Sei sulla pagina 1di 22

ODI ÌRÈTÈ

ÉXITO Y PROSPERIDAD

La vida de esta persona lo agradaría.


Él sería renombrado pero debe hacer sacrificio.
Ifá dice que él se haría una cabeza en alguna parte.
Podría estar en su lugar de trabajo.
Sus nietos se lo encontrarían en el trono.
Ìdin Ìlèkè
Se voltea (revolver, doblar, girar)
y cae (dar vueltas, derrumbarse, desplomarse)
Adivinación lanzada para la Olla de arcilla
Que iba a escoger una tierra en la granja del bosque
Todas clases de cosas están yendo
a la granja del bosque para escoger su tierra
La Olla de arcilla también siguió
el pleito (demanda, litigio, conjunto)
Si uno lleva la olla de arcilla a la granja del bosque
Para siempre eso es donde él estaría
Pero para el resto que fue con la Olla de arcilla
Algunos estaban quemados
Algunos se murieron
Pero la Olla de arcilla no quemaría
Sería allí para siempre
La Olla de arcilla escogió una
tierra para él en la granja del bosque
La vida lo agradó
Es la Olla de arcilla que ofreció
el sacrificio entre todos ellos
Él empezó bailando y regocijando entonces
Él estaba alabando su Babaláwo
Su Babaláwo estaba alabando Ifá
Él dijo que era exactamente
lo que su Babaláwo había dicho
Ìdin Ìlèkè
Se voltea y cae
Adivinación lanzada para la Olla de arcilla
Que iba a escoger una tierra en la granja del bosque
Le pidieron que realizara sacrificio
La Olla de arcilla oyó hablar del sacrificio y lo ofreció
Ofreciendo sacrificios
Y regalos libres dados a Èsù
Venga y encuéntresenos con el ofertorio triunfante
Uno se encuentra el ofertorio
triunfante a los pies de los reyes de los Òrìsàs
(2)
Ope Kán dun lenu
Ope Kán dun laman
Bee lodun lekuro to
Hicieron adivinación para Oniseikole
Que era el más rico de la gente
Cuando se estaba lamentando por no tener riquezas
Le dijeron que hiciera sacrificio
Y obedeció
Es con todo su cuerpo
que las hierbas de sefun sefun aje atraen las riquezas
la yerba de èlá me dará toda la prosperidad que le voy a pedir
es la carnera la que me va a atraer las bendiciones hacia mí
Pelegrinos de Ìpó
Pelegrinos de Òfà
No dentro de mucho
Cuando abrí mi Ifá los gusanos se habian convertido en cuentas
Ven a verme rodeado de bendiciones
(3)
Ìdin Ilèkè yi biribiri
El mensaje de Ifá para Òrúnmìlà
Cuando lamentaba su incapacidad
para recibir la bendición del éxito financiero
Se le aconsejó ofrecer ebo
Cumplió
Después de que el ebo todavía siguen siendo pobres
Ahora se invita a la awo conocido como
Beran o ba do opa,
si usted no está cansado de matar animales
Eran si do awa una je,
estamos cansados de comer animales
Echaron Ifa para Òrúnmìlà
Cuando él se lamentaba de su incapacidad
para recibir Ire de vida
Se le aconsejó ofrecer ebo
Cumplió
Ahora, el gusano se había convertido en Ilèkè, perlas costosas
Miré el recipiente de mi Ifa
Y el gusano se había convertido en granos caros
(4)
Ìdin Amilèkè Yimo biribiri
El mensaje de Ifá para Òrúnmìlà
Cuando lamentando su incapacidad
para ser lo que es el éxito colegas
Se le aconsejó ofrecer ebo
Cumplió
Voy a ser tan exitoso como mis colegas
Incluso voy a ser más exitoso que todos mis colegas
Ìdin Amilèkè o
Estás hecho un Awo benevolente
(5)
Ìdin Ìlèkè
Se da la vuelta y se cae
Profetizaron Ifá para la Olla de Arcilla,
Que iba a escoger un pedazo de tierra en la hacienda
Todos los tipos de cosas iban también a la hacienda
para escoger sus tierras
La Olla de Arcilla también siguió el mismo sendero
Si uno lleva la olla de arcilla a la hacienda
Es ahí donde debería estar
Pero para el resto de las cosas
que fueron con la olla de arcilla
Algunas se quemaron
Otros murieron
Pero la olla de arcilla no se quemó ni murió
Sería allí donde permanecería
La olla de arcilla escogió una tierra para sí mismo en la hacienda
La Vida lo complació
De todos ellos,
la Olla de arcilla fue la única que ofreció el sacrificio
Él bailó de alegría
Él estaba alabando a sus Bàbáláwos
Sus Bàbáláwos estaban alabando a Ifá
Ella dijo que fue exactamente lo que sus Bàbáláwos habían dicho
Ìdin Ìlèkè
Se da la vuelta y se cae
Profetizaron Ifá para la Olla de Arcilla
Que iba a escoger un pedazo de tierra en la hacienda
Se le dijo a la Olla de Arcilla que ofrendase
La Olla de arcilla escuchó sobre el sacrificio y lo hizo
Ofrecimiento de sacrificios
Y dando su porción a Èsù,
Vengan y encuéntrenos con una ofrenda triunfante
Uno es encontrado con un ofertorio triunfante,
al pie del Rey de los Òrìsàs.
(6)
Son las cuentas las que ruedan constantemente
Hicieron adivinación para Òrúnmìlà
Que se lamentaba por no tener riquezas
Le dijeron que hiciera sacrificio
Y obedeció
La chiva suele decir que la casa esté llena de suerte
Ha venido la etiponla
La hierba que se arrastra
La hierba que atrae
Como atrae a los hombres y mujeres
Como atrae a los hermanos mayores y menores
Que atraiga a los esposos y las esposas
Ha venido la etiponla
La hierba que se arrastra
La hierba que atrae
Que me traiga mucho dinero y suerte
Ha sido una chiva el que utilicé para sacrificar a mi ifá sagrado
Ìdin se ha convertido en el Ìdin de las cuentas
Pelegrinos de Ìpó
Pelegrinos de Òfà
No dentro de mucho tiempo
Ven a ver nuestras bendiciones de riqueza
(7)
Son las cuentas las que ruedan
El sacerdote de orí
Hicieron adivinación para orí
Cuando se lamentaba por no tener riquezas
Le dijeron que hiciera sacrificio
Y obedeció
Las manos y las partes del cuerpo
dicen que no se quedan con la cabeza
Poco a poco
Vendrán de nuevo a la cabeza
Poco a poco
La cabeza trae a la gente hacia ella
Poco a poco
(8)
La mata de palma hace vino de palma
La mata de palma,
produce nueces de adivinción
Hicieron adivinación para onisun ikole
El hijo de ese que es mas rico que miles
Cuando se lamentaba por no tener riqueza
Le dijeron que hiciera sacrificio
y obedeció
Mirando mi Ifá, mi idin se volvió en collares
(9)
Asesere ilèkè
Ilèkè na Asesere
Hicieron adivinación para la cabeza
La cabeza venía del cielo a la tierra
Le dijeron que hiciera sacrificio
y obedeció
Mi cabeza dijo que iba a ser rico
Llegué a ser rico
Asesere ilèkè
Ilèkè na Asesere
Mi cabeza me dijo que iba a tener toda la suerte
Asesere ilèkè
Ilèkè na Asesere
Ejijona awo
No tiene ninguna selección
Hicieron adivinación para olomo
El que hace de las cuentas un negocio
Cuando el se lamentaba por no tener riquezas
Le dijeron que hiciera sacrificio
y obedeció
Es con todo su cuerpo
que las hierbas de sefun sefun Ajé atraen las riquezas
ha venido la etiponlá
la hierba que se arrastra
la hierba que atrae
como atrae a los hombres y mujeres
como atrae a los hermanos mayores y menores
que atraiga a los esposos y esposas
Ha venido la etiponlá
la hierba que se arrastra
la hierba que atrae
Que me traiga mucho dinero y suerte
El sacrificio fue aceptado
(10)
Ega pako
Ega sata
Hicieron adivinación para el elefante
El que iba a la montaña de alo
Le dijeron que hiciera sacrificio
Y obedeció
Pelegrinos de Ìpó
Pelegrinos de Òfà
No dentro de mucho tiempo
El sacrificio fue aceptado
Ven a verme rodeado de bendiciones
(11)
400 búfalos, 800 cuernos
20 hombres de la tribu Fulani, 40 garrotes
201 hombres de la tribu Tapa, 200 marcas del rostro bààmú
40 musulmanes, 80 zapatos
La manera no colectiva del vagar de las serpientes;
Es la razón por la que la muerte las mata una por una
Bàbá bórógìdì
Profetizaron Ifá para Òrúnmìlà
El día que iba a la ciudad de Òsogbo
Ifá con 1001 deidades estaban yendo a la ciudad de Òsogbo
Òrúnmìlà, estaba comprometido a realizar sus prácticas devocionales
El reunió a todas las deidades cada cinco días
Sea Sàngó
Sea Oya
Sea Ògún,
Incluso Obàtálá
En fin, todas las deidades
Òrúnmìlà les proveyó a ello cada cinco días
Cuando llegaron a Òsogbo
Ellos nombraron a Òrúnmìlà como su líder
Cualquier cosa que las deidades deseaban como sacrificio
Es Òrúnmìlà que se lo diría
Si Òsun quería algo específico
Ifá lo decía
Si Eégún deseaba algo en específico
Òrúnmìlà se los decía
Y eso era debido a muchas razones:
Paciencia
Conocimiento
Oración
Y Buena resolución
Todos ellos decidieron que:
“Cualquier cosa que se debiera hacer”
“Ud. será nuestro líder y vocero”
Así la vida complació a Òrúnmìlà en su viaje de retorno a casa
Él se regocijó
Y alabó a sus Bàbáláwos
Y ellos alabaron a Ifá
Él dijo que fue exactamente lo que sus Bàbáláwos habían dicho
400 búfalos, 800 cuernos.
20 hombres de la tribu Fulani, 40 garrotes.
201 hombres de la tribu Tapa, 200 marcas del rostro Bààmú.
40 musulmanes, 80 zapatos.
La manera no colectiva de vagar de las serpientes;
Es la razón para que la Muerte los mate uno a uno.
Bàbá bórógìdì
Profetizaron Ifá para Òrúnmìlà
El día que Ifá iba a la ciudad de Òsogbo,
Baba está vindicado
Bàbá Bórógìdì
Baba está vindicado
400 búfalos, 800 cuernos.
El Padre está vindicado y posicionado.
Bàbá Bórógìdì
El Padre está vindicado y posicionado.
20 hombres de la tribu Fulani, 40 garrotes.
El Padre está vindicado y posicionado.
Bàbá Bórógìdì
El Padre está vindicado y posicionado
201 hombres de la tribu Tapa, 200 marcas del rostro Bààmú.
El Padre está vindicado y posicionado.
Bàbá Bórógìdì
El Padre está vindicado y posicionado.
40 musulmanes, 80 zapatos.
El Padre está vindicado y posicionado.
Bàbá Bórógìdì
El Padre está vindicado y posicionado.
Encantación
Ibante niwaju
Okun lehin
A d´ífá fún okokoro
Tíí soko òsún
Emi ní ye se, emi ní yo dá
A d´ífá fún Òrúnmìlà
Baba nlo ree gba òsún lowo okokoro
Irinwo efon, egberin iwo
Oji imole, orin i bata
Orún onisàngó, igba seere
A d´ífá fún lubelube
Tíí somo odé ósogbo
Ti ó lo ree wò sì ilé alare ountoto
Alare ountoto, omo á berin bi eni fibu su
Omo á bukan gedegbe tè koko
Traducción
Ropa interior por el frente
Cordón por detrás
Hicieron adivinación para okokoro
Que era el esposo de Ó§ún
¿Qué es lo que voy a ser?
¿Qué es lo que voy a hacer?
Hicieron adivinación para Òrúnmìlà
Cuando el baba le iba a quitar a Ó§ún a okokoro
400 búfalos, 800 cuernos
40 musulmanes, 80 zapátos
100 sacerdotes se Sángó, 200 maracas
Hicieron adivinación para lubelube (Òrúnmìlà)
Quien era nativo de Òsogbo
Quien iba a ser un huésped en la casa de alare ountoto
Alare ountoto es quien le da carne de elefante
Como si estuviera cortando ñame
El que cocina un pedazo grande de carne de elefante
(12)
Ijiemere el adivino del ejercicio físico
y de la belleza:
adivinó Ifá para Arisémase Ídiretéreté.
Le fue aconsejado hacer sacrificio
para que tuviera trabajo
y no tenerle miedo a trabajar.
Sacrificio: carnero, azadón, machete y perro.
El preguntó: ¿Por qué?
Ifa le dijo:
Un azadón nunca falta en el trabajo,
un machete nunca se enferma,
un perro hace el trabajo implacable.
Y el carnero no teme a tener oposición.
Omoyin, el adivino de la bondad.
Omoyin lava la cabeza de otro hombre.
La cabeza estaba limpia.
Omoyin lavó el cuerpo de otro hombre.
El cuerpo estaba brillando.
El oráculo de Ifá fue adivinado para Awerorogbola.
Fue profetizado que Adegbite se convertiría
en un rey en el futuro. Ebo: 10 palomas,
plumas de loro y 2.000 cowries debían
ser sacrificados,
Él oyó y sacrificó.
(13)
Sodin dilèkè
Awo ire loo se o
Dia fun Aja
Dia fun Opolo
Awon mejeeji jo nsare Ije
Opolo nikan ni nbe Leyin a nsebo
Gbogbo isowo ope
Eni gbebo nibe ko sebo o
Traducción
Sodin dilèkè, el que convierte la larva en perlas costosas
Usted es un Awo benevolente
El mensaje de Ifa Aja para el perro
Y para Opolo el sapo
Ambos estaban comprometidos en la gestión de la competencia
Se les aconsejó ofrecer ebo
Sólo Opolo cumplió
Todos los seguidores de Ifa
Que aquellos aconsejó ofrecer ebo lo hacen en consecuencia
(14)
La ropa de la cobra
está diseñado con patrones múltiples
La del leopardo se ha diseñado
con el brillo de varios colores
Y la ropa queridos está diseñado con muchos azotes
El mensaje de Ifá para Òrúnmìlà
Al ir a través del océano Atlántico en negocios
Se le aconsejó ofrecer ebo
Cumplió
No hay negocio a través del Atlántico mis compañeros
Venga y vea Ìdin Amilèkè
(15)
La ira no equivale a nada por nadie
La paciencia es el padre
de todos los buenos personajes
Un anciano que es paciente
Lo tenía todo en la vida
El mensaje de Ifá para Òrúnmìlà
Cuando lamentando su incapacidad
de garantizar todo el Ire de la vida
Se le aconsejó ofrecer ebo
Cumplió
Ahora que Ìdin nos referimos
Es Ìdin Amilèkè
(16)
La palmera con la cabeza rota
se encontrará ignorado por todas las aves en la granja
El mensaje de Ifá para Ìdin Amilèkè
Cuando él era el último entre sus contemporáneos
Se le aconsejó ofrecer ebo
Cumplió
Ahora se ha convertido en el propietario de la tierra
Y él está caminando majestuosamente
Ìdin Amilèkè
Ahora se ha convertido en el propietario de la tierra
Y él está caminando majestuosamente
(17)
Konkoso nii o Denu kobi kanle
El mensaje de Ifá para Af'ogbon so'pa,
el que se convirtió en una víctima trickishly
de la elefantiasis del escroto
El primer hijo de Alawusa
Se le aconsejó ofrecer ebo
Cumplió
El hombre calvo encabezada
ha convertido en el propietario de la tierra
Ìdin, Ìdin nÌdin amilèkè
El hombre que sufre de elefantiasis del escroto
se ha convertido en el propietario de la tierra
Ìdin, Ìdin nÌdin amilèkè
(18)
Me arrodillé y colgar una bolsa
Me puse de pie y mi mano no podía llegar a la bolsa más
El mensaje de Ifá para Eyele, la paloma
Y también para Adaba la Paloma
Ambos fueron aconseja ofrecer ebo
Cumplieron
Por todas partes es prestigioso para la paloma
Y todas las áreas son cómodas para la paloma
(19)
Osusu, awo
Ayudanos a tener la casa
Hicieron adivinación para Ipin
El que va a reorganizar
la parte posterior de la calabaza
Le dijeron que ofreciera sacrificio
Y obedeció
El sacrificio fue aceptado
Es Ifá el que reorganizará mi vida
(20)
Siki son veinte
Wara son veinte
Hicieron adivinación para Òrúnmìlà
Que iba de viaje al pueblo de ife
Le dijeron que hiciera sacrificio
Y obedeció
Dijo que su trasero se convirtió en cuentas
Vean los favores que ifá me ha hecho
mi trasero se convirtió en cuentas
Vean los favores que ifá me ha hecho
(21)
Asesere ilèkè
Ilèkè naa asesere
Hicieron adivinación para Orí (destino)
Cuando se lamentaba por no tener riquezas
Le dijeron que hiciera sacrificio
Y obedeció
La yerba de èlá me dará toda la prosperidad que le voy a pedir
Por eso el destino dice que tendrá riquezas
Asesere ilèkè
Ilèkè naa asesere
El destino dice que si hay riquezas el las tendrá
Asesere ilèkè
Ilèkè naa asesere
(22)
Ope kan dun lenu
Ope kan dun labón
Bee lo dun lekuro to
Hicieron adivinación para onise ikole
El hijo de enikan la jugbà eni lo
Cundo se lamentaba por no tener riquezas
Le dijeron que hiciera sacrificio
Y obedeció
Por eso cuando miro a Ifá
Es cuando me convierto en las cuentas
CONTRA LA MUERTE Y LA ENFERMEDAD

(23)
Òná dá fere kí n da
Hicieron adivinación para àmùrè
Que es el hijo de oluso
Le dijeron que hiciera sacrificio
Y obedeció
Las hierbas de Agidimongbonhin
cerrarán las puertas a la muerte,
y hará que la muerte y las enfermedades se vayan
y las cosas buenas vengan hacia mi
por eso la muerte está matando a los ratones en la finca
y solo va a quedar àmùrè
Si la muerte mata a los animales, aves y peces en la finca
Sólo va a quedar àmùrè
Si la òkete va al mercado,
va a tener siempre un bastón de caminar
Ikin mi èrìgì àlo
Ifá cuando sea el día de la muerte
Debes librarme de ella también
(24)
Agidinon gbohun
El sacerdote de la tiñosa
Hicieron adivinación para la tiñosa
Que estaba dando su hijo a la muerte
Amu munle rin gbirin gbingbin
El sacerdote de akala
Hicieron adivinación para akala
Cuando akala daría a afunwo su hijo
para que la muerte coma
el oteere del suelo está resbaladizo
el oteere del suelo está resbaladizo
Cuando el piso está resbalazdizo
la gente del frente no lo nota
y la gente de atrás no lo nota
Hicieron adivinación para Òrúnmìlà
Que iba a dar a su hijo mapowa
para que la muerte comiera
le dijeron que hiciera sacrificio
y obedeció
La muerte dijo que no era una broma
Y mató a afunwo el hijo de la tiñosa
Y mató a afunwo el hijo de akala
Le quedaba mapowa el hijo de Òrúnmìlà
Pero dijo que estaba lleno de eke eku
El hueso que sale del cuello de oja
El perro no debe comerlo
(25)
La avenida sin acccidentes
Hicieron adivinación para Amure
Hijo de Oluso
Si la muerte mata a los animales en el monte
Amure lo dejaron tocarlo
Si la muerte mata a los animales
Amure no lo mata
Ifá en el día de mi muerte
Protegeme
(26)
Onada fere kinda
Hicieron adivinación para Amure Adagba
El hijo de Oluso
Le dijeron que hiciera sacrificio
y obedeció
Si la muerte está matando a los ratones
En el bosque, dejará a Amure
Amure es un buen sacerdote
Si la muerte está matando a los peces
Dejará a Amure
Amure es un buen sacerdote
Si la muerte está matando a los pájaros
Dejará a Amure
Amure es un buen sacerdote
Si la muerte está matando a las bestias
Dejará a Amure
Amure es un buen sacerdote
Cuando llega la jutía al mercado
Se ve parado con el palo
Ikinmi erigialo (MI Ifá)
Me salvará el día de la muerte
(27)
No es tan grande como un piojo (no es un asunto serio)
No es hasta un insecto (no vale la pena tomar en serio)
El mensaje de Ifá para Aj'oyinla
El que lame la miel de otras personas sin su permiso
El hijo de Alara
No es un asunto serio
No vale la pena tomar en serio
El mensaje de Ifá para Alelaali
El que decora su cuerpo con indigo sin permiso
El hijo de Ajera
No es un asunto serio
No vale la pena tomar en serio
El mensaje de Ifá para Ag'ori Aparun l'osoo
El que se sienta en la parte superior
de la punta de un árbol de bambú
El hijo del Araba de Ife
Se les recomienda a todos ofrecer ebo
No es un asunto serio
No vale la pena tomar en serio
Esas son las cosas que traen éxito
No es un asunto serio
No vale la pena tomar en serio
Esas son las cosas que traen la muerte prematura
(28)
So'din d'Ilèkè, el que convierte la larva en perlas costosas
Usted es un Awo benevolente
El mensaje de Ifá para Ayeeke,
el fuerte de madera que rompe el hacha
Cuando lamentando su incapacidad para tener su propio bebé
Se le aconsejó ofrecer ebo
Ella obedeció
Cuando ella comenzó a dar a luz a los niños
Ella engendró Afunnso para igun
Y engendró Afunnsin para Akala
Ella engendró Mapowa para Òrúnmìlà
Agidimagbonyin el Awo residente del hogar Olose
Lanzó Ifá para igun debido Afunnso su hijo
Awon amu ji ni kutu rin gbingbingbin,
la olla de agua empapa con agua temprano en la mañana
Lanzó Ifá para Akala
Debido a Afunnsin su hijo
El terreno es resbaladizo
La tierra está húmeda
Deja que la gente que viene por detrás que tenga cuidado
El mensaje de Ifá para Àgbonnìrègún, el Oloja Oribojo
Debido a Mapowa su hijo
La forma en que lo planeado
Y mató Afunnso el hijo de igun
La forma en que conspiró
Y mató Afunnsin el hijo de Akala
Erigi Alo, Òrúnmìlà
Nunca entregue Mapowa su hijo a la muerte
Él y la muerte había entrado en un pacto
VENCIMIENTO DE LOS ENEMIGOS

(29)
Èsé kokanla
Ewuru ó koja
El sacerdote de la casa de onitentesan
Hicieron adivinación para onitentesan
Cuando iba a ver ifá con onimworo ipe
Le dijeron que hiciera sacrificio
Y obedeció
Ifá dice que hay riquezas
Ifá dice que tendrá muchas comodidades
La suerte vendra en abundancia
Por eso ni los ratones (emo)
ni los machetes pueden dañar al sacerdote
(30)
Ellos planean para que se estropean,
el AWO de este mundo
Nunca se echa a perder, el AWO del cielo
El mensaje de Ifá para Òrúnmìlà
Cuando estaba haciendo todas las cosas
Sin tener éxito en nada
Se le aconsejó ofrecer ebo
Cumplió
Ahora están planeando para que se estropean
A fin de que jubilate
Nunca se echa a perder
Por favor, dar las gracias
Y dar alabanzas al creador
Nunca se echa a perder
(31)
Para ni o gbinna
Ipon ni o gba fitila
El mensaje de Ifá para Temilèkè,
la mía es más exitosa
El verdadero hijo de Àgbonnìrègún
Se le aconsejó ofrecer ebo
Cumplió
La mía será más éxito que los de todos los demás
Si Ifa no pelea conmigo
Si Orisa no está enojado conmigo
La mía será más éxito que los de todos los demás
La mía será más exitoso que los mentirosos y los tramposos
La mía será más exitosa que la de todos los demás
(32)
Ìdin anilèkè yi biribiri
Dia fun Imu
Ti nlo ree segbin s'enu
Ebo ní wòn ní kó se
O gb'ebo, o rubo
Traducción
Ìdin anilèkè yi biribiri
El mensaje de Ifá para la nariz
¿Quién va a estar pasando insulto
y las impurezas de la boca
Se le aconsejó ofrecer ebo
Cumplió
En poco tiempo no muy lejano
Únase a nosotros
en medio de todo el iré de la vida
(33)
Abidolu la awo residente de Elebiti
Okere fi itakun sopo,
el awo residente de Elenini Akoko
Echaron Ifa para Òrúnmìlà
Cuando estaban enviando misiles telepáticos en su contra
Se le aconsejó ofrecer ebo
Cumplió
Él declara que su poder nunca me abrumado
He ofrecido ebo con ratas que no abren sus ojos
No se sabe el camino a su madriguera
Su poder nunca me abrumado
He ofrecido ebo con un pez que no abrió sus ojos
Nunca se sabrá hasta el río
Su poder nunca me abrumado
He ofrecido ebo con un pájaro que no abrió sus ojos
Nunca se sabrá el camino hacia el mercado
Su poder nunca me abrumado
He ofrecido ebo con una bestia que no abrió sus ojos
Nunca se sabrá el camino hacia el mercado
(34)
Osun llevó su bandeja de prosperidad en la cabeza
Y Odu usó su bastón de cuentas a la carretera principal
Los ancianos de la noche
llevaron a su personal hasta la contención
y la confrontación con fuerza
El mensaje de Ifá para Òrúnmìlà
Cuando iba en una misión Ifa a la casa de Olufe Akelubebe
La descendencia de Alalelako
Se le aconsejó ofrecer ebo
Cumplió
Òrúnmìlà había puesto su Osu por el límite
No sabemos dónde va Ifa
El centinela por favor, abra la puerta
Bandidos su awo atacará fuera
Aquí viene el Egungun de Olu-Ife
Aquí viene nuestro maestro
Mi señor, el Paraka de Oluife
Aquí viene Òrúnmìlà el mismo leopardo
(35)
Ìdin Amilèkè Yimo biribiri
El mensaje de Ifá para Ógún Onija oole
El Ejemu de la tierra de Oluwonran
El que coincida majestuosamente
hasta el lugar de la confrontación
Cuando se va de campaña militar
para Ejigbomekun la tierra de Eseji
Se le aconsejó ofrecer ebo
Cumplió
En poco tiempo, no muy lejos
Únete a nosotros cuando gozamos de victorias sobre enemigos
(36)
Ìdin lenkelenke,
el awo de Aje
Lanzó Ifá para Aje
Cuando ibaa a echar a perder la cara
y los ojos de su amigo
Se le aconsejó ofrecer ebo
Él se negó a cumplir
Viajeros a Ipo y la tierra Ofa
Que los aconsejó ofrecer ebo
cumplirse en consecuencia
RELACIONES

(37)
Si la saliva se queda mucho rato en la boca
Se convierte en algo pegajoso
Si las palabras se quedan mucho rato en la barriga
se convierte en bobería
Si alantete se queda mucho encima de la mata de okika
Va a parecer un camaleón
Hicieron adivinación para Èsú Odara
Que iba a escoger su casa en la encrucijada
Le dijeron que hiciera sacrificio
Y obedeció
Por eso su coge y se va
Egbá lo acepta y va
Cualquier cosa que puedas llamar a Èsú
Èsú coge y se va
(38)
Ìdin lenke lenke
Hicieron adivinación para la riqueza y sus amigos
Le dijeron que hiciera sacrificio
Y obedeció
Pelegrinos de Ìpó
Pelegrinos de Òfà
¿No ves que la riqueza
perturba la mente de sus amigos?
(39)
Los gbiri gbiri están rodando
Hicieron adivinación para la naríz
Que tenía suciedad dentro
Le dijeron que hiciera sacrificio
Y obedeció
Las hierbas de Aro harán que regrese para atrás
Apada va a hacer que el mal regrese a ellos
Pelegrinos de Ìpó
Pelegrinos de Òfà
Ahora vean como la naríz deja la suciedad en la boca
(40)
Es desde arriba hacia abajo que el gbiri rueda
Gbiri gbiri rueda desde arriba hacia abajo
Hicieron adivinación para foritimi
Que es el sacerdote de la ventaja
Le dijeron que hiciera sacrificio
Y obedeció
Pelegrinos de Ìpó
Pelegrinos de Òfà
Es la risa y el humor
las que no han dejado que vamos a foritimi

Potrebbero piacerti anche