Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Si tratta della copia digitale di un libro che per generazioni è stato conservata negli scaffali di una biblioteca prima di essere digitalizzato da Google
nell’ambito del progetto volto a rendere disponibili online i libri di tutto il mondo.
Ha sopravvissuto abbastanza per non essere più protetto dai diritti di copyright e diventare di pubblico dominio. Un libro di pubblico dominio è
un libro che non è mai stato protetto dal copyright o i cui termini legali di copyright sono scaduti. La classificazione di un libro come di pubblico
dominio può variare da paese a paese. I libri di pubblico dominio sono l’anello di congiunzione con il passato, rappresentano un patrimonio storico,
culturale e di conoscenza spesso difficile da scoprire.
Commenti, note e altre annotazioni a margine presenti nel volume originale compariranno in questo file, come testimonianza del lungo viaggio
percorso dal libro, dall’editore originale alla biblioteca, per giungere fino a te.
Google è orgoglioso di essere il partner delle biblioteche per digitalizzare i materiali di pubblico dominio e renderli universalmente disponibili.
I libri di pubblico dominio appartengono al pubblico e noi ne siamo solamente i custodi. Tuttavia questo lavoro è oneroso, pertanto, per poter
continuare ad offrire questo servizio abbiamo preso alcune iniziative per impedire l’utilizzo illecito da parte di soggetti commerciali, compresa
l’imposizione di restrizioni sull’invio di query automatizzate.
Inoltre ti chiediamo di:
+ Non fare un uso commerciale di questi file Abbiamo concepito Google Ricerca Libri per l’uso da parte dei singoli utenti privati e ti chiediamo
di utilizzare questi file per uso personale e non a fini commerciali.
+ Non inviare query automatizzate Non inviare a Google query automatizzate di alcun tipo. Se stai effettuando delle ricerche nel campo della
traduzione automatica, del riconoscimento ottico dei caratteri (OCR) o in altri campi dove necessiti di utilizzare grandi quantità di testo, ti
invitiamo a contattarci. Incoraggiamo l’uso dei materiali di pubblico dominio per questi scopi e potremmo esserti di aiuto.
+ Conserva la filigrana La "filigrana" (watermark) di Google che compare in ciascun file è essenziale per informare gli utenti su questo progetto
e aiutarli a trovare materiali aggiuntivi tramite Google Ricerca Libri. Non rimuoverla.
+ Fanne un uso legale Indipendentemente dall’utilizzo che ne farai, ricordati che è tua responsabilità accertati di farne un uso legale. Non
dare per scontato che, poiché un libro è di pubblico dominio per gli utenti degli Stati Uniti, sia di pubblico dominio anche per gli utenti di
altri paesi. I criteri che stabiliscono se un libro è protetto da copyright variano da Paese a Paese e non possiamo offrire indicazioni se un
determinato uso del libro è consentito. Non dare per scontato che poiché un libro compare in Google Ricerca Libri ciò significhi che può
essere utilizzato in qualsiasi modo e in qualsiasi Paese del mondo. Le sanzioni per le violazioni del copyright possono essere molto severe.
La missione di Google è organizzare le informazioni a livello mondiale e renderle universalmente accessibili e fruibili. Google Ricerca Libri aiuta
i lettori a scoprire i libri di tutto il mondo e consente ad autori ed editori di raggiungere un pubblico più ampio. Puoi effettuare una ricerca sul Web
nell’intero testo di questo libro da http://books.google.com
6000831 20K
6000831 20K
'■^fc"
. •*,.--' r: . .
A
"-
BIBLIOTECA
DELLE
POPOLARI SICILIANI
RACCOLTI ED ILLUSTRATI
DA
GIUSEPPE PITRÈ
VOLUME SECONDO
PALERMO
LUIGI PEDONE -LAURIEL, EDITORE
1871
6000831 20K
.*.
••
»*"•
r: . .
AVVERTENZA
NINNE-NANNE
In Provenza si canta:
Nino, nono, nino, nino, bresso,
Nino, nono, la bello Luci-esso,
Lou sant som voou paa venir
Leisso lou dourmir, leisso lou dourmir.
•<
NINNE-NANNE
1 È gravemente ammalato.
' Mette i denti. Questa ninna si suole ripetere durante il travaglio della
dentizione dei bambini.
1 L'oriuolo suona ed io vengo contando le ore.
1 Questo mio bambino non ha nessun riposo.
s Anninna lo sttesso che ninna, che qui vale a-la-vó.
' La padrina che ti tenne al fonte battesimale.
' Colei che andò (;t' lo stesso che ju: andò) a farti cristiano.
IO CANTI POPOLARI SICILIANI
1 S'inserisce qui questo canto per l'analogia che ha con quelli del
presente capitolo.
» Mangiaturedda, dim. di mangiatura; nudulidda, Aita, di nuda.
' Pannizzieddu, dim. di pannizzu, panno da bambini.
'Questo canto e i seguenti segnano un altro genere di ninne-nanne,
che il prof. AHonso Accurso, mandandomele da Resuttano, Jove con tanto
amore è venuto raccoglien Iole, vorrebbe studiate con attenzione. In esse e
in altre egli scorge la piccola leggenda religiosa.
14 CANTI POPOLARI SICILIANI
E 'mpristatimillu vui
Quantu vaju nni Gesù.
Miu Gesù è picciriddu.
— Mamma, mamma, lu pumiddu.
Lu pumiddu è chinu d' oru:
— Mamma, mamma, lu trisoru !
Lu trisoru è bieddu cantatu,
Viva Gesù Sacramintatu!
Resuttano.
*
754 — Palummedda bianca bianca,
Chi cci porli nna ssa lampa?
— E cci portu pani e binu,
Fazzu 'a suppa a lu Bamminu.
— Lu Bamminu 'un voli suppa,
Cà cci abbampa la vuccuzza.
— La vuccuzza è china 'i meli.
— Viva viva San Micheli!
— San Micheli sparma l'ali.
— Viva viva San Pasquali I
— San Pasquali è chinu d' amuri.
— Viva viva 'u nostru Signuri!
Palermo.
*
755 O Bamminu bamminieddu,
Siti duci e siti bieddu;
Chidda notti chi nascistivu,
Oh chi friddu chi sintistivu !
La Mammuzza v' allunà' (?),
San Giuseppi vi 'nfascià'.
Resuttano.
^
NINNE-NANNE 15
756 Lu Signiruzzu, quann'iddu jucava
Suliddu a "n agnunieddu si mintia ';
Tutti 'i pizzuddi 'i lignu ca truvava.
Tutti 'n forma di cruci li mintia.
Resultano.
*
757 San Gisippuzzu si livà' matinu
Pri iri priestu a sirrari lu travu:
E s'ha pigliatu la serra e lu filu,
Ed a Gesuzzu si piglià' a manu.
Arrivatu ca fu a mienzu caminu:
— Caniina, figliu, ca la via è luntanu.
Vitti vulari 'n acieddu divinu
Gesù chianciennu * ca lu vulia 'mmanu ;
San Gisippuzzu, lu stancu mischinu,
Piglia l' acieddu e cci lu duna 'mmanu.
Resuttano.
CANTI FANCIULLESCHI
759 Varvarutteddu 3;
Ucca d'aneddu;
^
CANTI PANCIULLESCHI 17
1 Come il precedente.
'Si canta della stessa maniera che il Manu manuzzi; infatti si sente
anche ripetere :
Manu manuzzi, ole !
Ha binutu lu Vicerrè
Ha purtatu la cosa nova :
Cascavaddu fritti) culi' ova.
Olèl
1 La mandorla è abbrustolila.
20 CANTI POPOLARI SICILIANI
Li trizzi 'ncannulati.
Viva Maria la Tirnitati! t
Olè! »
Palermo.
1 Lo cantano i fanciulli ne' giorni a" inverno in cui il sole non si fac-
eia vedere. A Palmi, in Calabria, si canta:
Nesci nesci suli suli
Pe lu sautu Salvaturi
Pe la luna e pe li stiddi
Pe li poveri picciriddi;
">"- hannu ninti da mangiari
riesci suli a caddiari.
E nelle vicinanze :
Sorti fuori, sorti, o sole,
Pe lo santo Salvatore
Pe la luna e pe le stelle
Pe li poveri piccini (o piccirelle ? )
'N'hanno niate da mangiari
Sorti fuori pe scardarli.
22 CANTI POPOLARI SICILIANI
^
CANTI FANCIULLESCHI 23
770 Luna, luna, santa luna,
Vui siti la patruna,
La patruna 'i tutti banni :
Salutati a Sanciuvanni.
— Sanciuvanni è a la marina l ;
— Salutati a Catarina.
— Catarina è cchiù bella
Cu 'na scocca 'i zagarella,
Zagarella è 'ricamata :
Viva, viva 'a 'Mmaculata!
'Mmaculata parturiu,
Parturiu lu Figghiu 'i Diu ;
Fici a Gésu Sarvaturi ;
Misiricordia, Signuri.
Olè!
Cefalù.
— So figghia è malata.
— Si la mancia cu so cugnata.
— Sò cugnata è prena.
— Si la mancia cu Maddalena.
Olè!
Palermo.
*
772 Luna lunedda
Lu pani a fedda a fedda,
Lu vinu a cannatedda '.
Olè s!
Villabate.
*
773 Oli oli olì !
Setti flmmini un tari.
— Un tari è troppu pocu:
— Setti fimmini un varcocu ;
— Lu varcocu è duci duci :
— Setti fimmini *na nuci.
— E la nuci è diffirenti :
— Setti fimmini un sirpenti
— Lu sirpenti scinni acqua :
— Runa a biviri a la vacca :
— E la vacca avi li corna :
— Runa a biviri a la ronna.
— E la ronna scinni jusu :
— Runa a biviri 0 * tignusu.
Cu l'aneddu piscaturi
Chi ti vegna 'u borni amuri ;
Bonu amuri e tricchi-trà :
Unu, rui, tri e quà '.
Palermo.
*
776 Pizzu-pizzuluni
Di Napuli è buluni,
Va' nni santa Maricarita,
Ti fa' rari un pizzuddu 'i pani,
E va' guarda li funtani.
— Li funtani su' guardati.
— Vacci tu spezza-cutedda.
Sutta 'u iettu 'i mastr' Antuninu
Cc'era un gaddu chi cantava
E facia cucurucii!
Sita e capizzola
Trasi rintra e nesci fora *.
Palermo.
*
777 Pizzu pizzu fiancu,
E la morti di Su Francu ;
Francu e Pippinu,
La morti 'i Sarafinu:
Sarafinu vinnia pani,
Tutti 'i muschi s'allapparu '.
Tallarò, tallarò:
Nesci fora d' 'u jardinu.
Oh chi oruri 'i gesuminu !
Palermo.
*
778 Zàmmara, zàmmara, porta quartari;
La curuna di li rè.
Quantu semu? Vintisè';
Vintisei spizzamu cutedda:
A cu' nesci, la cchiù bedda.
Bedda, biddina,
Tocca la cima,
Cima cimanti,
Ferra firranti,
Ciccu Baruni
Nisciutu avanti.
Palermo.
783 Menzannotti,
Li pisci su' cotti,
La taula misa,
Lu surci 'n cammisa.
Olè!
Bagheria.
1 É un canto venutoci da Napoli, dove lo raccolsi cosi
'A gallina zoppa zoppa
Quanta penne tene 'ncoppa
E ne tene vintiquatte
Uno, dnie, tre e quatte.
CANTI FANCIULLESCHI 29
Un carrinu ri vinu,
Un carrinu ri pani,
Un carrinu ri cumpanagnu ':
E 'na vota cc'era 'nu bagnu *.
Noto.
791 — Signura, signura donn'Anna Maria.
— Vassa * chi boli vossignuria ?
— Io vogghiu 'u agnidduzzu. »
— Vassa si pigghia u' megghiu chi cc'è.
INVOCAZIONI E PREGHIERE
' Sotto il titolo di Cosi di Diu. vanno comprese tutte le preghiere che
si fanno la sera e la mattina. Differiscono secondo me dalle Orazioni non
leggendarie per una certa regolarità di forma, perchè rivolte solamente a
Dio, a Maria, all'Angelo Custode, e perchè consacrate ad ottenere la sa
lute dell' anima. Nelle Orazioni, che son la prima parte di questo capitolo,
si prega da lutti gli esseri incorporei, incominciando Ja Dio e finendo al
l'anima del giustiziato, non tanto per l'anima quanto pel corpo; la pronta
nascita del feto, un partito d'amore, una punizione allo ingrato amante, il
ritorno del figlio lontano, un numero certo al giuoco del lotto, la morte degli
spiriti malefici del corpo, la liberazione dal fulmine, ecc. ecc. Ecco per
chè ho creduto dover appellare Invocazione questo genere curioso e pure
importantissimo di canti, il cui fondo è quasi sempre superstizioso, men-
•re quello è schiettamente religioso. Alcune di queste Orazioni fanno parte
de' Rotarì.
' È in bocca delle ragazze che, non trovando uno sposo, si raccontali-
38 CANTI POPOLARI SICILIANI
79o Armi 'i ' corpi dicullati,
Tri 'mpisi, tri ocisi e tri anniati,
Tutti novi vi junciti,
Nn' 'u mè zitu vi nni jiti;
Tanti e tanti cci nni rati !»
No pi falhu muriri,
Ma pi falhu a mia viniri 3.
VUlabate.
*
796 Armi 'i corpi dicullati,
Tri 'mpisi, tri ocisi e tri anniati,
Tutti novi vi juuciti,
Avanti 'u Paf Eternu vi nni jiti;
Li me' guai cci cuntati.
'Un vi lu rugnu, 'un vi l' apprisentu
S' 'un mi rati lu mè 'ntentu *.
Sferracavallo.
dano a' Santi per averlo. Eccolo tradotto, colle ellissi che vi sono: • S. An
tonino , mettete l'affare del matrimonio in cammino ; S. Pasquale , fate
fare questo matrimonio; S. Onofrio glorioso, trovatemi uno sposo bello ,
giovane e grazioso. ,
1 /' qui aferesi di de'.
* Intendi, busse, batoste.
3 Orazione delle ragazze che hanno avuto qualche screzio col loro fi
danzato , e che mentre desiderano il loro gastigo , attendono ansiose il
loro ritorno a' primitivi affetti. Le anime miracolose dei corpi decollali
sob quelle da cui si prega tanto bene.
4 Gli ultimi due versi dicono : « non vi do nò vi presento quel che vi ho
promesso se non compite il mio desiderio. , Le anime de' corpi decollati
sono pel nostro popolo tra le più miracolose: ad esse rivolgonsi preghiere
fervidissime, di esse parlano molte leggende. V. voi. I, § VII, pag. 77
di questa raccolta.
INVOCAZIONI E PREGHIERE 39
797 San Pantaliuni santu,
A stu munnu patistivu tantu;
A Napuli nascistivu,
A Roma poi muristivu:
Pi ia vostra santità,
Pi la mia virginità
Ràtimi tri nnumari, pi carità! '
Palermo.
*
798 Ancilu d' 'a vera luci,
Chiamati a . . . .
E ghittàticci tri buci.
— E chi hai e chi t'abbinni?
Pigghiati 'u cappidduzzu e benilinni 2.
Bagheria.
*
799 Chiuju 'a porta mia
Cu lu mantu di Maria.
1 Né spirito, né forza.
* Questo e il canto precederne ripetono le donne la sera , sprangando
le porte di casa. Questi due ultimi versi significano: « chi vorrà venirmi a
rubare, possa avere occhi di vetro e mani di cera (per non vedere e non
aver forza di rubare).,
' * Luttu, verme, forse per la natura sua di vivere nel fango. Cannarutu,
goloso, ghiotto.
INVOCAZIONI E PREGHIERE 41
Tutti abbascin virnl- andati;
In nоши di la Santissima Trinitati.
Milazzo.
*
802 Luniddi santu,
Martiddi santu,
Mercuddi santu,
Gioviddi santu,
Vennardi santu,
Sabatu santu,
Duminica di Pasca
Stu vermi 'n terra casca.
Milazzo.
■ft
803 San Cocimu Damianu,
Siti medicu suvranu;
Santu Iliu,
Medicu di Diu,
Lu vermu di stu cintu
Tuttu struppiatu,
Tuttu sminuzzatu,
Curiceddu nun tuccati '.
Pi lu nnomu di Gesù
Fuijti sperti e nun pariti cchiù *.
Milazzo.
1 Orazione che si dice nel legare i cani che mordono. - S. Vito è pro-
lettore do' cani , come S. Eligio de' cavalli, S. Antonio de' porci, S.a Marta
de' gatti, e poi S' Agata delle tessitore, S. Euno de' facchini, S. Dima dei
ladri, S. Silvestro de' becchi ecc., a quali rare volte mancano le debile o-
raiioni.
46 CANTI POPOLARI SICILIANI
E sempri sia lodatu
Gesù Sagramintattu '.
Termini.
*
813 Madunnuzza di la Cava,
Dati ajutu a cu' vi chiama ;
E lu populu è divotu
Libiràtini d' 'u tirrimotu;
E lu populu è di Diu
Libràtini 'i stu gran castiu ;
Ed a vui facemu festa :
Libiràtini 'i sta gran timpesta \
Marsala.
Pi nuatri piccaturi,
Misiricordia Signuri;
Pi li me' mali piccati,
Misiricordia e piatati.
Priati o Pat'Eternu
Chi nni libbira d' 'u 'nfernu;
Priati ò vostru Spusu,
Cà Palermu è tuttu cunfusu;
P' 'a vostra virginitati
Libbirati sta citati.
A li Quattru Cantinieri ',
Cci su' misi quattru atari;
E la musica chi facia:
Viva santa Rusulia *.
Palermo.
*
820 Armuzzi di li corpi dicullati,
Chi 'n terra siti nati,
'M Priatoriu vi stati,
'M Pararisu siti aspiltati;
Quannu siti a l'Eterna Gloria,
Priati i' Eternu Patri
Pi li me' nicissitati;
Priáti lu Signuri
Chi li nnimici mi vennu 'n fauri '.
Palermo.
*
821 Lu Verbu s sacciu e 'u Verbu vogghiu riri
Lu Verbu chi lassô Nostru Signuri,
Quannu jiu a la cruci pi muriri
Pi sarvari a nuátri piccaturi.
Piccaturi e piccatrici
Veni abbrázzati a la cruci ;
A la valu 'i Giosafà,
Picculi e granni âmu a ghiri ddà.
E scinníu la Gran Signura
С 'un libriceddu 'mmanu:
— Figghiu, pirdunasti a li Jurei,
'Ccussi ha' a pirdunari 'i figghi mei.
— Matri, chistu 'un pozzu fari
Cà su' assai piccaturi.
Cu' sa 'u Verbu e nu lu rici
Mûrirà 'nta côriu * e pici
Cu' lu rici tri boti 'a notti,
'Un ha paura 'i mala morti ;
Cu' lu rici tri boti 'n cantu,
'Un ha paura i tronu e lampu;
E a Maria la Virginedda,
Tutta pura e tutta bedda.
Tuttu a bui P apprisintamu,
Tutti 'nsémmula vi priàmu;
E priàmu pi cantati,
La Sautissima Trinitati.
Nui vulemu a Diu pi Patri,
E a Maria pi nostra Matri,
Tutti 'i Santi 'n cumpagnia,
Gésu, Duminicu e Maria.
Stu Rusariu chi cantamu
A Sannuminicu lu darau:
Sannuminicu umili e piu
L' apprisenta a 'a Matri 'i Diu.
La Matri 'i Diu l' accetta cu amuri
Ca nui semu 'i piccaturi.
Gèsu miu, Gèsu min,
Quantu è bedda 'a Matri 'i Diut
Gèsu, tu chi nn' hai criatu,
Di lu celu si' patruni ;
Lu mè cori è priparatu,
Voli a bui, Gèsu d' amuri.
Ogni pena e ogni dulia
Chiamu a bui, Matri Maria;
Ogni pena e ogni duluri
Chiamu a bui Gèsu d' amuri.
Palermo:
*
827 O Rigina 'ncurunata,
Duci Virgini Maria,
INVOCAZIONI E PREGHIERE 57
E vi sia raccumannata
Chista povira arma mia.
O granii' Ancilu di Diu,
Tu chi si' cumpagnu miu
Veni ajutami sttanotti
Chi nun mora 'i mala morti.
0 Maria di lu Rusariu,
Sagratissima Rigina,
V'apprisentu stu Rusariu
E ' chi dissimu sttasira.
Si palora ci mancassi,
Mancamentu nun * cci fussi
Pirdunanzia 3 v' addimannu,
Cà su' misara piccatura *,
Pigghiativi accetta sta curuna.
E Maria rispunni e dici:
— Mancamentu nun cci nn'è;
E si propria cci nn' avissi •,
Io ti vogghiu pirdunari;
I.u Rusariu nun lassari,
Cà lu tempu chi cci ha' persu
Ti lu fazzu annavanzari:
A la fini 'u trapassari,
Ti mannu un Ancilu a accumpagnari;
1 Questi che seguono fino al n. 833 son canti di preghiere per la sera;
alcuni si fanno recitare anche a'fanciulli come questa e parte di quella per
l'Angelo Custode.
* In uno de' canti greci di Terra d'Otranto raccolti e tradotti da G. Mo
rosi:
Nel mio letticciuolo entro io per dormire
Ed entro colla mia mamma filaria;
La mamma mia filaria se ne va di qua
£ mi lascia Cristo per compagnia.
In una Ouresoun popolare di Provenza, che é proprio una preghiera
della sera come la nostra (Priero doou soir) son questi versi:
Au liech de Diou
file couche imi,
Sept angis n'en troave iou
Tres es peds
Quatre au capet
La Boueno Mero es au mitan ecc.
(Al letto di Dio - mi corico io- sette angeli vi trovo io - tre a' piedi -
quattro al capezzale - in mezzo a loro la buona Maria) V. Chants popu-
liires de la Provence recueillis et annotés par Damase Arbadd, lom. I, pag.
12-13. Aix, Makaire 1862.
60 CANTI POPOLARI SICILIANI
INDOVINELLI
^
indovinelli or,
Il Cielo stellato
837 Cc' è un gran cannistru di rosi e di ciuri,
La notti s' apri, lu jornu si chiudi.
Salaparuta.
Adamo
838 Nun nasciu,
Nun addattau ',
Senza nasciri muriu.
Resuttano .
La Luna
839 Aju 'n 'arancia *
La mannu 'n Francia,
La mannu 'n Turchia,
E sempri è cu mia.
Noto.
Il Mare
840 Aju 'na tuvagna * longa e lata,
'Un la pò accattari né 'u Re, né "u Papa *.
Nolo.
Il Vecchio
841 La muntagna bianca è,
E la lenta curia è,
Li du' vannu cu li tri '.
Resuttano.
Il Confessore
842 Sugnu patri, 'un sugnu patri,
Tegnu figghi senza matri;
Quannu po' fazzu di patri
Sapiri vogghiu 'u pilu 'ntra l' ovu.
Resuttano.
L'Occhio
843 Pilu di susu, pilu di jusu,
E 'ntra lu menzu cc' è lu curiusu a.
Resuttano.
La Bocca
844 Aju 'na cosa ch'è quantu 'n anieddu,
Ma chi sdirrupa palazzi e casteddu 3.
Resultano.
1 I due piedi hanno bisogno del bastone.
* In Palermo anche bene:
Supra pila e sutta pilu:
'Mmenzu cc'è lu mariolu.
Un indovinello greco di Terra d' Otranto:
Non è porco e porta peli,
Non è specchio e guarda,
Non è cielo e sempre piove.
3 È anche proverbio.
indovinelli 67
Il Gambero
849 Mentri ch' è vivu ha niura la testa,
Doppu mortu, culuritu si fa;
A cu' la 'nzerta cci dugnu la testa ;
Chistu è un armali ca testa nun ha.
Resuttano.
Il Tafano
La Lumaca
La stessa
Mamma Maria, chisttu chi è?
Avi li corna e voi nun è;
Pitta li mura e pitturi nun è;
Mamma Maria, chistu chi è?
Resuttano.
Il Cocomero
853 Fora virdi, dintra russu,
E li feddi mussu mussu.
Alimena.
Jl Popone
854 Cc'era un purcidduzzu
Attaccattu a 'n anidduzzu
Né manciava, né vivia,
Bellu lardu chi facia.
Palermo.
La Ficodindia
855 Cu lu bustu nun cc'è justu,
Senza bustu tutta 'a gustu '.
Casteltermini.
La Melagrana
856 Nasci 'nt'aprili un picciottu ciuritu,
'Nta maju po' diventa 'ncurunatu:
La Noce
859 La nanna di stuppa,
La matri 'i cannedda;
Avi quattru figghi 'n cammisedda '.
Palermo.
Lo Sparagio
860 Don Gaspanu, Don Gaspanu,
Chi faciti 'nta stu chianu?
Né mandati, né viviti,
Siccu e longu vi faciti.
Polizzi.
Il Frassino e la Manna
861 lu vitti 'n omu frùtu 5 malamenti,
'Nta lu sò corpu multi chiaghi avia; .
Lu patruni pri darci cchiù turmenti,
Chiaghi supra li chiaghi cci facia.
Resuttano.
Il Pepe
862 Russu, russeddu d' 'u ponti passò,
'Un avia denti e forti muzzicò.
Termini.
La Spiga, il Grano, la Farina, il Pane
663 Vitti 'na donna prena e beni stava,
Figghiannu, un figghiu masculu facia;
Doppu la vitti ca lu vattiava,
E fimmina di nnomu cci mittia;
Di fimmina arrè masculu turnava,
Dava la vita all' omu e po' muria.
Resnttana.
Il Bocellato l
ll Muli.no
L' Alveare
L' Oriuolo
La Secchia
875 Scindi ridendu ',
E 'nchiana ciancendu.
Milazzo.
La Scarpa
87B La vacca 2 fa la casa,
Lu voi !' appiramenti 3,
Lu porcu 'rifila e spila •
Pi via di firramenti 5.
Palermo.
Il Lume
877 L'hai tu, nun l'aju i\
Ma jungemu 'u miu cu 'u lo:
L'hai tu e l'aju i' 6.
Resuttano.
Le Forbici
878 Du' 0, un' X, un' A
Nun cc' è casa chi nun l'ha 7.
Resuttano.
La Culla
879 Cc' è 'na varcuzza ch' è fatta di tila,
Cu ventu e senza ventu sempri mina;
La carni chi cc' è dintra sempri ridi
La carni ch' è di fora canta e soua.
Salaparuta.
La Paoella
La Penna da scrivere
La Lettera
882 Bianca muntagna e niura simenza
E l'omu chi sim'ma sempri penza.
Polizzi.
Lo Scrivere
Cincu Tannanti,
Unu 'u pungenti,
Li terri bianchi
E niuri li frumenti '.
Resuttano.
Le Tegole
884 Centucinquanta
Supra 'na banca,
Unu culi' autru
Si dunanu a viviri.
Salaparuta.
Il Campo di spighe
885 'Un è porcu e avi 'i 'nziti,
'Un è mari e fani ' l'unna,
'Un è pecura e s'attunna.
Palermo.
Il Legno
6 Virdi nasci,
Niuru pasci,
Russu spica,
Biancu mori *.
Palermo.
Il Fuso e la Conocchia
887 Aju vidutu ad un omu attaccatu
'Mmenzu di deci sbirri 'n cumpagnia,
Tuttu di cordi era circunnatu,
Cintu e cappeddu di lignu tinia.
L' afflitta mamma tutta s' ha pilattu *
Dicennu: Figghiu, mi spartu di tia
Cu' stu 'nniminu m'avrà dichiarattu
È lu gran mastru di la puisia.
Marsala.
*
888 Rurici sunnu li misi di l' annu:
Sei, pirchi?
1 Un tale avea mandato alla moglie una moneta di tari dodici (L. 5, 10) :
un capretto scannato, una fiscella dt ricotta e un pane ben grande (gua-
stidduni), che poteva somigliarsi alia luna piena.il latere recö alia donna
tari 6 (L. 2, 55), tre qnarti del capretto, mezza ricotta e l'intiero pane;
ond'essa mandô al manto questa argutissima risposta.
i^RII
ARIE
CASZUM AD ARII
1 Neil' Attesa invano, canto della Boemia, lo amante manda dalla sua
amata un uccello :
Voi», uccello, a traverso questi boschi, va a salutare la mia amante.
Questo concetto ricomparisce nei canti popolari di quasi tutti i popoli.
2 . S'ella ti domanda di me — dille che son vivo. •
ARIE 83
Menti ' cc'è vita e munnu
Nun mi la scordu cchiù.
Ricci si idda penza
Chiddi ruci palori
Quannu mi rissi: « 'Un chianciri,
Ciatu di lu mè cori. »
Li patimenti criscinu
Cchiù focu alГ arma mia ;
Nuddu mi pirsuárinu '
D' abbannunari a tia.
Siddu la sorti voli
Di essiri custanti
Nu' sempri nn' âmu a amari
'Nt'affanni, peni e chianti.
Ficarazzelli.
*
891 Comu sarà 'mpossibili 3.
Scurdárimi di tia;
Tu si' la mia dilizia,
Ciatu di l'arma mia.
Ed iu sugnu lu misiru,
Chinnu chi ama a tia;
Mi stai faciennu môriri
Di pena e gilusia.
Li sienzii mi svotanu
Faciennu comu un pazzu;
Benna, si m'ami ricilu:
Si no, pir tia m'ammazzu.
Cuagnasti ' comu un pisci
Luntanu di lu mari,
Tu sbatti, sbatti: è anutili,
Certu nun puoi scagnan *.
Su' marinaru anticu,
Chi sacciu ben piscari,
Cu la cimetta e l'àmiru
A tia viegnu a 'ncagnari 3.
Noto.
*
892 Pilligrina, svinturata,
Chi lu munnu gira e votu.
Sula sula scumpagnata,
Chi caminu notti e ghiornu;
Di lu tantu caminannu *
M'addunai d'un pagghiareddu,
Mi cci mettu avvicinannu:
Dintra cc'era un pastureddu.
— E chi fai tu, bon pasturi ?
Pi l'amuri di cu' ami
Passa lu guardianu,
Sona lu maialinu:
E io l' amara misaru
M' né sùsiri matinu.
Pi la cerca mi mannanu,
Nni tia m' hannu a mannari:
Figghia, vegnu 'nni tia,
Pi scusa di circari '.
'Nta 'a tonaca li portu
Favuzzi caliati,
'Na lattuchedda morbita
Quattru alivi cunzati a.
Lu sai zocc'hé pinsatu?
Megghiu ch'ascuti a mia :
Tu monaca t' ha' fari
Di rintra sta batia 3:
Essennu fatta monaca
Nuddu cchiù' pò parrari:
Tu monaca, io monacu:
'Nzémmula avemu a stari.
Tu monaca, io monacu:
Suliddi W àmu a amari.
Palermo.
1 Sarebbe la nespola che ingrossata per maturità esce fuori dalle foglie
che l'attorniano ?
v * Non comprendo il senso di questo verso.
- Merra, s. f. di merlo, uccello noto.
* Rimarrà, fango, misto di acqua e terra.
s E pulitu si lu fa. Var.
r
90 CANTI POPOLARI SICILIANI
Graziusa è la pirnici:
Si nni va pi la racina •,
Nna lu pettu 'a carni è fina,
E ognunu a assaggiari 'a va.
Mariola è 'a serpi niura:
Ca camina a panza 'n terra,
Fa li figghi e po' Г afierra,
E po' sula si nni va *.
Varvaciazza 3 ch'è la ciáula :
Fa lu niru cu spinazzi *,
Si cci metti cu Г alazzi,
E li sbatti ccà e ddà.
Graziusa ch'è la quagghia:
Nesci sempri all'arburata s,
Passa tutta 'a matinata
Facennu qua-qua-ra-quà.
Graziusu è lu riiddu e:
Fa lu niru a carrabbuni 7,
Si lu jinchi di cuttuni,
E ddà a dôrmiri la fa.
FicarazzeUi.
'Nelle arie e nelle canzoni siciliane ripetesi allo spesso questo con
cetto, sì bene velato. In un' altra Aria :
Com'era troppu àuta
La licu chi pinnia;
lo la vuleva cógghiri :
Itinciri 'un cci putia.
8 1 vecchi son bersaglio di quasi tutti i canti popolari. In una canzoneta
veronese (Saggio di canti popolari veronesi per cura Ji E. S. Righi, pa
gina 26) la donna epitetandolo dice:
La sera co 'ì va in letto
El spila de qua, de là...
Nella Vielho di Provenza (Raccolta Arbaud) una vecchia sdentata vuole
aJ ogni costo marito. In tutta la Francia corre popolare la Vieille, satira
amarissima della vecchia d'80anni che vuol fare la galante (V. Chansons
populaires de la France anciennes et modernes, classées par Louis Mont-
ioie, pag. 82. Paris, Garnier, in 64°). Nett'Arertissement e nella Vieille
<t la Jeune Fille, canti degli Slavi di Boemia (Chants héróiques et Chansons
r
94 CANTI POPOLARI SICILIANI
Li viecchi 'ntra la 'stati
Si vouiiu maritari.
Lu gran caluri fort i
Cuaria lu vicchiazzu:
Viuiennu li prim'acqui
Diventa un laccarazzu '.
Cu' è ca si lu piglia
Sarà qualchi sfrinata:
Lu viecchiu è assai cchiù tintu
D' 'a rugna ch'è 'mmiscata.
La rugna cu lu súrfaru
Sarà 'na cosa lesta;
Lu viecchiu pri maritu
È chiovu ca ti resta. -
Lu viecchiu ,è virtuusu,
Ch'addipingi lu muru:
Cu sgracchi s di tabaccu
Vi fa lu chiaruscuru.
Lu nasu ca cci scula
Dintra di lu piattu :
Diventa lu mangiari
Cchiù niuru di l'astrattu.
La notti 'un pigghia sonnu,
Si fa la lamintata 3,
populaires des Slaves de Bohème, traduits par L. Léger), le vecchie son
roba da esser date al diavolo.
1 * Laccarazzu, s.m.,dispr. di làceara o táppara, carne floscia e incon
sistente.
s Sgraccu, scornacchio, sornacchio.
3 * Lamintata, s. f. lamento, lamenlazione.
ARIE 95
'Ntra tussiri e sgraccari
Cci passa la mutala.
Quann'è vicinu l'arba.
S'addurmisci perfettu.
Ed avi "n àutru vizia:
Pisciàrivi lu lettu.
Resultano.
1 Nel 1837, pel colera che si temeva, crearonsi in Palermo da 112 guar
die urbane in divisa rossa, a svolte gialle , con neretto e sciabola, in
caricate di vigilare i carcerati, che si destinarono all'ignobile servizio di
ripulire i pubblici cessi. 11 popolo li mise in canzone, e diede origine a
quest'aria, che io avrei lasciata inedita se non fosse in essa un documento
di un fatto, una fine ironia e, a vedere, una parodia delle arie d'amore.
Di questo tenore molte arie satiriche si cantano alla giornata.
* * Rifarmu, idiot. per uniformu, divisa.
3 Fumaloru, chi va raccogliendo la spazzatura ed altre immondezze.
• Raccolgo, cioè vado raccogliendo.
CANTI POPOLARI SICILIANI
II.
STOMI AD Altll
1 Zu, contr. di ziu, zio. Zu monacu, si dice quasi sempre per disprezzo
о per ironia о per ischerzo in varie occasioni.
s E la mamma è lietissima.
s A, aggiunta per la cantilena; è la vocale prediletta de' nostri cantatori.
' Cerru, s. m., busto, fascetta.
5 Faredda, in dial, comune fodedda, faudetla, gonnella.
6 'Nfariddárisi, v. a. rifl., mettersi la gonnella. Di questo passo procede
tinto il canto, per la vestiría, pel farali (grembiale), per le calze e per le
«arpe, in cui la giovane è nvistinata, ' 'nfalarata, 'nquasillata, 'near-
píllata.
1 Di questo passo procede il carilo pel mestiere del sarto, del carrettiere,
del falegname, ecc. In Napoli corre quasi colle stesse parole. In Milano il
Cantù. ne ricorda uno consimile, ne' Discorsi ed Esempi io appoggio alla
Storia Universale (n. XXXVII, Cauli degli Italiani). Sul Lago di Como
G. B. Boi za ha raccolto la nota canzone (pag. 661) :
— O Teresina; la marna tè dimanda.
— La marna me dimanda; cossa vuol da mi v
— La te vuol dar d'òn gioviu calzolaro, ecc.
Canzone che ho raccolta anch' io in Sicilia colla stessa forma, e che ho
aitilo soprannominare spagnuola.
La Chanson du Rémouleur nella raccolta di Champfleury, [Chants po-
fulaires des Provinces de Fruuce. Paris, 1860, in-4*) è anche la sttessa :
un arrotino rassegna i diversi mestieri per decidere a chi abbia dar la
figlia, e dice :
Si je la donne au cordonnier.
Il me la Tra marcher nu-pieds.
Si je la donne au jardinier,
ìì m la melt'ra en espalier.
Bicordo a proposito di canti importati in Sicilia che oltre alle tante
arie venuteci da Napoli , le quali si distinguono per una certa allegria ,
varie canzoni lombarde, battezzate dal popolo come spagnuole, si cantano
tuttavia sicilianizzate; tra le quali queste due, die leggonsi a pag. 662 e 671
della raccolta del Bolza :
ì. Cosa dirà la mia morosa?
Povira tosa, povira tosa.
2. La povira Cicilia
Ca chianci notti e dì.
Ragione di studio sarebbe la ricerca del tempo in cui questi ed altri tali
-inli • in forma affatto italiana , fossero venuti in Sicilia.
100 CANTI POPOLARI SICILIANI
Lo Amante confessore
— Se a ti vó muri7
Bisógna cunfesséra:
Ande' a ciammé' lu megu,
Ch' u regna a vixitéra.
Oh ma sarré' le porte,
Ancura li barcun,
Acciò ehe nun si senta
La nostra eunfesciun. —
1 Intercalare senza significato.
Pi la limosina. Var.
3 'Assàimi, afer. e contr. di lassàtimi, lasciatemi.
1 Assurviroggiu, assolverò. V. la nota 1, di pag. 326, voi. I.
* Di qui si vede che la casa in cui va lo amante non è molto umile; la
voce balcone non è sempre del popolo, che ha invece finistruni.
'
102 CANTI POPOLARI SICILIANI
— lo mi nni vaju, addiu, ciamma d' amuri
Pi rigordu ti lassu,
E tirituppili all'ariu né,
'U mè curduni.
Pi rigordu li lassu,
E tirituppiti all'ariu né,
Stu muccaturi ';
E pi stujaritilli *,
E tirituppiti all'ariu né,
Li to' sururi.
l'alermo.
Lo Amante seggiolaio
1 Muccaturi, pezzuola.
* Per asciugarti.
* Sijeri , voce antichissima del dialetto : seggiolaio. Sejere per sedere é
nei primi scrittori italiani. Qui il seggiolaio è ambulante come tanti ve ne
hanno in Sicilia , i quali racconciano le seggiole in casa stessa di chi li
chiama. La vecchia che mi dettò questa poco innocente Storia di lu mastru
Sijeri, mi disse : « Chista è 'na storia di li centannali (de' centenari, cioè
antichissima); e raè nanna rei la 'nsignò a mè mairi; e io mi la 'inparai. >
Dello stesso genere è la Sloria di lu Solidità neddu, che ometto.
ARIE 103
— Signiruzza ccà assittatta,
L'aviti tutta sfasciata;
Sta seggia ch' aviti *i sutta,
Vu' l'aviti tutta rutta;
La vulemu ben cunzari,
La vulemu barriari;
Cci mittemu li spadderi,
Comu all'arti cci cummeni.
E io tegnu 'a corda fina,
Travagghiata di curina ',
La jinchemu a trasi-e-nesci
Comu all'autri ronni onesti.
E io tegnu la viri-ina,
Tegnu chiova sittantina *;
E io tegnu 'a serra e l'ascia,
N hé cunzatu nudda cascia.
E io tegnu lu marteddu,
Tegnu ancora lu scarpeddu ;
E io tegnu lu chianozzu \
Signiruzza, cchiù nun pozzu;
Cchiù nun pozzu "i cantari,
Cchiù nun pozzu di travagghiari.
Sugnu stancu, e 'un pozzu cchiù;
Signiruzza , moru pi vu' ! ...
Palermo.
La Fuga amorosa
L'Amante morta
Il Carcerato
1 Un amante o un marito che per degli anni si allontana dalla sua donna
e, ritornando da lei , la trova dimentica della data fede e delle note di
lui sembianze, è soggetto cosi divulgato ne' canti popolari di tutta Europa,
che mai il maggiore. Di fatti, se in questo lo amante, catturato e relegato
all'Isola di Pantelleria, fugge a nuoto e si presenta, povero sconosciuto,
alla donna sua, che ad altro ha donato il cuore; nel Riconoscimento del
Lago di Como (Raccolta Bolza, pag. 674) lo amante da ignoto cavaliere
dà alla sua fidanzata relaziona di sé. Ignoto del pari è nella Bella Con
tatrice della Grecia Moderna (Raccolta Fauriel, t. II, pag. 397); il marito,
capitano, navigando, trae alla cantilena della sua donna addolorata di non
saper più nulla di lui dopo dieci anni di assenza. Nella Hija del Mallor-
guin di Catalogna (Observaciones sabre la Poesia popular, Romancerillo
Calala3, por D. Manuel Mila y FontahaU, n.9. Barcelona, 1853), un ma
rito lontano per sette anni appura che un re moro gli ha tenuto luogo in
casa, e sotto veste di pellegrino chiede alla sua Arcisa:
i Vo' fcr caritat, Arcisa - a quest pobre pelegri ?
In Bretagna, l'arrivo d'un marito forma il fondo della Ceinture de
.Yoces del Villemarqué (Barzaz-Breiz, ecc., 234), canto nel quale, men-
tre la donna gode alle sue seconde nozze, un povero , suo marito, viene
a dimandarle, inconosciuto, ospitalità:
Poiimez-vons me donner à roanger et a coucher;
Voici la ouit, je ne saìs où alter.
Le storie del Conte di Cufw, d'Enrico il Lione e de! nobile Moeringer
nelle Tradizioni popolari de' fratelli Grimm, quella del conte Dirlos presso
F. Wolf e C. Hoffmann, hanno una lontana rassomiglianza col Raimo
110 CANTI POPOLARI SICILIANI
Su' carzaratu 'nchiusu
'Mmenzu di quattru mura,
Li pirocchi e li cimici
Mi pigghianu a muzzicuna.
Su' comu Tarmi santi,
Sempri taliu la strata;
Mai mi viju accumpàriri *
La mè tiranna 'ngrata.
Nun aju patri e matri,
Chi m'addifenni a mia;
Aju a Marè Santissima,
E a Santa Rusulia.
da Mari dulia raccolta del Puymaigre, (pag. 20); ove son questi versi po
sti in bocca al reduce marito quando egli dopo sette anni di milizia
giunge alla casa della moglie, che non sa chi sia:
Oh ! le bonheur puur moi
Que e' était au cabaret.
Je m' eo vaia a sa porte
Demandant a loger.
— Noua nT y logeons personue,
Nous sommes embarrassés.
Da questi ed altri riscontri il sig. Felice Liebrecht professore all'Ate
neo di Liegi, ha tratto argomento per provare che nella ballata albanese
di Sicilia: Costantino il piccolo, della quale ho parlato a pag. 14o e seg.
del volume I di questa raccolta, Costantino sia un personaggio non già
storico ma bensì tradizionale di quasi tutti i canti popolari d'Europa; di
che vedi un suo articolo sulla Grammatologia del Camarda, nel giornale
Gòllinger Gelehrte Anzeigen, 1867, pag. 272 e seguenti. Di quest'aria si
ciliana ho scritto nella Rivista Europea del prof. A. De Gubernatis in Fi
renze, an. I, voi. IH, fase. Ili; e a«l essa rimando per altre osservazioni.
1 Accumpàriri, comparire.
ARIE *i1
LEGGENDE E STORIE
La Comare ,
Minoi-spartuti '
II Be
1 Miunitta, vendetta.
' Arriittatu, rigettato.
' Arria. non comprendo, forse significa di nuovo.
LEGGENDE E STORIE 125
I Due Banditi .
Salta-le-viti ■
: Campia, campagna.
* Sala-li-vili, soprannome di Antonino Catinella, famoso bandito sicilia
no, è il protagonista di questa leggenda, che per mala ventura si conserva a
.rammenti. Io la credo lunga, se non quanto un poemetto ms.,cbe il Vigo
(32 CANTI POPOLARI SICILIANI
Pigghiàmunni Pesempiu
Di sti gran curaggiusi,
Chiamati Fra Diàuli,
Picciotti spiritusi.
Chist' omini di spiritu
Lu sò curaggiu 'un vali;
Cà di stu tempu vàlinu
Li babbi e li minnali '.
Dintra 'na scura cammara
Su' misi a la catina
'Nt' ò casteddu tirribuli
Di Santa Catarina.
A li trenta d'austu
Ddà tinniru un cumplottu
Si misinu d'accordiu,
E oniti foru ottu.
E tutti ottu pensinu
Lu modu di scappari,
E una corda ficinu
Putirisi jttari.
Cu ferramenti levanu
Li grati cchiù maggiuri,
Lu Ninu Fra Diàulu
Si jttau cu fururi.
L'autri setti scinninu
Scausi senza scarpi,
A praja 'i mari arrivanu
Facennu longhi tappi.
1 Cosetti, calze.
* Jarmàrisi, della pron. messinese, armarsi.
■ Ma, riempitivo, pel verso.
4 Un terrore.
5 Nella tradizione orale c'è che vicino S. Giuliano entrambi rapirono
una giovane.
LEGGENDE E STORIE 137
Lu Ninu Fra Diàulu
Lu primu chi sparau
E a una di l'Agghiasoru
Lu pettu cci spunnau.
Pizzu di Corvu e Cifara ',
Purtedda di Gallina ■,
Li so' prudigi vittiru
Di sira e di matina.
Cci dici la Giustizia
A li valenti frati :
— 'Rrinnitivi, 'rrinnitivi,
Si no siti ammazzati I
Arrenni, 'Mbrociu, arrénniti,
Ca nun ti mulistamu I —
— L' omini nun s' arrenninu :
La vita cci lassamu!
Messina.
fosse in mezzo a loro quel crudele Gioachino Leto, che, stando un giorno
a sbevazzare in una bisca col suo compagno Filippo Ardito, venuto a con
tesa con lui, l'uccise di coltello impunemente. Dal Leto s' intitola la leg
genda, che per esser troppo recente avrei voluto omettere, ma che ho ac
colta tra la sezione delle leggende rìsguardanti i banditi, per documento
delle angherie sofferte da' Siciliani prima del 1846, della feroce vendetta
popolare, e di un certo sentimento patrio ebo non è molto frequente nella
poesia del popolo di Sicilia : le parole di S. Pietro son prova di questo
sentimento
1 A' nomi di questi birri il popolo ne sostituisce altri uccisi nel 1848:
Turi Bulogna, Petru Scrivanu, Nunziu Oru/tnu ecc.
, Fuori Porta S. Giorgio in Palermo.
3 « S. Pu'tro alzò gli occhi e s'avvide. <
LEGGENDE E STORIE 139
1 A chi, poichè.
s E, a li, ai.
3 Ecco l' Omerlà di cui ho paríato a pag. 71 del vol. I.
4 Paatu, contratto da pagatu, come si pronunzia in altri luoghi di Si
cilia: pagato.
5 Percioni, idiot, di pereio come eni di è, sini di si e sei, tuni di tu,
reni di re, ecc. ecc.
* Non guardate (non vestite) più uniformi di birri.
LEGGENDE E STORIE 143
'
144 CANTI POPOLARI SICILIANI
Aju la menti mia tantu cunfusa,
Lu cori abbunna, lu sangu stravasa;
Vurria "na canzunedda rispittusa,
Chiancissi la culonna a la mè casa:
La megghiu stidda chi rideva 'n celu,
Arma senza cappottu e senza velu;
La megghiu stidda di li sarafini,
Po vira Barunissa di Carini !
Ucchiuzzi fini di vermi manciati,
Ca sutta terra vurvicati ' siti,
D'amici e di parenti abbannunati,
Di lu mè Amuri parrati e diciti.
"
146 CANTI POPOLARI SICILIANI
Ma cchiù chi cci usa modi 'nnamureri ',
— Pri mia fòra, idda dici, Don Asturi. —
Iddu la voli in tutli li maneri,
Cci va dappressu e la 'nvita a l'amuri,
E, currennu a la fini da livreri,
La junci, e tuttidui dicinu: Amuri! *
Stu ciuriddu nasciu cu l'àutri ciuri,
Spampinava di marzu a pocu a pocu;
Aprili e maju nni gudiu l' oduri,
Cu lu Suli di giugnu pigghiau focu:
E di tutt' uri stu gran focu adduma,
Adduma di tutt' uri e nun cunsuma;
Stu gran focu a dui cori duna vita,
Li tira appressu comu calamita.
Chi vita duci, ca nuddu la vinci,
Gudirila a lu culmu di la rota !
Lu Suli di lu celu passa e 'mpinci,
Li ràj a li du' amanti fannu rota:
'Na catinedda li curuzzi strinci,
Bàtlinu tuttidui supra 'na mota:
E la Filicità chi li dipinci
Attornu attornu di oru e di rosa.
Ma l'oru fa la 'nvidia di centu,
La rosa è bella e frisca pr' un mumentu;
1 ' 'Nnamureri, che innamorano.
s Questa ottava accolgo come legame, chè del resto non ha da far nulla
colla intiera leggenda. Così anche la pensi Salomone, il quale la crede
argomento della leggenda fatto posteriormente da ingegno mezzano, men
tre forse potrebb' esserne un sunto pe' cantastorie, dai quali il Villabianca
raccolsela sul secolo passato in Parlinico.
LEGGENDE E STORIE 147
L' oru a stu munnu è 'na scuma di mari,
Sicca la rosa e spampinata cari '.
Lu Baruni di caccia avia turnatu:
— Mi sentu straccu, vogghiu arripusari. —
Quannu a la porta si cci ha prisintatu
Un munacheddu, e cci voli panari.
Tutta la notti 'nsémmula hannu statu;
La cunfidenza, longa l' hannu a fari....
Gesù-Maria I chi àriu turbatu I
Chistu di la timpesta è lu signali....
Lu munacheddu nisceva e ridia,
E lu Baruni susu sdillinia:
Di nùvuli la luna s' ammugghiau,
Lu jacobu cuculla e svulazzau *.
Afferra lu Baruni spata ed ermu 3:
— Vola, cavaddu, fora di Palermu I
Prestu, fidili, binchì notti sia,
Viniti a la mè spadda 'n cumpagnia. —
'Ncarnatedda calava la chiaria 4
Supra la schina d' Ustrica a lu mari;
La rinninedda vola e ciuciulia 8,
1 Fazzumi, fattezze.
' Abbauttnla, sbigottii».
LEGGENDE E STORIE 151
Stu corpu 'mpettu cu' cci l'avi a dari?
Filia ' di notti, e l'occhi a lu barcuni,
Cci viuni lu silenziu ad abitari !
— Su' chiusi li finestri, amaru mia !
Dunni affacciava la mè Dia adurata;
Cchiù nun s'affaccia no comu sulia,
Voi diri chi 'nlra 'u lettu idda è malata.
'Ffaccia sò mamma e dici : « Amaru a tia !
La bella chi tu cerchi è suttirrata ! ,
Oh sipultura chi all' òmini attassi,
Comu attassasti a la pirsuna mia !
Vaju di notti comu va la luna,
Vaju circannu la galanti mia;
Pri strata mi scunlrau la Morti scura,
Senz' occhi e vucca parrava e vidia;
E mi dissi: — Unni vai, bella figura f
— Cerai a cu1 tantu beni mi vulia,
Vaju circannu la mè 'nnamurata.
— Nun la circari cchiù, ch' è suttirrata !
E si nun cridi a mia. bella figura,
Vattinni a San Franciscu a la Biata a.
Spinci la cciappa 3 di la sepultura,
Ddà la trovi di vermi arrusicata;
Lu surci cci manciau la bella gula,
1 Cinnaca, collana.
* Il serpe qui è il diavolo.
3 Questo Giuda che con un libro in mano legge è il frate che ha fatto lo
spionaggio.
LEGGENDE E STORIE loH
'
15(5 CANTI POPOLARI SICILIANI
1 Arrieunzari, racconciare.
* Il Cholera di Sicilia del 1837 non poteva non avere quel che hanno i
fatti più rilevanti, tristi o lieti che sieno, i quali colpiscono la fantasia
del popolo : un canto leggendario; e questo qui ne è prova. Raccolto da quel
caro giovane che è Mattia Di Martino, esso in mezzo a un fondo affatto
religioso dà la narrazione quasi storica di quella dolorosa calamità, ac
cennando a date e a cifre vere. La parte religiosa fa qualificarne l' au
tore per un vero analfabeta se non altro per ciò, che egli non uscito forse
mai dal suo paese, chiuso nel piccolo mondo delle sue idee, dei suoi af
fetti e delle sue conoscenze, dalle cose da lui viste e udite giudica le
cose di Sicilia. E però sinceramente devoto al suo protettore S. Corrado
lo antepone a lutti i Sunti, gli attribuisce l'atto più generoso che possa
farsi a pro d' uno sventurato paese, la intercessione presso Dio, e lo esalta
come celebrato in Palermo, la gran città capitale che è fiore di Sicilia ec
cellente; dove d' altro lato il popolo s' arrecherebbe di vederlo messo alla
pari colla sua santa Rosalia. <
Altre prove della origine umilissima del componimento scaturiscono
dalla lettura di esso, il cui Autore rilevasi, come d'uso nelle lunghe leg
gende devote, all'ultima ottava: ed è Vincenzo Celeste. ■ Vecchio setta
genario, mi scrive il Di Martino, questo povero poeta campagnuolo coni
pose la presente leggenda cessato appena il Cholera. Essa ha molte ripe
lizioni; chiestone la ragione al Celeste, egli mi ha risposto : per dare più
effetto alla storia. Ei son questi de' segreti che conosce il popolo ■
* Grandi, piccoli e fanciullini.
LEGGENDE E STORIE 177
Vi cuntirognu ' gran crudiiitati,
Si mi runa mimoria lu Signuri,
Pi li nostri piccati scialatati
N'ir ha marinatu a castiàri lu Signuri ;
A lu milli uottucientu trenta setti,
Amu avutu lu munnu a rumuri.
Lu castiu nn' 'u manna lu Signuri
Pi li nuostri piccati scialarati.
Cu' mori a 'a dritta, cu' mori a buccuni,
E poi cu' va muriennu pi li strati.
Arrivari 'un cci poni lu Signuri * :
Muriemu tutti senza cunfissati.
Po' pignati e gnittati a lu vannuni *,
Parti nn'arrestinu senza vurricati.
Oh chi gran ciantu! oh chi gran crudiltatil
Parrari 'un si nni pò né diri nenti ;
Muriemu tutti senza cunfissati,
Muriemu tutti senza sacramenti.
Nui fuommu di la criesa abbannunati 4
Poveri e ricchi Parmuzzi 'nnuccienti ;
D'ognunu va cianciennu pi li strati,
Cu' cianci tigni, cu' cianci parienti.
1 Non c'è stato nessuno (nunnu, in Pai. nutldu) che li abbia seppelliti.
* ' Saziina, s. f., carneficina.
3 II poeta raccoglieva notizie anche dai corrieri e dai passeggieri. Qui
egli s' individualizza: il che raramente avviene nelle leggende, in cui la
persona del cantore sparisce per confondersi nel numero plurale.
182 CANTI POPOLARI SICILIANI
Mori d' ognunu senza cunfissatu,
Cà assistiri 'un cci puonu • li parrini ;
Lu piccaturi ca curri sfrinatu
Piccati nni cummetli senza fini ;
Iti Ciurignia s vi cuntu lu passatu,
Pirchi lu tuttu nun puozzu sapiri.
Di Ciurignia li stragi e li sazimi
Hannu vistu lu munnu arruinatu,
D' ognunu pi pignorisi piaciri
Quantu armu'.zi 'nnuccienti hannu ammazzatu!
Gurrinu tutti comu l' infinti,
Senza 'cririri a Diu ca l'ha criatu;
Piccati nni faciemu sen/.a fini,
0 piccaturi ca curri sfrinatu.
O piccaturi, lassa lu piccata,
Pintiemuninni-di li cosi tuorli,
0 piccaturi, 'n curriri sfrinatu,
Pirchì in mumentu nni veni la morti;
E cu' mori, a lu 'nfiernu è cunnannatu,
Ca "mpararisu su' ciusi lì. porli.
Amu vistu lu munnu arruinatu :
Di Saraùsa mi nni sapi forti.
E Saraùsa si sirrau li porti,
Chi su' granni li straggi e li suspiri.
Ognunu va grirannu a vuci forti,
Ca ogni pirsuna si senti muriri 3.
sto in conto dì veleno, son troppo risapute in Sicilia perché non ne avesse
fatto parola l'autore di questo canto.
1 ■ Chè, il peccatore si è ostinato nel peccato ■.
2 1 Cappuccini, conventi destinati per lo più in Sicilia a luoghi di pub
blica sepoltura.
J ■ E oguuno andò a seppellirsi nel piano (fuori).,
' Atsiimula, avv., insieme. S.° Venera protettrice di Acireale. Il verso
supera come il precedente la giusta misura; e una brava canterina me li
ha ridotti così, accentuandoli alla sua maniera :
Santa Vennira cV è la prutittura.
'Ssemi Santa Vennira e San Currau.
184 CANTI POPOLARI SICILIANI
TutLu Pachimi l si dissulau allura,
Uottu jorna stu mali cci durau ;
Ducientu uni murieru tiempu un'ura
Nun cci fu nunnu ca li vurricau.
Ognunu cci lassau la casa sula
Pi li campagni d' ognunu scirrau 2;
Si caminava quarchi criatura,
Fu miraculu cui vivu arristau.
Rusalini ca tutta lagriniau
Cu duluri a lu cori e ciantu veni,
Quannu stu ranni morbu principiau
Cciù assai d' una mitati uni murieru ;
Ognunu 'n cianu poi si vurricau,
Pirchi li sipurturi si jincieru 3 ;
Lu piccaluri ca s' austinau,
L' ha castiattu lu Re di lu cielu.
Quantu armuzzi 'nnuccienti ca cianceru
Nurulinni ' arristaru pi li strati
Cu dulluri a lu cori e ciantu veru
Orfanienni di matri e di lu patri.
Quannu li sipurturi si incieru
Fuoru "mmenzu li strati ammunzinnati s ;
1 Chiudo con questa la serie delle leggende sopra pubbliche calamiti sto
riche. Benché recente, io l'ho voluta pubblicare insieme colle altre di que
sto secolo come documento anche delle parlatte siciliane.
' Il primo ricordo di questo genere che io trovi nelle leggende popolari.
^
190 CANTI POPOLARI SICILIANI
Lu munnu chi si fa, pocu nn' arresta.
O misera Sicilia unn' è riddutta !
Si mori cu sdilluvii, cu corera ',
La morti 'mpuntu 'mpuntu s'avvicina.
Lu tempu è già cangiatu di com'era,
E lu piccatu nostru è la ruvina.
Ciancinu a vuci forti 'i Missinisi,
L'acqua cci subbunnau riutra li casi:
A mari si imi jevanu curtisi,
La Chiesa s' ha purtatu di San Brasi :
Dannu cci nni fu assà' 'ntra li paisi,
E tutti li ciumari eranu rrasi:
In tuttu si purtà' a Fiumidinisi,
'Na monaca lassà' cu pochi casi.
Lu veru dannu è statu a Sapunara,
Ssu jornu nun è statu cosa bona,
La Chiesa si purtà' cu la campana,
Li varchi s'annigaru a Spatafora:
Un mari cunsistia tutta dda chiana,
Si porta 'na Casina cu la frora :
Lu mari si batlia cu la Dugana,
L'acqua chi cci trasia rintra e di fora.
La Forza, Li Graniti e Caltabiana
Milà ca di spaventu nni muriru.
E carcarùnu ca si trova' 'n chiana,
Nun s'ha truvatu né mortu né vivu.
A tutti banni quarant' uri fanu,
1 Carerà, cholera.
LEGGENDE E STORIE 191
A li jardina si 'llampà un parrinu '.
A pocu tempu vi dirrò lu pianu,
Lu dannu di Sicilia v' adduminu.
Sta storia fu fatta a Resultami
D' Ignaziu Salinitru, cuntainu *.
Bronte.
I Pirati •
Questa donna co' suoi genitori intervenne alla chiesa che celebrava
divini misteri.
2 E, riempitivo, pel verso.
LEGGENDE E STORIE i '.'.;-
L'Elemosina '
li Condannato a Morte
1 Questi ultimi quattro versi v'ha tra le cantastorie chi le aggiunge e chi
no. Essi comprendono una forinola comune a molte orazioni della poosia
popolare; un canto religioso comasco Unisce cosi :
Gestì beli e Gesu bon :
Oh ! che bella órazióo ! -
Chi la sa, e chi la dis,
Andara in paradis.
Altre due chiuse trovo nelle ouresouns provenzali della Raccolta Arbaud,
voi. I, pag. 14 e 16:
Qu aquest ouresoun saura
Tous les divendres lou dira
Jamai soun amo perirà
Diou del'Infer la tirara.
Qu' aquest sant ouresuon saurie,
Et tre? fes doou jour lou dirie,
Quand senso counfessioun mourse,
. Au Paradis anaria.
LEGGENDE E STORIE ¿03
1 Si ddiciriu, si ilecise.
' I sacprdoti che dovevano assisterlo.
204 CANTI POPOLARI SICILIANI
— Andria ', Diu ti cummita 'mpararisu ; —
Ed iddu si vutau cu firi grata:
— Io, cari patri, uun cci moru 'mpisu.
Tegnu firi a Maria nostra rigina,
Speru ca di st' affannu mi scatina.— •
Cci scura la secunna siritina :
Lu cunnanatu s' ha ghiutu a curcari 2 ;
S1 arriccumanna a Maria nostra Signura
Comu vera avvucata e prutittura.
'N sonnu cci cumpariu la Gransignura,
Cu dui riligiusi l'ha chiamatu:
— Andria, tu nun ti 'mpenni, 'un ha' 3 paura.
Pirchi l'abbitu mio sempri ha' purtatus—
Lu cunnannatu s' arruspigghia allura
Tuttu scantatu e maravigghiatu ;
Sta visioni a li Bianchi cuntau,
Ognunu d'iddi ammiratu rristóu.
Quannu sta nova 'n cappella acchianau,
Li carzarati di la Vicaria
Si misiru a grirari fortamenti :
— Viva la Matri di Diu onniputentil —
Di cappella scinniu letu e cuntenti,
E ogni omu l' abbrazzava e cci ricia :
— Si vai 'n galera 'n vita nun è nenti, —
Ed iddu : — Nun cci vaju, cci ricia ;
I Bianchi 1
1 Con questo titolo nel terzo decennio del sec.XVI costituivasi in Napoli,
e nel!' anno 1541 in Palermo, una Compagnia di nobili e di ragguarde
voli persone per assistere a ben morire i condannati all' ultimo suppli-
cio. Furono detti Bianchi dal colore del sacco di tela bianca che indos
savano, non permesso ad altre confraternite. Vari privilegi distinguevano
un fratello dello istituto : di non poter egli venir molestato, sotto pena
di vita naturale o civile ad arbitrio del Viceré, durante funzione; di mal
levare egli il condannato dentro cappella, senza apparato di giustizia o
di forza ; di entrare nello steccato ov'erano alzate le forche ; di liberare
ogni anno nel Venerdì Santo un reo dalla morte. Era poi generosità dei
Bianchi ogni aiuto e conforto morale e pecuniario che per loro venisse ai
parenti del giustiziato, coni' è nella presente leggenda. La quale se ram
menta la beneficenza di un Cavaliere dei Bianchi, ciò è per decantare ì
compensi che le anime de' corpi decollati sogliono rendere a' loro divoti, o
a' lor benefattori in vita. — Il fatto si dice seguito in Napoli, ma per la
parte verisimile può essere avvenuto in Palermo, siccome risulta da una va
riante del primo verso.
I.EGGENBE E STORIE 207
Cà sarrà cura e pinseri di mia:
Murennu, ti la vogghiu maritari. —
Ddu puvireddu cuntenti muria :
— Signuri, 'un vi l' abbastu a surisfari ' :
Chiddu ch'io nun pozzu 'nta sta vita,
Vi lu surisfa la Buntà 'nfinita.
Lu Cavaleri a la casa turnau,
Cinquant' unzi 'n dipositu mittiu
Cu autra robba, e cci la maritau,
Facennu tuttu quantu prumittiu.
Stu Cavaleri 'n' amicizia avia,
Java cu 'na signura a villiggiari :
Li parenti lu vinniru a sapiri,
Circavanu di fàrilu muriri.
Quattru picciotti ficiru viniri,
Pi livarisi 'i 'mmenzu 'u Cavaleri :
Quannu 'i picciotti 'u vittiru vinili
Rissiru : — Ella ccà * lu Cavaleri ! —
Ed unu d'iddi cci pigghiau li miri,
Cci spara un corpu giustu pi darreri ;
Cu 'na carrubbinata, a primu bottu
Smuntau di lu cavallu quasi mortu * :
L'armuzza allura di lu pòvru mortu
Si nn' ha ghiutu nni chistu Cavaleri :
— Tu a st' ura, amicu mio, fussi già mortu :
S'io nun ti vini-a pi darreri.
1 Vasinnò, altrimenti.
- Avemu ocirutu o ocisit, abbiamo ucciso.
* 'Ncugnari, accostarsi, avvicinarsi.
' Una donna andando per barca a visitare il marito carcerato a cagion
di debito, porla seco il figliolino, il quale trastullandosi cade in mare
ed alloga. Disperata ella ricorra a Maria; una monachella (Maria) le pro
mette aiuti se ella fa de' digiuni a Maria ; ed intanto che alcuni pescatori
gettano le lor reti, il fanciullo ne vien fuori sano e salvo. — Tale è il
fondo di questa leggenduola, nella quale parmi da osservare che là dove
si dice accaduto in Monreale il fatto, è certo una sostituzione erronea d i
LEGGENDE E STORIE 109
Chi fici la Madonna nostra Matri
Nna la bedda Cità di Murriali.
Cc' era un povir'omu ch' avia a dari
Dinari di 'na certa mircanzia ;
Nun putennu lu debitu pagari,
Ad iddu carciaratu lu linia ' ;
Vinni la Pasqua e 'a mogghi 'u jiu a truvari j
La bona donna un picciriddu avia.
Unn'era carciaratu lu scuntenti ■
Lu mari avia a passari veramenti *.
— Aggenti di la varca, stati attenti : /
Lu picciriddu si misi a jucari, —
Ma pi dàrici a 'a donna cchiù turmenti,
Lu picciriddu cci cadiu 'nta mari.
La donna dissi : — Comu vogghiu fari I
Madonna di lu Carmina Maria!
Nun sulu ch' aju lu spusu carciaratu,
E pi cchiù pena lu figghiu anniàtu !
La bona donna a la cresia ha annatu,
Unn'era di lu Carminu Maria;
'Na munachedda si vitti a lu latu,
Cci dissi : — Pirchi chianci, figghia mia ?
nome. Monreale, che pur Ila le sue carceri, è posto sull' altura, e non ha
da far nulla col mare. Voleva dirsi Trapani , che in mezzo al mare ha
In carceri della Colombaia, e alle sue mura il famoso santuario, detto
della Madonna (del Carmine), rinomato per tanti miracoli.
1 Intendi : era tenuto.
2 Scuntenti, qui disgraziato.
' Intendi che il maie dovea passarlo la moglie.
Vitrk. —Cinti popolari siciliani. — Voi. II. 14
210 CANTI POPOLARI SICILIANI
— Signura, aju lu spusu carciaratu,
E un figghiu mortu anniátu pi via.
— Zittuti, donna, nun ti dubbitari :
Setti mèrcuri a mia m' ha' a dijunari.
Di sta matina cci vo' accuminciari,
CtT è mèrcuri di cunsulazioni ;
Fallu cu vera fidi e nun mancari,
Maria ti cuncedi zoccu vôi. —
Li marinara mísiru a piscari
A chiddi mari cu gran 'ntinzioni ';
Eranu stanchi, tirannu li riti,
Vinni lu picciriddu, ben sapiti.
Li marinara ristaru stupiti,
Dicennu : — Figghiu, comu t' ha' sarvatu !
— 'Na munachedda ca vu' nun sapiti.
P' affin' ad ora mi teni abbrazzatu * ;
Jti nni vostra matri e cci diciti,
Ca vostru patri avrà la libirtati. —
Di tutta la cita curreru gen ti
A vídiri com'jiu stu gran purtentu 3.
* Soltintendi : e mi disse.
• Un'altra lezione ha questi altri versi :
Cci rissi: e vuatri nun sapiti?
'Na munachedda mi vitti a lu lata.
Ora a la vostra casa vi nni j i ti
E li mercuri a mia m'accuminciati.
Pi tutta la cita lu cunnuceru
Stu gran purtentu chi fici Maria.
LEGGENDE E STORIE 21 1
0 Cristiani chi siti prisenti,
L'abitu chi purtati di Maria,
L'abitu 'm pettu Unitilu sempri,
A ca vi scansa di la morti ria;
E si vi scontra lu bruttu sirpenti,
Iddu nni trema quannu vidi a tia.
Sia lodatu lu Santu Saramentu,
È viva di lu Carminu Maria !
Termini!
S. Gaetano ,
1 Ne ho tre lezioni, delle quali una ili Palermo raccolta dal bravo prof
Carmelo Pardi, intitolata: Le Anime de' Sacerdoti.
LEGGENDE E STORIE 213
Culi' armi sacerdoti s'ha vutatu ' :
Fàricci novi jorna peni e stenti.
Cci accumpariu un monacu trapassatu,
Lu primu jornu ch'era già prisenti * ;
Cci dici : — Tu' chi hai, madonna mia s.
Chi vai facenuu stu chiantu pi via? —
— di' aju ad aviri, patri! arrispunnia :
Chianciu ch' aju a mè figghiu carzaratu
Cu li ferri a li pedi in pena ria,
Cu piriculu d' essiri adurcatu *.
Si lu pigghiaru li -Turchi 'n Turchia,
Ed ora la Giustizia l'ha pigghiatu,
A ca 'n campagna un omu s'ociriu,
E dicinu ca fu lu figghiu miu 6.
— Zittuti, donna, teni fidi a Diu :
Jamucci 'nsemi nni lu capitanu,
Cà cu I" aju tu chi mi duna Diu
Porsi sta virità vinissi 'n chianu. —
La Donna di Calatafimi -
II Giocatore '
La Baronessa di S. Antonino *
Monsignore 9
1 Niula, nuvola.
* Un santo Vescovo di Costantinopoli è molto divoto di S. Andrea A-
postolo. II demonio ne ba invidia, e un giorno muta sembianza e gli si
presenta da donzella pellegrina, chiedendo di confessarsi. Il buon Vescovo
l'ospita, ed ella a cena gli racconta come, figliuola di re, sia fuggita dalla
casa paterna per serbare immacolata la sua verginità posta a pericolo dal
padre, che lei vuol costringere a un matrimonio con un principe. Men
ti 'ella parla, le sue bellezze crescono colle sue grazie fino a tanto che il
Vescovo se ne innamora carnalmente. Ma in quello ch'egli sta per peccare,
ecco un vecchio pellegrino bussare alla porta e chiedere un abboccamento
con Monsignore; la ragazza sbigottisce ma tosto si rasserena, e per cono
scere a fondo chi possa essere il nuovo venuto, prima ch'egli entri gli fa
proporre per mezzo del servo alcuni dubbi. Il pellegrino li risolve; ed al
terzo, in cui ella gli fa chiedere che spazio sia dal cielo alla terra, egli
la bugiarda svelandola pel demonio che é caduto dal cielo. La ragazza
sparisce lasciando un puzzo d' inferno, il vescovo spaventato gettasi faccia
per terra a ringraziare 1' Altissimo d'averlo salvo di sì grave pericolo; un
angelo gli rivela , il vecchio pellegrino essere stato S. Andrea sollecito
della salute di lui suo divolo.
Di questo fatto, che costituisce I' argomento della presente leggenda.
io non trovo nessun cenno nelle vite e ne' miracoli de' santi, che per ciò
lio dovato consultare: è una creazione fantastica del popolo, venutaci
forse dall' Oriente. V epoca a cui si riferisce è la bizantina. La forma la
rivela di origine elevata, e di un tempo in cui le sottigliezze scolastiche
LEGGENDE E STORIE 233
Ca ddà lu cunquistaru li Rumani,
Comu ca la scrittura nni proponi.
Cc' era un Vispicu santu a deli paani '
Chi cunvirlia cu opri santi e boni ;
Divizioni a l'Apostoli avia,
Lu cchiù particulari a Sant'Andria.
'Mmiria * avia lu fausu nnimicu
Chi ddu Prilatu jia 'n focu 'n focu ;
Cu Gesu Cristu s'avia fattu amicu,
Cu veru amuri e svisciratu focu.
'Mpirugghia 3 lu sirpenti un certu 'ntricu.
Nun vi cririti ch' è cosa di jocu;
Si fa l' afiggi * di 'na ronna bella,
Nun s'avia vistu simili dunzella.
Poi s'ammantella comu pillirina,
Vistutta chi paria 'na Maddalena ;
'N casa di Bonsignuri s'abbicina,
Quannu di sira sulia jiri a cena.
C un criatu tirata si cunfira,
Cci rici : — Servu ! cu palora amena ;
tenevano il campo negli studi speculativi. Il popolo vi ha dovuto recare
non poche modificazioni, sì che in alcuni luoghi esso non è di facile in
telligenza. Avvertasi poi che nel corso del componimento il demonio ora
è detto donna, ora serpente, ora falso nemico degli abissi ecc. — La leg
genda la devo al Pardi.
1 * Vispicu, s. m., vescovo. In mezzo a quei pagani era un santo ve
scovo.
8 'Mmiria, invidia. Il demonio ebbe inyidia deHa benevolenza di G. C.
in cui era entrato questo vescovo.
3 'Mpirugghiari, impigliare.
' Afiggi, idiot. di effigii, effigie.
234 CANTI POPOLARI SICILIANI
Cci rici: A lu tò cara Bonsignuri,
Mi vogghiu cunfissari un certu erruri.
Lu fatturi ricursi a lu Prilatu * :
— Signura Pillirina ccà ha binutu,
Ca voli cunfissari un sò piccatu :
Dumanna pinitenzia «d ajuttu. —
Un santu sacerdotu cci ha mannatu :
Ma la fausa ronna 'un l' ha bulutu :
— Cci riciti, ca su' 'na figghia spersa,
Vogghiu chi Bonsignuri mi cunfessa.
La fausa versa di lu tantaturi *
Cerca e ricerca pi l' omu tantari ;
Cci Sci arrifiriri a Bonsignuri,
La ronna cu cu' si voli cunfissari.
— Olà, ch'entrassi ! — rissi lu Pasturi ;
Allura detti un sguardu all' assartari ;
E Bonsignuri cu amurusu focu
Si 'nciamma di lu pettu a pocu a pocu.
Lu locu cci fu datu e s' assittau
Ravanti di ddu Vispicu piu,
Cruci 'un si fici, cà si lu scurdau,
Si misi 'nta un pinseri niuru e rriu ;
E cu duci palori accuminzau,
Ricennu : — Cam Bonsignuri miu,
Passu la vita mia a li vostri manu,
Libràtimi 'i stu priculu munnanu.
1 II servo andò dal vescovo e gli disse : È venuta una pellegrina, ecc.
* Tantaturi, tentatore; e così tantari, tentare.
LEGGENDE E STORIE 23o
1 Una variante :
Cu ddi soi ditti e sudati maneri
Cu ddi soi duci e sudati palori.
* Donna, abbampu pi tia, braciu d' auinri. Var.
LEGGENDE £ STORIE 237
Vi l'aju diltu ca di Re su' figghia,
Vincitura Dni su' d' ogni battagghia ;
Una ', ca di malizia su' netta;
Avverti, Bonsignuri, ca su' schetta.
Schetta io sugnu, e vu' stàtinni attentu,
Mentri 'a furtuna 'nta di nui è ghiunta *.
Si nui l'avemu a fari, bon Prilatu,
L' avemu a fari occurtu e ben cilatu.
Nun sia datu scannalu né frama J,
Ca quannu amuri voli abbrucia e fuma,
E mentri 'nta di nui lu cori s'ama,
Lu focu pari quannu amuri adduma. —
E Bonsignuri si scorda e disama,
E la sò santità ccbiù nun cunsuma;
E mentri lu dimoniu lu sforza
Senti cu furia bussari * a la porta.
La porta l' ha bussatu lu prufanu,
E lu sirpenti fu lu sò 'nniminu,
E lu pinseri so jiu 'n terra vanu,
Ca cu peni cci rava da vicinu.
Ddà s'ha truvatu un criatu rumanu
Affaccia e vitti un vecchiu pillirinu,
Cci rici : — Pillirinu, a cui circati,
Ch' accussi forti la porta bussati ? —
/*"
242 GANTI POPOLARI SICILIANI
E o chiuvia — o nivicava,
'U Duca 'i Parma — a peri cci java :
Lu stinnardu — si pigghiava,
E 'u Signuri — accumpagnava '.
— O vassalleddi *, — tutti curremu,
Tutti curremu — cu amuri sinceru ;
Tutti curremu — cu santu amuri,
P' accumpagnari — a Nostru Signuri. —
Ogni malatu — chi visitava,
Du' scuti a casa — ca cci lassava.
Quant'era bedda — dd' armuzza fina !
Tri scuti rava — d' ogni matina ;
Quanf era bedda — dda palummedda !
Tri scuti rava — d" ogni vanedda ;
Quant' era beddu — ddu cavaleri !
'M Parma faci-a — lu tantu beni ;
E si chiamava — li picciriddi,
E cci accattava — po' li nuciddi,
La duttrina — cci 'mparava,
E li nuciddi — dipoi cci rava 3.
' Quando sonava il Viatico il Duca di Palma n,in ave* riposo : andava
-"I accompagnarlo sempre a piedi.
' Vassalleddi, dim. di vassalli : voce che dà indizio dell' antichità del
canto e del luogo in cui trovavasi il Duca, cioè Palma, dove egli tenea
vassallaggio. Alcuni cantatori non comprendono la parola e la trasfor
mano in massareddi, marsaleddi, ecc.
1 Si sogliono allettare i bambini e condurre in chiesa ad imparar la
Dottrina Cristiana e altre Cose di Dio dando o promettendo loro fave
abbrustolite, noccioli, madonnine in carta, ecc. Cosi f.cea il Duca di
Palma.
'
244 CANTI POPOLARI SICILIANI
— Io vogghiu fari — una bati-a
Pi P urfaneddi — di 'mmenzu 'a via ;
Arritirati ' — iddi hannu a stari :
Vegnanu tutti — mastri manuali.
Travagghiatura s, — tutti curriti,
Nn'ó Duca 'i Parma — vi nni jiti;
E spiricati — jurnati 'nteri 3,'
Cà lu manciari — francu vi veni ;
Francu vi veni — e lu manciari *,
Franchi v' arrestanu — e li rinari.
E vi imi jiti — nni li mugghieri,
E cci accattati — e li giiiali 5 ;
E cci accattati — e lu mantuzzu e
Pi ghiri a biriri 7 — a lu Gesuzzu.
E la Maronna — di la 'Mpirusa s
Oh quant' è bedda — miraculusa !
'
246 CANTI P0P0R1LA SICILIANI
A la matina — ca si livava,
Vini di sangu — 'n terra lassava.
— Io vogghiu fari — lu tistamentu,
Pi i' arma 'un stari — cu patiraentu ;
Vaja chiamatimi — a lu nutaru :
Vegna caria — e calamaru.
Tu veni ccà, — figghiu mizzanu.
Tu ca mi campi — di cristianu :
Li me" stati — e li me' beni
Don Firdinannu — li chiavi teni ;
Li me' ricchizzi — li me' rinari,
Don Firdinannu — si F ha' a pigghiàri.
Don Firdinannu, — vi raccumannu
All' urfaneddi — chi nenli hannu •:
Ghiddi chi s' hannu — a maritari,
Vint'unzi Funu — cci aviti a dari;
Di la. farina — ch' è macinata
Quattru tummina — p' ogni casata ;
E I' amenta — e 'u pitrusinu *,
E la 'nzalata — cu lu vinu,
E li spezii — e li mmusturi 3 :
Chisti su' l'urtimi di lu patruni.
E chi si rici : — ca moru iul
Festa faciji, — cà voli Diu.
Duchissa mia, — fammi an piaciri.
E tu di no — nun mi i' ha' a diri.
La Madre e il Figlio •»
conilo che il titolo si ripeta dal 2° o dal 4° de' seguenti versi, che di due
personaggi ne fanno un solo:
Si TÒi sapiri lu me nnomu finu,
Mi chiamu la Stata Sarafinu.
Si vói sapiri la me nnomu brava,
Hi chiama lu Biatu Statuitimi ;
versi che in Palermo si accodano a tutta la storia.
Quel che si ricava di men dubbio è però che l' innominato fu un ge
suita ; sua patria, forse l' Inghilterra ; suo poeta , un Filisi, o, come mi
persuado meglio, un Francesco Turrisi di Castelvetrano.
La leggenda porta ladata del 1733, e però questo Figlio, questo Gesuita.
questo Serafino, dovette vivere nel primo trentennio del secolo XVIII.
( L;aflritta mamma si nni dispisau,
Di sidici anni e misi lu vistiu. Calt.
' Ti bininou, figghiu mio 'nnuccenti,
L-annu e li misi chi latti ti retti. Pai
230 CANTI POPOLARI SICILIANI
— Ora mi partu e di lagrimi abbuimi],
E 'ntra un mumentu mutu fantasia :
Mentri ca l'occhi mei 'mpartenza sunnu,
Vu' lagrimati ddocu, e iu pri via;
Mamma, nni vidiremu a chiddu munnu,
E nun campati di malancunia;
Ca mentri sugnu vivu v' arrispunnu.
Mamma, pri railigràrivi di mia * —.
— Oggi troppu iu restu adduluratta,
Cianciu mentri chi dura la mè vita ì :
Pri 'na parti nni sugnu cunsulata ;
Partili , figghiu , e fa' 'na santa vita :
Un jornu l' arma tua sarà biata ,
Ti gudirai la gloria 'nfinita.
Quannu sarà, miu Di;u, sta jurnata
Di vidiri a mè figghiu gesuita ! —
— P 'na vita di Santi speru fari :
Cci vaju cu 'na vera 'utinzioni * ;
Sempri vi speru a Diu raccumannari,
Cu chisti santi mèi orazioni *. —
— Orazioni ! e lodu la vintura s :
Figghiu, la tò spartenza iu sentu 'n cori ;
1 Ne' versi 6' e 7" in Palermo e Caltavuturo : Nun vi pigghiati ecc.
Pir bui cunsularivi, ecc.
* Chianciu ca puocu dura la tò vita. Calt.
3 Ci vado con fermezza, con profonda vocazione.
* A li Santi ed a Dia m'aja a adurari,
A io sò digna adurata passioni. Calt.
* Questo verso non si comprende neppure nella var.di Caltavuturo :
O passioni, o larga Tintura.
LEGGENDE E STORIE 231
La Madonna di Trapani .
scritto dal Gregorio, dice- nell'agosto del 1242 una nave pisana prove
niente Ji Soi-ia essersi indirizzata a Pisa per lasciarvi una statua armena
di Maria col Bambino ; il mare grosso e tempestoso averla fatta appro
dare a Trapani , esserne ripartita ed esservi ritornata poco appresso la
sciando al Console Pisano il sacro deposito; messo questo sopra un carro
per venire imbarcato sovra un vascello, i buoi presa la via di terra es
sersi inginocchiati là ove nello scorcio del sec. XIII veniva innalzato l'at
tuale Santuario. V. la Scelta della I' II* III' IV' p. della Istoria di Tra
pani città invittissima del regno di Sicilia e sue isole di Giuseppe Fran
cesco Pugnatore fatta in Trapani da Gregorio V anno 1792 ; ms. Qq.
F. 61, pag. 53 e seg. della Biblioteca Comunale di Palermo.
LEGGENDE E STORIE 257
E lassannu la summa Wlperatrici,
Parteru tutti cuntenti e filici.
Un pòvru ciuncu misiru e 'rifilici
Un ghiornu 'nta dda cascia s' assiltau ;
La Virgini la grazia cci Pici :
Jittau li crozzi ' e currennu grirau :
— Oh Di-ul m'ha passatu ogni duluri,
Ma 'un sacciu cu' mi fici stu favuri. —
Cursiru tanti e tanti criaturi,
Póvri, sciancati, orbi, surdi e muti ;
E tuccannu dda cascia di valuri,
Maria cci rava a tutli la saluti.
'LIura curreru li capi majuri 2:
— Viremu d' unni veni sta virtuti. —
Grapinu 'a cascia e cci truvaru allura
Dda bedda e dda santissima fi-ura.
Oh chi allirizza chi si 'ntisi allura
Ca Trapani truvau stu gran tisoru!
Magnificaru 3 pi la Gran Signura
Una cappella di tantu dicoru.
E li Pisani cu 'na firi pura
Ca 'n Trapani dipoi turnati foru,
Altruvaru chi 'n Trapani guaria
La 'Mmagini sagrata di Maria.
1 Valtiati, cristiani.
2 Baddi e palli indistintamente. Appizzali, appese.
5 Mancando quattro versi è da supporre che questo plurale si tartan
(si salvarono) riferiscasi ai marinari.
LEGGENDE E STORIE 26ì
Gran festa dci lu bon cristianu,
Trasiu la Quinnicina santa e pia ',
E lu turcu cci rissi: — Chi cos' hai ?
Tu stai cuntenti e giubbilanti assai. —
Iddu cci rissi : — Patruni, nun sai
Ca trasiu la santa Quinnicina?
lo speru a raenz'austu senza guai
Fari la festa cu la mè Riggina. —
E lu Turcu cci rissi : — 'Un sarrà mai ! —
Pigghia lu cristianu e lu 'ncatina ;
La cascia a lu scurari iddu ha firmata.
E pi dispettu poi si cci ha curcatu.
Lu cristianu 'nt' 'a cascia firmata
E di supra lu Turcu chi durmia :
S' arruspigghiaru chidda matinata
'N Trapani 'nt' 'a cappella di Maria.
Lu Turcu "nia dda stissa matinata
Si vatliau cu firi santa e pia :
Nni vuliti di cchiu' grazii viventi
Di chista Santa Virgini 'nnuccenti ?
'N basta inga s, pinzeddi e firramenti :
Dipinciri 'un si pò tanta billizza ;
E Diu la dipinciu cu manu puri,
E comu Matri di lu piccaturi.
Palermo.
In Ficarazzi :
E 'na gran t;eata si facia p' ogni aunu
In Dagheria :
'Na Testa 'mpararisu s- avia elettu.
1 In Palermo ancora :
E pi fàrisi servii di Maria.
In Ficarazzi :
Pi scrivisi e farsi servu di Maria.
In Termini :
E Dami e Cavaleri ognunu jia
A scrivisi a lu libbru di Maria
* Non si dimentichi che certi sdruccioli in mezzo al verso venga» con
iati dai poeti rustici cóme se posti in line del verso.
-' 'Sciu, aferesi di nisciu, usci.
* A lu fonti, alla piletta dell'acqua santa. Una variante
Ed acqua biniritta nun pigghiau.
266 CANTI POPOLARI SICILIANI
' ' Assaggiata, saggio, dignitoso Una variante Ila "adneiatu, quasi che
sia o vada adagio e gravemente.
3 ' Avantaggiatu, di vantaggio, da più che.
268 CANTI POPOLARI SICILIANI
Santa Caterina
Santa Lucia *
Santa frenovefa *
ceggiando Siffrido per quella selva, entrato nella grotta, s'ibbattè in lei,
ne udì i miserevoli casi, la riconobbe e ne scoperse I' innocenza. Ella fu
salva col figlio legittimo; Golo squartato.
Varie leggende popolari poetiche corrono in Europa su questo caso,
verisimile solo fino alla condanna della Genovefa. Una di tali leggende
è quella che leggesi nelle Chimoni populaires de la France ancienne! et
moderne! ecc. pag. 40, e seg. (Paris, Garnier in 32) col titolo: Cantique
de Genevièoe de Brabant, che riassume in 29 couplet!, spesso colle stc-so
parole, le 112 ottave della nostra itoria. — Freher nelle sue Origini del
Palalinaio, Molan nella sua Naicila de' Santi belgi, i Bollnndisti nel t. 1*
del mese di aprile, ed altri hanno scritto di S. Genovefa. Un 'romanzo per
uno ne han fatto Ouputel e Dubois (ISOo e 1810) ; un racconto tedesco
il Canonico Schmid; una tragedia Tieck; quadri e paesaggi i pittori popo
lari e artisti non pur d'oltralpe, ma altresì di Sicilia.
Che il La Fata, autore della nostra leggenda, sia un ignorante, com'e
gli si professa alla fine, è cosa che può vedersi facilmente e sostenersi
con copia di osservazioni e di falti. Nondimeno il componimento è dei
migliori che abbia la poesia popolare siciliana; e corre fin dal 1739 in li
bretti scorrettissimi per tutta Sicilia. lo non ho potuto vedere ancora se
essa sia stata e imposta proprio nell'anno in cui apparve in luce in Cata
nia, oppure prima come potrebbe sospettarsi non sapendo nulla della
vita di Antonino La Fata. Questo risulta. di certo però: che essa è cata-
nese, come può vedersi in un' infinità di parole e di frasi speciali alla
provincia di Catania che tuttavia si conservano nella leggenda in Pa
lermo, in Trapani e in altre Provincie siciliane. 1 fatti in essa cantati,
il La Fata dovette udirli a narrare da qualche persona.
280 CANTI POPOLARI SICILIANI
1 Ne fu gravemente ferito.
' Lèi da Uiri, leggi.
1 Aecupala, oppressa, ansimante.
* E un proverbio siciliano.
282 CANTI POPOLARI SICILIANI
'
29ì CANTI POPOLARI SICILIANI
Ed io ca mi livai di li palori \
Pi cunnannari a Ginueffa mia. —
— Principi, I' aju fattu pi tò onuri
Ch" hè dimustratu troppu tirannia :
Nn'avia gran pena e dulluri a lu cori.
Ca sempri cu lu cocu s' 'a sinlia.
— Sfratta, vattinni ravanti di mia :
Vileni e gutti, cchiù 'un mi stari a dari;
Tirannu, cori natu di Juria,
'Un sacciu comu avanti mi cumpari! —
P' 'un stari poi Sifriru 'n fantasia
'Na pocu 'i libbra misi a "rrimiscari s;
'Mmenzu 'i Carli ch' arrimiscannu jia ,
Trova 'na littra e si metti a guardari.
Sintiti tutti, ca stati a 'scuttari,
Chi casu orrennu, casu di stupiri :
Villi la liltra e si misi a trimari,
E lu tinuri nni misi a liggiri :
« Caru Principi mio, ca 'un hai li pari,
Aju 'na pena ca 'un si pò cririri ;
Golu tirannu mi vulia sfurzari :
Contra l' onuri tò appi st' ardiri.
• Caru Sifriru mio, cririmi, criri
Tutti l'affanni e li mei peni amari ;
'N sapia Golu ca t' avia a trariri 3,
Ch' a mia pi forza mi vulia vasari.
N
LEGGENDE E STORIE 301
Lassatimi 'nta lu mè gran turmervtu,
Lassatimi, lassati larimari ! —
Pi nun fari a Sifriru larimari,
Rispusi unu di li so' criati :
— lo vosi un gnornu a la sirva passai!
E vitti addami ' e cervi 'n quantitati :
S'avia balestra li vulia ammazzari
Certu vuscava ducentu ducati. —
Sifriru rici: — Mi lu vo' 'mparari?
Jàmucci, cà li sacciu io pigghiari. —
Si pripararu tutti li surdati
Cu lu cunsigghiu unitu di privatu,
Eranu tutti cu li frecci armati,
Purtannu ognunu lu stucciu a lu latu :
Comu a la sirva poi foru arrivati :
— Ognunu di nui sia siparatu;
Si sta curnetta simili, sacciati,
Vinitivinni, ca v'aju chiamatu. — *
Sifriru essennu a ddu locu arrivatu,
Scupriu 'na cerva a puntu di sparari,
Si cci accustàu calatu calattu :
— Bedda furiuna, fammilla ammazzari! —
'Ntisi 'na vuci a ddu misiru statu,
Ed un griru di fira mina parrari ;
Sifriru tuttu quantu spavintatu,
Dda fimmina si misi a scunciurari.
1 Avvolgiti, copriti.
LEGGENDE E STORIE 303
' Si fa festa.
| Queste parole dice Siffrido Ietta la lettera.
\ Donna Vincenza, una cameriera della casa di Siffrido.
«•Mirili a lenza, mettersi pronto, farsi avanti per Hna cosa
308 Canti popolari siciliani
• Ed io passannu cu vostru cumpari,
'Nlisi nna la Signura rumuratta,
Gci rissi : Veni ; e nun vosi aggirari.
Vosiru a un puntu arrancar! la spata:
Vulia lu cocu la ronna affucari.
lo cci rei ti a lu cocu 'na sticcata *;
E la Signura mi vulia amraazzari 2 :
— La testa un gnornu ti sarrà scippata.—
« Nota lu tempu e scrivi la jurnata
Ca Ginueffa P ha a fari ammazzari :
Caru Principi mio, pompa adurata,
Mi custta di vuliriti avvisari,
Tu mi pari mansuettu ed idda 'ngrata,
Pi meratrici la pòi 'nnuminari,
Ursa, tigra, farfanti e scilirata,
Maga ch'ammaga a lu stissu pan-ari '. •
— Ctionti, mè signuri, chi ti peri?
Chiama a Lunardu miu cunsigghieri.
'Frasi, Lunardu : chi cosa sai fari
Di sta littra chi dici cosi veri?
Ohimè lu cori chi duluri amara.
Fausi spiranzi mei, vani pinseri !
Chi mi servi la vita e lu campari,
Cuntintizza mè cori cchiù nun speri. -
1 Sliccala, stoccata.
8 La signora Genoveffa minacciommi della testa.
3 Questo è il contenuto della lettera rimes3a dal demonio trasformalo
in corriere nelle mani di Siffrido: una nuova calunnia a danno di Gè-
novefa, fatta credere in illecita tresca con un cuoco della Corte.
LEGGENDE E STORIE 309
I.
vota Vergine. La I*ne narra per via di reminiscenze la nascita, e quindi l'e
ducazione dei primi anni e il ritiro; questa, raccolta dal Pardi, ripianata
in molte lacune coll' aiuto d'una canlatrice, è incompleta, ma non manca
di senso che solamente nel principio. La 2", raccolta dall' Accurso , in
cominciando coll' abbandono del mondo e della casa paterna , narra le
lotte sostenute da Rosalia nel suo eremo contro il demonio tentatore. Que
sta leggenda poli moiri corre divisa nella provincia palermitana, ove si
lia un componimento a parte che incomincia:
Rusulia quann' era 0 Munti
Lu Dimoniu griJava ecc.
e finisce:
Si' dimoniu 'nfirnali
Ca mi cerchi di liutari;
1 Fari detta , far debile Anch'io, dice Rosalia, ho fatto de' debili,
anch'io ho peccato.
* Patrunazzu, accr. qui di grandezza.
320 CANTI POPOLARI SICILIANI
Muriti 'nta stu munnu, Rusulia
E li tò vampi vannu a la mina,
Pirchi si' fatta figghia di Maria
Ccà nun ti vosi cchiù la Gran Riggina.
Si vò' guriri, bedda Rusulia,
Bisogna stari a lu Munti Quisquina.
Palermo.
m.
1 Nel sudetto canto provenzale Gesù Cristo Dio giudice concede a Maria
quel che Ella dimanda, e benedice i campi, ma minaccia :
Mai se vouen pas se courrigear
Les tempestos li maadarem.
Les vignos li brularezn
Les blads seran destestats,
Grando guerro l'y aura
Et tout lou mounde perirà. (pag. 15)
* Dipò', qui alla fine, in fin dei conti.
3 Del Regno di Sicilia.
LEGGENDE E STORIE 329
E Lucifaru cu tia
Nun cci polli cunlrastari * ;
Comu spusa di l'Amanti cilesti
Scansaimi 'i fami, tirrimoli e pesti,
Comu nn' ha' libbiratu tanti voti
Di fami, pesti, guerri e limraoti *.
Palermo.
Adamo 3
I Tre Re dell'Oriente ■
1 Campia, campagna.
' Mircioni, Melchiorre; come più innanzi Batassaru Baldassare.
LEGGENDE E STORIE 333
Quannu Maria sti duni arriciviu,
Lu Bammineddu cci sfasciau ravanti '.
Chiancennu, li piruzzi cci vasaru;
'Ccussi chiancennu si licinziaru.
Un Ancilu di Diu cci parrau chiarii :
— Divutissimi Re, canciati via ;
Si lu sapi Re Erodi miciraru *,
L' ammazza 'nta lu pettu di Maria '.—
E li Tri Re a Gesuzzu s' aduraru
E rrivireru a Giuseppi e a Maria;
'Nta li so' regni si nn' hannu turnatu,
Comu l' Ancilu 'i Diu cci avia urdinatu *.
Palermo.
La Fuga in Egitto
ic vouldroye bien avoir du fruict de cet arbre car ien mangeroye volon
tiers, et Ioseph lui d!t: Marie, ie mes merveille comment vous auez desir
de manger de se fruict. Adone Iesus-Clirist que se seoit au giron Je sa
Mère, dist à l'arbre de palme qu'il s' inclinasi et qu' il laissas! manger
à sa Mère de son fruict à son plaisir. Et tout incontinent que Iesus-Chri si
eust ce dist, la palme s' inclina vers la Vierge Marie, et elle prit de pom
mes ce qu' il lui pleut et demoura cette palme encore inclinée vers elle,
et quant Iesus-Christ veit qu' il ne se dressoit pas , il dist : dresse toi.
palme, et l'arbre se dressa. , V. Migxe, Dictionnaire des Apocryphes, on
Collection de tous les Livres apocryphes relatifs à l'ancien et au nourea,
Testament ecc. T. I, pag. 1076. Lo stesso racconto ha uno storico del me
dio-evo, Martiri le Polonais, nella sua Chronique, 1. Ili: , Legiturin quo-
dam libro de infamia Salvatoris , quod Iesu fugiente in Egyptam, cura
sub una palma recubuisset, beata virgine maire pueri fame laboraale ,
ad praeceptum pueri se palma ad terram usque inclinava , et posi col-
lectionem ipsius fructus ad pristinum statum se palma erexit •■ Non
molto dissimile, Sozomene nella sua Histoire ecclésiastique , 1. V ; e la
Broceliande, ses chevaliers et quelques légendes, Rennes, 1830.
LEGGENDE E STORIE 339
Lu circaru tri ghiorna e tri nuttati,
'Nta larimi e suspiri 'n tantu affannu.
Maria jiltava larimi 'nfucati,
Riceunu : Gesù mio, dimmillu quannu,
E quannu mi farrai mamma cuntenti,
Quannu t' atlruvirò, Figghiu 'nnuccenti ? —
Maria java spiannu pi ddi genti :
— Ati vistu un fanciullu 'nta sti parti,
Ch' è biancu e biunnu e P occhi risbrinnenti ',
Ed è P aitati sua di rurici anni ? —
Unu rissi : — Lu vitti amaramente
Ca si circava un tozzu n' tanti affanni. —
'N autru rissi: — Lu vitti; e, pi signali,
Jia circannu risettu a lu spitali. —
Maria sintia lu cori trimari,
Viria ddi genti chi ghianu accustannu
Versu la chiesa santa principali,
E Maria spiàu : — Chi cosa fannu? —
Tutti ddi genti rispunneru aguali :
— Ccà cc' è un fanciullu chi sta disputtannu,
Ed è tantu binignu e graziusu
Ch' a tutti li Mduttura l'ha cunfusu. —
Il Figlio prodigo *
I.
il.
1 Dibbuliddu, deboluccio.
* Rizztttu lo stesso che risettu, risetto, riposo.
346 CANTI POPOLARI SICILIANI
Il Crocifisso di Belioe *
Il Crocifisso di Resultano
•
960 Signuri, trentatri anni istivu spertu *
E seuz' aviri un' ura di cunfortu :
La santa morii la sapiavu certu
Quannu faciavu orazioni all' Ortu :
L' ariu di niuru si vitti cupertu
A lu Munti Calvanu istivu a tortu
Ora vi viju cu lu latu apertu,
'Ncurunatu di spini, 'n cruci e mortu.
Signuri, chi duluri e chi scunfortu!
Ora vi viju tuttu fragillatu;
Cu*' v' appaltà' li chiova fa un gran tortu,
Nisciunu vi nn'avianu piettati!
A li carnuzzi so' davanu forti,
Foru milli e secentu scurriati 3 :
1 Sottintendi Maria.
* Fontana profonda di mille scale.
8 Una delle più meste e devote leggende sulla Passione è questa, clic
segna ora per ora l'ultimo giorno di vita di G. Cristo. La si ode a can
tare la sera d' ogni Venerdì dalle donne cantastorie, ed io la credo la piò
antica leggenda di questo volume.
* Facia la cena Giara la tirannu. Var.
5 S'eva lo stesso che si java, o jia andavasi.
LEGGENDE E STORIE 35?)
E Gesu Cristu lu tuttu sapennu
La sò morti si java avvicinarne,
E a du' uri li peri cci lavau,
Ed a tri uri Dm cci priricau.
E a li quatt'uri li cumunicau,
Ed a cinc' uri all' Ortu si nni jiu,
Ed a se' uri un Ancilu calau
Pi cunurtari ' a lu Figghiu di Diu.
Ed a setf uri la trurama sunau :
Prestu cu li so' manu s' arrinniu.
All' ottu un' appi un gran schiaffa spiatattu,
Li novi fu di tutti maltrattatu.
A li reci pi pazza fu pigghiatu,
Gesu Cristu di russu fu vistutu;
All'unnici fu misu carzaratu
Comu avissi piccatu cummittutu ;
Li nirici fu 'n casa di Pilatu,
Tririci, a 'na culonna fu abbattutu,
Fu 'ncurunatu a li quattordici uri.
Di russu fu vistutu a quinnici uri.
Li sirici si smossi un gran rumuri,
Dicennu: Crucifissinu! 2 l'Ebrei;
La sò cunnanna fu a dicissett' uri,
Ch'era mortu e 'un su' sazii l'Ebbrei....
Li ricirottu lu misiru 'n cruci,
Ca detti a cui piccau P eterna luci.
Li ricinnovi ch'era ancora 'n cruci
Virennu la sò Matri 'n tanti affanni
1 Cunurtari, confortare.
■ Crucifitsinu ! corrotto dal latino Crueifige !
3ÌJ6 CANTI POPOLARI SICILIANI
1 'Nchiaatu, piagato.
, In una delle Ouresoum del popolo di Provenza intitolata La Passiva
360 CANTI POPOLARI SICILIANI
— Si tu canusci lo tò Figghiu amatu,
Guarda stu velu chi a la testa portu.—
Maria, quannu lu velu ha risguardatu,
Cunsirirati vui lu sò scunfortu.
Lu santu velu 'mmanu lu tinia
La santa passioni cuntimplava,
Cunlimplannu V affrilta di Maria
Un pocu arrassu la trumma sunava.
— Viju viniri 'na cavallaria,
Viju accustari limiraria genti
Cu' sa s' iddu è mè Figghiu, amara mia ! '
Ca fu pigghiatu e nu nni sacciu nenti. —
E larimannu a li Jurei dicia * :
— Cu' è st' omu chi pati sti turmenti? —
Un tirannu di chiddi s' ha accustatu 3
E li capiddi a Maria cci ha tiratu.
de Nouestre Seignour trovo questi versi , che sono una cosa stessa coi
nostri:
La Viergi s'en voi per les champs,
Long doou camiu trovo Sant Jean:
— 0 Jean1. 6 Jean, lou miou nebou,
Auriatz ren vist Nouestre Seignour ?
— Sìfet ! ì' ai vist lou bouen Jesus,
Viergi, lou couneisseriatz plus...
L' a tant battut, tant flagellai (la bregado)
Viergi, lou couneisseriati pas.
• Viju riniri quantità d' aggenti
E ddocu ce' è me figghiu, amara mia ! Pai.
' E unu di la trubba (turba) eci dicia. Cefali*
E unu di li Bianchi cci dicia. Pai.
a Unu adiratu si sappi Tutari. Pai-
LEGGENDE E STORIE 361
— E tu chi si' la matri la 'nnuccenti?
E tu chi si' la matri, scili rata!
'Nta raentri tu 'un cci sai li mancamenti,
Arrassu, matri foddi, sdisanzata! '.
— Cari fratelli mei, nun sacciu nenti,
Io sugnu la so matri addulurata,
Sciugghilimillu pi piatà a sguardari,
Mè Figghiu è mortu, e cchiù nun pò compari. —
Lu scinneru d' 'a cruci, e fu un grann' omu
E fu Giuseppi di l'Arimatia,
Lu misiru 'nta un bianchissimu linzolu,
Lu purtaru a li vrazza di Maria.
— Pi mia scurau lu Suli e la Luna,
Pi mia mi manca la forza e la Iena,
Lena nun aju cchiù, Figghiu 'nnuccenti,
Ca ti chiancissi piatusamenti !
Si quarchirunu chi casca malatu
Si curca a lettu e pigghia miricini
D'amici e di parenti è visitatu
Li veri 'nguenti priziUsi e fini *.
Figghiu, a lu cuntrariu tu ha' statu
Supra la cruci e jumazza ' di spini,
Feli ed acitu foru li to' 'nguenti.
Figghiu, muristi a la cruci pi nenti.
Muriri, 'n cruci, Figghiu mio 'nnuccenti:
Figghiu, l'Eternu Patri accussi vosi.
in.
1 Graviterà, gravida.
8 Bizzarra è la maniera onde si ripete e trasforma in bojca del popolo
il latino ecclesiastico ; il Sedes sapicntiae delle Litanie si converte nel Sale
di sapienza; il Virgo sine culpa di un' alrra litania è virga senza grup
po (verga senza nodi); il sensuum defectui del Pange Lingua si tramuta
in senza nuddu difettu, ecc. Di questo genere è tutto un Pange Lingua,
da me raccolto.
3 ' Raja, lo stesso che raju, raggiu.
4 Veggasi il canto 612.
364 CANTI POPOLARI SICILIANI
1 Cki cci aduri ? suol dirsi a chi rimane indeciso in una faconda o a
chi guardi inutilmente una cosa.
' Non è in nessun vangelo questa notizia, che del resto trovasi anche
nel Crocifisso di Resultano. Tanto i veri però quanto gli apocrifi (e questi
più che quelli; concordano nell'affermare il grandissimo amore di Gio
vanni per Gesù e Maria e viceversa.
3 Neil* Evangile de Nicodème cosi parla Pilato non già Anna, il quale
non era tanto tenero per G. Cristo.
368 CANTI POPOLARI SICILIANI
E cu 'na vogghia trànna si slanciau
Lu Juda-Marcu ' a lu Signuri Diu;
Di rabbia 'na guanciata cci tirau
Ca 'n terra menza facci cci scinniu *:
E San Petru piriculu 'un guardau,
Tagghia 'n'oricchia a ddu cani Judiu:
Gesù Cristu di 'n terra la pigghiau,
Unn'era la finta la junciu.
Si nni jiu la berba, e jiu nni Caifassu,
Lu Juda-Marcu 3 la chiurma la smossi,
Dicennu a chiddi Abbrè': Tutti affirrati:
Talè comu talianu sti corsi * !
Ora cci hannu ad essiri autri spassi:
Nun ti curari s' ha' li carni smossi,
E deja * prestu allungamu li passi!
Manc'unu a pietati si cummossi.
1 'Santina, esaminji.
' Assurbiu, assolvette.
• 'Ntrinsicari, qui esaminar profondamente, scrutare.
' 'JV forma, siccome, quale.
5 Tràru, conlr. di (iraru, tirarono; come trànnu, di tirannù.
1 11 solo caso in cui al fiele ricordato da lutti gli scrittori sia sostituito
l' oppio.
* Questi due aggettivi si riferiscono alla dolente Maria.
376 CANTI POPOLARI SICILIANI
CONTRASTI
1 In Trapani : armiggiala.
' ' Vavanu, uccello.
" Polrebb'esscre lu Piazza del Castcllo.iutcsa per antonomasia La C/iiuii,
* ' OnUtilati, onestà; " gintilia, gentilezza.
5 Finché fu piazza d'armi, Trapani chiuse sempre le sue porle.
6 In Trapani : ' cajurdunazza, pegg. di eajurduna, che è accr. di ra-
jorda, cialtrona. Vuoisi avvertire come nelle varianti di Trapani gli ag
gettivi contro il Monte rispondano a quelli che il Monte dà a Trapani.
7 " Appruvari, lo stesso che pruvari.
1 In Trapani : mircanzia.
CONTRASTI 383
Si ieu mi chiuju, a lia chi li mova?
Chistu è Iu signu ch'aju signuria.
A mia dici b tristu chiovu,
Viddranu, asciuca-zoiii * pi la via I
E tu, raisiru Munii, quann' ha' un ovu,
Nun ti lu manci s' 'un anninghi a mia -.
M. La via è luntana pi jiri a Cammarata 3,
Mi fazzu la salina a Bonaria \
E tu supra ssa parli 'un si' anningatta s,
Si nociri ti 'urna ti nuciria.
Veni la stati e li trovi assitata,
Tannu canusci la mia curlisia;
Ti la vò' addubbari ad acqua salatta \
Porca cajorda, s"un anninghi a mia.
1 Zolla, piccola quantità d'acqua stagnarne, guazzatoio, lagume. V. Mar-
tillaro.
8 Tu, o Monte, quand' hai un uovo, non puoi mangiarlo se non ricorri
a me (pel sale).
3 Cammarata, Comune della provincia di Girgcnti, che ha una miniera
di sale; di qui il modo proverbiale: Parlari sali a Cammarata, cioè por
tar tavole a Legnaia, nottole ad Atene, vasi a Samo, acqua al mare.
1 « Nel lido del feg. Punta, dicono: sarebbe luogo opportuno d'incon-
fettare il sale, e vi si attenderebbe , se Trapani non ne dasse in troppo
grande abbondanlia. , Cordici, Il ini. citata, Del Mare, e. 23, pag. lo.
Bonagia, volgarmente detta Maremma di Bonagia, cala vicino Trapani,
alle falde dell' Erice, che confina col mare verso ponente , oggi con una
tonnara e una torre di guardia abbandonate. La descrisse Omero nel li
bro X dell'Odissea alt' arrivo che vi fece Ulisse, e Virgilio nel V. dell' E-
neide, v. 486-288.
5 In Trapani:
Trapani, prì sta cosa 'un si' anningatu.
■ In Trapani:
E tannu pari la me pruuzia;
Ti TO' abbuttari ad acquazza salata. *
384 CANTI POPOLARI SICILIANI
T. 'N quantu a mia, nenti sa' cu lu tò diri,
Né m'appaimi di lu tò parlari;
Pi sali a Cammarata 'un ci pò' jiri,
E mancu a Bonagia salina fari.
leu a pocu tempu ' mi farò viniri
L'acqua frisca di TUmmari * bedda assai;
Sallu di certa e !' hai di sapiri •
CU' icu di tia Munti mi nni dispisai.
M. Tu nenti nenti sai cu lu tò dittu;
Trapani faccia cu lu sò 'ntillettu ;
Dimmi, di quali via li pari drittu
Purtari un caddrusatu * accussì nettu? 5
Cu mia ti fai la ricca, mussu-affrittu *,
Ti campi cu li luti ch' ieu ti jettu ;
Si sttaju un' ura a 'un ti calari vittu
Nni pati lu tò populu suspettu 7.
T. Suspetti sunnu li toi spassi e ghiunti *,
Supra sta cosa • nni veni pirdenli ;
La Bella e la Brutta
1 Una serie di proverbi confermano questo gusto pel bianco e pel nero.
Qui ve ne hanno alcuni.
* Questa infingardo!);, che non sa alzar le mani.
1 Murbusa, mocciosa.
4 Vavusa, piena di bava.
• Per disprezzo cosi chiama il promesso della brutta.
5 Panaru, s. ni., paniere, qui detto del ledere.
CONTRASTI 393
I due Amanti *
illustr. da F. Trucchi, Prato. 1846, vol, 1«, pag. 69) Maggiore ne ha una
Canzone a strofe alternate d'una ragazza e d'un giovane che Ieggesi in una
pergamena del 1416 possedata dal Dottor V. Joppi e stampata da M. Leicht
nella terza Centuria <(« Conti popolari friulani , pag. 51 , in cui neppur
mancano per parte delia donna renitente le parole di spregioedi noncu
ranza crudele che accrescono in modo straordinario il fervore dell' uomo.
Nella Chanson nouvelle tur l'entretien à" un Seigneur et d'une Bergère
raccolta dal Puymaigre in Rousse (paese di Metz), meno il caranero di
poeti, rincontransi ne' personaggi gli eguali sentimenti, e le parole de' Due
Amanti siciliani (Chants populaires du Pays Messin, p. 125). In un canto
populare del Sud dell' India è anche un consimile dialogo ; la donna perú
resiste prima alle dolci ed infocate parole dell' uomo, ma flnisce poi con
abbandofiarsi a tutto di lui piacere (V. Chants populaires du Sud de l'Inde:
traduction et notices par E. Lamairessk, Paris, 1868, pag. 395).
Una lezione dei Due amanti corre in un libretto popolare annualmente
ristampato.e sempre con nuovi spropositi, col titolo: Lu Tuppi'tuppi o sia
l' Amuri puelicu di dut Amanti. Una ne diede il Vigo di sole 27 ottave ,
intitolate : Lu Tuppi-tuppi , ossia Cuntrastu di lu vujareddu di li Chiani
ecu 'na giuvinelta puitissn; una di Casteltermini di 33 ottave me ne ha of
ferte il sig. Gaetano Di Giovanni, che la udi soprannominare: Li parli di
lu 'nnatnuiatu; un'altra l'amico mio Biagio Lipari da Mistretta; e un'al-
tra ancora PAccurso, a cui fu dettata come Canzuna tra un omu e 'na don
na. L' Accurso colla sua sperimentata diligenza ha dimandato al cantatore
l' origine del componimento, e que' glie l' ha data cosi: • S'imbatte una
volta un Puetu in due fratelli, che una sorella aveano, rinomata canta
trice, e giovane insieme bella e virtuosissima. Cadde il discorso sul can
tare; e tra i vanti che di sè facea colui e le maraviglie che delia sorella
lor predicavano i due fratelli, serse vivissima contesa. Vennero alla scom-
messa, e fu tutta nuova davvero. Che lu Puetu avesse ad avere in isposa
la bella giovane se col canto ne vincerebbe la virtù, e colei in una sere
nata gli aprirebbe, essendo sola, ed in agguato i fratelli. Il poeta vinse:
ed eccolo glorioso d'una dolce vittoria, che non somiglia guari aile tante
398 CANTI POPOLARI SICILIANI
D. Cci la sgarrasti cu la mè pirsuna:
Vatlinni, ca cci appizzi peddi e lana ;
Ca lu mè cori è cori di liuna,
Di la mè scala ima si scinni e acchiana.
U. Di lana su' vistuttu e no di sita,
Donna, vi parrà cu la lingua sciota :
Siti daveru galanti e pulita,
Mi voti e sboti peju di 'na rrota ' ;
Speru stasira d' avirivi zita,
'Nsina ch' 'u Suli fa la sò ricota ;
A costu d' appizzàricci la vita,
Di st' acqua nn' aju a biviri 'na vota.
D. A la ricota sintirai chi dici,
Tu vai ricennu paioli 'nfallaci;
Sugnu 'na donna galanti e filici
Ca ssu parrari tò nenti mi piaci 2.
che costano lagrime e sangue. Di questa gara dicono i cantatori che cci
tini siiidiu li stampi. ,
La lezione che io pubblico è stata raccolta da me in Palermo, a Ponte
di mare, sul fiume Orcio'. ed essa avvantaggiasi delle preziose varianti che
del componimento apprestano le Provincie di Palermo, Catania, Messina.
Girgenti, Caltanissetta. Risulta di 34 ottave; ma io dubito forte le ultime
tre non appartengano ad altra antica leggenda dolio slesso genere; al quat
dubbio m' induce 1° la ottava XXXI*, ove il poeta dice: Fazzu la fini, k
conchiude colla sentenza morale ; 2° i primi ed ultimi versi delle sttesse
tre ottave, che fra loro non hanno quel legame di rime che agevola in modo
mirabile la recita o la cantilena delle lunghe leggènde a canzoni. Se non
che il nesso tra queste ultime ottave forse non manca: e il popolo le ri
tiene come conchiusione de' Due Amanti.
' Io speru a Dia ca fortuna vòta. Pai.
Di buoni steri e di furtuna rota. Mìstretta.
* Cu di lu tò parrari mi dispiaci, Pai.
CONTRAST1 309
Statti alГerta si vennu li me' amici,
Б li fratuzzi mei forti e tinaci ;
Ti fannu stari niuru 'na pici ' :
Di st' acqua 'un vivirai, vattinni 'mpaci.
U. Paci facemu, signura galanti,
Cchiü bella di lu Suit risblinnenti,
Ca nun cummeni a bui, donna fistanti,
D' essiri accussi 'ngrata e scanuscenti *.
Ti vegna э piata di li me' chianti,
'Rifriscami di st' acqua lô scurrenti,
Io mi cuntentu moriri d' amanti,
Móriri 'mmrazza toi sugnu cuntenti *.
D. Cuntenti 'un sarai no di mia, ti ricu:
Porcu viddanu, lèvati di ddocu;
Tu mi sbriogni senz'aviri 'ntricu,
'Mmenzu li pari toi statti a tô locu.
Pô' stari notti e ghiornu a Гallammicu,
Squagghiáriti li carni 'n friddu e 'n focu ;
La Gatta e il Sorcio
1 Sbarrachiari, spalancare.
* Fiumetorto, nella provincia di Palermo che descrive molte sinuosità e
gag.
416 CANTI POPOLARI SICILIANI
1 È proverbio.
CONTRASTI 41 7
Il Marito e la Mogüe •
1 Purtavu, maritavu, lo stesso che purlai maritai, per il t'u che acqui
sta la prima persona singolare del passato rimoto de' verbi.
* Di longu qui di continuo, allo spesso.
' l'anzazza, pegg. di panza. pancia, trippone.
' ' Staciunata, s. f. stagione.
' Vo a coricarmi a digiuno.
CONTRASTI 423
SATIRE
1 Questo bel canto , che io devo alle amorose ricerche del sig. Biagio
Lipari, è una satira della donna, figlia, sposa, vedova. Chi vi leggi beo'
addentro, vi troverà delle osservazioni molto acute de' desideri , dell:
speranze, dei voti, delle vanità, delle passioni tutte della donna nello stalo
diverso di sua fortuna. Quel che risulta dall' insieme del canto è che le
donne cercano sempre marito e che tra esse la più lieta è appunto li
donna maritata.
Non isfuggiranno all' attenzione del lettore le differenze fonetiche della
parlata amastratina, di cui porge esempio questo canto e l' altro del vec
chio che cerca moglie, favoritomi dal Lipari stesso.
* Socchi, lo stesso che soccu, zoccu, ciò che
* Consimile al soggetto del Contrasto di Monte S. Giuliano e Trapani.
SATIRE 427
Hannu li pieci soi tutti patiti
Pri li gran càuci chi vosiru dari ;
Ma si sti cosi ambii vuliti,
Cantu a li schetti, e cattivi, e maritati. —
La Cattivazza ' nesci scapiddata,
Simili li sintenzii * idda chi chietta 3,
Si metti a jastimari tra la strata
Contra la maritata e di la schetta :
— Chi ti putissi viriri intaccata
O visitusa * a lu agnuni rietta,
Di testa o pieri fussi nivricata 5
Cui sta sira a sò maiitu aspetta! —
Sinlili lu lamentu di la Schetta;
Cu so matri si metti a sciarriari :
— Jeu vocchiu • lu ippuni e la faretta,
Lu 'ntrizzatturi e li novi quasari. —
Lu fusu e la cunocchia ci li jetta;
— Matri, stu sirvizzu chiù 'un vocchiu fari —■
Poi guarda in cielu e un suspiru jetta :
Signuri, chi m' avissi a maritarli
La Maritata fa lietu campari,
A sò maritu, lu vò' beni assai ;
1 * Agguácciari, affacciare.
* * Schittunazza, dispr. di schitta.
* Esci fuori t
4 Jabbu per gabbu delia pronunzia messinese e catanese. Farisi gabbu.
maravigliarsi.
* 'N gnornu, un giorno.
c Arricampárisi, ri tirarsi.
7 ' Spusinu, per zitu, raro nella prov. palermitana. Vulera per gultr*.
col lana.
SATIRE 429
— Zittu figghiuzza, nun cianciri chiui,
Ca è maiinata pn tia la missaggera '. —
La Maritata cu lu cori nettu
A sò maritu nun ci nèa lu pattu,
Si scupa 'a casa, si conza lu lettu,
Si spigghia 2, poi si adorna a lu ritrattu ;
A sò maritu si dipinci in pettu
Ca nn' avi lu sò cori sudisfattu.
La maritata pò fari banchettu
Cu sò maritu, comu Diu V ha fattu.
La Cattivazza senti lu sermuni,
Nesci e cuntrasta cu li soi vicini ;
— Avia un maritu jeu comu un Sansuni,
Comu lu jaddu 'nmenzu li jaddini ;
Dinari n'avia assai 'ntra lu vurzuni,
E li casciuzzi mei chini pri chini ' ;
Ora mi vju misera a lu agnuni,
Ogni cosa a lu munnu veni a fini. —
La Schittulidda cu li robbi fini,
Idda si susi cu la matinata,
Si vesti e si nni va tra li vicini,
Ci dici: — Gnura zia, sugnu mutata *. -
Aju li manu mei di anedda chini,
Sugnu comu una rosa impampinata 3 ;
1 Accenna all' uso di incaricar qualche donna fidata per trovare o pal
leggiare un partito d' amore.
" Spigghiàr si invece di sfigghiàrisi, sciogliersi, discingersi.
3 * Casciuzza, dim. di cascia, cassa.
1 Son vestita di nuovo, son pulita.
5 'Impampinata, participio di grandissima efficacia in questo esempio.
430 CANTI POPOLARI SICILIANI
'
432 CANTI POPOLARl SICILIANl
Il Centesimo '
La Settimana 1
1 Questo canto, la coi melodia è delle più soavi del nostro popolo, ce
lebra i vari giorni della settimana secondo i santi cai sono consacrati.
Un Francesco Vitello ne è l' autore, ma di questo nome , costantemente
ripetuto nello stesso canto in tutta Sicilia, nulla sanno i popolani. Il sig.
Gaetano Di Giovanni, a cui devo un novello dono e verameute prezioso
di canti inediti, dice aver saputo essere di Mussomeli.
La presente lezione di Castelluzzo nella provincia di Girgenti fu fatta
raccogliere dallo stesso G. Di Giovanni, e la preferisco a una resuttasse
di soli 56 versi dell' Accurso, e a un' altra palermitana più lunga del Par
di. Essa ha due ottave di più di ogni altra lezione: la Vili e la IX; questa
ignota affatto, quella comune nella nostra provincia in una canzone spi
rituale staccata, siccome può vedersi al n. 451 di questa raccolta. Non è
difficile che l' una e l' altra sieno estranee all'intiero canto del Vitello.
CANTI RELIGIOSI E MORALI 443
V Armi Santi stannu "a cunicchiuni
vanti T autu Di' ginistriali ".
' jri 'mparadisu, peccaturi,
uratilli a li so' cincu chiaghi;
' si cci adura cu perfettu amuri,
ura 'un avi di nessunu mali.
Po' 'ncuminzamu di lu santu Marti,
Sant'Annuzza * a tutti nni cunverti,
'era 'na cascittina 'n chilli parti,
'n coddu la purtaru du' vicchietti.
peccaturi, 'un sicutari l'arti,
sta' avirtenti e sta' cu l'occhi apierti:
•istu a lu munnu ni vonsi * la parti,
celu n' astetta l cu li vrazz' aperti.
Miatu cu' lu Mercuri diuna!
i di lu Cannimi sinliti la stolia ■;
ra e matina si calà' la cruna e,
aria ca si lu scrivi a la mamoria;
i lu celu e la terra è la patruna,
in' avi la parti la superna gloria ';
■
riali, della pronunzia, per ciliitiaH come in Palermo :
Priannu a nostru Dia cilistriali
lermo : A/aria santa; in Resuttano: V Uria santa.
i, epentesi di vosi, volle.
ari, corruzione fonetica : aspillari.
i, storia.
Di notti e jornu si scarri la cruna. Afa.
Sira e matina dicci la curana. Pai.
esultano : ili V eterna gloria.
444 CANTI POPOLARI SICILIANI
Il Peccatore '
' Spirduali lo stesso che spirituali, qui nome sost. io senso di sacra
dottrina.
* Pudisia per puisia.
* In Palermo invece:
Si mai quarcunu dìfettu ccì menti,
>V Maria ì' ariti a pirdunari.
In Resuttano si aggiungono questi altri due versi:
Scusati si cc'è corchi mancamentu :
Chìsta è ì' uttava dì lu jurnataru.
* Autore di questo bel canto morale, che io devo al Salomone, dicesi
un Salvatore Buscenii, contadino di Castellamare nella provincia di Tra
pani. Egli tra' vari peccatori, a' quali raccomanda la buona vita, ricorda
gli scandalosi, i giuocatori, i diffamatori, i mercanti, gli avari e, che più.
t cacciatori che bestemmiano perehè sciupando polvere e pallini non col
piscono nessun uccello. Non è difficile che il nome del Buscemi sia stalo
affidato a un' ultima ottava che qui manca ; anzi credo che col nome
fosse stata anche la data del canto.
CANTI RELIGIOSI E MORALI 447
nun siamu peccatimi o vani,
i nun si sa la morii quannu veni.
aterna Diu nni voli sarvi e sani,
T éssiri amatu comu Suramu Beni,
annu sonami l'appeddu li campani '
sa' si p' 'u 'nfernu la sintenza veni.
L'arma si nni va 'nta focu e peni
cu' si trova 'n piccatu murtali,
scannalusu li scannali teni,
Q si cura di l'arma quantu vali:
lu parrari la lingua ti sfreni,
li si' datu a Lncifaru 'nfirnali;
lantu 'nnuzzenti a lu 'nfernu t' arreni ! *
porti a ddu nnimicu capitali I
Lu jucaturi pripara lu mali,
ntenzii e bistemii chi jetta :
mu maludicenli e prufanali, ■
ita lu 'nfernu Lucifaru t'aspetta;
szzu di 'gnurantuni e senza sali,
h' è versu di jucari a zicchinetta !
hi ti vinni li robbi e li stivali,
u sta tali manera ti suggetta.
L' omu ch' è dilittanti di scupetta ,
u' è chi cci va spissu a Cacciari
do suonano a mortorio.
zzanti, innocenti. Arrinari, menar dietro per la redina come
: bestie; trascinare, condurre.
inaii, agg., per la rima, profano.
448 CANTI POPOLARI SICILIANI
Si metti a caulinari tantu a fretta
Nun cerca né riposu ne manciari :
'Nta mentri la bugiacca si l'annetta '
Nun avi tempu a parari e sparari,
Vidennu chi la caccia 'un nni la 'nzerta *
Cci parti di cuntinu a gastimari.
Lu sfamaturi fa mali parrari,
S' affenni l' arma priziusa e bedda,
Cu chistu e cbiddu si metti a sfamari,
Leva P onuri d' ogni puvuredda ;
Sempri 'un fa autru, scùsiri e tagghiari 3,
Chi scannalu chi cc' è 'nta dda vanedda !
Mori addannata e nun si pò sarvari
Pri lu 'nfernu s'aspetta ss'armicedda *.
Lu mircanti la testa si macedda \
Lu nigoziu voli 'nnavanzari ;
Pigghia giogghiu, furmentu e mascaredda, e
Cu li mizzani si voli appattari ;
Po' pigghia ogglùu, murga e mazzaredda
Pri vidiri a cu' è chi pò 'ngannari :
'
434 CANTI POPOLARl SIClLIANI
La Confessione
'
456 CANTI POPOLARI SICILIANI
La Confessione *
'
462 CANTI POPOLARI SICILIANI
La mala Annata i
1 - duraría, usura.
' Cumprimentu invece di cumpimentu, voto. Dice il Signore a S. Ni
cola: lo ti compiaicio se essi, i peccatori. mi manterranno la promessa.
464 GANTI POPOLARI SICILIANI
L'aveva fattu móriri di scantu
Quannu cci mannai ddu forti ventu.—
Li burgisi firmaru lu frummentu,
Dinari noi vulianu n' àtru tantu ;
San Vicenzu nisciu di lu cuuimentu.
Pi priàri a Maria sutta 'u sò mantu.
E p' abbunnalli a tutti di frummentu
Priava sempri lu Spiritu Santu.
Lu gluriusu di Sant' Antuninu.
Chi teni lu Bamminu 'nta li manu,
Iddu p' aviri lu sò cori fiuu
Si stà guarennu lu celu supranu.
Ora priàtilu vu' a Gesù Bamminu,
Ghi imi livassi stu senziu vanu,
Ora vi vogghiu amari di cuntinu,
Mi vogghiu fari un santu crislianu.
Cefedii.
La Morte
La Immacolata '
S. Giuseppe
II S. Natale 1
II S. Natale
Avvertimenti morali
La Nave
1 Corriamo pericolo.
* * Miniscordiu, s. m. usato spesso in femminile, discordia.
MTTTTETTT
DI LU PALIU
IL PALIO •
993 Oè i oè!
Io cci lu parlivi latu latu: 2
Mi parsi menzu pàliu arrubbatu *.
Palermo.
*
994 Oèl oèl
Io cci detti a manciari pani e vinu * :
Partiu giannettu 5 e mi junciu lu primu.
Palermo.
*
995 Oè! oèl
Io cci lu fici lu ferru d' argentu :
E iddu mi curriu comu lu ventu 6.
Palermo.
999 Oè! oè !
Gcà cc' è lu mè cavaddu ch'è mirrinu •
Mi pigghíô 'a cursa a Muntipiddirinu 3.
Palermo.
1003 E Sant'Aloi! !
Lu giannitteddu mio nun posa mai,
Ca cci fa onuri a li putruna soi.
Palermo.
'
482 CANTI POPOLARI SICILIANI
N.B. Questo Glossario comprende parte dello voci illustrate nolle note. Le vocí
seguite dal nome di un paese non sono corauni al dialetto di Sicilia. Le spiegazioni
sono limítate agli esempl delia Raccolta. I tre numeri riehiamano al volume, alla
pagina, alla nota.
"
488 CANTI POPOLARI SICILIANI
Giimmaru, s. in., amo da pescare. li, (Resuttano) pron. io : e anche
Galófaru o garùfalu, s. m., garo passato rimoto del v. aitare,
fano. andai.
Gangularu, s. in., mento. lissu, s. m.. gesso; i. 95, i.
Gaslima, s. {., imprecazione. Iiu, pass. rim. del v. j-u-i, andò.
Gastimari , v. n. e a., imprecare, Inga, s. f., inchiostro; il, S6i. i.
maledire. Inia, s. {., genia, il, 388, 3.
Giannettu, s. ni., barbero ; il, /unii (Nolo) v. iddu; 1, 212, 5.
476, 5. lu, prou., io.
Gigghiu, s. in., ciglio; giglio. Ivi, inter., ahimé: ii, 192, 3.
Gigi/hiuzzu, dim. di gigghiu ; 1,
200, 6,
Gintilia, s. f., gentilezza; 11,382, 4.
Giùali, s. in., pi., gioie. J, decima lettera dell' alfabeto, che
Ginjililii, giuitta , dim. di gioja , in Messina e altrove sostituisce
gioia; i,327. la g nelle voci gaddu, gamma
Giujltu, agg. di color nero. (jaddu, jamma). Mutasi io jn
Giujuzza, dim. di giuja. quando è preceduto da a, e, i, u
Gl'unni (Oisteltermini), v. ciuncu; (v. la lettera G). In Girgenli so
1, 310. i. stituisce la f italiana, e siciliana
G nulli, v. ognuni. nelle voci dumi (fiume) damma
Gnunidda, diin. di gnuni, can (/lamma) duri (fiore), e allora fa
tuccio. sentire un' h dopo di sé, come
Gnuri, s. m., signore; cocebiere. jhumi, jhamma, jhuri.
Graniceddu, dim. di nonni. Jabbu (Mistretla) v. gabbu ; il,
Gianni, agg., grande. 428, 4.
Granii, s. ni., grano, moneta sici Jacóbu, s. m., assiuolo; i, 26. ì.
liana anteriore al 1860. daga (Castcltermini) v. chiaga; 1,
Grasta, s. f., vaso di lìori, testo. 232, i.
Grànula, s. f., dattero. ialófiru, (Noto) v. galófaru; 1,
Gregna e griglia, s. f., crine, pro 21i, 1.
prio degli animali quatrupcui. Jancularu, (Noto) v. gangularu; il
Guadili, guariri, góriri, gódiri, v. 436, 6.
n. e a., godere. Jastima, (Noto) \.gastima; 1, 272,3.
Guléia, s. f., collana. Jatu , (Castteltermini) v. eialu ; l,
Gul'iari, v. a., accarezzare , far 232, 1.
moine; come v. n. vale abusar Jóufu (Noto), v. autu.
di cose ghiotte. Jeu, pron., io.
Guróiiu (Palermo) , epentesi di JAdtiura (Girgenti) v. ciauru: il,
granu. 421, 5.
Jia (Castel termi ni), pron., io; eco
me verbo deriva da andare, in
vece di java, andava.
I, v. la lettera M. iimenla, s. f., giumenta.
'1, aferesi delle preposizioni arti Jimintazza, dispr. di jimenta.
colate di la. della, di li, degli, Jimmu, s. m., gobba.
delle; 11, 38, 1 e 2; vale anche Jina, s. f., avena.
gli, le. Jinia, o jnia, s. f., genio, razza.
/', prou., io. Jillari, v. a., gettare.
lddu, pron., egli. Uri, v. n., andare.
GLOSSARIO 489
m, j); cosi in braccia, in iiatio,
m., giuoco. in parodilo, si dicono 'mmrazza
iu (Noto) o jucareddu , s. (o 'mbrazza), 'mmanu, 'nipara-
ocherello. di$u. Io ho addossato la m alla
Castell.) invece di chiujri, parola a cui sta innanzi, perchè
?re. si pronunzia con essa in una fola
v. a., unire. emissione di fiato: 'mmo, 'rame
, s. f., giornata. 'mpa. Tanto la m quanto la n si
■V., giuso, abbasso. elidono nelle parole italiane che
Alimcna) lo stesso che giù- cominciano da im (impero) in
giovare. (infiammare), onde 'mperiu, 'n-
ciammari.
Ma, s. t., tronco di mairi, madre.
Maara, s. f., maga.
rgg., laido. Macari, aw., anche, perfino.
in. s. f., infingardaggine. JMacantrw , agg., poltrone ; Il ,
\i, agg. infingardo 381, 8.
/«ini, agg., laido. brutto. Moccio (NotoJ, v. iroffa.
s. f., latta, Maciddàrisi o smaciddiiriti, v. n.
s. {., lancia. rifl., scervellarsi.
s. in., vomito. Magghia, s. f., maglia.
ì. {., ape. Magna, s. f , gravita, sussiego.
a, dira. di /«/io. Manatedda, dim. di manata; pra
i, s. f., lagrima. tica, negozio; 1, 300, 3.
tri, x. n., lagrimare. Maniiri, v. a., maneggiare.
(Nolo) v. làidu. ^Manti, s. {., amante.
(Palermo) v. laidu. Mantuzzu, dim. di manti,, man-
s. f-, lagrime. tei lino.
:a, s. /., dirupo. Mararigghia, s. f., maraviglia.
mix, giorno di lavoro. Maravigna , (Noto,) v. maravig-
, lmv.ru, s. m., biada; It, gkia.
2. Mariolo, s. m., scacciapensieri; 1,
, s. m,. laccio. 34, 2; agg., mariuolo.
t, s. m., lepre. Marrizzu, s.m., lordo.
s. m., eco. Marzapani, s. m., scatola.
v. a., leggere, Mairi, s. {., madre.
agg. attillato, Malruzza, dim. ili mairi.
o (tijalu pari., fegato. Me, agg., mio, mia.
, s. m., liccio; i, 217, l. Me', agg., miei, mie.
(di guai) , carcere; i, 33, i. Meggh u, agg. e avv., meglio.
3. v. raggiu. Megnu (Noto), v. megghiu.
i, lo stesso che allura, allora. Menti, idiot. per menivi mentre; è.
, s. f., lettera. anche s. f., mente, intelletto.
lutu, s. f. e m., loto. Méutiri, mintivi, meltiri, v.a., met
tere.
M Menzu, s. m., mezzo, espediente.
Merru, s. m.. merlo.
ettera dell' alfabeto , la quale Mia, agg. masc, invece di miei; 1
i conversione della n davanti 44." I.
ì paiole che cominciano da b, Mialiddtt, dim. di miatu.
490 CANTI POPOLARI SICILIAN1
МШи, per eufonía, invece di Ыа-
l», beato.
Miciaciu, s. m,, fame.
Midagghia, s. f., medaglia. 'JV.prep., in; 1, 202-, 2. Vale »riebe
Middi, agg., mille. non; t, 268, 3.
Miniscôrdiu, s. т., discordia. 'Na, art. det. f., una ; raramente-
Minnilta, s. f., vendetta. vale : tra; 1, 1H9, 5.
Minаuzza, dim. di mttma, татта, Naca, s. f., eulla.
mammella. Nncuzza, dim. di naca.
Minim, v. а., mètliri, mettere. 'Napocu, alcuni, molti.
Mirrineddu, dira, di mirrinK. Navelta, s. f., spola.
Mirrinu, agg. di cavallo, leardo. 'Ncarnateddu, dint, del part, 'near-
'Muiátliri, v. n., capitare. ■natu, incarnato.
'Mmenzu, in mezzo. 'Nchiaari, v. a , piagare.
'Mmiria (Palermo) (• 'nvidia , in- 'Nchiappári, v. a., imbraltare.
vidia. 'Ncugnari, v. ». e a., accostare.
Mmitemma, avv., altresi. 'Ncúnia, s, f., incudine.
'Mmiscàri, (Catania,) v. a., dare. 'N cunkehiuni, (Casteiiermini) v.
Mmisturatu, v. 'mmusturatn. 'n gmucchmni.
'Mmragghiu, s. m., imbroglio. 'Neutugnári, v. au., ßg. dareaara-
Mmustra, s. f., mostra. rezze.
'Mmusturatu, part., misto, mesco- 'Nd, (i\lessina> v. nni; H, 127. 4.
lato. 'Ndrizzu, s: т., indirizzo , espe
Моги, (Palermo) v. modu. diente.
Modu, s. т., modo. Negghia, s. f., nebbia.
'Mpiddàrisi, v. a., coprirsi di pelle. Nésciri, v. n., useire.
'Mpinciri, v. a. e n., íermare, fer 'Nfitiatu, agg.,appestato; 11,381,».
ma rsi. 'Nframari, v. a., imputare ; 11,
'Mpiruggkiari, v. a., impigliare. , ,214' *•
'Mprua, s. f.,acqua (voce fancioll.) 'Ngannalarrtini, s. т., scacciapen-
'Mpudditsu, agg.,pie«o di bolle. sieri.
'MpHZzariêi, v. rifl., gettarsi net 'N ginuccHuni, modo avv., ginoc-
pozzo. chioui.
Mráculu, s. т., miracolo. 'Ngnullieari, gnullicari, v. a., n-
Muccaturi, s. т., pezîuola. piegare, ravvolgere.
Mùffula, s. f., manetta; 1, 226, 1, 'Ngrasciat», agg., sudicio, lordo.
Munmiri, v. a., mondare, toglier 'Ngrizzu, (Palermo) v. 'ndrizzu.
dalla buccia, о dalla scorza. 'Ngrunnatu, agg., ingrognato.
Munnizza , s. f. , immondezza , 'Ngrunnutu (Alimena) v. 'аji-un-
spazzatera, ecc. natu.
Munrm, s, т., mondo. Nicarcddu, nieuzzu, nieuzzeddu ,
Mùrbum, murvusu, agg., rrroccioso, dim. di niev.
sporco. Nichiárisi, v. n. rifl., imbronfiarsi,
Muriri o móriri, v. n., moriré. stizzirsi.
Musciu, íCasteltermini) v. mussu. JVt'cK, agg., piccolo.
Musía, s. f., eccellenza di cosa so- Nisciri, v. n., uscire.
prannaturale. Niuru, nhuru, niru, agg., nero.
Mussu, s. т., muso. 'Nn, v. 'л.
Murámi, s. f. muro. JW 'a, prep, art., nella.
Muttetluj dim. di multu, mottetto. Nn'è, nn' 'i, prep, art., negli, nelle.
GLOSSARIO 491
.Vni o ni, prò»., ne, di eiò, a noi.
Nniminu, s. in., indovinello.
'Nningari v. anningari.
Nainni, voce fanciullesca , dindi; 0, (6), contratto da a Ut: 1, 24, 3.
1, 305, 1. Occhi a pampineida, occhi molle
Nn' 6, prep. ari., nello. mente socchiusi; 1, 262, 6.
.Vn' 'u, prep. art., nello. Oceddu, s. m., uccello.
'Nnuratu, part., indoruta. Ocidducciu (Caltavuturo) , dini. di
'Snuzzenti, agg., innocente, bam oceddu.
bino. Ocidduzzu, dim. ili oceddu.
'ysèmmula, avv., insieme. Ociriri, v. a., uccidere.
'Mtirragghiari, v. a., stringere for-# (Hi: oè, grida di allegrezza.
temente. i> meiiiì. s. f., astrailo di uomo bra
'.Vsiru, (Alimena) ziro; 1, 223, 1. vo; 1, 71, J.
'Nsiiari, v. a., innestare. On, contratto di entro un, in un ;
Nsùl'ia, s. f., uva bianca e nera. 11, 107, 4.
'Nta, 'ntra, prep., tra, fra, in, net, Orazioni, s. f., eanto popolare sici
in mezzo. liano; 1, 35.
'^taccatizzu , accr. di 'ntaccatu, Oriu, s. m., orzo. Dari l'oriu, bat
intaccalo; 1. 309, 3. ter la solfa.
'Nlampanatu (Salaparu la), metatesi Otiirn. s. in., altare.
di 'mpantanatu , infangato; 1,
425, 4.
'Ntrammu, agg., entrambi.
'Ntratlèniri, trattèniri, trattenere, Paari, eontr. da paguri, pagare.
ritenere. Pagu, pagunì, pau, panni, pavuni,
' Ntriccicu, 'ntricciu, s. m., intrec s. m., pavone.
cio. Pàliu, s. m., palio.
"Strinsicari, v. a., esaminar pro Patumma, s. t., colomba.
fondamente. Panarti, s. m., paniere; e tìg. de
'Ntrizzaturi, s. m., intreceiatoio. retano.
'Ntunnu, avv., in giro, torno torno. Panzazza, accr. di ponzo , trip
JVu, avv., non pone.
Nu', pron., noi. Pararisu, paradisa, s. m. , paradiso.
'JVtt (Noto) uno; 1, 268, 2. Parrinu, s. m., prete.
Nucidda, s. f., nocciuela. Pavigghmni, s. m., padiglione.
Nuddu, agg., nessuno. Perdoni, paragoge di perciò.
Nunnu, (Noto) v. nuddu; 1, 272, 4. Peri, pedi, s. m., piede; albero.
Vale anche padre. Perni, s. m. plur., perle.
Nurrizza, s. f., nuJrice; il, 284,4. Pi, acocope dipir, per.
Nu stanti, non solamente; 1,249, 1. Picca, avv., poco.
'2Vu(tii, afer. di inutiii, inutile. Picciliddu, (Casteltermini) v. picei-
Minila, o nuvula, s. f., nuvola. riddu.
'iYwi*itóri«t, v. n. rifl. , vestirsi a Picciottn, s. e agg.; giovane.
lutto. Piccirtddu , s. m.( Piccolino, fan
'Nzirtari, v. a., colpire, indovinare; ciullo.
11, 218, 3. Picciuli, s. m., plur.; danaro; 1 ,
'Nzocchi, (Resuttano) v. zucca. 112,4.
Pidicuddu, s. m., picciuolo.
Pigghiari, v. a., prendere.
492 CANTI POPOLARI SICILIANI
Pignari, (Noto) v. pigghiari. qualche altro luogo si sostituisce
Pignatazza, accr. di vignala; pen- alla d quando le parole comin
tolaccia. ciano con essa : p. e., duci, duru,
Pilàriii, v. n. rifl.; pianger dirotta dari, diri: ruci, ruru, rari, riri;
mente strappandosi i capelli. nel qua! caso la r si pronunzia
Piramentu, s. m., fondamento. dolce e leggiera. In mezzo ad una
Pirdunanzia, s. f., perdono; 11 , voce la d mutasi in r in più di
67, 3. mezza Sicilia, cosi judici, pedi,
Piririsi, v. n. rifl., confondersi. jùrici, peri, (v. alla lettera D.)
Piruzzu, piduzzu, dim. di per'. Larscempia delle parole italiane
Pispisedda, dim. di pispisa, pispola. roma , remo, riccio, rogo, rumo
Pò, terza pers. sing. pres. indie. re ecc., si sente doppia in alcuni
del verbo pulir,, può. comuni della provincia palermi
Pò'. seconda pers. sing. pres. indie. tana, come rramu, rrimu. rriz-
del v. putiri : puoi. zu, irosa, rrumuri; ma io non ho
Po', avv., poi, dipoi. saputo alterare fino a questo pun
Potli, potei, potè. to le voci italiane.
Pozzu, puozzu, posso. Racina, s. f., uva.
Praja, s. f. , spiaggia. Raju, s. m., raggiu, raggio.
Pri, prep., per. '/tanni, agg., grande.
Prigàrisi di 'na cosa, dilettarsi, far lialoggiu, s. in., orinolo.
festa a una cosa. 'Rasiera (Noto), v. gratta.
Prjari, priari, prigari, v.a., pregare. Rasulatuna, accr. di rasulata, colpo
Pròtri, v. a., porgere. di rasoio.
Pudia, s. f., balza. Reni, parag. di re.
Puntali, s. m., pena carceraria; 1, Renli, (Pai.; r dolce,), denti, dente.
359, 2. Relicu, agg., triste, increscioso.
Pupàru, s. m., fabbricatore 0 ven- Retta, (Pai. ; r dolce) o detta, debito;
ditor di pupi; 1, iiì, 3. in tutta Sicilia è agg., retto, retta.
Pupu, s. m., fantoccio. Riatta, s. {., gara; a riatta, a gara.
Purledda, s. f., posta di ladri. Riddiculu, agg., in significato di ri-
Putriddu, dim. di putrii, puledro. solente; 1, 142, 2.
Puzzu, s. m., pozzo. Ridiri, v. n., ridere.
Riformu, s. m., uniforme, divisa.
Riiddu, s. in., sgricciolo.
Rimarrà, s. f., fango, loto.
Quantu, avv., quanto; agg. d'ambi Rinduzzu, (Noto; r dolce), den-
i geneji e d'ambi i numeri. tuzzo.
Quàqquara, s. f., cornacchia ; fig. Rini. s. f., plur., reni.
grossolana, mal composta; 11,73,5. Rinnineddfi, dim. di rinnina, ron
Quaqquarazzn, pegg. di quaqquara. dinella.
Quariari, quadiari, caudiari, v. n. Rinusari, v.a. e n., rifare, ristaurare.
e att., riscaldare. Riri, (Palermo, prima r dolce) v.a.,
Quasanli, a causa, a cagione. dire. In tutta Sicilia vale ridi da
Qialela, s. f., cautela. ridere.
Ririri , (Palermo, 1' r forte 2* r
dolce) ridiri ridere.
B ! lettera dell' alfabeto, la quale Risettu, s. m., risetto, riposo.
Risguardari , v. a., riguardare ; 1,
"ella parlata di Palermo e di 191.3.
GLOSSARIO 493
Risguardu. s. m.. sguardo. Sàcusu, inter., maledetto, maledi
Risia, s. {., eresia. zione a ; il, 418, 3.
Risigghia, s. f., resumé, 1, 382, 1. Sarilegiu, s. ni., sagrilegio.
Rìspittusu, agg., doloroso, mesto. 'Sattu, agg., esatto.
Rissapitu (Palermo, r dolce), dis- Sàtru, agg., contr. di suturu, sa
sapito. turo.
Rizeltu, (Resuttano) v. riseltu. Sbàriu, s. m., divario, sbaglio.
Rizza, s. {., riccio marino. Sbarrachiari, v. a., spalancare.
Roggiu, s. ni., orologio. Sbinlura, s. f., sventura.
flognu (Nolo), rlogqiu (Salaparuta) Sbulazzari, v. n., svolazzare.
llargiu (Castelbuono) v. roggiu. Scacari, v. n., cessare.
Rórmiri, (Palermo, r dolce,), v. n. Scompari, v. impers., spiovere.
dormire. Scantàrisi, v. n. rifl., appaurirsi.
flottila, (Palermo, r dolce), s. f., Scantu, s. m., paura, timore.
donna. Scarfari, v. a., scaldare.
flutti. (Palermo, r dolce) dota, s. {.. Scarzarari, v. a., scarcerate.
dote. In tutta Sicilia vale ruota, Scavu, sost. e agg., schiaro, nero.
colla r forte. Scavuzzu, dim. di scarti.
'Rrimiscari, afor. di arrimiscari , Scltettu, agg., scapolo.
rimescolare. Sciacquatu, agg., grasso, bello; 11,
Rucculiàri, v. n., dolersi, rancu- 134, 2.
rarsi. Sciannaca, scinnaca (Castelbuono)
Ruci, (Palermo, r dolce), agg. dolce. v cinnaca.
Rudirisi, v. a. nfl., rodersi. Sciannachedda, dim. di sciannaca.
Ruettu, rttr,ttn. s. in., rovo. Sciannarinu, agg., lo stesso che ii-
Rugmi, (Palermo, r dolce) lo stesso scianlrinu, alessandrine.
che ilugiiii . da dari do. Sciarra, s. {., rissa; 11, 113, 2.
Runzella, (Palermo, r dolce) s. f., 'Sciri, (Alimeua) v. nésciri.
dunzella, donzella. Sciumi, (Caltavuturo) v. citimi.
Rum (Palermo, l'r dolce) agg. dura Scocca, s. f., nastro.
duro. In Sicilia è lo stesso che ru- Scrima, s. f., scriminatura.
du, da riidiri, rodere. Si-untenti. agg., disgraziato; 11,260.
Russicaleddu, dim. di russicatu, ar Sdilliniari, v. n., delirare.
rossato, fatto rosso; 1, 306, S. Sdilliniu, s. m., delirio.
Sdtlluviari, v. n., diluviare.
S Sdirrubbàrisi, v. n. rifl., precipi
tarsi.
S, lettera dell' alfabeto, la quale, Sdititi, s. Li disdetta, disgrazia.
seguita da e nelleprovince di Mes Seggia, s. f., sedia.
sina e Catania si sostituisce alla Sejri, v. ii., sedere.
e delle voci damma, duri, citi Sfantasiari^v. n., uscir di fantasia,
mi, in cui la e è trasformazione perder la fantasia.
della /'ilaliana. Veggasi a questo Sfardari, v. a., stracciare.
proposilo i verbali delle Confe SfazziDtttri.w.ì., malmenare, batte
renze per gli studi del Dialetto re qualcuno.
siciliano, nel Giornale di Sicilia, Sfirriari, v. a. e n., girare.
luglio 1870; e nelle Effemeridi Sfracillari, v. a., flagellare.
siciliane, an. II, n. IV-V. Sfùjri v. a., sfuggire.
Sacciu, prima pers. sing. del pres. Si', seconda pers. sing. del pres. in
indie, del v. sapiri, io so. die, del v. essere : sei.
494 CANTI POPOLARI SICILIANI
Siddiari, v. a., seccare infastidire. Tabbuteddu, dim. di tabbutu.
Slittiu, panie. condiz.,se; 1, 201, 6. Tabbata, s. ni., cassa mortuaria.
Siieri, s. m., seggiolaio. TaddarUa, s. f., pipistrello.
Sirilina, s. f., sera, serata. Tttttdu, s. m., costola di foglia; 1,
Sirpenti, s. m., detto frequentemen 415, 5.
te del demonio tentatore (nelle Taliari, v. a., guardare; latta, tale,
Leggende) . tata: guarda (i caper, pres., 8* per
Socchi, (Mistretta) v. zoccu, il, 426. sona sing.)
Sónnura, s. m. plur., di jonnu , Tanna, avv., allora.
sogni. Tantari, v. a., tentare.
Soni, s. f.t sorella. Tanlicchia, avv., un poco.
Spagnàrisi, v.n., prendersi di paura. Tara alala, s. f., ragnatelo.
Spéddiri, spiddiri, spiéddiri, v. n. Tassa, s. m., pianta velenosa ; 1,
e a., allestirsi, sbrigare. 337, 2.
Spezii, s. m. plur.; (in Messina sin Tata, s. m., padre (voce fanciulle
golare), pepe. sca).
Spijari, v. a., dimandare. ria, pron. pers., di le, a te, te, da tt.
Spinciri, spingiri, v. a., alzare. Timpulata, s. 1., guanciata.
Spingala, s. {., spillo. Timpani, s. m. sing., zolla.
Spirdatu, agg., spiritato. Tinta, agg., cattivo.
Spirdu. s. ni., spirito. Tirdinari, già moneta siciliana; 1,
Spriminlari, v. a., sperimentare. 301, 5.
Spubbricari, v. a., pubblicare (in Tornitati, s. f., Trinitttti, Trinità.
cattiva fama). Tirribilia, agg., terribile, terribili.
Ssu, pron., codesto. Tistuzza, dira, di testa, testolina.
Staauni, s. f., stagione. Tè, agg., tuo, tua.
Steri, s. m. sing., palazzo, To', agg., tuoi, tue.
Stitida, s. f., stella. Toni, parag. di té, tuo; 11, 452, 3.
Stramanu, avv., fuori mano ; li , Toppa, s. f., serratura.
394, i. Tramoja, s. f., tramoggia.
'Strema, agg., ultimo, estremo. Trànna, conlr. di tiratimi, tiranno.
Stu, pron., questo. Tràri, contr. di (Erari, v.a., tirare.
Su', prima pers. sing. e terza per Tràsiri, v. n., entrare.
sona plur. del pres. indie, de! v. Trizza, s. f., treccia.
essere; sono. Trizziari , trazziari, v. a. e
Suliceddu, dim. di sali , sole ; i , burlare, canzonare.
432, 3. Tr\zzani, accr. di trizza.
Suliddu, dim. di sulu, soletto. Troffa, s.f., ceffo; grappolo; 11,3,2.
Sunettu, s. ni., sonetto, canto. IVonu, s. m., tuono.
Sunnu, «unii, terza pers. plur. del Trabbatu, part., metatesi di tur-
pres. indie, del v. essiri, sono. hatu. turbato.
Suruzza, dim. di som. Timi, parag. di fu.
Suspicu, s. m., sospetto. Tuppuliàri v. a., bussare.
Susu, avv., su, suso. Tuvagghia, s. f., tovaglia.
SuHa, prep., sol'.o. Tuvagna (Noto), v. tuvagghia.
Vol. I.
36, verso 9 cc'è stujatu. . . . ce' ê stujatu (gli ho osciugalo)
pa«
39, lin. 8 cullabie deisettentrio-
nali cullabie degli Inglesi
93, nota 3 Taide Laide
391, . 1 (id.) (»«';>, .
136, lin. 6-7 esse.... tutto ... (si tolga)
163, « 11 hannn hannovi
190 nota 5 eolio stato .... eolio staio.
»15 verso 3 Di lu granturcu . . Di lu Granturcu
263* • 3delc. 188 di lu Borgiu di lu Burgiu
393) , 1 . 554 donni putiti donni puliti
Ш, nota 1 Cutu, cuiu , quatto ...
„иац0 CuU pietre arrotondate pel loro
continue rivelgersi ail' aequa.
Vol. II. .
61, nota 1 lin. 4 l'apparente »•
nesià l' apparente oscetiita
73, canto867, v. 2. Niurr . . . niuri
103. v. 22-23
Cchiù .......
nun poziu 'i cantari ... nun pozzu di
Cchiu .. cantan
Cchiù nun pozzu di travagghiari Cchiù min po/.zu 1 traya-gghiari:
121, nota, I giovani si gettarono ecc. 1 gmvani, 1 duc araanti, si uni-
Tono e
128. v. 14 Di И budedda a
cordi di campani . Di li budedda «ordi di campani
129, 10 a la dritta .... a l'addritta (in pieii)
146. nota 2, raccolsela sul secolo . raccolsela sulla hue <M secólo
186, n. 922 .... 922 b's
217, • 2, lin. 3 devota dalle a-
nime. . . . devota délie anime
232, • 2, » Î4 la bugiarda . la sbugiatda
242' . 1 » t2- 13 riceveva po-
chi anni passati, uneleniosma riceveva , pochi anm passait ,
un'elemosina
25Ö » 1, 10 s' esse. . . . s'essi (t 6«oi)
31l' verso 15 Facánnucci . . Faeermucci.
256 . 12 Ch' era mortu . Oh era morta (Магм)
363 . 16 arrisittau . . . arriscattau
416 » 3 comu morta . . coтu mortu
Avvertenza Pag. v
Supplemento alla Bibliografia de1 Canti . . , ix
Ninne-Nanne 1
Canti fanciulleschi • 16
Invocazioni e Preghiere • 37
Indovinelli » 64
Arie
Canzoni ad arie 3 81
Storie ad arie
La Figlia che balla 3 96
La Figlia che vuol marito 3 98
Lo Amante confessore , 100
Lo Amante seggiolaio , 102
La Fuga amorosa • 104
L'Amante morta 3 105
Il Carcerato 3 107
1! Ritorno dell'Amante carcerato .... , 109
Leggende e Storie
La Comare 3 114
Minni-spartuti , 117
Il Barone , 119
Xino Marüiio Рас 125
I due Bandit] > 129
• 131
1 Fra Diaroli <• 134
GioaccLino Leto « 137
> 143
135
L'AUuvione di Palermo del 1666. . . . . 160
La Tempesta d'Alcamo del 163* .... • 163
11 Terremoto di Sicilia del 1693 . . . . • 165
Il Cholera di Sicilia del 1837 . 176
L- Entrata de' Regii in Palermo nel 1849 . . 187
L'Alluvione del 1851 > 188
L- uItima Tempesta di Messina > 189
I Pirati > l.'i
La Innamorata del Diavolo . 193
L'Avversieri e Г Avaro . 197
. 198
L'Elemosina • 200
11 CoDdannato a morte . 202
I Biancbi i 2uo
11 Fanciullo annegato . 208
S. Gaetano > 211
La Madre del Carcerato ■ 212
11 Morto risuscitato 215
La Donna di Calatafimi . 217
11 Giocatore . 220
. 221
La Baronessa di S. Antonino 1 224
Il Matrimonio d' una povera Orfana . . . Pag. 227
Monsignore • 232
Il Testamento dei Duca di Palma .... , 212
La Madre e il Figlio 248
La Madonna di Trapani > 235
Santa Caterina I , 262
Santa Caterina li , 271
Santa Lucia > 276
Santa Genovefa , 278
Santa Rosalia I • 314
Santa Rosalia II , 320
Santa Rosalia III > 326
Adamo . . . , 329
I Tre Re dell' Oriente 331
La Fuga in Egitto 333
Gesù in mezzo a' Dottori 338
II Figlio prodigo I 3 340
Il Figlio prodigo II , 343
1ì Crocifisso di liei ice 347
Il Crocifisso di Resuttano 351
L'Orologio della Passione , 354
La Passione di Gesù Cristo I 357
La Passione di Gesù Cristo II • 359
La Passione di Gesù Cristo III 3 362
Contrasti
Monte Erice e Trapani 3 378
La Bella e la Bruita , 390
La Comare e il Compare > 393
I Due Amanti 397
La Gaita e il Sorcio Pag. 411
H Marito e la Moglie
La Morte e l'Ignorante
Satire
La Ragazza, la Maritata, la Vedova . . .
Un Vecchio che vuol moglie
Il Testamento d'un ricco .......
Il Centesimo
I Miracoli di S. Sano
Canti bbligiosi e morali
Le Virtù cardinali
La Settimana
II Peccatore
Il Peccatore ostinato
La Confessione I
La Confessione II
La mala Annata
La mala Morte .... -
La Morte
La Immacolata
S. Giuseppe
Il S. Natale I
Il S. Natale II , .
Avvertimenti morali
La Nave
Il Palio
Aggiunte a' Canti
Glossario
MELODIE POPpLARI SICILIANE *
£N ■
I P-f-W-JlSL ^gg^ri.^T^rpl
^y?v=jg-*
La fac_ci tunnael\)cchhijucu_la nu
Cefahi.
»»-p i r e- r e ir r,>, ^
Parti_ti, lit_ -tra mi_ _a, parti e ca-
P--c.r.ff j-ifgr
_mi_ n.v. Nundi.ri uà. ni
-m »
pm7r m
^iLPr-
va_i e cu' ti man_na;
IftrMf.. # m W W
0-0-P p —f-
p p r ^pi I»i-fl^ m m —r
J,j ;in
I e p s Lr i
Comu hi pie _ ci _ rid . . dusen_za mam . ma.
Celali.
^
W'3-iOr. -*^1*-rfrpi
a* i «■n
^
$ P [@
Acula chi d'argen -tu.
I r r Dub1 S
por_ _ _ ti l'ari _ _ -li,
E ^g
Fcrniaquaiitu ti
^H £ fe^ -p-v-
U^Ur
di cu. ferma quanto ti
p r r e&J. JU-JWffiM
dicu du _ i palo _ ri dicu du _ i pa_lo_jfi
/nello.
^N
«?4..fta -f r rr Tl~
^
Quan nu nascisti tu bella muni.ta
/a - flv:
ftrttttt T37
ippi
Fusti di luGranturcu addi-si. -a ta.
Tililazzo.
^
^^
drf- E f M i r"r i
li billiz__zi "to' jeu cun-timplannu. Mi
-
E 1' 1 r fi r -g È È
pas_sadi la not-ti si.naa jornu ' Pri
m s
tia nun pozjrauii'u ra ri.pusa
AfrlJ.J J>
ri. Pa
$ J J^JljjTlr PCJEflr'^
-ci nun a_ _vi cchiù st'affrit_tu co ri;
$
^P=F
0 0
mm
Lu sai quannu jeu .
■ ■
&EEÈ -t
0 i 0 0—0-
-v
t'aju a lassari?.... Quan.
f J S piurrTr I^^t^pi
. nu la vi_ _ta mi _ a ii_nisci e mori.
Termini.
n ; e. f^-J^ftJ->-J - 1 j jj=É
A_ _mu_ri,a_mu_ _ri, quanimsi' Imi.
^-j^T-ti-j^ijj . i j *m\
ta_ _nu. Cu', ti lu con. za lu lettu la
I si_ _ra?
^ ^M
Cu'ti lu con_
^t£*
_za,ti Iuoon-za
r.^JJ-lJprTJU^^lJlbfe
ma-lu Malateddu ti levi la ma_tiua
Cefalo.
0 #-
N?7. I ss
Milappizza-sti
me
la spinaiaa lu
*^=»
È^
lu co___ri,
1
P ..f! e u ì ir a p ir-L^^f^
Mi la faci- sti la chiaja murta li, Iiaggentimi cun.
i 0 0
y r Pi.r tv £££ -#—=t«
*-
Pf Pb*
-funninua palo — ri: Vonnuchilassuatiaenunfamari.
Cefali.
r>
N;8.4*jrjrr*r:pirn^frr».icr r
Cori di cannacori di cannitu, Cojpì comu lu
I 1^^ a g5& ■« ■
tt gir p,p~ p
tò min rei nirha stata; Gafacisti ammazzar! a tu ma.
f _ritu
ipPPi p-pC^IJ J ;ll
Pricuntintari lutò 'onamura tu
Citninna.
4 J | JjlP•P?" -.PIF'C.P/ 5
^
La bedda lLbirtà comu la persi ! L' hanmrtupu.
f rcf^lf.,6pVf pi,-J.
fiissi, Scrivi.timi a lu librùdi li per_si
Palermo
FIORI
N?4i
m ^£=£ Muta.e fa
0 » m
LU i r ' p p p
vi_ _ - - _at la ti lu
«•■o$ir r r^ » p t ri
m m m
#= £ "P>
77 —
f=
^ £
-stu-ta mi pa.ri . ti 'uà pa_ _ lum - ma ; L' oc.
p f l. J J. | J tJ'UyJ ]> J ;, | j _ jj
.chiù ini di i.i sì, lu cori 'n-gan-na.
, ' Palermo.
NINNE-NANNE
N?M.#r. J>-jj
^^
5
■RF £ÉÉ
Figghiu mio tivogghiu be.ni: Tu si' l'ai
fc*
.puz
wm
za, io
*
sugnu
iu lu me
9 #•
«^ ^
li.Eda-la-vò!
Palermo.
CANTI FANCIULLESCHI
#—•• • *
N?45.*É p ii> p t> £
^^
0--lè! O.lè! O.lèl Ha vi-nutu lu Vi_ciar_
8
I ^
.rè;
TTTeTT r saEUno,-p-p-g
Ha purtaJu 'na co
_va: Ca_sca_
m g (5 r> ih-fe É
_vad_due pisci cul__l' ova. 0_lèl.
^
Palermo
PREGHIERE
e * 0
Rùgi.na di lu ce_lu, Di_vi_na \Ia_i.
i
^-Airf,rpu J^jJ'itJ jJj>u.«ì
.sta, Io ti dumannu grazia, Fammi la ca_ri_tà.
Pah
ARIE
CT
NM7. |fef= ?
Tricen- _tu pampi ni fanno "na
uim r r • }\-Jìmw^
I m =p=
rosa; Oh chi gran co_ sai Chiodo, .ri chi fa!
» ■ *
§Ss* 1
^p e
0 Ro_sa,Rosa, Garofa—lu
IÉgÉ
sugnu;Cchiuchi t'ar__
^Ll. jjj=Jjj^LQj3j juj^a
_ras__si Cchiù in. _tra mi 'ncugnu.
(/iniinna.
La . vit_ti'mpin_taaunar_ _vulu La
4^ I te
^=^
J> J> ^s
fi_ _cu chi piti. ni. a: Io la Tu_le_ra
^Liii-P'r • f.;^ m « fe
m
cogghiri,
¥
'Ri_-.va_riun cci pu_ _ti a.
Palermo.
n M9.fe^^iB-ipr 1/-7-7
Eu pri li- fi in inini La vi__ta
fr IAJ>J IH
dugnu, Tutti mi di_ _cinu Ca pazzu
^j j \\•- iim * »
fr r r iJJJ-U^ ^
'. _se_ri, Sugnu simpa.ticu, Cercu mugghieri.
-*- Borgetto.
La Gatta e il Sorcio Pag. 411
ì! Marito e la Moglie
La Morte e l'Ignorante
Satire
La Ragazza, la Maritata, la Vedova . . .
Un Vecchio che vuol moglie
Il Testamento d'un ricco .......
Il Centesimo
I Miracoli di S. Sano
Canti religiosi e morali
Le Virtù cardinali
La Settimana
II Peccatore
1ì Peccatore ostinato
La Confessione I
La Confessione II
La mala Annata
La mala Morte .... -
La Morte
La Immacolata
S. Giuseppe
Il S. Natale I
Il S. Natale II , .
Avvertimenti morali
La Nave
Il Palio
Aggiunte a' Canti
Glossario
MELODIE .POPOLARI SICILME *
«vl gjgfc^^fa^q^f^
Bedda,cu'ti eri Jòìuunsa_ra_fi nu.
<CN >:
P P=E$ *=~-^
^■4ir pr r,if-pJL!ML£ifpi
Ti fi_ci lu pit_tuzzu pa-lummi nu...
^TTTf r^-D-irAL^rte^^
La fac_ci tunnaePocchiujucu_la nu
Cefali].
N22. #!—P-
Q B t> p r> r>
Parti.ti, lit_ -tra mi_ _a, parti e ca-
,."> r\
f-fr J.Trp
mi_ n.v. Nundi_ri un .ni
m E M
É
va_i e cu' ti man_na;
P-P-P—P—p
^^ « ITttP -#—*
?
nan _ na, Chianciri fazzu jeu sira e ma _ tina .
JSl
iU±Hs-]±&t^m
Comulupic_('i_rid_ _ _ _dusen_za mam _ ma. ,
Celala
i por_
?^s
ti l'a.
1
_li,
f—t*-"TTlì'
Ferma quantu ti
r>
£ ^^
^=g3cu. ^^ P
di. . ferma q-iantu ti
I1 r r frJ.fl.yiTrTffiMp
dicu du _ i
,
palo- ri dicu du _ i pa_lo_ri..
I.nello.
: •■-•• . \
r\
x:*.fii-ir rm ~o~
^
Quannu nasoisti tu bella munì- ta
f7\ _ GS
I St »
S
Fusti di luGranturcu
~o~
addi-si
5
a ta.
"ililazzo.
IP E fcjf- p r tf
_su lanot.ti'n ter.ra sen_za . sonnu
E
i
E
l : 1 ^
^ ^f= r, r ^^ È
li billiz —zi "to' jeu cun_timplannu Mi
Jjjj-Mì-Jtfpir-Da^iJ^j «p.
tia nun poz_zuun'u ra ri.pusa ri Pi
m Л
P=F^it-
Ö
_vad_due pisri cuL_r ova.
¿ É
0_lè!.
^
Palermo
PREGHIERE
ARIE
f—»
Sf*
f- tiir г' ЛДДяЬд
rosa; Oh chi gran co_sa!Chiodu-.ri chi fa!
&==* ff »I
^Щ g
|ЩО Ro-sa,Rosa, Garofa__lu ^te
sagnu;Cchiùchi t'ar__
ffl r \i. лД л л ijHj^i
-ras. -si Cchiù in. -tra mi 'neugnu.
Cimit
'N248. m
La . vit_ti'mpin _taaunar_ _vulu La
t3ipr ъ:щц a * .
^^
ghiri, 'Ri—va-rilm cci pu_ _ti a.
Palermo.
NM9.|g^ElÍlÍl& Í ?
Eu pri li fimmini La vi__ta
sí ff IAM Щ
dugnu, Tutti mi di_ _cinu Ca pazzu
Pm sugnu.
íje
Gi_rí_ae
Ш|YÔ_ta;
r irMettu■Г pin.
Г
U4L-iLm4Jj 1 1 J J I J j i
.se_ri, Sugnu simpa-ticu, Cercu mugghieri.
•Í Borgetto.
40
v•.m.firrjj 1 J J-J -H^f^
^
Bedda mia, lu tem.pu vinili Di cug-
&*. r $ ,f e i E'Qig p ir r- r i
ghi_ri la ra__cina Lu vid_da_nu si'nca.
i
pte inLna,
3E&
A la vLgna si nni va Elu po_viru la
p-r m
spremi. E la metti'ntra
?3g p^
li. vutti Bedda
JlZM-
P ^^mtìh<^^i
U-fr-H-'-^af^Ig^y
mia^unten-ti tutti Quannu poi. si vin_ni rà.
Cefalo.
I *=F
Pr £ g-g-iup r r> i
mia min mancia e^ondoi*» mi; Quannuagghicualu pag~
jH^piFMEn"-r.r'pirpfE
bedda, quant'è fina! Quant'è ducigio.ja mi_ai Siddu
* r»pr pirpU/Ppp[fPig|,"i
parrà, si ca_mLna,Si si vo-Ja e mii ta-Ii.a.
Acireale.
n;.:22.<|é| fRF^
#—#- E p s p g g i r g^^
Sippi di sgrazia Ju perdu a Ro_sa,Mifazzu
S3E*
J^PP ^ tt P P P- P g
moni cu Di la Cer-to-sa; E vogghiu partiri Pri fora
$ r pi M p & p ppf,iP[i>i^l
regnu, E rogghiu perdiri Zocc'aju e tegnu. Rosa fu
N^i,nr rp r'TÌ"r-grriMr*.pr r
Pi tia dulu_rue spa_simu Cridimi armuzza
12
fc4^:-^fe^àJe^
mi _a Rri_dnt_tu su' fan_ta_sinia Rriduttusu' fan.
r e crrv A?
Tuppi tup_pi.Cu' è ddo_cu?.
l> 0 0 #
pccriifrMLifrfcrPiirr g
cu' circa ti?". .Cc'è uncap-pucci_nu Tiri
h?^
^m p.pir~fTir r>r ms
tuppiti all'ariu ne IVilaca_rita_ti
Pale
MBSENDJB b STORIE
LA PRINCIPESSA DI CARINI
N-25- »«»B p.plCTDr|•"n'.TBIprrf
Qhianci Paler_mu, chian- _ci Si_ra_gu_ _ sa . .
ft~B JWj,JJJ,^g «
Carini cc'è lu lut tuad ogni ca_sa.
Pale
43
LA MADRE E IL FIGLIO
&=** . I f •
^ r'T PT Cr+f§|jHJ
ighiau 0_gni pir.su. na manca lu criJtó —u.
Palermo.
LA BARONESSA DI SCANTONINO
p r «g-iru.p.L? ir 'p ir Jc
lu mischi- „_nu Chi e_ _ra ciun__ou
i di raa-nue
*
di
B t
t—^
pe ri;
g-iM-g-
N sonnu cci
«TJI f J.iJ.IJ,v j
cum-_pa_riu San t'An- -tu—ni— nu, Cci
p I i', J. I J :BMSllt-±i+J&
dis-^si: ALJe- -gra _ men- -ti • Ca-Ya__le—rit
• Palermo.
14
SANTA CATERINA
-#— *-
Ní?28.g|| £ E m ж
Sin_ti_ _ti tut ti no__bi_li Si_r-
hr rvvvM Г Щ g Г ^^
.gnu. -ri, Zoccu succès—si vi vogghiu cuu.
#=pk
I P r} «
.ta
± ^^
ri;
E
Di Ro_ma io
m m *¿ £ vi por__tu stu ti
Щ *
Sî
p
nJ Ш| M -=?**=*
.so- -ru, Cc'era'nadonnabeddaquantu Го ru.
Palermo*
IL FIGLIO PRODIGO
N.°29.jpg -±—ß-*- w—ш—Г-г
*—
p.'r- Г m-
g
^
Si gnu.ri pa_tri, io mi uni vog.
. LA PASSIOffE DI G. CRISTO
N2 30.
^¿L^ pip' pP' g
Quarniu la San- _ta Ma -tri ca-- mi.
15
K P *
>pip-^p--:p3^
_ na_ _\a, Lu Du—ci Figghiu so circan_. nu
1 I• lf ^^P PI ?ppp^=g=t^
-p gii;
ji —_a, Lu sangu san _tu la via cci 'mpa_ra.
^^--P.lP•llf.'plD•piJ-J^J-iM
-va, Ca pi li stra_ti spar-giutu l'a.vi—a.
Palermo.
I DUE AMANTI
< : ii-$M g 6 ir fi P' 'j if
Tup-pi tu pi Cu' è ddo
m-p^fcy^yji-^ij^
.cu? Io sti' si-gnu ra,io su'signurae tirichi-ti
I k *■ * *•&
ggEgggg 3fcfIJj"g|EPE!ft£^l
ti- ri li canazì_kì . corsi; Acu'vispiadimiacomu'imm
^^f^ir,1^.^^
fussi, Scrivi_timi a la librùdi
07"
li per_si.
pi
Paler
FIORI
KU^ w~~*~
f^£ LLr ' r ' Ide tip
Muta.e fa vi- - - - _at lu
j p p~ p p p 1 p p j; .n jijuì-i
juruve ru vera vera armuz__za mi_a.
Palermo.
N242 p » m 0 *
^ f-P-X P=* 1
Ciuri di ciu.ri ! Si fus-si a-
N?4&§|| P--
0 »
r r ir - ru E3
SE
0_vu o.vu di can nal Yi.
im P 1 -P m^
.stu_ta mi pa_ri-ti'ua pa.-lum-ma;
tt
nzsz
f ^^
L'oc.
É *—«-
^ ?—p- s
_vad_due pisci cul__l' ova.
£ É
0_lèl.
V f :||
Palermo
PREGHIERE
• » 0
*
Ri_gi_ nardi lu ce_lu, Di_vi:.nà Ma_i.
*=
^ir f,r gu B !g jJ j>i«jgl
_stà, Io ti dumannu grazia, Fammi la ca_ri_tà.
Palermo
ARIE
#—»
i s t-nrr-Rnnzua
rosa; Oh chi gran co_ sa! Chi odu..ri chi fa!
fer•plfr^ •qc
Nii8.^ X
?
La , vit-ti'mpin-taaunar- _vulu La
NM9.
Eu pri li-
wm
p-L—L4
fimmini La vi__ta
?
E ?3E^^ ^
^
dugnu, Tutti mi di__cinu Ca pazzu
i* i '
É sugnu.
È
Gi_rl_4.fi
£
vo_ta;
E
Mettu' pin__
1, r e iLLLim l
.se_ri, Sugnu simpa-ticu, Cercu mugghieri.
•-; Borgetto.
10
1 È fri». . Mi t\ à IP=EÌtf-
L^'ilJP^ f-. » *
mi-uà, A la vi-gna si nni va Elu po_viru la
Pa—1 1 rj pU^gws^u*^
mia^unten_ti tutti Quannu poi. si vin.ni rà.
Cefalù.
■"""I II j B I r=*fl=£-MLfr^p
Cc'è'na figghia di mas_sa__ru Coappi
Ifei
P= 6E g-0-ir 'p r -
mia nun mancia e'undor_ mi; Quannuagghiou a hi pag-
^
^
*f—
£Hi3 ^P^ ÉÉ
is'Bjjad ig'Bunra-aj is aj-oa a ira
IU
£
•a-q-ai
Bl
JES
•rf|Eaji.)y
ft j Jfljflf. Jl 13 ^Uilfl.j.Jl.fj',;
IDIUOUI 1Q a| iaS-oj-JaQ uijjadnra^OAg l^J aJOJ
f 'nu$.u
J J gdmq§§OA
j jl.J'^'ij'JM jj<l*il
iJjpjad nfe(3A02 a ,niijfo) asoyj iij
fl.JillJdlfgJI^.J^fe^ |,:-uJ|,J^
Waidraiagraiunj - n nj n\ (jniz-ij-ap m •nirauos
•ajB3.ii.iy
iifgai J JilJI^^'JlJ^a/J ■
±=tà
ij aij anj-njnp nrais-ads iraipuQ azziitojb
12
fr?4f-^j^^^^p
mi _a Rri_dut_tu su' fan_ta -sima Rriduttu su' fan.
QXAfT^H. }^y I
ta__sima, Bed-da p'ama ri a ti. a.
Palermo.
»»«.^mcpif p fUEfr—f^
Tuppi tup-pi.Cu' è ddo.cu?. A
p
?** _ii* • __"r *-i •>> • fir *
tuppiti all'arra né.. ..Cc'è un cap-pncci-mi Tiri-
r pp pr-irr^r.r'rpiSffT•i"r I
tuppiti all'aria né I¥ilaca_rita_ti
Pale
MGBENDE b STDHIE
LA PRINCIPESSA DI CARINI
ms». fot» b p. "p I CT UT f . ~TT, T P >p -:^^
C,hianci Paler_mu, chian- -ci Si_ra_gu_ _sa..
**™-$jui_?_&\r r ir r>r^
Si ma ra_vigghiae si mara__YÌg_
I^-^-^T
Lghiau
É
P 3 0
>~*^T
fr pt r^r
O.gni pir_su_na manca lu crijdì —u.
^ I
Palermo.
LA BARONESSA DI S, ANTONINO
N227. pg r p | f ^^^J^ ^^
Cc'e_raun Ca_ _va- -le ri
g m
? J> l S ? g
di ma-nue di pe ri; 'N sonnu cci
fe fi
^BÉI y~»~
*£ :S:3: ^S
cum__pa_riu San t'An- -tu—ni— nu, Cci
Hi ir- ir pi^p
dis_ -si: Al-Je_ _gra _ men- -ti • Ca_va-_le_^ri!
• Palermo.
14
SANTA CATERINA
Ni2s.,y Vf g i r f, r cr or^
Sin.ti. _ti tut ti no__bi_li Si--
IL FIGLIO PRODIGO
N.°29.^
g^ffl^? ^^
Si. .gnu.ri pa.tri, io mi uni vog.
LA PASSIONE DI G. CRISTO
N.°30.
Quannu la^^^^^^
San__ta Ma.tri ca-.mi.
45
¥ PIÙ : V jgxrgirrt/"
_ na. -va, Lu Du ci Figghiu so circan. .nu
r.ujp-f>ri•^a^*J)"tl|J ] ìl
-va, Ca pi li stra-ti spar-giutu l'a.vi—a.
Palermo.
I DUE AMANTI
N ! 31. jM g ME• j g I j
Tup-pi tu pi Cu' è ddo
JLg-Tp'[ir.-piE ir yr-u^^
tia stidda Nnial- _na. Io mm su'stid_da
[6
Ir P ,f !
I m £BLpJ(. Ir -oppiti
no Dunca si' Iu na Vinili a bivi ri
i P=tE^P^1^-3
' nta la tò
• 4L
fun ta na.
m
Palermo,
CANZONE ARABA
Moderate ofa^MJg^Pte
fe^I/LM^f^
mm m m
§L£LyiJ3J Jj [#c_r ri l ^i
'-a-yujij
Ì^iJ^ii15pģ
^i^a^i^E
91-
^^t^f^c^tiHijrii^
KranQ tis rij cu— aiuui^ lAib u~
ou
.e/
a Hi^l ^M
«iUt BJ Ql B|--UTIJ aU
•ouuapy
aAiozNva vavHV
ww i^^g^pg^frf^
mmw^^^é
^^
^^É^i^gÉ^
^^ra^^^n^
^^«^^1^^ w
■
..
.í
.fi- »