Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Los masoretas eran judíos que trabajaron entre los siglos VII y X de nuestra era en las ciudades de
Tiberíades y Jerusalén como sucesores de los soferim o escribas en la responsabilidad de hacer copias
fidedignas de las Sagradas Escrituras. El término hebreo masoret significa "tradición". Designa la
compilación de tradiciones rabínicas relativas al texto bíblico que los masoretas recogieron en los
márgenes superior e inferior de cada página de un manuscrito.
Índice
Contexto
Etimología
Lengua y forma
Estilo
Obras
Escuelas
Notas
Bibliografía
Contexto
Eran rabinos y escribas estudiosos que compilaban el llamado texto masorético, que es el texto más
usado para hacer traducciones visto por muchos estudiosos como el más fiable del Antiguo Testamento
[cita requerida]. Los masoretas empezaron su trabajo siglos después de Cristo y lo siguieron hasta el siglo
El Códex de Aleppo, del siglo X, es la versión más antigua conocida del texto masorético de la Biblia
hebrea. Desafortunadamente una parte de él se quemó en 1947. El Códice de Leningrado que data del
año 1008 es la versión masorética completa más antigua que se conserva actualmente.
Etimología
La palabra masoreta tiene su raíz en la palabra hebrea mesoret ()מסורת, que quiere decir 'tradición' y
cómo estaba pasando a lo largo del tiempo. Llegó a usarse para referirse a las notas que los masoretas
pusieron en los textos. Estas notas generalmente tenían información sobre como deletrear palabras,
pronunciación, palabras con letras perdidas, ciertas palabras que eran ofensivas y se tenían que leer de
otro forma.
También se aplica el nombre de mesoret a la doctrina rabínica que seguían para conservar la pureza de
los textos.
Lengua y forma
La lengua de las notas es en parte hebreo y en parte arameo. Las anotaciones se encuentran en diversas
formas:
Estilo
Los masoretas también agregaron vocales, acentos, y
marcaciones sobre el canto al texto, y notas marginales. El
idioma hebreo no tuvo la mayoría de las vocales gráficas hasta
mucho después que se escribieran los textos originales de la
Biblia, y no fue hasta mucho después a partir del X.
Obras
Con el transcurso del tiempo los soferim o copistas del Tanaj, habían comenzado a introducir cambios en
las Escrituras: Cambiaron el texto hebreo primitivo en 134 pasajes a fin de que leyese ´Adho·nái en lugar
de YHWH (el nombre de Dios). En otros pasajes se utilizó como sustituto la palabra ´Elo·hím. Los
masoretas se dieron cuenta de las alteraciones que habían hecho los soferim y las registraron en el
margen o al final del texto hebreo. Estas notas marginales llegaron a conocerse como la masoret, (del
hebr. "masoret", tradición) f. Doctrina de los rabinos que fija la interpretación de los textos sagrados
judíos para conservar su pureza.
Gracias a los masoretas, tenemos todavía hoy copias del Antiguo Testamento que son muy similares a los
antiguos libros. Ese hecho fue probado cuando se descubrieron los rollos del Mar Muerto, que coinciden
en una alta proporción con las versiones masoréticas y aún más que las copias más nuevas que se nos
habían trasmitido sobre el tiempo por otras fuentes. Cerca del 60% de los rollos encontrados en Qumrán,
son versiones proto-masoréticas; un 20% más son variantes con estilo propio; en tanto el restante 20% se
relaciona con la Septuaginta, la versión Samaritana y otras fuentes.1 La coincidencia entre el Texto
masorético y la mayoría de los rollos de Qumrán no debe entenderse letra por letra, sino en líneas
generales.2 Lo que se concluye es que textos correspondientes a una versión antepasada del Texto
Masorético ya se divulgaba en el siglo II a. C. y que además circulaban otras versiones.3
A partir del trabajo de los masoretas se aseguró que cada copia del Tanaj era igual, y hasta también se
podía leer de la misma forma.
Escuelas
Las escuelas de escribas y eruditos de la Torá de trabajo entre los siglos VII y XI radicaban
principalmente en Palestina, en las ciudades de Tiberíades y Jerusalén, y en Babilonia. Anotaremos en
breve las diferencias que había entre una y otra escuela.
Los masoretas no eran todos de la misma familia y aun entre ellos había diferentes escuelas, entre ellos
los de Aarón ben Moisés ben Ashur y Ben Neftalí, que vivieron en el siglo X y compilaron dos versiones
distintas del texto masorético.
Notas
1. Schiffman, Lawrence (1994) Reclaiming the Dead Sea Scrolls. Philadelphia: Jewish
Publication Society.
2. Cohen, Menachem (1979) The Idea of the Sanctity of the Biblical Text and the Science of
Textual Criticism (http://cs.anu.edu.au/~bdm/dilugim/CohenArt/)
3. Tov, Emanuel (1992). Textual Criticism of the Hebrew Bible. Fortress press. ISBN 0-8006-
3429-2.
Bibliografía
Jewish Encyclopedia: masorah (http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=246&lett
er=M)
Amat de Palou y Font, Felix (1806). Tratado de la Iglesia de Jesucristo, ó Historia
eclesiástica (http://books.google.es/books?id=PWwOAAAAQAAJ&printsec=titlepage). Ed.
Benito García y Compañía. p. 323.
Obtenido de «https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Masoreta&oldid=117343533»
Esta página se editó por última vez el 11 jul 2019 a las 16:40.
El texto está disponible bajo la Licencia Creative Commons Atribución Compartir Igual 3.0; pueden aplicarse
cláusulas adicionales. Al usar este sitio, usted acepta nuestros términos de uso y nuestra política de privacidad.
Wikipedia® es una marca registrada de la Fundación Wikimedia, Inc., una organización sin ánimo de lucro.