Sei sulla pagina 1di 22

1 capítulo

¿Qué es el lenguaje?

Cuando estudiamos el lenguaje humano, nos acercamos a lo que algunos podrían llamar la
"esencia humana", las cualidades distintivas de la mente que son, hasta donde sabemos,
únicas para el hombre.

Hoam Chomsky, Lenguaje y Mente.

Cualquier otra cosa que haga la gente cuando se juntan, ya sea que jueguen, peleen, hagan
el amor o hagan automóviles, hablan. Vivimos en un mundo de lenguaje. Hablamos con
nuestros amigos, nuestros asociados, nuestras esposas y esposos, nuestros amantes,
nuestros maestros, nuestros padres, nuestros rivales e incluso nuestros enemigos.
Hablamos con choferes de autobuses y extraños. Hablamos cara a cara y por teléfono, y
todos responden con más conversación. La televisión y la radio hinchan aún más este
torrente de palabras. Apenas un momento de nuestras vidas de vigilia está libre de
palabras, e incluso en nuestros sueños hablamos y nos hablan. También hablamos cuando
no hay nadie para contestar. Algunos de nosotros hablamos en voz alta mientras dormimos.
Hablamos con nuestras mascotas y algunas veces con nosotros mismos.

La posesión del lenguaje, quizás más que cualquier otro atributo, distingue a los humanos
de otros animales. Para entender nuestra humanidad, uno debe entender la naturaleza del
lenguaje que nos hace humanos. De acuerdo con la filosofía expresada en los mitos y
religiones de muchos pueblos, el lenguaje es la fuente de la vida humana y el poder. Para
algunas personas de África, un niño recién nacido es un kintu, una "cosa" que aún no es un
muntu, una "persona". Sólo por el hecho de aprender el lenguaje el niño se convierte en un
ser humano. De acuerdo con esta tradición, entonces, todos nos convertimos en "humanos"
porque todos conocemos al menos un idioma. Pero, ¿qué significa "saber" una lengua?.

Página…. 2:

Conocimiento lingüístico

Cuando conoce un idioma, puede hablar y ser comprendido por otras personas que
conocen ese idioma. Esto significa que tiene la capacidad de producir sonidos que significan
ciertos significados y de comprender o interpretar los sonidos producidos por otros. Nos
referimos a personas con audición normal. Las personas sordas producen y comprenden el
lenguaje de señas al igual que las personas oyentes producen y entienden los idiomas
hablados. Los idiomas de las comunidades sordas en todo el mundo son, excepto por su
modalidad de expresión equivalente a los idiomas hablados.

Casi todo el mundo sabe un idioma. Los niños de cinco años son casi tan hábiles para
hablar y comprender como sus padres. Sin embargo, la capacidad de llevar a cabo la
conversación más simple requiere un conocimiento profundo que la mayoría de los oradores
desconocen. Esto es cierto para los hablantes de todos los idiomas, desde el albanés hasta
el zulú. Un hablante de inglés puede producir oraciones con dos cláusulas relativas sin
saber qué es una cláusula relativa, como

Mi ahijada que nació en Suecia y que ahora vive en lowa se llama Disa, en honor a una
reina vikinga.

De manera paralela, un niño puede caminar sin comprender o ser capaz de hacer lo que le
permite hacerlo. El hecho de que podamos saber algo de manera inconsciente es lo que
hacen los hablantes de inglés o quechua o francés o mohawk o árabe que no son
exclusivos del idioma.

Conocimiento del sistema de sonido.

Parte de conocer un idioma significa saber qué sonidos (o signos) están en ese idioma y
cuáles no. Este conocimiento inconsciente se revela por la forma en que hablan.

Página… 3:
de un idioma pronuncie palabras de otro idioma. Si habla solo inglés, por ejemplo, puede
sustituir un sonido en inglés por un sonido que no está en inglés al pronunciar palabras
"extranjeras" como francés ménage à trois. Si lo pronuncia como lo hace el francés, está
utilizando sonidos fuera del sistema de sonido inglés.

Los franceses que hablan inglés a menudo pronuncian palabras como esta y eso como si
estuvieran deletreados zis y zat. El sonido en inglés representado por las letras iniciales th
en estas palabras no es parte del sistema de sonido francés, y la mala pronunciación en
francés revela el conocimiento inconsciente que los hablantes tienen de este hecho.

Conocer el sistema de sonido de un idioma incluye más que conocer el inventario de


sonidos. Incluye saber qué sonidos pueden comenzar una palabra, terminar una palabra y
seguirse unos a otros. El nombre de à el ex presidente de Ghana fue Narumah, pronunciado
con un sonido inicial como el final de la palabra inglesa sumidero. Aunque este es un sonido
en inglés, ninguna palabra en inglés comienza con el sonido nk. Los hablantes de inglés
que tienen la oportunidad de pronunciar este nombre, a menudo lo pronuncian mal (según
los estándares de Ghana) al insertar un sonido de vocal corta, como Nekrumah o
Enkrumah. Los niños que aprenden inglés reconocen que nk no comienza una palabra, al
igual que los niños de Ghana aprenden que las palabras en su idioma pueden comenzar
con el sonido nk.

Vamos a aprender más sobre los sistemas de sonido en los capítulos 6 y 7.

Conocimiento de las palabras

​Conocer los sonidos y los patrones de sonido en nuestro idioma constituye solo una parte
de nuestro conocimiento lingüístico. Conocer un idioma es también saber que ciertas
secuencias de sonido significan ciertos conceptos o significados. Los hablantes de inglés
saben lo que significa chico, y eso significa algo diferente de juguete o niña o pterodáctilo.
Cuando conoces un idioma, sabes palabras en ese idioma, es decir, las unidades de sonido
que están relacionadas con significados específicos.

RELACIÓN ARBITRARIA DE FORMA Y Significado.

En el momento en que Iset mira un animal, sé lo que es. No tengo que reflejar un momento,
el nombre correcto sale al instante. Parece saber solo por la forma de la criatura y la forma
en que actúa de qué animal es. Cuando llegó el dodo, él [Adán] pensó que era un gato
salvaje. Pero lo salvé. Me levanté de manera muy natural y dije: "¡Bien, decídete si no hay el
dodo!"

Mark Twain, el diario de Eve

Si no conoce un idioma, las palabras (y las oraciones) serán principalmente


incomprensibles, porque la relación entre los sonidos del habla y los significados que
representan en los idiomas del mundo es, en su mayor parte, arbitraria. Usted debe
aprender, cuando adquiera el lenguaje, que los sonidos representados por las letras house
significan el concepto, si usted sabe francés, este mismo significado está representado por
maison; si tienes Twi, está representado por odag; Si sabes ruso, por dom. si sabes
español, por casa. Del mismo modo, p está representado a mano en inglés, main en
francés, nsa en Twi y ruka en ruso.

Página…. 4:

Las siguientes son palabras en algunos idiomas diferentes. ¿Cuántos de ellos puedes
entender?
A​. kyini
B​ Doakamc
C​. odun
D.​ Asa
E.​ loowq
F​. bolna
G​ wartawan
H​ inaminatu
I.​ yawwa
Los hablantes de los idiomas de los que se toman estas palabras saben que tienen los
siguientes significados:

A​. una sombrilla grande (en un idioma de Ghana, Twi)

B​ criatura viviente (en un idioma nativo americano, Papago)


C ​madera (en turco)
D​. mañana (en japonés)
​ ​ Se está secando (en lengua indígena califomia, Luisetño)
E
F​. hablar (en un idioma pakistaní, urdu); dolor (en ruso)
​G​. reportero (en indonesio)
H​ profesor (en una lengua india venezuela, warao)
​I​Estoy en lo cierto! (en lengua nigeriana, hausa)

Estos ejemplos muestran que los sonidos de las palabras solo tienen un significado dado
por el lenguaje en el que aparecen, a pesar de lo que dice Eve en la sátira de Mark Twain El
diario de Eve Un pterodáctilo podría haber sido llamado ron, blick o kerplunkity. Como
Shakespeare, en su obra Romeo y Julieta, dice Juliet:

¿Lo que hay en un nombre? Lo que llamamos una rosa.

Por cualquier otro nombre olería tan dulce.

Esta relación arbitraria entre la forma (sonidos) y el significado (concepto) de la palabra en


los idiomas hablados también es cierta en los lenguajes de signos utilizados por las
personas sordas. Si ve a alguien utilizando un lenguaje de señas que no conozca, es
dudoso que entienda el mensaje solo de los signos. Una persona que conoce el lenguaje de
señas chino (CSL. Encontraría difícil entender el lenguaje de señas estadounidense (ASL),
y viceversa, como se ve en la Figura 1.1.

Muchos signos originalmente eran como imitar, donde la relación entre la forma y el
significado no era arbitraria. Llevarse la mano a la boca para significar "comer", como en la
imitación, no sería arbitrario como un signo. Con el tiempo, estos signos pueden cambiar, al
igual que cambia la pronunciación de las palabras y se pierde el efecto de imitación. Estos
signos se vuelven convencionales, por lo que conocer la forma o el movimiento de las
manos no revela el significado de los gestos en las lenguas de signos.

Página…. 5:

Hay un cierto simbolismo en el lenguaje, es decir, palabras cuya pronunciación sugiere el


significado. La mayoría de los lenguajes contienen palabras onomatopéicas como zumbidos
o murmullos que imitan los sonidos asociados con los objetos o acciones a los que se
refieren. Incluso aquí, los sonidos difieren entre idiomas, reflejando el sistema de sonido
particular del idioma. En inglés, cock-a-doodle-doo es una palabra onomatopoeic cuyo
significado es el cuervo de un gallo, mientras que en finlandés el cuervo del gallo es
kukkokieku. En la dirección de Internet http://www.georgetown.edu/cball/animals/ encontrará
las palabras onomatopoeic en docenas de idiomas para las llamadas de docenas de
animales. Si desea saber la palabra para el sonido que hace un pavo en Turquía, puede
buscarlo. Es glu-glu.

A veces, las secuencias de sonido particulares parecen relacionarse con un concepto


particular. En inglés, muchas palabras que comienzan con gl se relacionan con la vista,
como resplandor, brillo, brillo, brillo, brillo, esmalte, mirada, brillo, vista y gtisten. Sin
embargo, tales palabras son una parte muy pequeña de cualquier idioma, y ​gl puede no
tener nada que ver con "suspiro" en otro idioma, o incluso en otras palabras en inglés, como
gladiador, glucosa, gloria, globo glotón y pronto.

Los hablantes de inglés conocen las palabras que se relacionan con la vista y las que no;
saben las palabras onomatopoeic y todas las palabras en el vocabulario básico de la
lengua. Ningún hablante de inglés conoce las 450,000 palabras enumeradas en el Tercer
Nuevo Diccionario Internacional de Webster. Incluso si alguien lo hiciera, esa persona no
sabría inglés. Imagina.

Página… 6:
tratando de aprender un idioma extranjero comprando un diccionario y memorizando
palabras. No importa cuántas palabras aprendió, no podría formar las frases u oraciones
más simples en el idioma, ni entender a un hablante nativo. Nadie habla en palabras
aisladas. (Por supuesto, puede buscar palabras individuales en el diccionario de su viajero
para saber cómo decir algo como "¿gas de auto - dónde?") Después de muchos intentos, un
nativo podría entender esta pregunta y luego apuntar en la dirección de una estación de
servicio. Sin embargo, si le respondieran con una oración, probablemente no entendería lo
que se dijo o no podría buscarlo, ya que no sabría dónde terminaba una palabra y
comenzaba otra. El capítulo 4 explorará cómo se colocan las palabras. juntos para formar
frases y frases, y el capítulo 5 explorará más a fondo los significados de las palabras.

La creatividad del conocimiento

El conocimiento de un idioma le permite combinar palabras para formar frases, y frases para
formar oraciones. No puede comprar un diccionario de cualquier idioma con todas sus
oraciones, porque el diccionario nio puede enumerar todas las oraciones pasibles. Saber un
idioma significa poder producir oraciones nuevas antes de ser pronunciadas y entender las
oraciones.

Página… 7:
nunca he escuchado antes El lingüista Noam Chomsky se refiere a esta capacidad como
parte del aspecto creativo del uso del lenguaje. No todos los hablantes de un idioma pueden
crear una gran literatura, pero usted y todas las personas que conocen un idioma pueden
crear y crean nuevas oraciones cuando hablan, y entender las oraciones nuevas creadas
por otros.

Decir que somos creativos en nuestro uso del lenguaje significa que el uso del lenguaje no
se limita al comportamiento de estímulo-respuesta. Es cierto que si alguien se acerca a
nuestros dedos podemos responder automáticamente con un grito o un gruñido, pero estos
sonidos no son parte del lenguaje. Son reacciones involuntarias a los estímulos. Después
de que gritemos de manera retlexiva, podemos decir: "Muchas gracias por pisarme el pie,
porque temía que tuviera una elepantiasis y ahora que puedo sentir que me duele, sé que
no", o cualquiera de ellos. un número infinito de oraciones, porque la oración particular que
producimos no está controlada por ningún estímulo.
Incluso algunos gritos involuntarios como "ouch" están limitados por nuestro propio sistema
de lenguaje, al igual que las pausas llenas que se esparcen a través del habla
conversacional, como er, uh, y usted sabe en inglés. Contienen solo los sonidos
encontrados en el idioma. Los hablantes de francés, por ejemplo, a menudo llenan sus
pausas con el sonido de la vocal que comienza con su palabra para egg-oeuf, un sonido
que no ocurre en inglés. Saber un idioma incluye saber qué oraciones son apropiadas en
diversas situaciones. Decir "una hamburguesa cuesta $ 4.00 por libra" después de que
alguien acaba de pisar el dedo del pie apenas podría ser una respuesta apropiada, aunque
sería posible.

Página…. 8:
Nuestra capacidad creativa no solo se refleja en lo que decimos, sino que también incluye
nuestra comprensión de oraciones nuevas o novedosas. Considere la siguiente oración:
"Daniel Boone decidió convertirse en un pionero porque soñaba con jirafas con pata de
paloma y elefantes bizcos bailando en faldas rosadas y boinas verdes en las llanuras
barridas por el viento del Medio Oeste". Usted no puede creer la oración; puedes cuestionar
su lógica; pero puedes entenderlo, aunque probablemente nunca lo hayas escuchado o
leído antes de novw.

El conocimiento de un idioma, entonces, hace posible entender y producir nuevas


oraciones. Si contó el número de oraciones en este libro que ha visto u oído antes, el
número sería pequeño. La próxima vez que escriba un ensayo o una carta, vea cuántas de
sus oraciones son nuevas. Pocas oraciones se almacenan en su cerebro, que se extraen
para adaptarse a alguna situación o se combinan con alguna oración que usted oiga. Las
frases nuevas nunca antes habladas o escuchadas no pueden guardarse en su memoria.

La memorización simple de todas las oraciones posibles en un lenguaje es imposible en


principio. Si para cada oración en el idioma se puede formar una oración más larga,
entonces no hay límite a la longitud de ninguna oración y, por lo tanto, no hay límite al
número de oraciones. En inglés puedes decir:

Esta es la casa.
o
Esta es la casa que construyó Jack.
o
Esta es la malta que había en la casa que Jack construyó.
o
Este es el perro que preocupó al gato que mató a la rata que comió la malta que yacía en la
casa que Jack construyó.

Y no tienes que parar allí. ¿Cuánto tiempo, entonces, es la oración más larga? Un hablante
de inglés puede decir: El viejo vino.
o
El viejo, el viejo, el viejo, el viejo, el viejo vino.
¿Cuántos "viejos" son demasiados? ¿Siete? ¿Veintitres? Es cierto que cuanto más largas
sean estas oraciones, menos probabilidades tendremos de calentar o decirlas. Una oración
con 276 ocurrencias de "viejo" sería altamente improbable en su discurso o escritura,
incluso para describir a Matusalén. Pero tal oración es teóricamente posible. Si sabes
inglés, tienes el conocimiento para agregar cualquier número de adjetivos como
modificadores a un sustantivo.

Todas las lenguas humanas permiten que sus hablantes formen oraciones indefinidamente
largas, la creatividad es una propiedad universal de la lengua humana.

Página…. 9:
Conocimiento de oraciones y no sentencias.
Para memorizar y almacenar un conjunto infinito de oraciones se requeriría una capacidad
de almacenamiento infinita. Sin embargo, el cerebro es finito, e incluso si no lo fuera, no
podríamos almacenar frases nuevas. Cuando aprendes un idioma, debes aprender algo
finito: tu vocabulario es finito (por muy grande que sea) y se puede almacenar. Si poner una
palabra tras otra en cualquier orden siempre formó oraciones, entonces el lenguaje podría
ser simplemente un conjunto de palabras. Puedes ver que las palabras no son numerosas
al examinar las siguientes cadenas de palabras
.
(1) A. John besó a la viejecita que era dueña del perro peludo.

B. ¿Quién era el dueño del peludo perro John besó a la viejecita?

C. Juan es difícil de amar.

D. Es difícil amar a John.

E. John está ansioso por ir.

F. Es ansioso ir a Juan.

G. John, que era un estudiante, suspendió sus EXÁMENES.

. H. Examina a su alumno reprobado y fue quien John.

Si le pidieran que pusiera un asterisco o una estrella antes de los ejemplos que le parecían
"divertidos o" nada buenos ", ¿cuáles marcaría? Nuestro conocimiento intuitivo acerca de lo
que es o no es una oración permitida en inglés nos convence de comenzar b , f, y h.
¿Cuáles son tus estrellas? ¿Estarías de acuerdo con los siguientes juicios? (2)

A. Lo que hizo fue escalar un árbol.

B * Lo que él pensó era querer un auto deportivo.

C. ¡Bebe tu cerveza y vete a casa!


D * ¿Qué es beber y volver a casa?

E. Espero que lleguen una semana a partir del próximo jueves.

F. Espero que llegue una semana a partir del próximo jueves.

G. Linus perdió su manta de seguridad.

H * Perdió la manta de seguridad de Linus suya.

Si encuentra inaceptables las oraciones destacadas, como lo hacemos nosotros, verá que
cada cadena de palabras no constituye una oración bien formada en un idioma. Nuestro
conocimiento de un idioma determina qué cadenas de palabras son y cuáles no son
oraciones. Por lo tanto, además de saber las palabras del idioma, el conocimiento lingüístico
incluye reglas para formar oraciones y hacer los tipos de juicios que hizo sobre los ejemplos
en (1) y (2). Estas reglas deben ser de longitud finita y en número finito para que puedan
almacenarse en nuestros cerebros finitos. Sin embargo, deben permitirnos formar y
comprender un conjunto infinito de nuevas selecciones. No son reglas determinadas por un
juez o una legislatura, ni siquiera reglas enseñadas en una clase de gramática. Son
restricciones inconscientes en la formación de oraciones que se aprenden cuando el
lenguaje se adquiere en la infancia.

Página… 10:
Un lenguaje, entonces, consiste en todos los sonidos, palabras y infinitas oraciones
posibles. Cuando conoces un idioma, conoces los sonidos, las palabras y las reglas para su
combinación.

Conocimiento lingüístico y perfomance.​

"¿Qué es uno y uno y uno y uno y uno y uno y uno y uno y uno y uno?" No sé ", dijo Alice."
Perdí la cuenta ". "Ella no puede hacer Addtion", la Reina Roja interrumpió.

Lewis Caroll, a través del espejo

El conocimiento lingüístico de los hablantes les permite formar oraciones más largas y más
largas al unir oraciones y frases juntas o agregar modificadores a un sustantivo. Ya sea que
se detenga en tres, cinco o dieciocho adjetivos, es imposible limitar el número que podría
agregar si lo desea. Las oraciones muy largas son teóricamente posibles, pero son
altamente improbables. Evidentemente, hay una diferencia entre tener el conocimiento
necesario para producir oraciones de un idioma y aplicar este conocimiento. Es una
diferencia entre lo que sabe, que es su competencia lingüística, y cómo utiliza este
conocimiento en la producción y comprensión real de los sneech, que es su rendimiento
lingüístico.

Página… 11:
Los hablantes de todos los idiomas tienen el conocimiento para entender o producir
oraciones de cualquier longitud. Sin embargo, cuando intentan utilizar ese conocimiento,
cuando se realizan de forma guística, existen razones fisiológicas y psicológicas que limitan
el número de adjetivos, adverbios, cláusulas, etc. Pueden quedarse sin aliento, su audiencia
puede irse, pueden perder la pista de lo que han dicho y, por supuesto, nadie vive para
siempre.

Cuando hablamos, solemos transmitir algún mensaje. En algún momento del acto de
producir un discurso, debemos organizar nuestros pensamientos en cadenas de palabras. A
veces el mensaje es confuso. Podemos tartamudear, hacer una pausa o producir
resbalones de la lengua. Incluso podemos sonar como Tarzán en la caricatura, que ilustra la
diferencia entre el conocimiento lingüístico y la forma en que usamos ese conocimiento en
el desempeño.

En su mayor parte, el conocimiento lingüístico no es conocimiento consciente. El sistema


lingüístico, los sonidos, las estructuras, los significados, las palabras y las reglas para
unirlos todos, se aprende de manera subconsciente, sin darse cuenta de que las reglas se
están aprendiendo. Así como no podemos ser conscientes de los principios que nos
permiten pararnos o caminar, no estamos conscientes de las reglas del lenguaje. Nuestra
capacidad para hablar y entender, y para emitir juicios sobre la gramaticalidad de las
oraciones, revela nuestro conocimiento de las reglas de nuestro idioma. Este conocimiento
representa un sistema cognitivo complejo. La naturaleza de este sistema es de lo que trata
este libro.

Página 12…:
¿Qué es la gramática?

Usamos el término "gramática" con un ambiguty sistemático. Por un lado, el término se


refiere a la teoría explícita construida por el lingüista y propuesta como una descripción de
la competencia del hablante. Por otro lado, se refiere a esta propia competencia.
N Chomsky y M.Halle, El patrón de sonido del inglés.

Gramáticas descriptivas

No hay lenguajes primitivos. Las grandes y abstractas ideas del cristianismo pueden ser
discutidas incluso por los desgraciados groenlandeses.

Johann Peter Suessnmilch, 1756, en un documento entregado ante la Academia Prusiana.

La gramática de un lenguaje consiste en los sonidos y patrones de sonido, las unidades


básicas de significado, como las palabras, y las reglas para combinar todo esto para formar
oraciones con el significado deseado. La gramática, entonces, es lo que sabemos.
Representa nuestra competencia lingüística. Para comprender la naturaleza del lenguaje,
debemos entender la naturaleza de la gramática y, en particular, el conjunto de reglas
internalizadas e inconscientes que forma parte de cada gramática de cada idioma.
Todo ser humano que habla un idioma conoce su gramática. Cuando los lingüistas desean
describir un idioma, intentan describir la gramática del lenguaje que existe en la mente de
sus hablantes. Habrá algunas diferencias entre el conocimiento de los hablantes, pero
también debe haber conocimiento compartido. El conocimiento compartido, las partes
comunes de la gramática, hace posible la comunicación a través del lenguaje. En la medida
en que la descripción del lingüista es un verdadero modelo de la capacidad lingüística de los
hablantes, es una descripción exitosa de la gramática y del lenguaje en sí. Tal modelo se
llama grainmar descriptivo. No te dice cómo debes hablar; Describe tu conocimiento
lingüístico básico. Explica cómo es posible que usted hable y comprenda, y le dice lo que
sabe sobre los sonidos, palabras, frases y oraciones de su idioma.

Hemos usado la palabra gramática de dos maneras; el primero en referencia a la gramática


mental que los creadores tienen en sus cerebros; El segundo como modelo o descripción de
esta gramática internalizada. Hace casi dos mil años, el gramático griego Dionysius Thrax
definió la gramática como aquello que nos permite hablar un idioma o hablar de un idioma.
De ahora en adelante no diferenciaremos estos dos significados, porque la gramática
descriptiva del lingüista es un intento de una declaración formal (o teoría) del grarmmar de
los hablantes. Cuando decimos en capítulos posteriores que hay una regla en la gramática
como "Cada frase tiene un sujeto de frase nominal y un predicado de frase verbal",
postulamos la regla tanto en la gramática mental como en el modelo descriptivo de la
misma, gramática del lingüista.

Cuando decimos que una oración es gramatical, decimos que se ajusta a las reglas de
ambos gramáticos; a la inversa, una oración no gramática se desvía de alguna manera de
estas reglas. Sin embargo, si proponemos una regla para el inglés que no esté de acuerdo
con sus intuiciones como un.

Página…. 13:
hablante, entonces la gramática que estamos describiendo difiere de alguna manera del
gramo mental que representa su competencia lingüística; Es decir, su idioma no es el
descrito. Ningún idioma o variedad de un idioma (llamado dialecto) es superior a cualquier
otro en un sentido lingüístico. Cada gramática es igualmente compleja, lógica y capaz de
producir un conjunto infinito de oraciones para expresar cualquier pensamiento. Si
sornething se puede expresar en un idioma o un dialecto, se puede expresar en cualquier
otro idioma o dialecto. Puede involucrar diferentes medios y diferentes palabras, pero puede
expresarse. Tendremos más que decir sobre los dialectos en el capítulo 10

Ninguna gramática, por lo tanto, ninguna lengua, es superior o inferior a cualquier otra
Lengua de las culturas tecnológicamente subdesarrolladas no son primitivas o mal formadas
de ninguna manera.

Gramáticas prescriptivas

Es una regla hasta con la que no debemos poner.

Winston Churchil
No quiero hablar de gramática. quiero hablar como una dama

G. B. Shaw, Pygmalion

Las opiniones expresadas en la sección anterior no son las de todos los gramáticos, ni
ahora ni en el pasado. Desde la antigüedad hasta el presente, los "puristas" han creído que
el cambio de idioma es corrupción, y que hay ciertas formas "correctas" que todas las
personas educadas deben usar para hablar y escribir. Los alejandrinos griegos en el siglo I,
los eruditos árabes en Basra en el siglo VIII y numerosos gramáticos ingleses de los siglos
XVIII y XIX sostuvieron esta opinión. Desearon prescribir en lugar de describir las reglas de
la gramática, lo que dio lugar a la escritura de gramáticas prescriptivas.

En el Renacimiento, surgió una nueva clase media que quería que sus hijos hablaran el
dialecto de las clases "superiores". Este deseo llevó a la publicación de muchas gramáticas
prescriptivas. En 1762, el obispo Robert Lowth escribió Una breve introducción a la
gramática inglesa con notas críticas. Lowth prescribió una serie de nuevas reglas para el
inglés, muchas de ellas influenciadas por su gusto personal. Antes de la publicación de su
gramática, prácticamente todos -la clase alta, la clase media, la ayuda de la clase baja-
dijeron que no tengo ninguno. Estabas equivocado al respecto y Mathilda es más gorda que
yo. Lowth, sin embargo, decidió que "dos negativos son positivos" y, por lo tanto, uno
debería decir que no tengo ninguno; que aun cuando usted es singular, debe ir seguido del
plural were; y que yo no, yo no, hola, ellos no, y así sucesivamente deben seguir que en las
construcciones comparativas. Muchas de estas reglas prescriptivas se basaban en la
gramática latina, que ya había dado paso a diferentes reglas en los idiomas que se
desarrollaron del latín. B causa Lowth fue influyente y debido a que la nueva clase
ascendente quería hablar "correctamente", muchas de estas nuevas reglas fueron
legisladas en la gramática inglesa, al menos para el dialecto de prestigio.

El punto de vista de que los dialectos que regularmente usan dobles negativos son
inferiores no se puede justificar si uno mira los dialectos estándar de otros idiomas en el
mundo. Romance.

Página…. 14:

Los idiomas, por ejemplo, usan dobles negativos, como lo muestran los siguientes ejemplos
e italiano:

Francés: Je ne veux parler avec personne.

No quiero hablar con nadie

Italiano: Non voglio parlare con nessuno.


"No quiero hablar con nadie

Traducción al inglés: "No quiero hablar con nadie.


No quiero hablar con nadie.

Las gramáticas como la de Lowth son diferentes de las gramáticas descriptivas que hemos
estado discutiendo. Su objetivo no es describir las reglas que las personas saben, sino
decirles qué reglas deben saber.

En 1908, el gramático Thomas R. Lounsbury escribió: "Parece haber habido en todos los
períodos del pasado, y ahora hay una clara comprensión en la mente de muchas personas
dignas de que la lengua inglesa está siempre en la condición que se aproxima a la col. -
lapso y que arduos esfuerzos deben hacerse persistentemente para salvarlo de la
destrucción ". Hoy en día, nuestras librerías están llenas de libros escritos por "puristas" que
intentan hacer precisamente eso. Edwin Newman, por ejemplo, en sus libros Strictly
Speaking y A Civii Tongue, critica a aquellos que usan la palabra con la esperanza de que
signifique "Espero" completamente, no lloverá mañana ", en lugar de usarla" correctamente
"para significar" con esperanza. Newman no reconoce que los cambios de idioma en el
transcurso del tiempo y las palabras cambian de significado, y que el significado de con
suerte se ha ampliado para la mayoría de los hablantes de inglés para incluir ambos usos.
Otros "salvadores" del inglés la televisión, las escuelas, y para preservar el idioma estándar,
y organizan ataques contra los profesores de versity que sugieren que son idiomas viables,
completos y completos, incluso el Consejo Nacional de Profesores de Inglés para
estudiantes universitarios fallidos. y la uni en African American English (AAE) y otros
dialectos son idiomas viables y completos..

Los prescriptivistas están obligados a fallar. El lenguaje es vigoroso, dinámico y en


constante cambio. Todos los idiomas y dialectos son expresivos, completos y lógicos, tanto
como hace 200 o 2000 años. Si las oraciones se confunden, no es por el idioma sino por los
hablantes. Los prescriptivistas deberían preocuparse más por el pensamiento de los
oradores que por el lenguaje que usan. Con suerte, este libro te convencerá de esto.

Como lingüistas deseamos que sepan que todas las lenguas y dialectos son gobernantes y
que lo que es gramatical en una lengua puede no ser gramatical en otra lengua (igualmente
prestigiosa). Si bien admitimos que las gramáticas y los usos de los grupos de particula en
la sociedad pueden ser dominantes por razones sociales y políticas, no son ni superiores ni
inferiores, desde un punto de vista lingüístico, a las gramáticas y usos de los segmentos
prestigiosos de la sociedad.

Dicho todo esto, es innegable que el dialecto estándar (definido en el capítulo 10) puede ser
un dialecto mejor para alguien que desea obtener un trabajo en particular o alcanzar una
posición de prestigio social. En una sociedad donde el "perfil lingüístico" se usa para

Página… 15​:
Al discriminar a los hablantes de un dialecto minoritario, es posible que los hablantes
aprendan el dialecto de prestigio en lugar de esperar el cambio social. Pero
lingüísticamente, los dialectos de prestigio y estándar no tienen gramáticas superiores.
Finalmente, todas las observaciones anteriores se aplican al idioma hablado. La escritura
(vea el capítulo 12), que no se adquiere a través de la exposición (vea el capítulo 8), sino
que debe enseñarse, sigue ciertas reglas prescriptivas de gramática, uso y estilo que la
lengua hablada no tiene, y está sujeta a Poca o ninguna variación dialectal.

Enseñando Gamatica

La gramática descriptiva de un lenguaje intenta describir todo lo que los hablantes saben
sobre su idioma. Es diferente de una gramática de enseñanza, que se usa para aprender
otro idioma o dialecto. Las gramáticas de enseñanza se utilizan en la escuela para cumplir
con los requisitos de lenguaje. Pueden ser útiles para las personas que no hablan el
estándar o el criterio de prestigio, pero encuentran que sería ventajoso social y
económicamente hacerlo. En las gramáticas de enseñanza se establecen explícitamente las
reglas del idioma, se enumeran las palabras y sus pronunciaciones y se ayuda a aprender
un nuevo idioma o dialecto.

A menudo, a los adultos les resulta difícil aprender un segundo idioma sin recibir
instrucciones, incluso cuando viven por un período prolongado en un país donde se habla el
idioma. En la enseñanza de gramáticas se supone que el estudiante ya conoce un idioma y
compara la gramática del idioma de destino con la gramática del idioma nativo. El
significado de una palabra viene dado por una glosa, la palabra paralela en el idioma nativo
del estudiante, como maison, "house" en francés. Se asegura que el estudiante conoce el
significado de la glosa "casa" y, por lo tanto, el significado de la palabra maison.

Los sonidos del idioma de destino que no se producen en el idioma nativo a menudo se
describen por referencia a sonidos conocidos. Por lo tanto, se podría ayudar al estudiante a
producir el sonido francés u en la palabra tu mediante instrucciones como "Redondea tus
labios mientras produce el sonido de vocal en el té".

Las reglas sobre cómo unir palabras para formar oraciones gramaticales también se refieren
al conocimiento de los nativos del idioma nativo. Por ejemplo, la gramática de la lixiviación.

Página… 16

18 Learn Zulu de Sibusiso Nyembezi que "La diferencia entre singular y plural no se
encuentra al final de la palabra sino al principio", y afirma que "Zulu no tiene los artículos
indefinidos y definidos 'a' y 'the "Tales afirmaciones indican que los estudiantes conocen las
reglas de su propia gramática, en este caso el inglés. Aunque dichos programas pueden
considerarse prescriptivos en el sentido de que intentan enseñar al estudiante lo que es o
no es una construcción gramatical en el nuevo idioma, su objetivo es de las gramáticas que
intentan cambiar las reglas o el uso de un idioma ya aprendido.

Este libro no se ocupa principalmente de gramáticas prescriptivas o de enseñanza que, sin


embargo, se consideran en el capítulo 10 en la discusión de dialectos estándar y no
estándar.
Universales de lenguaje

En una gramática hay partes que pertenecen a todos los idiomas; estos componentes
forman lo que se llama la gramática general. Además de estas partes generales
(universales), existen aquellas que pertenecen solo a un idioma en particular y constituyen
las gramáticas particulares de cada idioma. Du Marsais, c. 1750

La forma en que utilizamos la palabra granmar difiere de los usos más comunes. En su
sentido, la gramática incluye todo lo que los hablantes saben sobre su idioma: el sistema de
sonido, llamado fonología; el sistema de significados, llamado semántica; Las reglas de
formación de la palabra, llamadas morfología; y las reglas de formación de oraciones,
llamadas sintaxis. También, por supuesto, incluye el vocabulario de las palabras: el
diccionario o el léxico. Mucha gente piensa que la gramática de un lenguaje se refiere en
gran medida a una regla morfológica: como "add-s a verbos singulares en tercera persona"
o reglas sintácticas como "una oración consiste en un sujeto y un predicado". Esto es a
menudo lo que los estudiantes quieren decir cuando hablan sobre su clase en "gramática
inglesa".

Nuestro objetivo es más acorde con lo establecido en 1784 por el gramático John Fell i
Essay hacia una gramática inglesa: "Ciertamente, es el negocio de un gramático descubrir y
no hacer las leyes de un idioma". Este negocio es justo lo que intentan los linguis: descubrir
las "leyes" de un idioma y las leyes que se aplican a todos los idiomas. Aquellas mandíbulas
que representan las propiedades universales de todos los idiomas constituyen: gramática
universal.

Alrededor de 1630, el filósofo alemán Alsted utilizó por primera vez el término gramática
general a diferencia de la gramática especial. Creía que la función de una gramática general
era revelar esas características "que se relacionan con el método y la etiología de los
conceptos gramaticales.
Son comunes a todos los idiomas ". Señalando que" la gramática general es el patrón
'norma' de cada gramática en particular ", imploró" un eminente lingüista que emplee su
perspectiva en este asunto ".

Tres siglos y medio antes de Alsted, el erudito Robert Kilwardby sostuvo que los expertos
deberían estar concentrados en descubrir la naturaleza del lenguaje en general. Así es con
V. salmón. 1969. "Revisión de la lingüística cartesiana por N. Choasky," Journal of
Linguistics 5: 165-87​:

Página 17:
Cerned fue Kilwardby con gramática universal que excluyó las consideraciones de las
características de lenguajes particulares, que creía tan "irrelevantes para una ciencia de la
gramática como el material de la barra de medición o las características físicas de los
objetos para la geometría". Kilwardby era quizás demasiado universalista. Las propiedades
particulares de los lenguajes individuales son relevantes para el descubrimiento de
universales del lenguaje, y son de interés por su propio bien.

Alguien que intenta estudiar latín, griego, francés o swahili como segunda lengua puede
afirmar, con frustración, que esos antiguos eruditos estaban tan escondidos en sus torres de
marfil que confundían la realidad con la especulación ociosa. Sin embargo, cuanto más
investigamos esta pregunta, más evidencia se acumula para apoyar la opinión de Chomsky
de que existe una gramática universal que es parte de la facultad del lenguaje humano
biológicamente dotada. Se puede pensar en 'como un sistema de principios que caracteriza
la clase de posibles gramas al especificar cómo se organizan las gramáticas particulares
(cuáles son los componentes y sus relaciones), cómo se construyen las diferentes reglas de
estos componentes, cómo interactúan. , y así."

Descubrir la naturaleza de esta gramática universal cuyos principios caracterizan todas las
lenguas humanas es un objetivo importante de la teoría lingüística. El objetivo del lingüista
es descubrir las "leyes del lenguaje humano", mientras que el objetivo del físico es descubrir
las "leyes del universo físico". La complejidad del lenguaje, un producto del cerebro
humano, indudablemente significa que este objetivo nunca se logrará por completo. Todas
las teorías científicas son incompletas y se deben proponer nuevas hipótesis para dar
cuenta de los nuevos datos. Las teorías están cambiando continuamente a medida que se
hacen nuevos descubrimientos. Así como la física fue ampliada por las teorías de la
relatividad de Einstein, también crece la teoría lingüística de la gramática universal a medida
que los nuevos descubrimientos arrojan nueva luz sobre la naturaleza del lenguaje humano.

El desarrollo de la gramática

La teoría lingüística se ocupa no solo de describir el conocimiento que un hablante adulto


tiene de su lenguaje, sino también de explicar cómo se adquiere ese conocimiento. Todos
los niños normales adquieren (al menos uno) el lenguaje en un período relativamente corto
con aparente facilidad. Lo hacen a pesar del hecho de que los padres y otros cuidadores no
les proporcionan ninguna instrucción específica en el idioma. De hecho, a menudo se
observa que los niños parecen "captar" el lenguaje solo al escucharlo a su alrededor. Los
niños aprenden idiomas por excelencia, ya sea un hombre o una mujer, de una familia rica o
desfavorecida, ya sea que crezca en una ciudad o en la ciudad, vaya a una guardería o esté
en casa todo el día, ninguno de estos factores es fundamental. Afecta la forma en que se
desarrolla el lenguaje. Un niño puede adquirir cualquier idioma al que esté expuesto con
facilidad comparable (inglés, holandés, francés, suahili, japonés) y aunque cada uno de
estos idiomas tiene sus propias características peculiares, los niños los aprenden de la
misma manera. Por ejemplo, todos los niños comienzan usando una palabra a la vez. Luego
combinan palabras en oraciones simples. Cuando comienzan a combinar palabras en
oraciones 6Tbid. 7 N. Chomsly. 1979. Language and Responsibiliy (basado en las
relaciones con Misou Ronat), New Yorl: Pantheon Press, pág. 180

Página… 18:
ciertas partes de la oración pueden faltar Por ejemplo, la niña de habla inglesa de dos años
podría decir que Cathy construye la casa en lugar de Cathy la está construyendo. En el otro
lado del mundo, un niño que habla swahili dirá mbuzi kula majani, que se traduce como
"pasto y come pasto", y que también carece de muchos elementos necesarios. Pasan por
otras etapas lingüísticas en su camino hacia una competencia más amplia, pero a la edad
aproximada de cinco años los niños hablan un idioma que casi no se distingue del lenguaje
de los adultos que los rodean.

En solo unos pocos años, sin el beneficio de una guía explícita y sin importar las
circunstancias personales, la niña pequeña, que puede ser incapaz de atarse los zapatos o
incluso hacer la computación aritmética más simple, domina las estructuras granunáticas de
su lenguaje y adquiere una Léxico sustancial. La forma en que los niños logran este notable
logro cognitivo es un tema de gran interés para los lingüistas. El éxito del niño, así como la
uniformidad del proceso de adquisición, apuntan a un componente innato sustancial del
desarrollo del lenguaje. Chomsky, siguiendo el ejemplo de los filósofos nalistas tempranos,
propuso que los seres humanos nacen con un "modelo" innato para el lenguaje, lo que
antes llamábamos Gramática Universal. Los niños pueden adquirir el lenguaje tan rápido y
sin esfuerzo como lo hacen porque no tienen que descubrir todas las reglas de su idioma,
solo aquellas que son específicas de su idioma en particular. Las propiedades universales,
las leyes del lenguaje, son parte de su dotación biológica. La teoría lingüística pretende
descubrir los principios que caracterizan a todos los lenguajes humanos y revelar el
componente innato del lenguaje que hace posible la adquisición del lenguaje. En el capítulo
8 discutiremos la adquisición del lenguaje con más detalle.

Lenguaje de señas: evidencia de uriversos lingüísticos.

No es la falta de órganos lo que (impide que los animales se hagan) ... conoce sus
pensamientos porque es evidente que las urracas y los loros son capaces de pronunciar
palabras como nosotros, y sin embargo, pueden hablar como nosotros, es decir, para para
evidenciar que piensan en lo que dicen. Por otro lado, los hombres que, nacidos sordos y
mudos ... están destituidos de los órganos que sirven a los demás para hablar, tienen el
hábito de inventar ciertas señales por las cuales Se hacen entender René Descartes,
Discurso sobre el método.

Los lenguajes de signos de las comunidades de sordos proporcionan algunas de las


mejores pruebas para apoyar la idea de que los humanos nacen con la capacidad de
adquirir lenguaje, y que estos idiomas están gobernados por las mismas propiedades
universales.

Debido a que los niños sordos no pueden escuchar el habla, no adquieren idiomas hablados
como los niños oyentes. Sin embargo, los niños sordos que están expuestos al lenguaje de
señas lo aprenden en etapas paralelas a las de los niños oyentes que aprenden idiomas
orales. Los lenguajes de signos son lenguajes humanos que no usan sonidos para expresar
significados. En cambio, los lenguajes de signos son sistemas visuales-gestuales que usan
gestos de la mano, el cuerpo y el rostro como las formas utilizadas para representar
palabras. Los lenguajes de señas son lenguajes completamente desarrollados, y aquellos
que saben que el lenguaje de señas son capaces de crear y comprender un número único
de nuevas oraciones, al igual que los hablantes de idiomas hablados.
Página… 19:

La investigación actual sobre las lenguas de signos ha sido crucial en el intento de


comprender los fundamentos biológicos de la adquisición y el uso de la lengua humana.
Alguna comprensión de los lenguajes de signos es aún más esencial.

Aproximadamente uno de cada mil bebés nace sordo o con una deficiencia auditiva grave.
Un efecto importante es la dificultad que tienen los niños sordos para aprender un idioma
hablado. Es casi imposible para quienes no pueden escuchar el lenguaje aprender a hablar
naturalmente. El habla normal depende en gran medida de la retroalimentación auditiva. Un
niño sordo no aprenderá a hablar sin una capacitación extensa en escuelas especiales o
programas diseñados especialmente para personas sordas.

Si bien a las personas sordas se les puede enseñar a hablar un idioma de manera
inteligible, nunca pueden entender tanto el nivel de audición como la persona oyente. El
setenta y cinco por ciento de las palabras habladas en inglés no se pueden leer en los
labios con precisión. La capacidad de muchos individuos sordos para comprender el
lenguaje hablado es por lo tanto notable; combinan la lectura de labios con el conocimiento
de la estructura del lenguaje, las redundancias de significado que tiene el lenguaje y el
contexto.

Sin embargo, a pesar de que el lenguaje humano es universal en el sentido de que todos
los miembros de la especie humana tienen la capacidad de aprender un idioma, no es
sorprendente que se hayan desarrollado personas no habladas entre individuos que no
escuchan. Cuanto más aprendemos acerca de la capacidad lingüística humana, más claro
está que la adquisición y el uso del lenguaje no dependen de la capacidad de producir y
escuchar sonidos, sino de una capacidad cognitiva mucho más abstracta, biológicamente
determinada, que cuenta Por las similitudes entre las lenguas habladas y las señas.

LENGUAJE DE SIGNOS AMERICANO

El idioma principal utilizado por las personas sordas en los Estados Unidos es el lenguaje
de señas estadounidense (ASL). ASL es un lenguaje completamente desarrollado que
históricamente es una consecuencia del lenguaje de signos utilizado en Francia y llevado a
los Estados Unidos en 1817 por el gran educador Thormas Hopkins Gallaudet.

Como todas las lenguas humanas, ASL tiene su propia gramática. Esa gramática abarca el
conocimiento del sistema de gestos, equivalente a la fonología de las lenguas habladas, así
como los sistemas morfológico, sintáctico y semántico, y un léxico mental de signos. .

En los Estados Unidos hay varios sistemas de firmas que los educadores han creado en un
intento por representar el inglés hablado y / o escrito. Estas lenguas artificiales consisten
esencialmente en la sustitución de cada palabra hablada en inglés (y elementos
gramaticales como el final de s para los plurales y el final de la edición para el pasado) por
un signo. La sintaxis y la semántica de estos códigos manuales para el inglés son, por lo
tanto, aproximadamente las mismas que las del inglés común. El resultado es antinatural ya
que es similar a tratar de hablar francés al traducir cada palabra en inglés o terminar en su
contraparte en francés. Los problemas resultan porque no siempre hay formas
correspondientes en los dos idiomas. La fonología, que se utilizó por primera vez para
describir los sistemas de sonido del lenguaje, se ha extendido a El término incluye los
sistemas gestuales de las lenguas de signos.

Página….:20

Figura 12 El signo ASL DECIDE: (a) y () muestran las transiciones del signo b) ilustran el
movimiento hacia abajo único del signo. Reimpreso de The Signs of longuage por Edward
Klima y Ursula Belug: Cambridge, Misa: Harvard University Pres Copyright O 1979 por el
Presidente y Fellows of Harvard College.

En ASL, las letras del alfabeto inglés están representadas por una serie de formas y
movimientos de manos. Esto permite a los firmantes representar nuevas monedas, palabras
extranjeras, acrónimos, nombres propios para los que no puede haber un signo, vocabulario
técnico o palabras obsoletas como se puede encontrar en una interpretación firmada de una
obra de Shakespeare.

Los signos, sin embargo, se producen de manera diferente que las palabras escritas con los
dedos. "El signo DECIDE no se puede analizar como una secuencia de configuraciones
distintas y separables de la mano. Como todos los demás signos léxicos en ASL, pero a
diferencia de las letras indivi duales en DECIDE tomadas por separado, el signo ASL
DECIDE tiene un movimiento esencial - Pero la forma de la mano se produce
simultáneamente con el movimiento. En apariencia, el signo es un todo continuo ". Este
signo se muestra en la Figura 1.2.

Los firmantes comunican ideas a una velocidad comparable a la comunicación hablada.


Además, las artes del lenguaje no se pierden en la comunidad sorda. La poesía está
compuesta en lenguaje de señas, y obras teatrales como La Crítica de Sheridan se han
traducido al lenguaje de señas y han sido interpretadas por el Teatro Nacional de los Sordos
(NTD).

Los niños sordos adquieren un lenguaje de señas muy similar a la forma en que los niños
oyentes adquieren un lenguaje hablado. Los niños sordos a menudo se firman para dormir
al igual que los niños oyentes hablan a sí mismos para dormir. Los niños sordos informan
que sueñan en lenguaje de señas como los niños francófonos sueñan en francés y los niños
Hopi sueñan en Hopi. Los niños sordos firman sus muñecas y animales de peluche. Los
deslizamientos de la mano se producen de forma similar a los deslizamientos de la lengua;
los que fuman los dedos divierten a los firmantes mientras que los trabalenguas entretienen
a los oradores Los lenguajes de señas se asemejan a los idiomas hablados en todos los
aspectos principales, mostrando que realmente hay universales de lenguaje a pesar de las
diferencias en la modalidad en que se realiza el idioma. Esta universalidad es predecible
porque, independientemente de la modalidad en la que se expresa, el lenguaje tiene una
base biológica.

Página 21…:

Lo que sabemos sobre el lenguaje en gramáticas y uso. El problema está relacionado con
estas preguntas. Las investigaciones de lingüistas y s se remontan al menos a 1600 a. C..E.
En Mesopotamia nos ocupamos desde entonces. Se pueden establecer varios hechos
relacionados con todos los idiomas en los análisis de idiomas hablados

1. Donde quiera que existan los humanos, existe el lenguaje.

2, No hay lenguajes "primitivos", todos los lenguajes son igualmente complejos e igualmente
capaces de expresar cualquier idea en el universo. El vocabulario de cualquier idioma se
puede ampliar para incluir nuevas palabras para nuevos conceptos.

3. Todos los idiomas cambian a través del tiempo.

4. Las relaciones entre los sonidos y significados de las lenguas habladas y entre los gestos
y significados de las lenguas de signos son en su mayor parte arbitrarias.

5. Todas las lenguas humanas utilizan un conjunto finito de sonidos o gestos discretos que
se combinan para formar elementos o palabras significativos, que a su vez se pueden
combinar para formar un conjunto infinito de oraciones posibles.

6. Todas las gramáticas contienen reglas de un tipo similar para la formación de palabras y
oraciones

7. Cada lenguaje hablado incluye segmentos de sonido discretos, como p, ri o a, that. todos
pueden definirse por un conjunto finito de propiedades o características de sonido. Cada
lenguaje hablado tiene una clase de vocales y una clase de consonantes.

8. Categorías gramaticales similares (por ejemplo, sustantivo, verbo) se encuentran en


todos los idiomas.

9 Existen propiedades semánticas universales como "masculino" o "fenale", "animate" o,


human, encuentran todos los idiomas en el mundo.

10. Cada idioma tiene una forma de negar, formar preguntas, emitir comandos, referirse al
pasado o al futuro, y así sucesivamente.

11. Los hablantes de todos los idiomas son capaces de producir y comprender un idioma
"humano", que se encuentra en todos los idiomas del mundo. refiriéndose al tiempo pasado
o futuro, y así sucesivamente. conjunto finito de oraciones. Los universales sintácticos
revelan que cada lenguaje tiene una forma de formar oraciones como:

La lingüística es un tema interesante.

Sé que la lingüística es un tema interesante.

. Sabes que sé que la lingüística es un tema interesante.

Cecelia sabe que tú sabes que yo sé que la lingüística es un tema interesante.

¿Es un hecho que Cecelia sabe que tú sabes que yo sé que la lingüística es un tema
interesante?

12. Cualquier niño normal, nacido en cualquier parte del mundo, de cualquier herencia
racial, geográfica, social o económica, es capaz de aprender cualquier idioma al que esté
expuesto. Las diferencias que encontramos entre los idiomas no pueden deberse a razones
biológicas.
.

Página…. 22
Parece que Alsted y Du Marsais (y podríamos decir muchos otros universalistas de todas
las edades) no estaban dando vueltas a pensamientos ociosos. Todos poseemos lenguaje
humano.

Resumen:

Todos estamos íntimamente familiarizados con al menos un idioma, el nuestro. Sin


embargo, pocos de nosotros nos detenemos a considerar lo que sabemos cuando
conocemos un idioma. Ningún libro contiene, o podría contener, el idioma inglés, ruso o
zulú. Las palabras de un idioma pueden enumerarse en un diccionario, pero no todas las
oraciones pueden ser; y un lenguaje se compone de estas oraciones, así como las
palabras. Los oradores usan un conjunto finito de reglas para producir y comprender un
conjunto infinito de oraciones posibles.

Estas reglas son parte de la gramática de un lenguaje, que se desarrolla cuando usted
adquiere el lenguaje e incluye el sistema de sonido (la fonología), la estructura de las
palabras (la morfología), cómo las palabras pueden combinarse en frases y oraciones (la
sintaxis), las formas en que los sonidos y los significados están relacionados (la semántica),
y las palabras o el léxico. Los sonidos y significados de estas palabras están relacionados
de manera arbitraria. Si nunca hubieras escuchado la palabra sintar, por sus sonidos, no
sabrías lo que significaba. Los gestos utilizados por los firmantes también están
relacionados arbitrariamente con sus significados. El lenguaje, entonces, es un sistema que
relaciona los sonidos (o gestos de la mano y el cuerpo) con los significados. Cuando
conoces un idioma conoces este sistema.
Este conocimiento (competencia lingüística) es diferente del comportamiento (desempeño
lingüístico). Si se despertara una mañana y decidiera dejar de hablar (como lo hicieron los
monjes trapenses después de haber hecho un voto de silencio), todavía tendría
conocimiento de su idioma. Esta habilidad o competencia subyace al comportamiento
lingüístico. Si no sabe el idioma, no puede hablarlo, pero si conoce el idioma, puede elegir
no hablar.

Las gramáticas son de diferentes tipos. La gramática descriptiva de una lengua representa
el conocimiento o la capacidad lingüística inconsciente de sus hablantes. Tal gramática es
un modelo de la gramática mental que todo hablante de la lengua conoce. No enseña las
reglas del lenguaje; Describe las reglas que ya se conocen. Una gramática que intenta
legislar lo que debería ser su gramática se llama gramática prescriptiva. Se prescribe. No
describe, salvo incidentalmente. Las gramáticas de enseñanza están escritas para ayudar a
las personas a aprender un idioma extranjero o un dialecto de su propio idioma.

Cuanto más investigan los lingüistas los miles de idiomas del mundo y cómo lo hacen. Cribe
las formas en que difieren entre sí, cuanto más descubren que estas diferencias son
limitadas. Hay universales lingüísticos que pertenecen a cada una de las partes de las
gramáticas, las formas en que estas partes están relacionadas y las formas de las reglas.
Estos principios definen la base de las gramáticas específicas; los ciples comprenden la
gramática universal, todos los lenguajes humanos posibles, y constituyen el componente
innato de la facultad de lenguaje humano que hace posible el desarrollo del lenguaje
normal.

Una fuerte evidencia de la gramática universal se encuentra en la forma en que los niños
adquieren el idioma. Los niños aprenden el lenguaje por exposición. No es necesario que se
les enseñe deliberadamente, aunque los padres pueden disfrutar de "lixiviar" a sus hijos
para hablar o firmar. Los niños aprenderán cualquier lenguaje humano al que estén
expuestos y lo aprenderán de manera definible

Página… 23:.

Referencias para leer más

29 etapas, comenzando a muy temprana edad. A los cuatro o cinco años de edad, los niños
han adquirido casi toda la gramática del adulto. Esto sugiere que los niños nacen con una
facultad dotada de recursos para aprender y usar el lenguaje humano, que es parte de la
gramática universal.

El hecho de que los niños sordos aprendan el lenguaje de señas muestra que la capacidad
de escuchar o producir sonidos no es un requisito previo para el aprendizaje de idiomas.
Todos los lenguajes de signos en el mundo, que difieren de los lenguajes hablados, son
sistemas visuales y gestuales tan desarrollados y estructuralmente complejos como los
lenguajes hablados. La gramática principal de lenguaje de señas utilizada en los Estados
Unidos es el lenguaje de señas americano (ASL)
. Si el lenguaje se define simplemente como un sistema de comunicación, entonces el
lenguaje no es exclusivo de los humanos. Sin embargo, existen ciertas características del
lenguaje humano que no se encuentran en los sistemas de comunicación de ninguna otra
especie. Una propiedad básica del lenguaje humano es su aspecto creativo: la capacidad
de un orador de combinar las unidades lingüísticas básicas para formar un conjunto infinito
de oraciones gramaticales "formadas en welil", la mayoría de las cuales son novedosas,
nunca antes producidas u oídas.

Los lenguajes de señas nos muestran que la capacidad de escuchar o producir sonidos no
es una condición necesaria para la adquisición del lenguaje; tampoco es la capacidad de
imitar los sonidos del lenguaje humano una base suficiente para aprender el lenguaje. Las
aves "que hablan" imitan los sonidos, pero no pueden segmentar estos sourides en
unidades más pequeñas, ni entender lo que están imitando, ni producir nuevas expresiones
para expresar sus pensamientos.

Las aves, las abejas, los cangrejos, las arañas y la mayoría de las otras criaturas se
comunican de alguna manera, pero la información impartida está severamente limitada y
vinculada a los estímulos, limitada a un pequeño conjunto de mensajes. El sistema de
lenguaje representado por gramáticas mentales intrincadas, que no están vinculados a
estímulos y que generan mensajes infinitos, es exclusivo de la especie humana.

Debido a la investigación lingüística a lo largo de la historia, hemos aprendido mucho sobre


la gramática universal, las propiedades que comparten todos los idiomas.

. ​Referencias para lectura adicional

Bolinger, D. 1980. Idioma - El arma cargada: el uso y el abuso del lenguaje hoy. Londres:
Longnan. Chomsky, N. 1986. Conocimiento del lenguaje: es la naturaleza, el origen y el uso.
Nueva York y Londres Praeger. 1975. Reflexiones sobre el lenguaje. Nueva York: Pantheon
Books. 1972. El lenguaje y la mente. Edición ampliada. Nueva York: Harcourt Brace
Jovanovich. Crystal, D. 1997. Cambridge Encyclopedia of the English Larguage. Cambridge,
Inglaterra: Cam Gould. J.L, y C.Gould.1983. "¿Puede una abeja comportarse de manera
inteligente?" New Scientist 98: 84-87. Jackendoff, .1997. La Facultad de Arquitectura de la
Lengua. Carnbridge, MA: La prensa MIT. Klima, E.S, aud U.Bellugi. 1979. Los signos de
Langage. Cambridge, MA: Harvard University Bridge University Press. 1984, ¿A quién le
importa el uso? Nueva York: pingüino. Hall, R. A. 1950. Deja tu idioma solo. Ithaca, NY:
Linguistica. 1994. Petterns in the Mind: Languase and Human Nature, Nueva York: Basic
Books. Prensa.

Página…: 23

Potrebbero piacerti anche