuestro alfabeto?

La invención de la escritura es uno de los logros más antiguos de


la humanidad. Se remonta a unos cuatro mil años antes de
nuestra era. Los primeros vestigios de escritura que tenemos
son obra de la cultura sumeria, que desarrolló un sistema

7
cuneiforme (llamado así porque se escribía con una cuña, sobre
tablillas de arcilla o de metal). Sin embargo, los símbolos
utilizados para escribir a lo largo del tiempo no han sido siempre
tal y como los conocemos, e incluso hoy en día hay sistemas de
escritura radicalmente distintos al nuestro.

De un sistema de escritura a otro no sólo cambian los grafemas


(los símbolos), sino también lo que estos símbolos representan.
Así, a lo largo de la historia de la humanidad ha habido, por
ejemplo, sistemas de escritura logográficos (también llamados
ideográficos), como el chino, en el que cada símbolo representa
una idea, silábicos, como el antiguo sumerio y el minoico (en los
que cada símbolo representa una sílaba), y alfabéticos, como el
nuestro, en los que cada símbolo representa aproximadamente
un fonema o sonido. A menudo estos sistemas no son puros y
pueden ser parcialmente silábicos y parcialmente alfabéticos,
por ejemplo.

Si lo piensas un poco, los sistemas alfabéticos son muy prácticos.


Con un número relativamente reducido de símbolos es posible
plasmar por escrito cualquier palabra, inclusive los términos
recién inventados, y podemos aprender a utilizarlo en poco
tiempo. ¿Te imaginas cuántos grafemas tendríamos que
memorizar si existiera uno para cada una de las palabras de

8
nuestra lengua? ¿Cuántos años tardaríamos en conocerlos
todos?

El sistema de escritura que utilizarás en esta materia para


escribir griego es un sistema alfabético, y precisamente a él le
debemos nuestra palabra alfabeto, derivada de las dos primeras
letras del abecedario griego: alfa (α) y beta (β).

A continuación te presentaremos cada una de las letras griegas,


te diremos cómo se llama, cómo se traza, cómo se pronuncia y
cómo se transcribe, pues no siempre la pronunciación coincide
con la transcripción. Cuando termines, serás capaz de
pronunciar cualquier palabra griega que encuentres en tu
camino y podrás identificar las minúsculas y las mayúsculas.

No te dejes intimidar por el aspecto extraño de las letras. Verás


que pronto, con un poco de práctica, te resultarán tan familiares
como las que estás leyendo en este momento.

9
1.

Αα
ἄλφα (alfa)

El alfa es la primera letra del alfabeto griego. Se


trata de una vocal, cuya pronunciación equivale a
nuestra a.

El griego tiene vocales largas y vocales breves. El


símbolo que se utiliza para escribirlas (su grafía) a
veces cambia. El alfa a veces es larga y a veces es
breve, pero siempre se escribe igual. Por eso se le
llama vocal indiferente.

El α siempre se transcribe como a, tanto al latín


como al español.

10
2.

Ββ
βῆτα (beta)

La beta es una consonante. Su sonido equivale al de


nuestra b.

La beta minúscula puede escribirse con la grafía ϐ


cuando no está al principio de la palabra, pero lo
más seguro es que la encuentres casi siempre como
β.

La β siempre se transcribe como b, tanto al latín


como al español.

11
3.

Γγ
γάμμα (gama)

La gama es una consonante. Su pronunciación


equivale casi siempre a la de nuestra g. Se
pronuncia como g suave (como la g de gato) ante
todas las vocales y casi todas las consonantes.
Cuando la encuentres debes tener en cuenta que:

 Nunca tiene el sonido de nuestra j.


 Se pronuncia como una n cuando se encuentra
frente a las consonantes: κ, χ, ξ u otra γ.

La γ se transcribe como g en latín y en español,


excepto cuando se encuentra ante estas
consonantes; entonces se transcribe como n.

12
4.

Δδ
δέλτα (delta)

Esta consonante se pronuncia como nuestra d.

La transcripción de la δ es siempre d, tanto al latín


como al español.

¿Te has preguntado por qué llamamos delta a la


desembocadura de ciertos ríos? ¡Mira la forma de
la delta mayúscula y compárala con la forma de la
desembocadura del Nilo en un mapa!

13
5.

Εε
ἔψιλον (épsilon)

La épsilon es la vocal que los griegos utilizaban


para escribir lo que pronunciaban como una e
breve.

Mientras las vocales griegas largas se


pronunciaban en dos tiempos, las breves se
pronunciaban en uno. En la escuela no
distinguimos entre la pronunciación breve y larga.

La ε se transcribe como e en latín y español.

14
6.

Ζζ
ζῆτα (dseta)

La dseta es una consonante doble. Se le llama así


porque reúne el sonido de dos consonantes
simples, en este caso, d + s.

Es posible que en algunas regiones de Grecia esta


letra pronunciara como sd.

La ζ se transcribe al latín como z y pasa igual al


español, salvo ante las vocales e, i. Entonces se
transcribe como c.

15
7.

Ηη
ἦτα (eta)

La eta es una vocal cuya pronunciación equivale a


una e larga.

Recuerda: el griego tenía vocales largas y breves,


aunque en la pronunciación escolar no las
distingamos. La η es el equivalente largo de la ε y
debió pronunciarse, originalmente, en dos tiempos.

La eta se transcribe al latín como e igual que al


español

16
8.

Θθ
θῆτα (theta)

Esta consonante no tiene equivalente fonético en el


español de México, pero si sabes algo de inglés, no
tendrás problemas: se pronuncia como la th inglesa
o, para más señas, como la z del español de España.

La θ se transcribe al latín como th y al español como


t

17
9.

Ιι
ἰῶτα (iota)

ἰῶτα (iota)

La iota es una vocal que se pronuncia como nuestra


i.

Al igual que el α, la iota es una vocal indiferente, es


decir, puede ser breve en algunos casos y larga en
otros. Cuando forma diptongos con vocales largas
como la η (eta), la α (larga) o la ω (omega), se
suscribe, es decir, se escribe pequeñita debajo de
esas otras vocales: ᾳ,ῃ,ῳ, a menos que estés
escribiendo con mayúsculas. Cuando está escrita
así, se le llama iota suscrita. Por ahora no te
preocupes por ella. Sólo debes saber que, si te la
encuentras, no debes pronunciarla.

18
En el alfabeto latino, la ι se transcribe como i. Lo
mismo pasa en español, salvo cuando la iota está al
principio de una palabra y seguida por las vocales
a, e, o. En esos casos, se transcribe como y.

19
10.

Κκ
κάππα (kappa)

La kappa es una consonante que se pronuncia,


sencillamente, como k.

No presenta complicaciones tampoco para su


transcripción: la κ se transcribe como c en el
alfabeto latino y en el español.

20
11.

Λλ
λάμβδα (lambda)

La consonante lambda se pronuncia como la l, aún


en aquellos casos en los que es doble, como en la
palabra κάλλος, que significa belleza y se pronuncia
cálos.

En el alfabeto latino y en el español, la λ se


transcribe como l.

21
12.

Μμ
μῦ (my)

La my es una consonante cuya pronunciación es


igual a la de la m.

En el alfabeto latino y en español, la μ se transcribe


como m.

22
13.

Νν
νῦ (ny)

La ny es una consonante. No debe representarte


ningún problema: se pronuncia como la n.

La ν, se transcribe como n en el alfabeto latino. Pasa


igual al español.

23
14.

Ξξ
ξῖ (xi)

La xi es una consonante doble que se pronuncia


como cs.
Además de la xi, el griego tiene otras dos
consonantes dobles: la dseta (ζ), que se pronuncia
como ds, y la psi (ψ), que se pronuncia como ps. En
algunas partes de la antigua Grecia no se conocían
grafías para estas consonantes dobles, así que se
escribían uniendo las consonantes simples que
componen su sonido: -κσ-, -δσ- y -πσ-,
respectivamente.
En el alfabeto latino, la ξ, se transcribe como
x.Pasa igual al español, salvo cuando se
encuentra al final de la palabra. Entonces se
transcribe como j.

24
15.

Οο
ὂ μικρόν (ómicron)

La ómicron es una vocal cuya pronunciación es la


de una o breve.

El griego tiene vocales largas y breves. En dos casos


(para representar el sonido de la E y el de la O),
tiene letras distintas para distinguir la vocal larga
de la breve. El equivalente largo de la ómicron, cuyo
nombre significa «o pequeña», es la omega (ω),
cuyo nombre significa “o grande”. En la escuela
estas dos letras se pronuncian igual.

En el alfabeto latino y en español, la ο se


transcribe como o.

25
16.

Ππ
πῖ (pi)

Esta consonante se pronuncia como nuestra p y se


transcribe como p en latín y en español.

¡Seguro que ya la conoces! Es la famosa pi, que se


usa en matemáticas para representar la relación
entre el diámetro y la circunferencia de los círculos.
Aunque los griegos conocían este número, no
fueron los primeros en utilizar la π para
simbolizarlo. Este uso matemático de la π es
bastante reciente: inició en el siglo XVIII.

26
17.

Ρρ
ῥῶ (rho)

La rho es una consonante, que se pronuncia como


nuestra r. Al igual que nuestra r, tiene un sonido
fuerte cuando es doble (rr) o cuando se encuentra
al principio de la palabra, y suave en los demás
casos.

Cuando una palabra empieza con ρ, se escribe


sobre esta letra un espíritu áspero (ῥ), que indica
que esa r tiene un sonido fuerte (rr). Cuando la rho
inicial es mayúscula, el espíritu no se escribe sobre
ella, sino a la izquierda, como en el nombre de la isla
griega Rodas: Ῥόδος.

La ρ se transcribe al latín como rh a inicio de


palabra y como r en los demás casos. En español,

27
se transcribe siempre como r. Cuando es doble,
se conserva doble tanto en latín como en español.

28
18.

Σσς
σίγμα (sigma)

Estos tres símbolos representan la consonante


sigma, que se pronuncia y transcribe como s.

 La minúscula σ se utiliza al principio y en medio


de palabra, como en σίγμα (sigma) o ἐστί (es).
 La minúscula ς se escribe cuando está al final de
la palabra, como en λίθος ( "lithos”, piedra).
 La mayúscula Σ siempre se escribe igual, sin
importar su posición en la palabra:
ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ( “syndesmos”, conjunción).

Algunos libros utilizan las grafías c (minúscula) C


mayúscula para representar la sigma. En estos
casos, la c se utiliza en cualquier posición (cίγμα,
ἐcτί, λίθοc).

29
19.

Ττ
ταῦ (tau)

Esta consonante, llamada tau, se pronuncia como


una t, y también se transcribe como t en latín y en
español.

Como ves, es una letra sencilla. No hay gran cosa


que decir sobre ella.

30
20.

Υυ
ὖψιλόν (ípsilon)

Esta vocal es indiferente (puede ser larga o breve).


Representa un sonido que no existe en español,
algo parecido a la u francesa.

Para pronunciar la vocal, pon la boca y la lengua


como si fueras a pronunciar una u y,
manteniéndolas así, pronuncia una i.

La ípsilon siempre lleva espíritu áspero cuando


está al principio de la palabra, así que en esos casos
se pronuncia con una aspiración.

La υ se transcribe al latín como y (de ahí el término


"i griega"), pero pasa al español como i.

31
21.

Φφ
φῖ (phi)

La phi (o fi) es una consonante que en la escuela


pronunciamos como una f.

En realidad es posible que la phi no se pronunciara


exactamente así. Pudo tratarse más bien de una
especie de p aspirada, como si, al juntar los labios
para pronunciar una p, dejaras salir un poco de
aire. Quizá por eso los latinos, que conocían la f, no
transcribieron la φ como f, sino como ph. Pero no
debes preocuparte por esto ahora.

Los latinos transcribían la φ como ph, pero


nosotros la transcribimos como f.

32
22.

Χχ
χῖ (ji)

La consonante ji se pronuncia, escolarmente, como


nuestra j.

Al igual que la φ (phi) y la θ (theta), la ji se


pronunciaba con una aspiración, ésta vez
antecedida por el sonido “k”, así que los latinos
decidieron transcribirla precisamente así: ch.

Los latinos transcriben la χ como ch. Esta letra pasa


al español como c (ante a/o/u) o como qu (ante
i/e).

33
23.

Ψψ
ψῖ (psi)

La psi es una consonante doble. Por su propio


nombre imaginarás- y estarás en lo cierto- que su
pronunciación reúne el sonido de la p con el de la s:
ps.

En algunas partes de Grecia, en lugar de utilizarse


esta letra se utilizaban los grupos consonánticos
φσ o πσ.

La ψ pasa al latín y al español como ps.

34
24.

Ωω
ὦ μέγα (omega)

La omega es la última letra del alfabeto griego. Es


una vocal que representa el sonido o, largo. En la
escuela se pronuncia como o.

Recuerda que el sonido o se escribe distinto cuando


es breve. En esos casos, en lugar de la omega, se usa
la ómicron.

La ω se transcribe como o al latín y al español.

35
25. Espíritus

᾽῾
Estos dos curiosos símbolos tienen un nombre
igualmente curioso: se llaman espíritus. Es
importante que sepas distinguirlos. Uno de ellos
modifica la transcripción de las palabras.

Los espíritus son signos que se colocan sobre la


primera vocal de las palabras iniciadas en vocal.

Toda palabra que empiece en vocal debe llevar


espíritu.

Estos signos indican si la vocal con la que empieza


la palabra va acompañada de una aspiración.

El espíritu suave (᾽) indica que la vocal se pronuncia


normalmente, es decir, no se aspira. Para efectos de
transcripción, puedes simplemente ignorarlo.

36
El espíritu áspero, que es como una comita
invertida (῾) indica que la vocal con la que empieza
la palabra debe aspirarse, es decir, debe
pronunciarse como si los antecediera una j. El
espíritu áspero sí se transcribe: pasa al latín y al
español como una h al principio de la palabra. Así,
la palabra ἡδονή (placer), que tiene espíritu
áspero en la primera eta (η), debe pronunciarse
“jedoné” y se transcribe como “hedone”.

Conforme avances en la materia te darás cuenta de


que, con frecuencia, el espíritu no está encima de la
vocal solito, sino acompañado de algún acento.

Por lo general, el espíritu se escribe a la izquierda


del acento que lo acompaña sobre la vocal. Pero si
el acento es circunflejo (῀), el espíritu se escribe
debajo de él:

37
ὄνυξ (onyx – uña) ἓν (hen – uno) ἧπαρ (hepar –
hígado)

Cuando la vocal inicial es mayúscula, el espíritu y el


acento se escriben a la izquierda de la misma, salvo
cuando todas las letras de la palabra sean
mayúsculas. En esos, casos, nunca se escriben
espíritus ni acentos.

Cuando no se trata de una sola vocal, sino de un


diptongo, tanto el espíritu como el acento se
escriben en la segunda vocal del diptongo, pero se
pronuncian en la primera: ηὕρηκα (descubrí) no se
pronuncia ejúreca, sino jéureca.

¿Demasiada información? ¡No te preocupes! Por


ahora sólo mantente atento para que, al transcribir,
no se te olvide poner una h al principio de las
palabras que llevan espíritu áspero (῾).

38
26. tres tipo de acentos

´`῀
Lo que ves a tu izquierda son los tres tipos de
acentos que utiliza el griego antiguo.

En realidad no sabemos bien cómo sonaban, pero


se sospecha que eran acentos tonales, esto es, que
hacían que la vocal se pronunciara subiendo o
bajando el tono, dependiendo del acento. Así, el
acento agudo (´) se pronunciaría con un tono más
alto, el acento grave (`) con un tono más bajo, y el
circunflejo, se pronunciaría primero subiendo y
luego bajando el tono.

Para efectos de esta materia, sólo debes recordar


que el acento griego, sea agudo, grave o circunflejo,
marca la sílaba tónica de la cada palabra.

39
También debes saber que, si la vocal acentuada es
mayúscula, el acento (y el espíritu) se escriben a la
izquierda de la vocal, salvo cuando escribas con
puras mayúsculas: en esos casos nunca se usan
espíritus ni acentos. Mira qué pasa con el nombre
de la diosa Hera en uno y otro caso:

Ἥρα ΗΡΑ

Por último, debes tener presente que, cuando se


trata de diptongos griegos, el espíritu y el acento
van sobre la segunda vocal del diptongo, pero se
pronuncian sobre la primera: ηὕρηκα (descubrí) no
se pronuncia ejúreca, sino jéureca.

Esto es todo lo que tienes que saber. Pero si quieres


aprender un poco más, sigue leyendo:

El acento agudo puede escribirse en la última,


penúltima y antepenúltima sílaba de la palabra,

40
tanto sobre vocales breves como sobre vocales
largas o diptongos.

El acento grave sólo se encuentra cuando las


palabras forman oraciones. No es sino el acento
agudo de las palabras acentuadas en la última
sílaba que, al estar seguidas por otras, suele
volverse grave, excepto si las sigue un signo de
puntuación o una palabra átona (sin acento) o
semitónica (que a veces tiene acento). Esto es un
poco complicado. Si decides aprender griego, lo
verás con mayor detalle.

El acento circunflejo sólo puede escribirse en la


última y antepenúltima sílaba, y sólo sobre vocales
largas o diptongos.

41
27. Cuatro signos de puntuación

.,;⋅
Para escribir en griego se utilizan cuatro signos de
puntuación:

El punto (.) y la coma (,) funcionan igual que en


español, por lo que no deben darte ningún
problema.

El punto alto (⋅) equivale a nuestros dos puntos o a


nuestro punto y coma.

Finalmente, el punto y coma (;) es el signo de


interrogación. Sólo se usa para cerrar las
preguntas.

42
Aquí conocerás algunos de los mitos que formaron
parte de la vida y de la visión del mundo de los
griegos hace más de dos mil años. Verás que, a
pesar del paso de los siglos, todos ellos siguen
hablándonos directamente y todavía nos dejan
reflexionando un largo rato después de haberlos
leído. Por algo se dice que Grecia es la cuna de
nuestra civilización. Muchas de estas historias
inspiraron a otros autores a lo largo del tiempo y
siguen inspirando hoy en día a un sinnúmero de
artistas contemporáneos en cada rincón de la
Tierra.

No todo es fácil en esta vida: como prueba están los


múltiples problemas y dificultades que
enfrentaron los personajes de estos mitos. Para
que tú tampoco te quedes atrás en materia de
proezas, hemos decidido ponerte algunos
obstáculos. No podrás seguir adelante en la
43
historia si no vas descifrando algunas palabras a
medida que avanzas, así que:

Cuando te encuentres una palabra escrita en


griego, pásala toda a las mayúsculas
correspondientes. Recuerda que cuando escribes
en puras mayúsculas no se utilizan espíritus ni
acentos.

44

Potrebbero piacerti anche