Sei sulla pagina 1di 404

GE Healthcare

LIGHT SPEED Series


Guía de Aprendizaje - Técnico
GE Hangwei Medical Systems se comercializa con el nombre de
GE Healthcare

Este manual se refiere a los siguientes productos:

Light Speed
High Speed

Guía de Aprendizaje - Tecnico Spanish


5314179-1ES
Revisión: 6
© 2006 General Electric Company
Todos los derechos reservados.
i
LIGHT SPEED
CT Series

Página en blanco.

ii 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Índice
Historial de revisiones .......................................................................................................................... i-i
Capítulo 1: Acerca de esta guía
Objetivo de la guía ...................................................................................................................... 1-1
Requisitos preliminares ............................................................................................................ 1-2
Formato de capítulo................................................................................................................... 1-2
Avisos de seguridad ................................................................................................................... 1-2
Capítulo 2: SEGURIDAD
Símbolos y etiquetas de advertencia................................................................................. 2-3
Etiquetas de advertencia del equipo (Referencia 21CFR 1040.10 (h)) ................ 2-5
Seguridad contra ondas de radio..................................................................................... 2-11
Instrucciones de seguridad generales ........................................................................... 2-12
Seguridad de dispositivos implantables................................................................ 2-13
Seguridad contra la radiación (Referencia 21CFR 1020.30 (h) (1) (i)) ............... 2-14
Usuarios autorizados ..................................................................................................... 2-14
Radiación general y seguridad.................................................................................. 2-14
Exploraciones adquiridas en el mismo plano tomográfico ......................... 2-15
CTDIvol .................................................................................................................................. 2-16
Imágenes de pacientes pediátricos y pequeños .............................................. 2-17
Tubos de rayos X .............................................................................................................. 2-17
Seguridad contra riesgos eléctricos ................................................................. 2-18
Seguridad contra riesgos mecánicos ............................................................................. 2-19
Seguridad mecánica general ..................................................................................... 2-19
Colocación del paciente........................................................................................................ 2-20
Seguridad en el uso del láser (Referencia 21CFR 1040.10 (h))............................. 2-23
Orientación de la imagen reconstruida......................................................................... 2-23
Seguridad de los datos .......................................................................................................... 2-25
Temas de seguridad específicos a la aplicación....................................................... 2-28
Seguridad de aplicaciones avanzadas .......................................................................... 2-28
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE .............................................................. 2-29
Ergonomía de la consola del operador.......................................................................... 2-30
Postura.................................................................................................................................. 2-30
Ajustes del equipo............................................................................................................ 2-30
Accesorios.................................................................................................................................... 2-31
Dispositivos y actuaciones ante emergencias ........................................................... 2-32
[Emergency Stop] (Interruptor de emergencia) ................................................. 2-32
Símbolos del botón de interrupción de emergencia ....................................... 2-33
Actuaciones ante emergencias................................................................................. 2-33
Mantenimiento y limpieza.................................................................................................... 2-34
Equipo de Limpieza (Bio Hazard)....................................................................................... 2-35

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) Índice-1


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

Asuntos ambientales.............................................................................................................. 2-36


Explicación de la etiqueta de control de contaminación.............................. 2-36
Precauciones.............................................................................................................................. 2-38
Capítulo 3: Información normativa
Regulaciones y normativas aplicables:..................................................................................... 3-2
Uso previsto ........................................................................................................................................... 3-3
Instrucciones de uso.................................................................................................................. 3-3
Capítulo 4: Administrador de la comprobación de la dosis
Introducción................................................................................................................................... 4-1
Consideraciones sobre protocolos ..................................................................................... 4-2
Terminología relativa a la comprobación de la dosis................................................ 4-2
Configuración de la función de administración de la dosis.................................... 4-3
Configuración de usuario que sobrepasa el VA ........................................................... 4-5
Configuración del sistema para comprobación de la dosis ................................... 4-7
Configuración del valor de alerta por umbral de edad en el sistema................ 4-8
Configuración del sistema para control de cambios de protocolos................... 4-9
Creación de protocolos con el control de cambios de protocolos ................... 4-10
Creación de protocolos con valores de notificación ............................................... 4-11
Creación de protocolos con valores de notificación por factor......................... 4-13
Explorar con la comprobación por valor de alerta .................................................. 4-14
Explorar con la comprobación por valor de notificación (VN) ............................ 4-16
Uso de la función de control de la dosis ....................................................................... 4-17
Capítulo 5: Sistema
Descripción general del Sistema y Examen de TC ...................................................... 5-1
Descripción general........................................................................................................... 5-1
Procedimientos generales para el examen de TC:.............................................. 5-1
Componentes principales ....................................................................................................... 5-2
Estativo .................................................................................................................... ................ 5-2
Mesa.......................................................................................................................................... 5-4
Consola del operador (OC) ............................................................................................. 5-5
Interfaz de usuario.......................................................................................................... ............ 5-7
Ratón........................................................................................................................ ................. 5-7
Teclado .................................................................................................................................... 5-8
Botones relacionados con la exploración............................................................... 5-8
Botones/interruptores de comunicación ................................................................ 5-9
Teclas/Teclado ..................................................................................................................... 5-9
Accesorios estándar ............................................................................................................... 5-11
Accesorios para el cuerpo ........................................................................................... 5-13
Colocar/Remover el Reposacabezas y el Extensor de camilla................... 5-14
Mando de encendido (ON) y apagado (OFF) del sistema....................................... 5-14

Índice-2 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
HIPAA (Ley de portabilidad y responsabilidad del seguro de salud) ................ 5-16
Apagar e iniciar el sistema .......................................................................................... 5-17
Cómo configurar usuarios para el sistema ......................................................... 5-20
Capítulo 6: PANTALLA DE EXPLORACIÓN DE NIVEL SUPERIOR
Selección de iconos.................................................................................................................... 6-2
Función de cada icono ...................................................................................... ....................... 6-3
Nuevo paciente ............................................................................................................................ 6-5
Programa de pacientes........................................................................................................ .... 6-6
[Select Patient] (Seleccionar paciente)...................................................................... 6-7
[View More Info] (Ver más información) ................................................................... 6-7
[Add Patient] (Añadir paciente) ..................................................................................... 6-8
[Edit Patient] (Editar paciente) ...................................................................................... 6-9
[Delete Selected] (Suprimir selección) ...................................................................... 6-9
[Delete All] (Suprimir todo) ............................................................................................. 6-9
Preferences (Preferencias) .......................................................................................... 6-10
[Protocol Management] (Gestión de protocolos)....................................................... 6-11
[Auto Voice Record] (Grabación de voz automática) ...................................... 6-12
[Protocol Management] (Gestión de protocolos) .............................................. 6-15
[Dose Management Check] (Administración de
comprobación de la dosis)........................................................................................... 6-20
Reconstrucción retrospectiva ............................................................................................ 6-20
Gestión de la reconstrucción.............................................................................................. 6-24
[Suspended Entries] (Entradas suspendidas)...................................................... 6-25
Gestión de lista de espera de reconstrucción .................................................... 6-26
Calentamiento del tubo......................................................................................................... 6-27
Funciones de escáner ............................................................................................................ 6-29
Archivo de datos sin procesar ................................................................................... 6-29
Calibración del usuario.................................................................................................. 6-35
Capítulo 7: PANTALLA DE VISUALIZACIÓN
Puertos de visión primario y secundario.......................................................................... 7-2
Disposición de la visualización de la imagen................................................................. 7-2
Disposiciones de Autoview (Visualización automática)............................................. 7-3
Disposiciones de revisión ........................................................................................................ 7-4
Visualización de imágenes múltiples (MID) ............................................................. 7-4
Lista/selección .............................................................................................................................. 7-6
Routine Display (Visualización usual) ................................................................................. 7-7
Recorrer / Zoom................................................................................................................... 7-8
Ampliación explícita........................................................................................................... 7-8
Girar/Rotar ............................................................................................................................. 7-9
Proview ................................................................................................................................. 7-10
GSE (Realce de escala de grises)............................................................................... 7-11
Display Normal (Visualización normal)................................................................... 7-11

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) Índice-3


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

ROI de elipse....................................................................................................................... 7-12


Medir distancia.................................................................................................................. 7-12
Rejilla...................................................................................................................................... 7-13
Referencia cruzada......................................................................................................... 7-13
Anotación de usuario..................................................................................................... 7-14
Pg examen / Pg serie ..................................................................................................... 7-14
Ocultar/Mostrar gráficos.............................................................................................. 7-15
Borrar..................................................................................................................................... 7-15
Guardar pantalla.............................................................................................................. 7-15
Medidas ........................................................................................................................................ 7-16
MIROI (ROI de imágenes múltiples) .......................................................................... 7-17
Píxeles de informe ........................................................................................................... 7-18
Preferencias de visualización ............................................................................................. 7-19
Niveles anotación ............................................................................................................ 7-20
Ant./Sig. para cada puerto de visión....................................................................... 7-21
Unión de serie ant./sig................................................................................................... 7-21
Cursor de informe continuo........................................................................................ 7-22
Creador manual de fotografías......................................................................................... 7-22
Creador de fotografías automático................................................................................. 7-23
Barra comandos rápidos...................................................................................................... 7-24
Capítulo 8: Exploración
Colocación del paciente...................................................................................................... ..... 8-1
Puntos de referencia principales para el examen de TC ................................. 8-3
Nuevo paciente ............................................................................................................................ 8-4
Exploración de reconocimiento............................................................................................ 8-6
Pantalla [Protocol Prescription] (Prescripción de protocolo) .......................... 8-6
Iconos de la pantalla de la prescripción scout ..................................................... 8-7
Almacenamiento automático .................................................................................... 8-11
Transferencia automática ........................................................................................... 8-12
Prescripción de exploración axial/helicoidal............................................................... 8-13
Prescripción axial/helicoidal en la Pantalla (Ver/Editar) ................................ 8-13
Exploración helicoidal.................................................................................................... 8-15
Ventajas médicas de las exploraciones Helicoidal y Cine............................ 8-15
Mostrar parámetros de exploración....................................................................... 8-15
Reconstrucciones múltiples prospectivas............................................................ 8-24
Iconos de la pantalla de prescripción del corte axial/helicoidal ............... 8-26
[Show Localizer] (Mostrar Localizador) .................................................................. 8-33
Auto mA................................................................................................................................ 8-38
Exploración Axial/Helicoidal en curso ............................................................................ 8-43
Fin de exploración axial/helicoidal .................................................................................. 8-44
[Priority Recon] (Reconstrucción prioritaria)........................................................ 8-45
[Next Series] (Serie siguiente) ..................................................................................... 8-46
[Repeat Series] (Repetir serie)..................................................................................... 8-48
[One More] (Una más) .................................................................................................... 8-49

Índice-4 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
[Repeat Last Group] (Repetir el último grupo) .................................................... 8-50
Inclinación digital ..................................................................................................................... 8-50
Flujo de trabajo ................................................................................................................. 8-51
Características .................................................................................................................. 8-51
Ámbito ................................................................................................................................... 8-52
Flujo de trabajo de inclinación digital..................................................................... 8-52
Definición de los parámetros de exploración con inclinación
digital (condiciones de funcionamiento) ............................................................... 8-58
Los parámetros deben ser definidos por el usuario........................................ 8-58
Otra información útil ...................................................................................................... 8-59
Smart Prep (opción) ......................................................................................................... ........ 8-60
Exploración de biopsia (Opción LIGHT SPEED
CT315)............................................................ 8-66
Prescripción de biopsia por rayos x ........................................................................ 8-66
Smart Addition (Opción LIGHT SPEED
CT315)............................................................................ 8-67
[Smart Addition Retro Recon] (Retro Recon de Smart Addition) ................ 8-70
Capítulo 9: Fotografiado
Fotografiado automático ........................................................................................................ 9-1
[AutoFilm Composer] (Creador de fotografías automático)................................. 9-10
Fotografiado manual.............................................................................................................. 9-11
Capítulo 10: Mensajes para el operador
Capítulo 11: Introducción
Tipos de ventanas .................................................................................................................... 11-2
El Browser .................................................................................................................................... 11-2
Viewer ............................................................................................................................................ 11-4
Mini Viewer .................................................................................................................................. 11-5
Botones de otras aplicaciones........................................................................................... 11-6
Vol Viewer ............................................................................................................................ 11-6
Add/Sub (Añadir/Sustraer) DVD/CD......................................................................... 11-6
DVD/CD ................................................................................................................................. 11-6
Edit Patient (Editar Paciente)....................................................................................... 11-6
Perfusion 4........................................................................................................................... 11-6
DentaScan........................................................................................................................... 11-6
Film (Fotografiado)........................................................................................................... 11-6
Editar Paciente........................................................................................................................... 11-6
Capítulo 12: Image Works
Presentación............................................................................................................................... 12-1
Browser de Image Works ..................................................................................................... 12-2
Los menús del Browser ......................................................................................................... 12-2
Menús y controles del Viewer............................................................................................. 12-5
Panel de controles de imagen............................................................................................ 12-5

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) Índice-5


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

Exportación DICOM ............................................................................................................... 12-14


Presentación................................................................................................................. ............ 12-14
Guardar Examen/Serie/Imágenes en un soporte de almacenamiento12-15
Recuperar Exámenes/Series/Imágenes de un soporte
de almacenamiento ..................................................................................................... 12-18
Exportar datos .............................................................................................................. ........... 12-23
Presentación................................................................................................................. ............ 12-23
Componer un informe ................................................................................................. 12-31
Guardar un informe en CD-R.................................................................................... 12-32
Enviar un informe por FTP ......................................................................................... 12-33
Guardar un informe en un soporte de almacenamiento USB.................. 12-33
Ver un informe en un PC............................................................................................. 12-35
Ver imágenes en un soporte de almacenamiento USB:.............................. 12-35
Capítulo 13: Seleccionar, ordenar y visualizar imágenes
Presentación............................................................................................................................... 13-1
Seleccionar y ordenar imágenes ...................................................................................... 13-1
Ordenar exámenes e imágenes........................................................................................ 13-4
Visualización de imágenes con el Viewer..................................................................... 13-7
Visualizar las imágenes ordenadas................................................................................. 13-7
Desplazarse entre las imágenes visualizadas............................................................ 13-7
Botón Hojear .............................................................................................................................. 13-8
Control deslizante Inicio................................................................................................ 13-8
Control deslizante Fin..................................................................................................... 13-8
Control deslizante IPS .................................................................................................... 13-8
Botón Espacial................................................................................................................... 13-9
Botón Temporal ................................................................................................................ 13-9
Botón GO! ............................................................................................................................ 13-9
Botón Seleccionar serie ................................................................................................ 13-9
Botón Anular ...................................................................................................................... 13-9
Cerrar el Viewer o un Mini Viewer................................................................................... 13-10
Eliminación de imágenes del disco duro .................................................................... 13-10
Capítulo 14: Manipulación de imágenes
Presentación................................................................................................................. .............. 14-1
Ajustes de anchura/nivel de ventana (A/N) ................................................................. 14-2
Ampliación de las imágenes visualizadas.................................................................... 14-4
Cambio de la orientación de la imagen ........................................................................ 14-5
Desplazamiento de la imagen ........................................................................................... 14-5
Selección de vista..................................................................................................................... 14-5
Recuperar la visualización normal de una imagen ................................................. 14-6
Guardar un conjunto de imágenes manipulado....................................................... 14-6
Lupa................................................................................................................................................ 14-7

Índice-6 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Cambio de los ajustes de visualización personalizados ........................................ 14-7
Nivel de anotación................................................................................................................... 14-8
Botón derecho del ratón....................................................................................................... 14-9
Marcas de comprobación .................................................................................................... 14-9
Grid Prefs (Preferencias de cuadrícula)....................................................................... 14-10
Series Binding (Unir series) ................................................................................................ 14-10
Ajustes predefinidos............................................................................................................. 14-10
Sistema Image Works Botones [Apply] (Aplicar), [Save as defaults]
(Guardar como predeterminado) y [Cancel] (Cancelar)....................................... 14-10
Comparar dos series (SÓLO EN EL VIEWER) .............................................................. 14-11
Modo de referencia cruzada............................................................................................ 14-11
Referencia cruzada en el modo de comparación (SÓLO EN EL VIEWER).... 14-12
Referencia cruzada sin el modo de comparación................................................. 14-12
Capítulo 15: Anotación de imágenes
Presentación............................................................................................................................... 15-1
Conceptos básicos sobre las anotaciones................................................................... 15-1
Añadir una anotación de usuario..................................................................................... 15-1
Supresión y recuperación de anotaciones de imagen........................................... 15-5
Duplicar la anotación de usuario...................................................................................... 15-5
Capítulo 16: Análisis de imágenes
Presentación................................................................................................................. .............. 16-1
Trazado de gráficos................................................................................................................. 16-2
Cursor de informe .................................................................................................................... 16-2
Distancia de la línea recta.................................................................................................... 16-2
Ángulo............................................................................................................................................ 16-3
Área rectangular............................................................................................................. .......... 16-3
Curva suave ................................................................................................................................ 16-4
Área elíptica ................................................................................................................................ 16-5
Área a mano alzada................................................................................................................ 16-6
Obtención de mediciones..................................................................................................... 16-6
Precisión de las mediciones en la vista.......................................................................... 16-7
Precisión con el gráfico de distancia en línea recta ................................................ 16-7
Precisión con un gráfico de ángulo ................................................................................. 16-7
Precisión con los gráficos de la región de interés..................................................... 16-7
Supresión y recuperación de gráficos de imagen.................................................... 16-8
Capítulo 17: Film Composer (Creador de fotografía)
Presentación............................................................................................................................... 17-1
Cámara láser.............................................................................................................................. 17-2

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) Índice-7


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

Impresora de papel................................................................................................................. 17-2


Activación del Film Composer............................................................................................ 17-2
Selección de un dispositivo de salida ............................................................................. 17-3
Ajuste de los parámetros de fotografiado ................................................................... 17-3
[Formats] (Formatos)...................................................................................................... 17-3
Formato de diapositiva ................................................................................................. 17-4
Escala de grises ................................................................................................................ 17-4
Impresión automática ................................................................................................... 17-5
Borrado automático de página................................................................................. 17-5
Etiquetas del icono.......................................................................................................... 17-5
Orden de exposición....................................................................................................... 17-5
Número de copias ........................................................................................................... 17-5
Cierre de la ventana Opciones de impresión...................................................... 17-6
Cargar imágenes en el Film Composer ......................................................................... 17-6
Cargar imágenes con arrastrar–soltar.................................................................. 17-6
Tecla aceleradora del fotografiado (tecla F1)..................................................... 17-7
Tecla aceleradora del fotografiado de página (tecla F2) .............................. 17-7
Tecla aceleradora del fotografiado MID (tecla F3) ........................................... 17-7
Borrar fotogramas de la película...................................................................................... 17-8
Impresión de imágenes......................................................................................................... 17-8
Borrado del Film Composer................................................................................................. 17-8
Línea de estado del Film Composer ................................................................................ 17-9
Función Print Series (Imprimir serie) ................................................................................ 17-9
Colocación de páginas de texto en la película......................................................... 17-11
Capítulo 18: Conexión en red
Presentación................................................................................................................. .............. 18-1
Información sobre la conexión con el equipo DICOM............................................. 18-2
[Select remote host] (Seleccionar host remoto)......................................................... 18-3
[Select remote host] (Seleccionar host remoto) ................................................ 18-3
(Host seleccionado: xxxx) ............................................................................................. 18-3
Transmisión de datos a un host remoto (Enviar por red) ...................................... 18-5
Supresión de nombres de hosts remotos del archivo de configuración
de la estación de trabajo...................................................................................................... 18-6
Listas de espera de la red .................................................................................................... 18-7
Capítulo 19: Archivado
Presentación................................................................................................................. .............. 19-1
Recuperación de imágenes desde un sistema PACS.............................................. 19-1
Restricciones para la recuperación de imágenes desde un sistema PACS . 19-1
Guardar imágenes en el sistema PACS ......................................................................... 19-4
Colas de espera de archivo ................................................................................................. 19-5

Índice-8 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Capítulo 20: Combinación de imágenes
Presentación............................................................................................................................... 20-1
Guardar serie.............................................................................................................................. 20-2
Definir selección............................................................................................................ ............ 20-3
Extracción del valor de píxel máximo............................................................................. 20-3
Extracción del valor del píxel máximo sólo de un conjunto................................. 20-3
Extracción del valor del píxel máximo entre dos conjuntos ................................ 20-4
Adición de imágenes ......................................................................................................... ..... 20-5
Adición de imágenes en sólo un conjunto ................................................................... 20-5
Adición de imágenes entre dos conjuntos ................................................................... 20-6
Sustracción de imágenes ..................................................................................................... 20-7
Sustracción de imágenes entre dos imágenes en un conjunto......................... 20-7
Sustracción de imágenes entre dos conjuntos.......................................................... 20-8
Extracción del valor de píxel mínimo .............................................................................. 20-9
Vinculación de series .............................................................................................................. 20-9
Cerrar la ventana de comando Image Combination ........................................... 20-10
Capítulo 21: Opciones
Presentación................................................................................................................. .............. 21-1
SmartPrep .................................................................................................................................... 21-1
CT Perfusion 4 ............................................................................................................................ 21-2
DentaScan ................................................................................................................................... 21-3
AVA .................................................................................................................................................. 21-3
Volume Analysis ............................................................................................................. ........... 21-4
CTC .................................................................................................................................................. 21-4
Capítulo 22: Abreviaturas

Apéndice A: Unidades de medida

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) Índice-9


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Light Speed

Índice-10 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Acerca de esta guía

Capítulo 1
Acerca de esta guía

En este capítulo se explica el objetivo y la estructura de la Guía de referencia y aprendizaje.


Es una introducción a la guía, que provee información sobre el objetivo, los conocimientos
requeridos, la organización del manual, el formato del capítulo y las convenciones gráficas.
Todos estos elementos sirven para identificar los símbolos visuales usados en toda la guía.

Objetivo de la guía
Esta guía se ha escrito para los profesionales de la salud (en especial el técnico) con
el objetivo de proporcionar la información necesaria para operar correctamente este
sistema. La guía pretende enseñarle el funcionamiento de las características y los
componentes del sistema para aprovechar al máximo el potencial de este equipo. No
es su función enseñar a adquirir imágenes ni emitir ningún tipo de diagnóstico clínico.
Este manual debe guardarse siempre con el equipo, y conviene que el usuario revise
periódicamente los procedimientos y las normas de seguridad. Es importante leer y
comprender el contenido de esta guía en su totalidad antes de utilizar el producto.
Cómo consultaresta guía en el sistema
Introduzca el CD-ROM en la unidad de DVD-ROM de la consola del operador (OC).
Haga clic en el icono [Service] (Servicio).

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 1-1


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Light Series

Desde el menú en la parte superior derecha de la pantalla, haga clic en


[Operator Manual] (Manual del operador). Después de unos segundos,
aparece una versión electrónica de esta guía en el sistema.

Requisitos preliminares
El presente no es un manual de obtención de imágenes. Es necesario que usted
tenga los conocimientos suficientes para llevar a cabo de una manera competente
distintos procedimientos utilizados para obtener imágenes de diagnóstico dentro de
su modalidad. Estos conocimientos se adquieren mediante diversos métodos
educativos, tales como las prácticas clínicas, los programas de hospitales, y algunos
programas impartidos en universidades y centros de estudios superiores.

Formato de capítulo
En los capítulos 1 al 8 se ofrece una introducción al sistema y se describe el
funcionamiento de la exploración. Los capítulos posteriores al 9 contienen
instrucciones del sistema para el procesamiento de imágenes.

Avisos de seguridad
Los siguientes avisos de seguridad se emplean para subrayar la importancia de
determinadas instrucciones de seguridad. Esta guía utiliza el símbolo internacional
junto con el mensaje de peligro, aviso o precaución. En esta sección se describe
además el significado de una nota.

PELIGRO: El símbolo de peligro se utiliza para identificar condiciones o


acciones en las que se sabe que existe un peligro específico que
ocasionará lesiones físicas graves o incluso la muerte, o bien daños
importantes al equipo, si no se siguen las instrucciones.

1-2 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Acerca de esta guía

AVISO: El símbolo de aviso se utiliza para identificar condiciones o acciones en las


que se sabe que existe un peligro específico que puede ocasionar lesiones
físicas graves o incluso la muerte, o bien daños importantes al equipo, si no
se siguen las instrucciones.

PRECAUCIÓN: Esta etiqueta corresponde a estados o acciones que suponen un


riesgo potencial. Ignorar estas instrucciones puede provocar
lesiones o daños materiales leves.
NOTA: Una nota proporciona información adicional útil. Puede recalcar información
determinada referente a herramientas o técnicas especiales, artículos que
deba comprobar antes de continuar o factores que deba tener en
consideración sobre un concepto o una tarea.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 1-3


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Página en blanco.

1-4 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD

Capítulo 2
SEGURIDAD

Introducción
Este capítulo informa de las precauciones y medidas de seguridad que deben
adoptarse. Es importante que usted lea y entienda el contenido de este capítulo
para seguir las precauciones y los procedimientos correctos.

PRECAUCIÓN: Este sistema fue diseñado para ser utilizado por operadores entrenados en
la utilización de sistemas de TC. Estudie el capítulo Seguridad de este
manual antes de explorar el primer paciente. Utilice el índice para
encontrar la sección y el número de página de un tema que le interese.
Revise regularmente la Guía de aprendizaje y referencia, los consejos y
soluciones para aplicaciones y el Manual de referencia técnica.

Conviene guardar este manual cerca de la consola para tenerlo siempre a mano.
Si es necesario, puede recibir entrenamiento adicional por parte de un
especialista en aplicaciones de GE. Póngase en contacto con el representante
de ventas de GE de su institución para obtener más información acerca de mas
entrenamiento sobre seguridad y funcionamiento.

AVISO: Toda modificación de los datos de pacientes del sistema debe realizarse
conforme a las pautas especificadas en el Manual del usuario (21CFR
801.109).
El sistema está clasificado como Clase I, equipo IPXO, no adecuado para su
uso en la presencia de una mezcla anestética inflamable con oxígeno u óxido
nitroso. Está clasificado para funcionamiento continuo con carga intermitente.
No se aplica esterilización. La camilla para el paciente y los accesorios de la
camilla se consideran partes aplicadas de tipo B.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 2-1


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

El sistema está concebido para llevar a cabo tomografías calculadas de cuerpo y cabeza.

2-2 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD

Símbolos y etiquetas de advertencia


Este capítulo incluye tres tipos de clasificación de seguridad:

PELIGRO: Peligro: La etiqueta más severa describe condiciones o acciones que


conllevan un peligro específico. Si ignora estas instrucciones provocará
lesiones personales graves o mortales, o daños materiales importantes.

AVISO: Esta etiqueta identifica condiciones o acciones que pueden tener como
resultado un peligro específico. Si ignora estas instrucciones puede causar
lesiones personales graves o importantes daños materiales.

PRECAUCIÓN: Esta etiqueta corresponde a estados o acciones que suponen un


riesgo potencial. Ignorar estas instrucciones puede causar
lesiones leves o daños materiales.
Este manual utiliza los símbolos internacionales junto a los respectivos mensajes de
peligro, aviso y precaución.
Tabla 2-1 Normas IEC

Símbolo Descripción
Corriente alterna

Punto de protección con conexión a tierra

ENCENDIDO / Alimentación

APAGADO / Alimentación APAGADA

Entrada de energía

Salida de energía

Equipo Tipo B

Conexión a tierra funcional

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 2-3


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Símbolo Descripción
Advertencia, precaución; consulte los documentos que
se acompañan

Peligro de descarga eléctrica

Tabla 2-2 Símbolos usados en etiquetas

Símbolo Definición
Fabricado
Indica el Fabricante (dueño responsable del diseño)
para
por
(Fabricado Indica la Ubicación del Fabricante
por)

Símbolo de advertencia general (puede estar acompañado


de texto)

Consulte el manual/folleto de instrucciones

Prohibido empujar

Fabricante (dueño responsable del diseño)

Número de modelo

Número de serie

2-4 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD

Símbolo Definición (Continuación)

Fecha de fabricación

Filtración de rayos X (Filtración AI equivalente)

Filtración mínima

Radiación de aparato láser

Punto focal grande

Etiquetas de advertencia del equipo (Referencia


21CFR 1040.10 (h))
Las siguientes etiquetas de advertencia se usan en el equipo:
Ilustración 2-1 Las siguientes etiquetas de advertencia están ubicadas en la parte
inferior de la cubierta del estativo (Referencia 21CFR 1040.10 (h))

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 2-5


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

PRECAUCIÓN: Radiación láser


No mire directamente al haz de luz láser
Producto láser clase 2
Ilustración 2-2 Etiquetas en la parte delantera del estativo (Referencia 21CFR 1040.10 (h)):

PRECAUCIÓN: Apertura del láser


No mire directamente al haz de luz láser
Ilustración 2-3 Las siguientes etiquetas de advertencia se encuentran en la mesa

PRECAUCIÓN: Pellizcarse los dedos puede causar lesiones físicas.


Para prevenir pellizcarse los dedos, manténgalos lejos de esta área
antes de operar el interruptor para elevación hacia abajo e IMS IN.

2-6 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD

Ilustración 2-4 Las siguientes etiquetas de advertencia se encuentran en la mesa

PRECAUCIÓN: Pellizcarse los dedos puede causar lesiones físicas.


Para prevenir pellizcarse los dedos, manténgalos lejos de esta
área antes de operar el interruptor para camilla hacia AFUERA.
Ilustración 2-5 Etiqueta de precaución de la mesa

PRECAUCIÓN: No agarre el lateral de la camilla.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 2-7


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

Ilustración 2-6 Etiqueta de precaución del teclado

AVISO: Esta unidad de rayos X puede ser peligrosa para el paciente y el operador si no
se tienen en cuenta los factores de exposición segura, las instrucciones de
mantenimiento y los calendarios de mantenimiento. Para ser usado
únicamente por personal autorizado.
Las siguientes etiquetas de advertencia se usan en el equipo, conforme a la
normaI EC60601-1:2005:
Ilustración 2-7 Etiqueta de advertencia en la cubierta frontal del estativo, la
mesa y la consola del operador

! CAUTION
AVOID INJURY.
Read and understand
information in manuals
before operating product.

PRECAUCIÓN: EVITE LESIONES. Lea la información de los manuales y


asegúrese de comprenderla antes de usar el producto.

2-8 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD

Ilustración 2-8 La etiqueta de Prohibido empujar se utiliza en la Unidad de


distribución de potencia.

PRECAUCIÓN: LA PDU PUEDE MOVERSE Y DAÑAR LOS CABLES. No se apoye


en ella ni la mueva cuando esté conectada al suministro eléctrico.
Ilustración 2-9 La etiqueta de seguridad de Peso Máximo se utiliza sobre la camilla.

! CAUTION
AVOID INJURY.
Do Not Exceed Table
>180kg
Maximum Capacity
of 180 kg (397 lb).

PRECAUCIÓN: EVITE LESIONES. No supere la capacidad máxima de la mesa de


180 kg (397lb).
Ilustración 2-10 Precaución de límite de carga

PRECAUCIÓN: Un peso excesivo podría romper algún accesorio y provocar


lesiones. No cargue más de 34kg o 75 libras.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 2-9


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Ilustración 2-11 Precaución sobre el uso de accesorios

PRECAUCIÓN: No golpee el accesorio contra el estativo. Puede resultar en


lesión al paciente o daño al equipo.
Ilustración 2-12 Límite de carga del accesorio

PRECAUCIÓN: El accesorio podría caerse y provocar lesiones si no está


fijado a la camilla. Asegúrese de que el accesorio está
fijado a la parte inferior de la camilla.
Ilustración 2-13 La siguiente etiqueta esta colocada en la consola del operador.

2-10 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD

PRECAUCIÓN: No utilice los siguientes dispositivos cerca del equipo:


Teléfonos celulares, transmisores de radio, transmisores de
radios móviles, juguetes controlados por radio, etc. El uso de
estos dispositivos cerca del equipo puede hacerlo funcionar
fuera de las especificaciones publicadas. Mantenga apagados
estos tipos de dispositivos cuando está cerca del equipo.

AVISO: ¡NO coloque esta computadora en un lugar elevado para evitar que se caiga!

Seguridad contra ondas de radio


No utilice los siguientes dispositivos cerca del equipo.
El uso de estos dispositivos cerca del equipo puede hacerlo funcionar fuera
de las especificaciones publicadas.
Aparatos que no deben utilizarse cerca de este equipo
Dispositivos que transmiten ondas de radio, tales como:
teléfonos celulares, transceptores, transmisores de radio móviles, juguetes por
control remoto, etc.
Manténgalos apagados si están cerca de este equipo.
NOTA: No utilice nunca los dispositivos que se indican a continuación cerca de este
equipo. La utilización de estos dispositivos cerca del equipo podrían causar
fallos de funcionamiento en el mismo.
NOTA: Su sistema incluye también una etiqueta de aviso en la consola sobre el
riesgo anterior.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 2-11


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Instrucciones de seguridad generales


Este producto ha sido diseñado y fabricado para garantizar el máximo nivel de
seguridad en su funcionamiento. Debe manejarse y mantenerse siguiendo
estrictamente las precauciones y las advertencias de seguridad así como las
instrucciones de funcionamiento incluidas en este documento y en otros
documentos específicos del producto.
El sistema ha sido diseñado para cumplir con todos los requisitos de seguridad que se
aplican a los equipos médicos. Sin embargo, cualquier persona que maneje el sistema
debe ser totalmente consciente de los posibles peligros que afectan a la seguridad.
El propietario debe asegurarse de que sólo el personal debidamente entrenado
y completamente calificado esté autorizado para manejar el equipo. Debe
mantenerse una lista de operadores autorizados para manejar el equipo.
El personal autorizado debe mantener ese manual a mano, leerlo con
detenimiento y revisarlo periódicamente. Sin embargo, ni el fabricante ni el
distribuidor del equipo garantizan que el hecho de leer este manual capacitan al
lector para manejar, probar o calibrar el sistema.
No debe permitirse obtener acceso al sistema al personal no autorizado.
No deje al paciente desatendido en ningún momento.
Familiarícese con el hardware, de modo que pueda identificar problemas
graves. No utilice el escáner si está dañado o no funciona correctamente.
Espere al personal calificado para que solucione el problema.
Si el equipo no funciona correctamente, o si no responde a los controles tal y
como se describe en este manual, el operador debe:
– Garantizar en primer lugar la seguridad del paciente y, a continuación, la
protección del equipo.
– Evacuar el área lo más rápidamente posible en cualquier situación
potencialmente insegura.
– Seguir las precauciones y los procedimientos de seguridad tal y como se
especifica en este manual.
– Ponerse en contacto inmediatamente con la oficina de mantenimiento
local, o informar del incidente y esperar instrucciones.
Las imágenes y los cálculos proporcionados por este sistema tienen la función de
servir como herramientas para los usuarios competentes. No deben considerarse
como una sola base incuestionable para el diagnóstico clínico. Animamos a los
usuarios a que lean los manuales y lleguen a sus propias conclusiones de un
modo profesional sobre el uso clínico del sistema.
Entienda las especificaciones del producto, la precisión del sistema y las limitaciones
de estabilidad. Considere estas limitaciones antes de tomar una decisión basada en
valores cuantitativos. En caso de duda, consulte al representante de ventas.
Asegúrese que todas las cubiertas están en su lugar antes de usar el equipo. Las
cubiertas lo protegen a usted y su paciente de partes móviles y de descargas
eléctricas. Las cubiertas también protegen al equipo.

2-12 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD

NOTA: Únicamente el personal de servicio calificado debe darle servicio al sistema


sin las cubiertas.
Siga siempre los procedimientos de examen indicados en el manual del operador.
Antes de iniciar el examen, compruebe que la identificación, la colocación y otros
datos del paciente sean correctos. La utilización de procedimientos o datos de
paciente equivocados puede conducir a una interpretación errónea de los
resultados del examen.
No bloquee los puertos de ventilación del equipo electrónico. Siempre
mantenga al menos 6 pulgadas (15 cm) de espacio alrededor de los puertos
de ventilación para impedir que se sobrecalienten y resulten dañadas las
piezas metálicas del sistema electrónico.
Utilice sólo equipos GE aprobados para a este sistema.
No cargue en la computadora ningún software que no esté aprobado por GE.

PRECAUCIÓN: El sistema debe ser instalado por las personas cualificadas designadas
por el fabricante. Para asegurar una instalación correcta del equipo,
póngase en contacto con su representante técnico local de
GE Healthcare.
NOTA: Encontrará las instrucciones de instalación en el Manual de
preinstalación e instalación incluido con el equipo.

AVISO: No se permiten modificaciones de este equipo sin la autorización


del fabricante.

Seguridad de dispositivos implantables

AVISO: Las exploraciones de TC pueden causar interferencias con dispositivos


implantables como marcapasos o neuroestimuladores y pueden hacer
que se produzcan cambios en el funcionamiento del dispositivo. Póngase
en contacto con el servicio de asistencia técnica o con la línea directa de
atención al cliente del fabricante de dispositivos implantables antes de
realizar la exploración. Las instrucciones y advertencias del operador
proporcionadas por el fabricante de dispositivos implantables pueden
proporcionarle más ayuda.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 2-13


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Seguridad contra la radiación (Referencia 21CFR 1020.30 (h) (1) (i))

AVISO: El uso incorrecto de los equipos de rayos X puede causar lesiones. Lea
detenidamente las instrucciones de este manual antes de utilizar este
aparato. si no cumple las reglas de seguridad básicas contra los rayos X o no
tiene en cuenta las advertencias de este manual, corre el riesgo de exponerse
a sí mismo y a su paciente a radiaciones peligrosas.

Usuarios autorizados
Este equipo incorpora un alto nivel de protección contra los radiación de rayos X
fuera del haz de luz útil. No obstante, el equipo no exime al usuario de su obligación
de adoptar las medidas de precaución adecuadas para evitar su exposición o la de
otras personas a la radiación por falta de atención, descuido o ignorancia.
Toda persona en contacto con equipos de rayos X debe recibir una formación adecuada
y seguir las recomendaciones del Consejo nacional sobre mediciones y protección de
radiaciones (NCRP) y de la Comisión Internacional de Protección de las Radiaciones.

AVISO: Toda persona en contacto con equipos de rayos X debe adoptar las medidas
adecuadas para protegerse contra posibles lesiones.
Todas las personas autorizadas a utilizar el equipo deben conocer y comprender los riesgos
que se corren ante la exposición a rayos X con el fin de que eviten cualquier daño o lesión
derivados de la exposición. GE Healthcare recomienda firmemente el uso de materiales
y dispositivos de protección contra los daños y lesiones que puede provocar la
exposición a rayos X.

Radiación general y seguridad

AVISO: No realice nunca exploraciones a pacientes con personal no autorizado


dentro de la sala de exploración. Advierta a los visitantes y pacientes sobre
las consecuencias dañinas que pueden derivarse del incumplimiento de las
instrucciones.

2-14 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD

AVISO: Nunca calibre, pruebe el escáner ni caliente el tubo si hay pacientes


o personal en la sala de examen.
– Permanezca detrás de una mampara de plomo o de vidrio durante la
emisión de rayos X.
– Emplee los factores de técnica prescritos por el radiólogo o el médico y una
dosis que produzca los mejores resultados con la menor exposición posible a
los rayos X posible.
– Durante la emisión de rayos X, los indicadores ámbar del panel de visualización
y de la parte posterior del estativo se iluminan.

Exploraciones adquiridas en el mismo plano tomográfico


La norma de la IEC 60601-2-44 sección 29, párrafo 105 indica que es necesario
advertir al usuario cuando se adquieran exploraciones de TC en el mismo plano
tomográfico, es decir, en la misma ubicación de exploración. Esta advertencia es
necesaria para que los usuarios conozcan la dosis potencial que se puede administrar
a los pacientes cuando se adquieren exploraciones en la misma ubicación de mesa.
Cuando adquiera exploraciones de este modo:
– Use las técnicas adecuadas según la posición anatómica y la aplicación clínica
que esté utilizando.
Al seleccionar Ilustración 2-14 is [Confirm] (Confirmar), se envía un mensaje de
aviso para los siguientes tipos de exploración:
– Exploraciones de línea base y vigilancia de SmartPrep.
– Exploraciones tipo cine
– Exploraciones axiales con un incremento de mesa (intervalo) cero.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 2-15


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Ilustración 2-14

Tras leer el mensaje, si desea continuar con la exploración, haga clic en


[Continue] (Continuar).

CTDIvol
La CTDIvol es una medida media ponderada en un maniquí de referencia. Esta
dosis se expresa en miliGrays.
El DLP o Producto de la longitud de la dosis es el resultado del CTDIvol y de la
longitud de exploración de un conjunto de exploraciones. Es posible calcular este
número para el examen en su totalidad y ofrecer así una estimación de la dosis total.
El valor se expresa en centímetros miliGrays.
El DLP de Serie Proyectada muestra el DLP que se origina al explorar el grupo o los
grupos actuales.
El DLP de Examen Acumulado muestra el DLP del examen total hasta el momento temporal
actual. La dosis de reconocimiento no se incluye en los totales del DLP, puesto que no se han
definido todavía los estándares para informar sobre la dosis de reconocimiento. La dosis de
reconocimiento representa normalmente sólo una pequeña parte del examen.
La información sobre la dosis se actualiza al modificar valores técnicos como los kV, los
mA, el tiempo de exploración, el espesor del corte y el campo de visión de la exploración.
La información de la dosis se guarda como captura de imagen en la Serie 999 cuando haya
finalizado el examen y la serie 997 contiene el informe estructurado de dosis DICOM.

2-16 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD

Imágenes de pacientes pediátricos y pequeños


Las técnicas y los protocolos de adultos no deben usarse con niños de menos de 2 años de
edad. El Instituto Nacional del Cáncer y la Sociedad de Radiología Pediátrica desarrollaron un
folleto, http://www.cancer.gov/cancertopics/causes/radiation-risks-pediatric-CT y
la FDA emitió una Notificación pública, http://www.fda.gov/cdrh/safety/110201 -ct.html,
que hablan sobre el valor de la TC y la importancia de reducir la dosis de radiación,
especialmente en niños. Podrá obtener más información enhttp://www.fda.gov/cdrh/ct/.

PRECAUCIÓN: La utilización de accesorios no aprobados por GE puede afectar


a la dosis y la calidad de la imagen.

Tubos de rayos X
El escáner utiliza algoritmos de enfriamiento y reconstrucción diseñados
específicamente para los tubos de rayos X de GE.
Si no utiliza tubos de rayos X de GE se expone a dos riesgos:
Un tubo que no sea de GE podría sobrecalentarse y estallar si los plazos de
enfriamiento no se ajustan a los requisitos del diseño.
Pueden aparecer artefactos en la imagen si el tubo de rayos X no
cumple las especificaciones de GE sobre el rendimiento de los tubos.
Si instala en el escáner un tubo distinto del de GE, los escapes de radiación
podrían superar las especificaciones de GE
La precisión de la información de dosis indicada en configuraciones de
sistemas con tubos distintos a los de GE.

PRECAUCIÓN: No es posible garantizar el rendimiento o la seguridad del uso de


un tubo de rayos X de un fabricante que no sea GE, ya que los
algoritmos de enfriamiento y reconstrucción dependen de cada
tubo. Si instala en el escáner un tubo distinto del de GE, los
escapes de radiación podrían superar las especificaciones de GE

PRECAUCIÓN: GE no puede garantizar la precisión de la información sobre las


dosis para cada configuración que incluya tubos distintos de los
de GE porque la información de la dosis se calcula en base a la
observación empírica de los sistemas con tubos de GE.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 2-17


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Seguridad contra riesgos eléctricos

PELIGRO: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA. Evite todo contacto con conductores


eléctricos. No quite ni abra cubiertas ni enchufes del sistema. Los circuitos
internos utilizan alto voltaje y pueden ocasionar lesiones graves.
Para garantizar un rendimiento seguro y fiable del equipo, prepare el
sitio según los requisitos establecidos por GE Medical Systems. Esto
incluye asegurarse de que el equipo está conectado a un suministro
eléctrico con toma de tierra protectora. Si tiene dudas acerca de estos
requisitos, póngase en contacto con GE Medical Systems.
Si alguna luz, monitor o indicador interno permanece encendido una
vez apagado el sistema, puede producirse una descarga eléctrica.
Para impedir que se produzcan lesiones, gire y apague el interruptor
del suministro de alimentación principal y póngase en contacto con
el departamento de mantenimiento inmediatamente.

PELIGRO: LOS COMPONENTES NO PUEDEN SER MANIPULADOS POR EL USUARIO.


Envíe para el servicio al personal de servicio calificado. Sólo las personas
que conozcan los procedimientos adecuados y el uso de las herramientas
apropiadas deben instalar, ajustar, reparar o modificar el equipo.
Para garantizar un rendimiento seguro y fiable del equipo, prepare el
lugar de trabajo según los requisitos establecidos por GE
Healthcare. Si tiene dudas póngase en contacto con GE Healthcare.
Si el fusible se funde 36 horas después de haberlo reemplazado, ello
puede significar que los circuitos eléctricos del sistema no
funcionan correctamente. Solicite que el personal de mantenimiento
cualificado revise el sistema y no intente reemplazar ningún fusible.

PELIGRO: INCENDIO ELÉCTRICO. Los fluidos conductivos que se filtran por los
componentes del circuito activo del sistema pueden ocasionar
cortacircuitos que pueden provocar incendios. Por tanto, no coloque
ningún líquido o comida en ninguna pieza del sistema.
Para evitar descargas eléctricas o quemaduras por el uso de un tipo de extintor
de incendios incorrecto, asegúrese de usar sólo extintores de incendios
aprobados para su uso en incendios ubicados en el sistema eléctrico.

2-18 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD

El exceso de cable eléctrico u otros cables de las unidades móviles que puedan usarse
en algunas exploraciones debe guardarse de forma segura en zonas aisladas, por
ejemplo individualmente forman ochos en la base del equipo fijo. Esto impide
la interferencia de la señal y protege los cables contra daños debido al
movimiento de los equipos.
No conecte al sistema de TC aparatos eléctricos no aprobados por GE. Puede
provocar un aumento de escape de corriente eléctrica y existe la posibilidad de
descarga eléctrica.
Los monitores de la consola de GE, el módem, el amplificador de vídeo deben
alimentarse a través del sistema de TC con lo cables incluidos. No conecte estos
aparatos a suministros de alimentación distintos del sistema de TC (tales como
tomas murales u otros equipos eléctricos). Puede provocar un aumento de escape
de corriente eléctrica y existe la posibilidad de descarga eléctrica.
Tenga en cuenta que algunos equipos solo pueden conectarse a un equipo de
GE mediante un cable de señal (por ejemplo, un concentrador de red). Se
necesita un dispositivo separador para aparatos alimentados por una fuente de
alimentación distinta.

Seguridad contra riesgos mecánicos

Seguridad mecánica general


Verifique que no haya obstrucciones alrededor del equipo antes de intentar mover la mesa.
Al realizar movimientos de la mesa, supervise en todo momento los movimientos.

AVISO: No utilice la base de la mesa para reposar los pies. Podría quedar atrapado o
lesionarse los pies al bajar la altura de la mesa. No coloque las manos entre
la base y los paneles laterales de la mesa.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 2-19


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

Colocación del paciente

PELIGRO: NO ACUESTE EN LA MESA A UN PACIENTE DE MÁS DE 180 KG DE PESO. ESTO


PUEDE HACER QUE LA MESA FALLE Y QUE EL PACIENTE SE CAIGA.

Capacidad de la mesa
– Hasta 180 kg (500
libras), con una precisión de colocación garantizada de ± 0,25 mm.

PRECAUCIÓN: Cuando esté utilizando accesorios de colocación del paciente que no sean
opciones de GE, asegúrese de que no haya áreas que puedan causar un
punto de compresión o interferencias con el IV o tubo del paciente.

PRECAUCIÓN: Si emplea accesorios, asegúrese de que todos ellos sean


accesorios para sistemas de captación de imágenes de TC. No
utilice accesorios de otras modalidades.

AVISO: Ninguno de los accesorios soporta el peso completo de un paciente. Sentarse,


ponerse en pie sobre ellos o someterlos a una presión excesiva puede
provocar su rotura o desprendimiento de la camilla y causar lesiones.
El peso concentrado de pacientes de baja estatura y corpulentos puede hacer
que el soporte entre en contacto con el estativo.
– Asegúrese de que la camilla no toca la cubierta del estativo.
– Asegúrese de no pillar la piel o las extremidades del paciente entre el soporte
y el estativo.
Evite que el paciente toque el estativo durante el movimiento de la parte superior
de la mesa (ya sea de forma manual o automática).
Bloquee la camilla para subir y bajar al paciente.
Enganche la camilla antes de subir o bajar al paciente.
Ayude a los pacientes a acostarse y levantarse de la mesa y a colocarse
correctamente en la camilla.

2-20 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD

AVISO: PARA EVITAR QUE LAS EXTREMIDADES DEL PACIENTE SE ELLIZQUEN O


APLASTEN, ASEGÚRESE DE QUE LAS MANTENGA ALEJADAS DEL BORDE DE LA
CAMILLA DE LA MESA EN MOVIMIENTO Y DEL EQUIPO CIRCUNDANTE, Y DEL
INTERSTICIO ENTRE LA BASE DE LA MESA Y LOS PANELES LATERALES DE LA
MISMA. (PRESTE LA MÁXIMA ATENCIÓN AL ACOSTAR A PACIENTES
CORPULENTOS).

AVISO: Cuando el paciente está en posición de exploración antes de comenzarla,


asegúrese de que el espacio necesario para el paciente y sus accesorios es
inferior a la apertura del estativo. Si el espacio necesario es similar a la
apertura del estativo, el operador de la sala de exploración tendrá que ajustar
la camilla para un movimiento recíproco en el rango de exploración, para
asegurarse de que el paciente y sus accesorios atraviesan sin interferencias
la apertura del estativo.

AVISO: PARA EVITAR PELLIZCAR O APLASTAR AL PACIENTE, VIGÍLELO EN TODO


MOMENTO Y VIGILE AL EQUIPO DURANTE EL DESPLAZAMIENTO DE LA MESA.
SI SE PRODUCEN MOVIMIENTOS ACCIDENTALES O NO CONSIGUEN PARARSE,
PULSE LOS BOTONES DE PARADA DE EMERGENCIA DE LA CONSOLA O DEL
ESTATIVO.
Compruebe la placa de fijación de accesorios montada en el extremo de la
camilla. Repárela o cámbiela si está floja o dañada.
Utilice el apoyo extensible para que el paciente pueda reposar sobre él su cabeza
o los pies durante una exploración.

AVISO: El reposacabezas puede romperse, causando lesiones en el cuello o la cabeza,


si el paciente se apoya de él durante su acomodo. El reposacabezas está
diseñado para soportar un peso máximo de 34 kg (75 lbs). Pida a los pacientes
que se suban hasta el reposacabezas o ayúdeles a colocarlos en la posición
correcta.
Para sacar al paciente del estativo en caso de emergencia, la camilla se puede
sacar manualmente.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 2-21


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

AVISO: Debe usar la cinta de seguridad para fijar la cabeza y el cuerpo del paciente.
De este modo se impide que el paciente pueda resultar lesionado por el
estativo.

PRECAUCIÓN: Los pedales en la base de la mesa para subir y bajar a los pacientes están
siempre activos. Debe tenerse cuidado de no activar los pedales una vez
que el paciente ha sido colocado en la camilla y el examen comenzado.

PRECAUCIÓN: El reposacabezas del paciente o el extensor de la mesa debe


asegurarse debidamente para garantizar la estabilidad. Si no están
debidamente sujetos, se puede producir una degradación en la calidad
de las imágenes debido al movimiento del soporte o extensor.

PRECAUCIÓN: El uso de cualquier accesorio de extensión de la camilla tales como


extensión de la mesa, el soporte para la cabeza, el soporte frontal
para la cabeza y el soporte para maniquí, no están contemplados en
la matriz de interferencia de la mesa - estativo. Por ello, debe
tenerse especial cuidado para supervisar cualquier movimiento de
subida/bajada, extracción/retracción de la mesa, o el estativo para
evitar el contacto del accesorio extendido con el estativo.
NOTA: Sensores de colisión se colocan bajo las superficies de la mesa para
detener movimientos hacia abajo y minimizar los efectos de un choque
en la mayoría de los casos. Movimiento hacia arriba aun está permitido
si se ha activado un sensor de colisión.

2-22 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD

Seguridad en el uso del láser (Referencia 21CFR 1040.10 (h))


Está disponible un sistema de luz de alineación de láser para definir con precisión la
región de exploración del paciente.

AVISO: EL HAZ LÁSER PUEDE PROVOCAR LESIONES OCULARES.


Indique a todos los pacientes que cierren los ojos antes de
ENCENDER las luces de alineación.
Solicite a los pacientes que mantengan los ojos cerrados
hasta que APAGUE las luces de alineación.
NOTA: Vigile de cerca a todos los pacientes bebés e inválidos y evite que
miren accidentalmente el haz de luz.

PRECAUCIÓN: EL DETECTOR Y EL DAS ROTAN PARA COLOCAR LAS LUCES DE ALINEACIÓN


EN LOS PUERTOS LÁSER.
Mantenga las manos lejos de la apertura del estativo.
Asegúrese de que las cubiertas laterales del estativo estén
en su lugar.

PRECAUCIÓN: El uso de mandos o ajustes, o la realización de procedimientos


distintos a los especificados puede provocar una exposición
peligrosa a la radiación.
El indicador del panel de visualización del estativo se ilumina al encender (ON)
las luces de alineación.
El estativo contiene etiquetas de advertencia sobre seguridad láser, según lo descrito en
la sección Etiquetas y símbolos de advertencia [Símbolos y etiquetas de advertencia].

Orientación de la imagen reconstruida

PRECAUCIÓN: La reconstrucción de las imágenes de TC de GE se realiza con una


orientación desde los pies del paciente. La orientación reconstruida es
la de la imagen instalada en la base de datos de la imagen y es la de las
imágenes conectadas con una estación de visualización remota.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 2-23


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

Ilustración 2-15 Orientación del paciente


A P

D I I D

P A
Cabeza primero Cabeza primero
boca arriba boca abajo
A P

D
I D I

P A
Pies primero Pies primero
boca arriba boca abajo

Los datos almacenados sobre la posición del paciente en el encabezado de la


imagen reflejan correctamente la información de orientación (RAS) para el paciente.
Las aplicaciones de visualización reflejarán la posición derecha (D), izquierda (I),
anterior (A) y posterior (P) del paciente.
La orientación de la imagen reconstruida puede ser diferente de la presentación de la vista
anatómica preferida en la cual el costado derecho del paciente está en la parte izquierda del
observador y su costado izquierdo en la parte derecha del observador. Por ejemplo, en una
exploración con una orientación boca abajo, cabeza primero, el costado izquierdo del paciente
está en la parte izquierda del observador y su costado derecho en la parte derecha del
observador. La presentación de la imagen tendrá que modificarse para que muestre la
visualización anatómica preferida. Es posible que algunas estaciones de observación no
cuenten con la posibilidad de invertir la presentación de las imágenes, pero si existe esta
posibilidad, se deben utilizar dichas herramientas como [Flip] (Girar) para cambiar la
presentación de la imagen. Algunas estaciones remotas de observación pueden tener la
capacidad de establecer protocolos de observación predeterminados, esto es otra herramienta
que puede utilizarse para establecer una presentación anatómica de observación.

2-24 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD

Seguridad de los datos

AVISO: Las imágenes que no se obtienen con equipos GE pueden cargarse en Volume
Viewer pero GE no garantiza la calidad ni confiabilidad de cualquier
reconstrucción, segmentación o medidas llevadas a cabo en estas imágenes.
Las imágenes que no se obtienen con equipos GE pueden identificarse
fácilmente a través de la anotación correspondiente en la imagen. Siga las
instrucciones generales para los parámetros de adquisición DICOM enumeradas
en la guía del usuario de cada aplicación. Consulte la Declaración de
conformidad DICOM del Volume Viewer que está disponible en el Sitio Web de
GE Healthcare en
http://www.gehealthcare.com/usen/interoperability/dicom/products/workstati
on_dicom.html.
Para garantizar la seguridad de los datos:
– Compruebe y registre la identificación del paciente antes de comenzar
la exploración.
– Observe y registre la orientación del paciente, su posición y las marcas
anatómicas antes de comenzar la exploración. Asegúrese de que el paciente
está en la posición correcta según los parámetros de exploración.
– Mantenga la calidad de las imágenes del sistema realizando un control de
calidad diario y otras operaciones de mantenimiento.
Conectividad: Compruebe siempre que se han recibido correctamente los
datos transferidos a otro sistema.

PRECAUCIÓN: Los datos o los procedimientos erróneos pueden causar


una interpretación incorrecta o un error de diagnóstico.

PRECAUCIÓN: Al ingresar la información de ID de paciente, el sistema puede


contener muchas instancias de dicha ID de paciente. Los registros
múltiples de horarios pueden deberse a diferentes procedimientos
pedidos bajo diferentes números de acceso o registros nuevos y
terminados en el horario del paciente para la misma ID de paciente.
Cuando ingrese la información de identificación del paciente,
verifique que el número correcto de adhesión y la descripción del
estudio seleccionados son los deseados. Si realiza la exploración
utilizando un número de acceso incorrecto, puede tener problemas
para reconciliar los exámenes en un sistema PACS. Consulte el
capítulo Programar pacientes para obtener más información.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 2-25


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

PRECAUCIÓN: El sistema mostrará un mensaje de advertencia cuando el


espacio en disco esperado necesario para guardar los datos de
la exploración del examen prescrito sea insuficiente.

PRECAUCIÓN: El sistema mostrará un mensaje de advertencia cuando el


espacio para imágenes esperado necesario para guardar las
imágenes de la reconstrucción prescrita sea insuficiente.

PRECAUCIÓN: El sistema mostrará un mensaje de advertencia cuando se


interpolen los datos para generar imágenes.

PRECAUCIÓN: El sistema mostrará un mensaje de advertencia si hay un fallo


durante el archivo de los datos de un paciente.

PRECAUCIÓN: El sistema mostrará un mensaje de advertencia si hay un fallo


durante la transferencia de los datos de un paciente.

PRECAUCIÓN: El sistema mostrará un mensaje de advertencia donde se interrumpa


una exploración debido a un fallo en la cadena de adquisiciones.

PRECAUCIÓN: El sistema muestra un mensaje de advertencia cuando el sistema tiene


poco espacio en el disco. Se debe a que una partición del disco duro
está saturada. Quitar las imágenes no ayudará a resolver el problema.
Póngase en contacto con el servicio técnico para obtener ayuda con la
recuperación. Si reinicia el sistema y ve un mensaje que le pregunta si
desea ejecutar storelog, seleccione la opción para quitar los registros.

PRECAUCIÓN: El sistema muestra un mensaje de advertencia si la orientación de un


paciente ha cambiado o no concuerda una vez iniciado el examen.

2-26 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD

PRECAUCIÓN: El sistema muestra un mensaje de advertencia antes de


modificar cualquier conjunto de datos existente establecido
por una función del software.

PRECAUCIÓN: No suprima imágenes durante la exploración. Elimine siempre


las imágenes durante los periodos de inactividad del sistema.
Eliminar imágenes durante la adquisición o la reconstrucción de
datos puede bloquear el sistema, lo que precisará un reinicio del
mismo o forzar una recuperación de la base de datos.

PRECAUCIÓN: Guardar imágenes en Interchange (CD/DVD) durante la exploración


puede provocar que se salten tiempos entre exploraciones (ISD)
largos o puede que no se reproduzca la voz automática. No copie ni
restaure imágenes utilizando CD-R o DVD-R durante la exploración.

PRECAUCIÓN: Cuando compare imágenes de TC de GE con otras imágenes,


consulte la declaración de conformidad de DICOM para conocer
los valores almacenados de posición de imagen DICOM, marco
de referencia UID y ubicación de corte.

PRECAUCIÓN: Algunos valores de anotación están almacenados en elementos


privados de DICOM. Cuando se ven imágenes en una estación
remota, es posible que estos valores de anotación no estén
incluidos en la imagen. Consulte la declaración de conformidad
de DICOM sobre campos de datos privados DICOM.

PRECAUCIÓN: La función de desenganche manual de la camilla está pensada para una


salida de emergencia y pequeños movimientos. En casos raros, si el
desenganche de la camilla se utiliza para extraer a un paciente del
estativo en lugar de usar los botones de control de la mesa según
lo especificado en el manual del operador, puede producirse una
discrepancia de hasta 6 mm entre la visualización numérica en el
estativo y la posición real de la mesa.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 2-27


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

Temas de seguridad específicos a la aplicación

AVISO: La exploración helicoidal tiene la capacidad inherente de producir artefactos


cuando explora partes anatómicas de gran inclinación, por ejemplo, las
cabezas pediátricas o adultas. Velocidades de mesa mayores, espesor de
imagen superior. En algunos casos, estos artefactos pueden confundirse con
una hemorragia cercana al cráneo, o un espesamiento del mismo.

Para reducir la aparición de dichos artefactos, puede prescribir velocidades


de mesa y espesores de corte menores (por ejemplo, 2,5 mm) en las
exploraciones helicoidales cerca del vértice de cabezas infantiles o adultas.

AVISO: Para las exploraciones helicoidales, el modo de reconstrucción de segmento


puede utilizarse con el fin de analizar si se trata de un artefacto o no.
Si aún tiene dudas, vuelva a explorar la zona con una exploración axial de
2,0 segundos.

Seguridad de aplicaciones avanzadas

AVISO: Las imágenes que no se obtienen con equipos GE pueden cargarse en Volume
Viewer pero GE no garantiza la calidad ni confiabilidad de cualquier
reconstrucción, segmentación o medidas llevadas a cabo en estas imágenes.
Las imágenes que no se obtienen con equipos GE pueden identificarse
fácilmente a través de la anotación correspondiente en la imagen. Siga las
instrucciones generales para los parámetros de adquisición DICOM
enumeradas en la guía del usuario de cada aplicación. Consulte la
Declaración de conformidad DICOM del Volume Viewer que está disponible
en el Sitio Web de GE Healthcare en
http://www.gehealthcare.com/usen/interoperability/dicom/products/workstati
on_dicom.html.

2-28 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE


Como fabricantes de equipos de TC, nos gustaría tomar un momento para recordar a todos
los técnicos y radiólogos que se pueden presentar errores de interpretación clínica debido a
artefactos de movimiento en vasos grandes, por ejemplo la aorta torácica. Estos artefactos de
movimiento pueden tener la apariencia de una disección vascular. Los errores de
interpretación pueden causar un diagnóstico incorrecto o una cirugía innecesaria.
En la literatura sobre radiología se han tratado los artefactos de movimiento
desde hace algún tiempo.

Los artefactos de movimiento en los vasos grandes pueden ser provocados al usar
un escáner de TC que pueda explorar con tiempos de rotación de 1 segundo o
menos. La pulsación del vaso crea una margen doble del vaso, lo que puede
asimilarse a una disección. El artefacto de movimiento es una interacción entre la
pulsación del vaso y el tiempo de rotación de la exploración.

Para ayudarle, hemos actualizado la guía de referencia técnica para el sistema de


TC/I con la información siguiente que esperamos le sea útil en la comprensión de
artefactos o de patologías reales en las situaciones clínicas en las que pueda
presentarse una disección vascular.

En la literatura radiológica se ha documentado que puede ocurrir un artefacto


en el tórax que presente doble margen de los vasos grandes, lo que aparece
como una disección del vaso durante las exploraciones a 1,0 segundos. Esto
puede ocurrir en las exploraciones axiales o helicoidales. Si este fenómeno
aparece en una exploración axial o helicoidal con un tiempo de rotación de 1
segundo, explore el área de nuevo con un tiempo de 2 segundos para
comprobar si se trata de un artefacto o de una patología del paciente.

Por favor, asegúrese de que el personal de su departamento de TC esté al


tanto de la presente información. Si tiene alguna pregunta sobre esta nota,
contacte con su representante local GE.

Si desea obtener información adicional sobre la literatura clínica, consulte la publicación


siguiente: Gotway, Michael: Helical CT evaluation of the thoracic aorta. Applied
Radiology: Sept. de 2000, 7-28.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 2-29


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

Ergonomía de la consola del operador


Para utilizar en forma óptima el explorador de TC y reducir las posibilidades de estrés
físico y fatiga, se recomienda seguir los pasos descritos a continuación al usar la consola:

Postura
Es muy importante mantener una postura correcta. Para ello, cumpla estos puntos
básicos cuando se siente frente a la consola:
Mire a los monitores y teclado sin torcer el cuerpo.
Adopte una postura erguida, con la parte inferior de la espalda bien apoyada.
Coloque los antebrazos paralelos al suelo, con las muñecas rectas.
Sitúe la pantalla de modo que los ojos estén a la altura de la parte superior de ésta.

Mantenga los pies apoyados en el reposapiés, con los muslos paralelos al suelo.
Si no se siente cómodo en esta posición cuando trabaje en la consola, realice los
ajustes necesarios en el entorno de la misma.

Ajustes del equipo


Teclado
La altura del teclado también es importante. Cuando escriba:
– Las muñecas deben estar lo más derechas posible.
– Los antebrazos deben estar paralelos al suelo.
– Las manos y los dedos deben estar un poco por encima del teclado o el ratón.
Pantalla
La distancia de visualización recomendada desde la pantalla es de 18 a 20
pulgadas o 45 a 70 centímetros.
Con la cabeza recta, los ojos deben mirar directamente a la parte superior
de la pantalla.
Mire la pantalla de frente, no desde un ángulo lateral, superior o inferior.
El brillo de la pantalla puede deformar la visión y provocar fatiga ocular. No se
sitúe frente a una ventana, y coloque la pantalla en un ángulo correcto con
respecto a fuentes de luz directa.
Comodidad
Si se encuentra cómodo en su consola del operador significa que ha ajustado su
área de trabajo correctamente. No obstante, un área bien adaptada necesita
ajustes frecuentes, especialmente para usuarios distintos. Tómese el tiempo
necesario para asegurar su comodidad cuando se coloque en la consola.

2-30 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD

Si emplea la consola durante largos periodos (varias horas), es recomendable que haga
pausas y realice ejercicios de estiramiento sencillos para reducir el riesgo de cansancio.

Otras consideraciones:
Nunca pierda de vista al paciente.
– Nunca deje al paciente solo.
– Preste atención al estado del paciente.
– Utilice los altavoces y micrófonos de la mesa, el estativo y la consola para mantener
una comunicación constante, incluso cuando esté sentado ante la consola.

AVISO: Todos los aparatos no médicos conectados al puerto USB de la torre de


comunicaciones de la consola del operador deben cumplir la norma
IEC/EN/UL60950-1 y estar aprobados por GE.

Accesorios
Utilice sólo equipos GE aprobados para a este sistema.
Revise todos los accesorios cada vez que los utilice y retire las piezas
dañadas o agrietadas.

PRECAUCIÓN: Los objetos susceptibles de caerse deben sujetarse con la


correa de sujeción que se proporciona.

AVISO: No conecte accesorios que no están aprobados como pare del sistema. No
utilice accesorios de otras modalidades.

AVISO: Ninguno de los accesorios soporta el peso completo de un paciente. Si se


sienta, se para encima o aplica presión excesiva sobre estos dispositivos,
éstos pueden romperse o soltarse de la parte superior de la mesa y, pueden
provocar lesiones. Observe que si un accesorio se rompe, debe tener cuidado
al recogerlo y no debe continuar usándolo.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 2-31


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

PRECAUCIÓN: Cuando esté utilizando accesorios de colocación del paciente que no sean
opciones de GE, asegúrese que no haya áreas que puedan causar un
punto de compresión o interferencias con el IV o tubo del paciente.

AVISO: Los accesorios como los rieles para los brazos y los soportes para bolsas para
catéteres no están sujetos al estativo y pueden interferir con el mismo si no
están colocados adecuadamente.

Dispositivos y actuaciones ante emergencias


(Referencia 21CFR 1020.33 ((f)(2)(ii))

[Emergency Stop] (Interruptor de emergencia)


Si detecta un error del equipo, como humo o fuego, o un movimiento accidental de la
camilla que puedan provocar daños graves, pulse uno de los interruptores rojos
de [Emergency Stop] (Parada de emergencia) situados en la consola del
operador, en los paneles de mandos del estativo o en el generador de rayos X.
Los componentes electrónicos en la computadora y el sistema de adquisición de
datos siguen siendo alimentados (ON) en energía.
Al aplicar una parada de emergencia, la parte superior de la mesa en
movimiento puede seguir en movimiento menos de 10 mm.
GE brinda capacitación. Póngase en contacto con el representante de ventas de
GE para fijar sesiones de formación adaptadas a sus necesidades.
El sistema dispone de cinco botones [Emergency Stop] (Parada de emergencia):
• Uno en cada panel de control en la parte delantera del estativo. (Ilustración 2-
16) Ilustración 2-16 Botones interruptores de emergencia al frente del estativo

Botones de parada de emergencia

2-32 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD

Dos en la parte trasera del estativo.


Uno en el Control de adquisición (Ilustración 2-17)
Ilustración 2-17 Botón interruptor de emergencia en el teclado

Símbolos del botón de interrupción de emergencia


Los Botones de Parada de emergencia pueden incluir uno de estos símbolos:

Actuaciones ante emergencias


El funcionamiento del sistema puede interrumpirse por causa de un fallo en el
suministro eléctrico o como medida de seguridad ante una situación de emergencia.
El botón de desenganche de la camilla sólo debe usarse en dos situaciones.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 2-33


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

Para sacar al paciente de una manera segura:


Oprima la tecla de [Cradle Release] (Liberación de la parte superior de la
mesa) o el botón de parada de emergencia para desbloquear el freno.
Saque la parte superior de la mesa de su posición usando el saliente o la
manivela de liberación de la parte superior de la mesa.
Ayude al paciente a bajar de la mesa.

Mantenimiento y limpieza
Para garantizar un funcionamiento seguro y confiable del equipo, el lugar en donde
se vaya a instalar el equipo debe prepararse para que cumpla los requisitos de GE
Healthcare, tal y como se especifica en el Manual de pasos previos a la instalación.
Este sistema no contiene piezas que necesiten ningún tipo de mantenimiento.
Sólo el personal de mantenimiento cualificado debe instalar, mantener y reparar el
equipo siguiendo siempre los procedimientos descritos en los manuales de
mantenimiento del equipo.
No debe modificarse el equipo en conjunto ni ninguna pieza de éste sin antes
obtener de GE Healthcare la aprobación por escrito para realizar esto.
Mantenga limpio el equipo. Elimine los fluidos corporales o los derrames
intravenosos para evitar contagios y daños de las piezas internas. Limpie el
equipo con cualquiera de los siguientes agentes de limpieza aprobados.
– Agua tibia y jabón o un antiséptico suave
– Blanqueador casero común - diluido 10:1
– Toallas Sani-cloth HB
– Perasafe
– Incidin Plus
– TriGene
Además, limpie en seco los componentes eléctricos.
No limpie los conectores en los cables para el ECG, el equipo de
respiración, etc. Si necesita limpiarlos, comuníquese con servicio de GE.
El mantenimiento programado debe realizarse de manera periódica para
asegurar el buen funcionamiento del equipo.
Para obtener más información sobre cómo el usuario debe llevar a cabo el
mantenimiento del sistema y las pruebas de rendimiento del mismo, consulte
las secciones de mantenimiento y calibración del Manual de referencia técnica.

2-34 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD

Equipo de Limpieza (Bio Hazard)

PRECAUCIÓN: Procedimiento de patógenos de flujo de sangre: Antes de que


cualquier equipo sea reparado o regresado a GEMS, deben
cumplirse los siguientes criterios:
El equipo usado en la clínica o ambiente de laboratorio, debe estar limpio y
libre de sangre y otras sustancias infecciosas.

Los clientes son responsables por la condición sanitaria del equipo. El
procedimiento recomendado de limpieza del equipo, para limpiar cualquier
líquido o materia descubiertos en áreas accesibles o dentro del equipo bajo la
supervisión de servicio, es el siguiente:

– Usar equipo de protección personal.

– Use guantes apropiados de Nitrilo.

– Antes de la limpieza preste atención a bordes afilados u objetos que
pueden cortar los guantes. Si los guantes se rasgan, retírelos, lávese
las manos cuidadosamente y póngase los guantes otra vez.

– Use un paño o toallas de papel, además de un limpiador, cuidando de no
salpicar el material.

– Desinfecte el área utilizando blanqueador común diluido 10:1 o un agente de
limpieza aprobado incluido en la sección mantenimiento y limpieza. Limpie
todos los instrumentos que estén en contacto con líquido corporal.

– Dado que los virus requieren humedad para permanecer activos, seque
toda el área.

– Cuando tenga la seguridad de que el área está limpia y seca, coloque
los materiales usados de limpieza en un bolso rojo de biopeligro.

– Retire los guantes, retirándolos de dentro y colóquelos en el bolso rojo
de biopeligro. Cierre y entregue el bolso al personal adecuado para su
correcta eliminación.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 2-35


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

Asuntos ambientales
Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos no deben tirarse a la
basura regular del servicio municipal de recolección de residuos, sino que se
deben reciclar por separado. Comuníquese con un representante autorizado del
fabricante para obtener más información sobre la forma de desechar el equipo.

Explicación de la etiqueta de control de contaminación


Este símbolo indica que el producto contiene materiales peligrosos en
cantidad superior a los límites establecidos por la norma china SJ/T11363-
2006, Requisitos de los límites de concentración para ciertas sustancias
peligrosas en productos electrónicos de información. El número del símbolo
representa el periodo de uso medioambiental óptimo (EFUP en sus siglas
inglesas), que indica el periodo durante el que las sustancias o
los elementos peligrosos que contienen los productos de información electrónica no
sufrirán fugas ni mutaciones en condiciones de funcionamiento normales, de forma
que el uso de dichos productos no provocará contaminación medioambiental grave,
lesiones corporales ni daños materiales. La unidad del período es "año".
Para mantener el EFUP declarado, el producto debe utilizarse normalmente,
conforme a las instrucciones y las condiciones ambientales indicadas en el manual
del producto, y deben cumplirse escrupulosamente los programas de mantenimiento
detallados en los procedimientos de mantenimiento del producto.
Los consumibles o algunas piezas podrían tener su propia etiqueta con un valor
EFUP inferior al del producto. La sustitución periódica de estos consumibles o
partes para mantener el EFUP declarado debe realizarse en conformidad con los
procedimientos de mantenimiento del producto.
Este producto no debe tirarse con los desechos domésticos, debe tratarse por
separado y manejarse adecuadamente una vez que se desechó.

2-36 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD

Tabla 2-3 Tabla de nombres y concentraciones de sustancias peligrosas

Nombre del Nombre de las sustancias peligrosas


componente (Pb) (Hg) (Cd) (Cr(VI)) (PBB) (PBDE)
Consola del
X O O X X X
operador
Estativo X O X X X X
Monitor LCD O X O O O O
Unidad de
distribución de X O X X X X
energía
Mesa de
X O X X O O
exploración
O: Indica que esta sustancia tóxica o peligrosa que contienen
todos los materiales homogéneos de esta pieza se encuentran por
debajo de los límites establecidos en la norma SJ/T11363-2006.
X: Indica que esta sustancia tóxica o peligrosa que contienen todos
los materiales homogéneos de esta pieza se encuentran por
encima de los límites establecidos en la norma SJ/T11363-2006.
– Los datos en la tabla representan la información más
actualizada disponible en el momento de la publicación.
– Las aplicaciones de sustancias peligrosas en este aparato
médico deben ser aptas para sus usos clínicos previstos, y/u
ofrecer una mejor protección a los seres humanos y/o el medio
ambiente, debido a la ausencia de sustitutos razonablemente
disponibles (desde un punto de vista económico o técnico).

Este producto consiste de dispositivos que pueden contener mercurio, el cual


debe reciclarse o desecharse en conformidad con las leyes locales, estatales o
nacionales. (En este sistema, las lámparas de retroiluminación de la pantalla del
monitor contienen mercurio.)
El colimador de rayos X contiene los siguientes materiales potencialmente peligrosos:
Plomo: Las sales de plomo son tóxicas y su ingestión puede causar serios
problemas. La manipulación /el manejo del plomo está sujeto a reglamentos.

AVISO: No deseche ninguna parte del conjunto de tubos de rayos X con desechos
industriales o domésticos.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 2-37


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

AVISO: Toda parte dañada del conjunto de tubos de rayos X no debe enviarse por
servicio postal.
El ensamble de tubos de rayos X contiene los siguientes materiales
potencialmente peligrosos:
Plomo: Las sales de plomo son tóxicas y su ingestión puede causar serios
problemas. La manipulación /el manejo del plomo está sujeto a reglamentos.
Aceite: Los aceites minerales Univolt 54 y Crosstrans 206 no son tóxicos, pero
debe atenderse a los reglamentos ambientales predominantes al desecharlos.
Por ejemplo, se prohíbe el desecho de estos aceites en aguas servidas o
sistemas de aguas residuales o en medios naturales.
La oficina de servicios local de GEHC le aconsejará la mejor manera de desechar las
partes en su zona.
Las partes del conjunto de tubos de rayos X a desechar deben enviarse a la red
de servicio de GEHC y se las desechará en un centro de reciclado de GEHC.

Precauciones
Tome todas las precauciones necesarias para que el personal maneje la recuperación
o destrucción de partes del conjunto de tubos de rayos X y particularmente contra los
riesgos debidos al trabajo con plomo.
El personal debe estar informado de los riesgos existentes y de las medidas de
seguridad que es necesario observar para evitarlos.

2-38 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Información normativa

Capítulo 3
Información normativa

Información general
Las instalaciones de TC de GE poseen las certificaciones ISO 9001 e ISO 13485.

Representante autorizado para Europa/Domicilio comercial registrado en Europa:

GE Medical Systems SCS


Administrador del control de
calidad 283 rue de la Minière
78530 BUC Francia

Tel 541+33130704040

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 3-1


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Regulaciones y normativas aplicables:


Este producto cumple los requisitos de las siguientes regulaciones y normas:
Directiva 93/42/CEE del Consejo Económico Europeo para los dispositivos médicos, si
lleva la siguiente etiqueta de conformidad de la CE:

0459

Encontrará información detallada sobre las normas y regulaciones en el


capítulo de Información sobre normativa en el Manual de referencia técnica.
El sistema está clasificado como Clase I, equipo IPXO, no adecuado para su uso en la
presencia de una mezcla anestética inflamable con oxígeno u óxido nitroso. Está clasificado
para funcionamiento continuo con carga intermitente. No se aplica esterilización. La camilla
para el paciente y los accesorios de la camilla se consideran partes aplicadas de tipo B.
El sistema únicamente se deberá utilizar con equipo aprobado por GE.
Puede encontrar información detallada sobre la capacidad electromagnética en el
Capítulo sobre Compatibilidad electromagnética del Manual técnico de referencia.

3-2 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Información normativa

Uso previsto
El sistema está concebido para llevar a cabo tomografías computadas de cuerpo y cabeza.

Instrucciones de uso
Consulte el Capítulo de Información general del Manual técnico de referencia.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 3-3


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Página en blanco.

3-4 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Administrador de la comprobación de la dosis

Capítulo 4
Administrador de la
comprobación de la dosis

¡IMPORTANTE!: Consulte el capítulo SEGURIDAD en su Manual de referencia técnica y del


Manual de usuario, ya que contiene información de seguridad importante
sobre el uso del equipo y el software de este sistema.
En el capítulo de control de calidad del Manual de referencia técnica, sección
Dosimetría, encontrará información sobre las medidas y los cálculos de dosis.

Introducción
La finalidad de la función de comprobación de la dosis es notificar y avisar al personal que
prepara y configura los parámetros de exploración antes de iniciarla, normalmente
técnicos radiólogos, si el índice de dosis estimado sobrepasa el valor límite definido y
configurado por el personal que lo utiliza, el departamento o la institución. La función de
comprobación de la dosis está diseñada para cumplir la norma NEMA XR-25.
La comprobación de la dosis está diseñada para ofrecer a los usuarios más información sobre
el índice de dosis asociado a la exploración que prescriben, y ofrece una “Notificación” al
confirmar la exploración o guardar el protocolo si dicho índice de dosis es superior al
establecido por la institución para ese protocolo. Esta notificación debe estar configurada en
un nivel considerado superior al de la dosis “rutinaria” o “normalmente prevista”, pero no tan
alto que pueda suponer un riesgo significativo para el paciente. De hecho, en función del
tamaño de paciente o los requisitos de imagen, podría ser adecuado realizar la exploración
con un valor superior al de notificación para lograr el objetivo diagnóstico del examen.
Los valores de notificación (VN) no son necesariamente los mismos que los “Valores de
referencia diagnóstica” (DRL), pero pueden consultarse como guía orientativa para determinar
el valor de notificación apropiado para su centro y sus pacientes. Puesto que en las
exploraciones rutinarias se utiliza una serie de técnicas distintas, en función del tamaño del
paciente y los requisitos de imagen, otra consideración a tomar en cuenta para configurar el
nivel de notificación será la frecuencia con que su centro desee visualizarla. GE recomienda
establecer valores de notificación apropiados para exploraciones pediátricas.
La función de comprobación de la dosis también ofrece una “Alerta” al confirmar la

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 4-1


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

exploración cuando la dosis sobrepase un valor determinado por la institución, por encima del
cual el valor del índice de dosis acumulada supere significativamente el establecido por el
centro para el examen, sea potencialmente excesivo y por lo tanto exija consideración
adicional antes de continuar. GE ha predefinido el valor de alerta del sistema en 1000 mGy
CTDIvol, conforme a la carta del 8 de noviembre de 2010 de la FDA estadounidense a MITA.
La comprobación de la dosis debe incorporarse a los procesos de control de calidad del
departamento para asegurarse de que los protocolos de exploración se definen en base al
principio ALARA (“tan bajo como sea razonablemente posible”) en cuanto a dosis y los
protocolos de examen se adaptan a la constitución física del paciente. Esta función permite el
control y seguimiento de los valores de alerta y las notificaciones, así como ver los protocolos
en el sistema con los valores de notificación asociados definidos para los mismos.
La comprobación de la dosis permite:
Comprobar mediante un valor de notificación si la dosis estimada para la
exploración sobrepasa el valor habitual en su centro.
Comprobar mediante un valor de alerta en qué punto el usuario necesita
autorización específica para continuar la exploración con la dosis estimada
actual sin cambiar los parámetros de exploración.
Definir los valores de alerta para adultos y niños con el umbral de
edad correspondiente.
Registro y revisión de auditoría
Control de cambios de protocolos

Consideraciones sobre protocolos


Antes de utilizar la función de comprobación de la dosis, el físico del centro y/o el
responsable de seguridad de radiación, en colaboración con el radiólogo, debe estar
familiarizado con los niveles de dosis actuales de los protocolos de exploración del
centro y la dosis máxima que no debe sobrepasarse en los procedimientos médicos
del mismo. En base a esta información debe establecerse un punto inicial apropiado
para el valor de notificación de cada protocolo y valor de alerta del sistema.
Las directrices de organismos tales como el Colegio Estadounidense de Radiología
(American College of Radiology, ACR), Food and Drug Administration (FDA)
estadounidense, la Unión Europea (UE), la Comisión Internacional de Protección
Radiológica (ICRP) y la Asociación Estadounidense de Físicos en Medicina (American
Association of Physicists in Medicine, AAPM) pueden resultar útiles para definir los
valores de notificación y alerta. El grupo de trabajo AAPM para la normalización de la
nomenclatura y los protocolos de TC ha publicado una lista de valores de notificación de
referencia basados en la ubicación anatómica. Puede encontrarlos en www.aapm.org.

Terminología relativa a la comprobación de la dosis


Valor de notificación (VN)

4-2 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Administrador de la comprobación de la dosis

El VN es el valor de dosis habitual en el centro para cada grupo de exploración. El


VN puede comprobarse mediante CTDIvol, DLP o ambos. Este valor debe definirse
como el promedio de todos los tamaños de pacientes que se someterán a
exploración con ese protocolo. Para determinar el valor de notificación debe
considerarse un límite máximo adecuado con respecto al porcentaje de exámenes
en el que se prevé normalmente el uso de un valor superior. Las exploraciones en
las que se sobrepasen los valores de notificación (VN) quedarán registradas.
Valor de alerta (VA)
El VA es el valor de la dosis en el que se necesita autorización específica para
continuar una exploración con un valor superior. El VA puede comprobarse
mediante CTDIvol, DLP o ambos.
Administrador de la comprobación de la dosis
Función de usuario que otorga autorización para activar la comprobación
de la notificación y el nivel de alerta.
Usuario que sobrepasa el VA de comprobación de la dosis
Función de usuario que otorga autorización para sobrepasar los valores de
alerta establecidos durante la exploración.
Control de cambios de protocolos
Requiere una autorización del usuario para aceptar los parámetros de los protocolos.

Configuración de la función de administración de la dosis


En el capítulo sobre privacidad de los datos del Manual de usuario se ofrecen
instrucciones sobre la determinación de usuarios locales, la configuración de un
servidor de empresa y la definición de grupos locales o de empresa.
La función de Administración de la comprobación de la dosis se asigna a nivel de grupo.
Los usuarios asignados a un grupo con la función de administración de comprobación de
la dosis podrán activar la comprobación de la dosis, definir los valores de alerta (VA) y
configurar el umbral de edad del valor de alerta. Se recomienda asignar al grupo de
Administración de comprobación de la dosis un sólo usuario al que se haya otorgado
autorización tras acordarlo con el radiólogo, el físico y los responsables del departamento.
Haga clic en [Dose Check Management] (Gestión de la comprobación de la
dosis) en Protocol Management (Gestión de protocolos).
Haga clic en [User Admin Tool] (Administración de usuarios).
En la pantalla de administración EA3, escriba su nombre de usuario y
contraseña. Pida a su técnico de mantenimiento que le proporcione el nombre de
usuario y la clave de inicio de sesión.
En la pestaña Local Users (Usuarios locales), haga clic en [Add Local User]
(Añadir usuario local).

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 4-3


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

En el panel emergente, rellene estos datos:


– ID de usuario
– Nombre completo
– Contraseña
– Confirmar contraseña
Ilustración 4-1 Pantalla Agregar usuario

Haga clic en [Add User] (Agregar usuario).


En la pestaña [Groups] (Grupos), haga clic en [Add Local Group] (Añadir grupo local).

NOTA: Como alternativa, es posible configurar el sistema para grupos de empresa si se ha


activado la autenticación de empresa. En el capítulo sobre privacidad de los datos se
ofrece información sobre la configuración de la autenticación de empresa.
8. En la ventana [Add Local Group] (Añadir Grupo Local) escriba un nombre de grupo
único. Ilustración 4-2 Añadir grupo local

4-4 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Administrador de la comprobación de la dosis

Haga clic en [Add Group] (Agregar grupo).


– El grupo aparece resaltado en el recuadro de la lista de [Local Groups]
(Grupos locales). Toda la información y los botones del panel central se
refieren al grupo resaltado.
Para cambiar las funciones de un grupo, seleccione el recuadro de la opción
[Dose Admin Role] (Función de administración de dosis) y haga clic en [Apply
Roles] (Aplicar funciones).
– Una etiqueta verde confirma las funciones aplicadas.
– Si la operación no se ha realizado correctamente, aparece un mensaje de error.

Configuración de usuario que sobrepasa el VA


En el capítulo sobre Privacidad de los datos del Manual de usuario se ofrecen
instrucciones sobre la determinación de usuarios locales, la configuración de un
servidor de empresa y la definición de grupos locales o de empresa.
La función de usuario que sobrepasa el VA se asigna a nivel de grupo. Los usuarios asignados
a un grupo con la Función de usuario que excede el VA podrán aprobar y eliminar
exploraciones cuando el VA haya sido sobrepasado. Se recomienda asignar al grupo de
administración de comprobación de la dosis un sólo usuario al que se haya otorgado
autorización tras acordarlo con el radiólogo, el físico y al usuario del grupo de VA excedido.
Haga clic en [Dose Check Management] (Gestión de la comprobación de la
dosis) en [Protocol Management] (Gestión de protocolos).
Haga clic en [User Admin Tool] (Administración de usuarios).
En la pantalla de administración EA3, escriba su nombre de usuario y contraseña.
Pida a su técnico de mantenimiento que le proporcione el nombre de usuario y la
clave de inicio de sesión.
En la pestaña [Local Users] (Usuarios locales), haga clic en [Add Local User]
(Añadir usuario local).
En el panel emergente, rellene estos datos:
– ID de usuario
– Nombre completo
– Contraseña
– Confirmar contraseña
Ilustración 4-3 Pantalla Agregar usuario

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 4-5


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Haga clic en [Add User ] (Agregar usuario).


En la pestaña [Groups] (Grupos), haga clic en [Add Local Group] (Añadir grupo local).

NOTA: Como alternativa, es posible configurar el sistema para Grupos de empresa si se ha


activado la Autenticación de empresa. En el capítulo sobre privacidad de los datos se
ofrece información sobre la configuración de la autenticación de empresa.
8. En la ventana [Add Local Group] (Añadir grupo local), escriba un nombre de grupo
único. Ilustración 4-4 Añadir grupo local

Haga clic en [Add Group] (Agregar grupo). El grupo aparece resaltado en el


recuadro de la lista de [Local Groups] (Grupos locales). Toda la información y los
botones del panel central se refieren al grupo resaltado.

4-6 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Administrador de la comprobación de la dosis

Para cambiar las funciones de un grupo, seleccione el recuadro de la opción


[Dose Admin Role] (Función de administración de dosis) y haga clic en [Apply
Roles] (Aplicar funciones).
– Una etiqueta verde confirma las funciones aplicadas.
– Si la operación no se ha realizado correctamente, aparece un mensaje de error.

Configuración del sistema para comprobación de la dosis


Use este procedimiento para configurar el sistema con respecto a la comprobación de
la dosis por VN (Valor de Notificación) y VA (Valor de Alerta). Debe haber un usuario
asignado a un grupo con la función de administrador de la dosis para poder confirmar
los valores de comprobación de la dosis.
Haga clic en [Dose Check Management] (Gestión de la comprobación de la
dosis) en [Protocol Management] (Gestión de protocolos).
Ilustración 4-5 Comprobación de la dosis activada

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 4-7


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

2. Defina el valor de notificación (VN) de la comprobación.


En la sección [NV Checking] (Comprobación por VN), haga clic en [CTDIvol] y/o [DLP].

NOTA: La configuración predefinida del sistema para [NV Checking] (Comprobación


por VN) es [CTDIvol] “On” (activado) y [DLP] “off” (desactivado). Los
protocolos de referencia de GE no incluirán valores de notificación (VN).
Defina el valor de alerta (VA) de la comprobación.
En la sección [NV Checking] (Comprobación por VN), haga clic en [CTDIvol] y/o [DLP].

Introduzca un valor para CTDIvol y/o DLP.

– El VA máximo para CTDIvol es 2.000 mGy.

– El VA máximo para DLP es 400.000 mGy-cm.

– La configuración predefinida del sistema para [AV Checking] (Comprobación
de VA) es [CTDIvol] “On” (activado) con un valor de 1.000 mGy. DLP Off
(Desactivado), 0 mGy
NOTA: Los valores de alerta deben acordarse entre el radiólogo y el físico del centro.

Configuración del valor de alerta por umbral de


edad en el sistema
Use este procedimiento para configurar el sistema con respecto a la comprobación de
la dosis por VA (Valor de alerta) y umbral de edad. Debe haber un usuario asignado a
un grupo con la función de administrador de la dosis para poder confirmar los valores
de comprobación de la dosis.
La comprobación por VA por umbral de edad permite configurar los valores VA
para los intervalos de edad de adultos y niños.
El VA se basa en los criterios siguientes:

– Edad en Paciente nuevo.

– Si no se indica la edad, el sistema adoptará automáticamente el intervalo de
edad más alto.
En [Protocol Management] (Gestión de protocolos), siempre se utiliza el valor de
alerta indicado bajo el Umbral de edad si lo hay.
Haga clic en [Dose Check Management] (Gestión de la comprobación de la
dosis) en [Protocol Management] (Gestión de protocolos).
Defina el umbral de edad.
En la sección AV (Alert Value) Checking (Comprobación por VA (Valor de alerta)),
haga clic en [Add Age Threshold] (Añadir umbral de edad).
Escriba la edad del paciente correspondiente.

4-8 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Administrador de la comprobación de la dosis

Introduzca un valor para CTDIvol y/o DLP.


– El VA máximo para CTDIvol es 2.000 mGy.
– El VA máximo para DLP es 400000 mGy-cm.
– La configuración predefinida del sistema para [AV Checking] (Comprobación de VA) es
[CTDIvol] “On” (activado) con un valor de 1.000 mGy. DLP Off (Desactivado), 0 mGy
– El valor debe ser inferior al VA para adultos.

Configuración del sistema para control de


cambios de protocolos
Use este procedimiento para configurar el sistema para Control de cambios de
protocolos (CCP). Debe haber un usuario asignado a un grupo con la función de
Administrador de la dosis para activar el Control de cambios de protocolos.
Haga clic en [Dose Check Management] (Gestión de la comprobación de la
dosis) en [Protocol Management] (Gestión de protocolos).
Ilustración 4-6 Control de cambios de protocolos habilitado

En la sección [Protocol Change Control] (Control de cambios de protocolos), haga


clic en [Off] (Desactivado) para activar el CCP.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 4-9


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Creación de protocolos con el control de cambios de protocolos


Use este procedimiento para crear protocolos con el Control de cambios de
protocolos (CCP) activado. Con el CCP activado, el sistema pedirá que un usuario
autorizado acepte las actualizaciones de los valores de los protocolos.
Puede definirse un usuario autorizado de una de estas dos formas:
HIPAA está activado y el usuario actualmente conectado tiene la función de
usuario estándar.
Si HIPAA no está activado, al seleccionar [Protocol Management] (Gestión de
protocolos) aparecerá una pantalla de autorización.
En el monitor de exploración, haga clic en el ícono de [Protocol Management]
(Gestión de protocolos).
En la pantalla [Auto Voice and Protocol Management] (Voz automática y gestión
de protocolos), haga clic en [Protocol Management] (Gestión de protocolos).
Ilustración 4-7 Autenticación del Usuario de gestión de protocolos

Haga clic en [Logon Name] (Nombre de inicio de sesión).


Escriba el nombre del usuario.
Haga clic en [Password] (Contraseña).
Escriba la contraseña del usuario.

4-10 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Administrador de la comprobación de la dosis

Creación de protocolos con valores de notificación


Use este procedimiento para configurar los VN (valores de notificación) en los protocolos del
usuario. Los VN sólo pueden configurarse en [Protocol Management] (Gestión de protocolos).
En el monitor de exploración, haga clic en el ícono de [Protocol Management]
(Gestión de protocolos).
En la pantalla [Auto Voice and Protocol Management] (Voz automática y gestión
de protocolos), haga clic en [Protocol Management] (Gestión de protocolos).
En la pantalla [Protocol Selection] (Selección de protocolos), haga clic en [User] (Usuario).
En la pestaña [User] (Usuario), haga clic en un área anatómica.
En el área anatómica, haga clic en un protocolo y a continuación en [Edit] (Editar).
Haga clic en [Next Series] (Serie siguiente) para acceder a la primera serie no
scout del protocolo.
En el área [Dose Information] (Información de la dosis), haga clic en [Set Up]
(Configurar). Ilustración 4-8 Configuración del valor de notificación (VN)

8. Escriba el VN de CTDIvol o DLP NV deseado por grupo.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 4-11


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

NOTA: Sólo puede configurarse un valor de CTDIvol o DLP para los grupos de
exploración SmartPrep.
Haga clic en [Info] (Información) para volver a la pantalla [Dose
Information] (Información de la dosis).
Haga clic en [Accept] (Aceptar) para guardar los parámetros del protocolo.
– El sistema compara todos los valores de CTDIvol y DLP en los grupos de
exploración con el valor de notificación introducido.
– Los parámetros del protocolo no se aceptan mientras sobrepasen el valor de
notificación o hasta que el usuario introduzca un Motivo diagnóstico para
aceptar los parámetros de exploración que superan el VN.
Ilustración 4-9 Advertencia de VN sobrepasado

– Antes de guardar un protocolo con un nivel de dosis superior a un valor de notificación,


debe considerarse cuidadosamente si resulta adecuado. Por lo tanto, lo normal es
hacer clic en [Cancel] (Cancelar) y modificar los parámetros. No obstante, si existe un
motivo médico razonable para guardar un protocolo que sobrepase en valor de
notificación, indíquelo en [Diagnostic Reason] (Motivo diagnóstico).
Haga clic en el cuadro de texto [Diagnostic Reason] (Motivo diagnóstico).
Escriba el motivo para explorar con un valor superior al VN.
– El número máximo de caracteres permitido es 64.
– Una vez alcanzado el número máximo de caracteres, el sistema no
permitirá introducir ninguno más.

4-12 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Administrador de la comprobación de la dosis

13. Haga clic en [Accept] (Aceptar) para aceptar los parámetros de exploración.
NOTA: La Visualización/exportación del resumen de protocolos en la función de control
debe realizarse después guardar los protocolos, no mientras se modifican.

Creación de protocolos con valores de notificación por factor


Use este procedimiento para configurar los valores de notificación en los
protocolos del usuario para todos los grupos de exploración con un factor. Por
ejemplo, si el valor CTDIvol/DLP estimado en un grupo de exploración es 5 y se
introduce un factor de 1.5, el nuevo valor de notificación para el grupo será 7.5.
Factores:
Pueden introducirse en incrementos de 0.1.
Deben ser superiores a 0.
Valor máximo: 10.
En el monitor de exploración, haga clic en el ícono de [Protocol Management]
(Gestión de protocolos).
En la pantalla [Auto Voice and Protocol Management] (Voz automática y gestión
de protocolos), haga clic en [Protocol Management] (Gestión de protocolos).
En la pantalla [Protocol Selection] (Selección de protocolos), haga clic en [User] (Usuario).
En la pestaña [User] (Usuario), haga clic en un área anatómica.
En el área anatómica, haga clic en un protocolo y a continuación en [Edit] (Editar).
Haga clic en [Next Series] (Serie siguiente) para acceder a la primera serie no
scout del protocolo.
En el área [Dose Information] (Información de la dosis), haga clic en [Set Up]
(Configurar). Ilustración 4-10 Configuración del valor de notificación (VN) por factor

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 4-13


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Haga clic en [NV Column Edit] (Editar la columna de VN).


Escriba el factor que desee utilizar.
Haga clic en [Info] (Información) para volver a la pantalla [Dose
Information] (Información de la dosis).

Explorar con la comprobación por valor de alerta


Use este procedimiento para explorar con la comprobación por VA.
El valor CTDIvol o DLP se verá resaltado cuando la dosis estimada para el
protocolo sobrepase el valor de alerta configurado para el sistema.
Ilustración 4-11 VA sobrepasado en dosis

Ajuste los parámetros de exploración de la serie en la que se haya sobrepasado el valor


de alerta para reducir la dosis por debajo del VA prescrito. Si aún se sobrepasa el VA al
seleccionar Accept (Aceptar), aparecerá un mensaje de aviso. La exploración no puede
aceptarse mientras se sobrepase el valor de alerta o hasta que la autorice un usuario con
la función de usuario que sobrepasa el VA de comprobación de la dosis.

4-14 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Administrador de la comprobación de la dosis

Antes de realizar una exploración que sobrepase el valor de alerta establecido, debe
considerarse cuidadosamente si resulta adecuado. Por lo tanto, lo normal es hacer
clic en [Cancel] (Cancelar) y modificar los parámetros. No obstante, si hay un motivo
diagnóstico real para realizar una exploración que sobrepase el valor de alerta,
indíquelo en [Diagnostic Reason] (Motivo diagnóstico).
Ilustración 4-12 Advertencia de VA sobrepasado

Haga clic en el cuadro de texto [Logon Name] (Nombre de inicio de sesión).


Escriba el nombre del usuario.
Haga clic en el cuadro de texto [Password] (Contraseña).
Escriba la contraseña del usuario.
Haga clic en el cuadro de texto [Diagnostic Reason] (Motivo diagnóstico).
Escriba el motivo para explorar con un valor superior al VN y al VA.
– El número máximo de caracteres permitido es 64.
– Una vez alcanzado el número máximo de caracteres, el sistema no
permitirá introducir ninguno más.
Haga clic en [Accept] (Aceptar) para realizar la exploración.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 4-15


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Explorar con la comprobación por valor de notificación (VN)


Use este procedimiento para explorar con la comprobación por VN.
El valor CTDIvol o DLP se verá resaltado cuando la dosis estimada para un grupo de
exploración sobrepase el valor de notificación configurado para cada grupo de exploración.
Ilustración 4-13 Valor de notificación sobrepasado en la pantalla de Dosis.

Ajuste los parámetros del grupo de exploración en el que se haya sobrepasado el valor
de notificación para reducir la dosis por debajo del VN prescrito. Si aún se sobrepasa el
VA al seleccionar [Confirm] (Confirmar), aparecerá un mensaje de aviso. La exploración
no se confirma mientras sobrepase el valor de notificación o hasta que el usuario
introduzca un Motivo de diagnóstico para realizar la exploración que supera el VN.

4-16 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Administrador de la comprobación de la dosis

Ilustración 4-14 Mensaje de valor de notificación sobrepasado.

Haga clic en el cuadro de texto [Diagnostic Reason] (Motivo diagnóstico).


Escriba el motivo para explorar con un valor superior al VN.
– El número máximo de caracteres permitido es 64.
– Una vez alcanzado el número máximo de caracteres, el sistema no
permitirá introducir ninguno más.
Haga clic en [Accept] (Aceptar) para realizar la exploración.

Uso de la función de control de la dosis


La función [Dose Audit] (Control de la dosis) incluye:
Un registro de comprobación de la dosis que incluye los exámenes en los que
se han sobrepasado los valores de notificación (VN) o alerta (VA).
Un resumen de protocolos con los valores de notificación de los mismos.
Una función de exportación para guardar los datos del registro de comprobación
de la dosis en soportes.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 4-17


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Use este procedimiento para ver un registro de comprobación de la dosis.


En el monitor de exploración, haga clic en el ícono de [Protocol Management]
(Gestión de protocolos).
En la pantalla [Auto Voice, Protocol Management and Dose Check Management]
(Voz automática, Gestión de protocolos y Gestión de comprobación de la dosis),
haga clic en [Dose Check Management] (Gestión de comprobación de la dosis).
En la pantalla Dose Check Management, haga clic en [Log List] (Lista de registros).

En la lista de registros, haga clic en el registro deseado. Si los datos del registro
se acercan al tamaño máximo, aparecerá un mensaje que solicita al usuario que
exporte estos datos.
Use este procedimiento para ver el Resumen de protocolos.
En el monitor de exploración, haga clic en el ícono de [Protocol Management]
(Gestión de protocolos).
En la pantalla [Auto Voice, Protocol Management and Dose Check Management]
(Voz automática, Gestión de protocolos y Gestión de comprobación de la dosis),
haga clic en [Dose Check Management] (Gestión de comprobación de la dosis).
En la pantalla Dose Check Management, haga clic en [Protocol Summary]
(Resumen de protocolos). Es posible ver el resumen de todos los protocolos o los
protocolos no válidos.

4-18 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Administrador de la comprobación de la dosis

Ilustración 4-15 Resumen de protocolos, protocolos no válidos

Use este procedimiento para exportar los datos del registro de comprobación de la dosis.
En el monitor de exploración, haga clic en el ícono de [Protocol Management]
(Gestión de protocolos).
En la pantalla [Auto Voice, Protocol Management and Dose Check Management]
(Voz automática, Gestión de protocolos y Gestión de comprobación de la dosis),
haga clic en [Dose Check Management] (Gestión de comprobación de la dosis).
Introduzca un CD-R en la unidad de DVD RW o una unidad USB en el puerto
USB de la torre.
En la pantalla Dose Check Management, haga clic en [Export] (Exportar).
En la pantalla Export Media (Soportes de exportación), haga clic en [CD/DVD] o [USB].
En [Export Contents] (Exportar contenidos), haga clic en uno o más de los
elementos siguientes: [Dose Check Log] (Registro de comprobación de la dosis),
[Protocol Summary] (Resumen de protocolos) o [User Protocols] (Protocolos
del usuario). Si selecciona el resumen de protocolos, haga clic en [All Protocols]
(Todos los protocolos) o en [Invalid Protocols] (Protocolos no válidos).
En la pantalla [Export] (Exportar), haga clic en [OK] (Aceptar).

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 4-19


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

4-20 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Sistema

Capítulo 5
Sistema

Descripción general del Sistema y Examen de TC

Descripción general
El sistema de tomografía computada (TC) LIGHT SPEED Series consiste en tres
componentes principales y equipo periférico. Los tres componentes principales son
el estativo, la mesa, y la consola del operador (OC).
El objetivo principal de este sistema de TC consiste en obtener el diagnóstico médico
de imágenes de dos o tres dimensiones de la estructura interna del cuerpo humano

Procedimientos generales para el examen de TC:


El operador prescribe los procedimientos del examen (exploración) en la OC
mientras que el paciente es colocado sobre la mesa en la sala de exploración.
Cuando el operador inicia los procedimientos de exploración con el paciente en la
apertura del estativo, la unidad de rayos X dentro del estativo rota alrededor del cuerpo
del paciente emitiendo al cuerpo el haz de rayos X en forma de ventilador. Los rayos X
penetran en el cuerpo que lo recibe el detector, después se convierte en datos eléctricos.
Los datos adquiridos en el paso superior está procesado en las imágenes del
ordenador en la OC. Entonces, las imágenes se muestran inicialmente en el
monitor de la OC y son sujetas a la manipulación para su análisis. Las imágenes
pueden ser además filmadas más tarde para su diagnóstico por un médico.
Los datos de la imagen pueden guardarse en algún medio electrónico cmo un CD-
ROM para su análisis posterior y además ser transferidos a otras estaciones para
su diagnosis remota.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 5-1


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Componentes principales

Estativo
Función
El estativo incorpora la unidad del tubo de rayos X, el detector HiLight y dentro del
Sistema de adquisición de datos (DAS). También provee las siguientes funciones.
Panel de visualización
El Panel de visualización muestra las lecturas de la posición relativa de la Mesa.
Botón de emergencia
Al pulsar el botón de emergencia se detiene el movimiento mecánico y la emisión de rayos X.
Panel de control
El Panel de control incorpora los distintos botones para controlar principalmente los
movimientos del estativo y la mesa. Consulte la página del Panel de control del
estativo para las descripciones de función.
Luz de posicionamiento
El haz será emitido a través de aquí que será usado para colocar al paciente.
Especificaciones del estativo
Apertura: 65 cm.
Foco con respecto al isocentro: 541mm.
Foco con respecto al detector: 949mm
Velocidad de rotación: 360 grados en 1.0 (Opción),1.5, 2.0, 3.0 y 5.0 segundos
Especificaciones del tubo de rayos X
Capacidad de almacenamiento de calor del ánodo: 2.0 MHU
Índice de disipación de calor del ánodo: 500 KHU/min. (máximo)
Puntos focales: 0,7mmW x 0,6mmL(IEC 336/1993) 0,8mmW x 0,6mmL(IEC 60336:2005)

Especificaciones del Detector Hilight


Canales:
720 X 2 (LIGHT SPEED CT325)
720 X 1 (LIGHT SPEED CT315)

5-2 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Sistema

Panel de control del estativo


Panel de control del estativo para colocar la mesa:

Luz de
Alejar Rápido Acercar Punto de referencia
posicionamiento
Camilla camilla externa
Función
El panel de control del estativo le permite conrolar el movmimiento del estativo, la
mesa y la camilla con los siguientes botones.
Acercar/alejar Camilla
Utilice esto para acercar/alejar la camilla desde la apertura del estativo
Rápido
Utilice este botón para aumentar la velocidad de acercamiento/alejamiento de la camilla.
Luz de posicionamiento
Utilice este botón para prender y apagar las luces de posicionamiento internas/externas.
Punto de referencia externo
Utilice este botón para mover la anatomía debajo de la luz de posicionamiento.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 5-3


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Panel de visualización de estativo

Distancia desde el punto Rayos X activ.


de referencia

Función
El panel de visualización del estativo muestra las siguientes lecturas e indicaciones.
Rayos X activ.
La lámpara de rayos X activados ilumina durante la exposición a los rayos X.
Distancia desde el punto de referencia
El campo de distancia desde el punto de referencia muestra la lectura de la distancia
(mm) entre el punto de referencia y la anatomía en el trayecto del rayos X. Las
lecturas numéricas son precedidas por una S (superior) o I (inferior).

Mesa
Colocar Mesa

5-4 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Sistema

Función
La mesa se usa para cargar un paciente para su exploración.
Camilla
La camilla entra y sale de la apertura del estativo.
Botón de bloqueo
El botón de bloqueo se usa para bloquear o desbloquear la camilla. La camilla sin
enganchar se puede deslizar manualmente. El Panel de visualización muestra
donde se traba la camilla.
Altavoz
El altavoz se usa para dar instrucciones orales a un paciente.
Especificaciones de la mesa
Intervalo vertical: 77cm (altura de la camilla desde el piso)
Desplazamiento máximo de la camilla: 1520mm
Velocidad de desplazamiento de la camilla: 20 mm/segundo (Modo
lento), 100 mm/second (Modo rápido)
Capacidad de carga de la mesa: 180 Kg máximo

Consola del operador (OC)

Unidad de DVD

USB (x2)

Interruptor de alimentación

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 5-5


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Función
La consola del operador (OC) se utiliza principalmente para que el operador configure
los procedimientos de exploración y procese los datos de la imagen resultante.
Monitor de exploración/visualización
El monitor de la OC puede ser usado para dos propósitos principales, la exploración
de los pacientes y las imágenes de visualización.
Teclado/ratón
Sírvase consultar la Interfaz del usuario.
Unidad de DVD
– Disco de Video Digital - Memoria de Acceso Aleatorio (DVD-RAM). Este
dispositivo permite acceder al manual del operador titulado "Manual de
instrucción y referencia". La unidad de DVD también puede usarse para
guardar los archivos de exploración, archivos de protocolos y archivos de
servicios en los sistemas de operación en base a la PC.
El adaptador de conexión del USB para la conexión externa de los
dispositivos de almacenamiento del USB.
Interruptor de encendido de la computadora En la parte frontal de la
computadora está el interruptor de encendido y apagado. Si corta el suministro
eléctrico con este interruptor y el control de desconexión de la red eléctrica (A1),
no podrá realimentar la computadora a menos que encienda este interruptor
después de restablecer la corriente al control de desconexión de la red.

PRECAUCIÓN: Se recomienda hacer siempre una copia de respaldo de los datos


de imagen porque existe un riesgo de que el soporte falle.

5-6 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Sistema

Interfaz de usuario
Este sistema emplea la interfaz del usuario que permite al operador interactuar fácilmente con
la estación de trabajo de la OC. La interfaz del usuario consiste en un ratón y un teclado.

Ratón

Middle button

Left button
Right button

La funciones generales del ratón son las siguientes:


"Hacer clic"
Pulse el botón una vez y luego suéltelo rápidamente.
"Haga doble/triple clic"
Haga clic dos/tres veces rápidamente.
"Clic y arrastrar"
Pulse y sostenga el botón y mueva el ratón por la alfombrilla.
Las funciones principales de cada botón es la siguiente:
Botón izquierdo
Para seleccionar cualquier ícono, elemento, función, etc.
Botón central
Para cambiar el ancho de la ventana y/o nivel moviendo el ratón hacia la
derecha/izquierda y/o hacia arriba/abajo respectivamente con el botón presionado.
Botón derecho
Para desplazar la imagen o modificar el factor de zoom.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 5-7


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

Teclado
La estación de trabajo incluye un teclado sirve para introducir texto en los indicadores
que aparecen en la pantalla y datos alfanuméricos en los campos correspondientes.
La parte superior del teclado incluye los botones relacionados con la exploración
y los botones relacionados con la seguridad.
[Pause Scan]
(Detener
momentá- [Stop Scan]
[X-Ray on] [Start Scan]
(Detener
[Emergency] (Rayos X
activados (Iniciar neamente la exploración)
(Emergencia) [Volume] (Volumen) exploración)
TP exploración)

[Talk Intercom] [Microphone] [Move to Scan] [Stop Move]


(Intercomunicado) (Micrófono) (Desplazar para (Detener
explorar) desplazamiento)

Las funciones de cada botón y tecla son los que se describen en las siguientes páginas.

Botones relacionados con la exploración


[Move to Scan] (Desplazar para explorar)
Presione [Move to scan] (Desplazar para explorar) para mover la parte superior de la
mesa hasta la posición de inicio de exploración.
[Stop Move] (Detener desplazamiento)
Presione este botón para detener la camilla cuando se está desplazando.
[Start Scan] (Iniciar exploración)
Presione este botón cuando se ilumina para iniciar las exploraciones.
Pause Scan (Detener momentáneamente la exploración)
Presione este botón para detener momentáneamente las exploraciones. Las
exploraciones se detienen momentáneamente después de completar una exploración
actual. Presione el boton [Start Scan] (Iniciar exploración) para reiniciar las exploraciones.
[X-ray on] (Rayos X activ.)
Este botón se ilumina durante la emisión de rayos X.
[Stop Scan] (Detener exploración)

5-8 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Sistema

Presione este botón para detener la exploración actual o detenida.


[Emergency Stop] (Interruptor de parada de emergencia)
Este botón corta el suministro de potencia al equipo dentro de la sala de exploración.
Todos los movimientos mecánicos y de irradiación de rayos X son detenidos.
NOTA: Este botón NO afecta la potencia de la OC y la cámera láser.
[Reset] (Reiniciar)
Este botón restablece la potencia al equipo dentro de la sala de exploración después de
que se aplique el [Emergency Stop] (Interruptor de emergencia). (Utilice un cabezal de
lapicera o algo así para presionar este botón. Un dedo será demasiado grande).
El sistema general podrá restablecerse girando el interruptor principal.

Botones/interruptores de comunicación
[Talk ] (Intercomunicador)
Sostenga este botón para brindar instrucciones verbales al paciente durante un examen.
[Volume] (Volumen)
Utilice estos interruptores para ajustar el volumen de la voz del paciente u operador.

Teclas/Teclado
Tecla de función
Las teclas de función F1, F2, F3 y F4 son utilizadas para las operaciones relacionadas
con la filmación. Si desea obtener más información, consulte [Fotografiado].
F1 F2 F3 F4
Film Film Film Film
Image Page MID Series

Las teclas de función F5-11 se usan para configurar de modo previso el ancho de ventana
específico y el nivel de las áreas anatómicas específicas. El procedimiento es el siguiente.
F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11
Previous Abdo– Media– Verte– Drop on
Head Lung Spine
W/L men stinum bra Auto Film

Primero seleccione la imagen como la principal (borde verde) del cual WW y


WL que desa registrar como predeterminada.
Pulse [Shift+F5-F11] para registrar WW y WL como condiciones
previamente establecidas.
Teclas relacionadas con el Análisis de la imagen

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 5-9


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Estas teclas se usan para el proppósito de análisis de la imagen. Consulte


[PANTALLA DE VISUALIZACIÓN] para cada función de tecla.

Disp
Erase
Norm

Ellipse Grid
Trace
ROI On/Off

Meas User Zoom


Dist Annot Roam

Tecla superior
Estas teclas son principalmente utilizadas para ingresar texto/números e
imágenes de visualización.

Enter

Shift

Prior Exam Next Exam


Prior Next

– [Enter] (Intro): Utilice esta tecla para concluir la entrada.


– [↑/ ↓]: Utilice estas teclas para desplazarse hacia adelante y atrás a través de
los elementos en el escritorio.
– [↑ / ↓ / ← /→]: Utilice estas teclas para ajustar el nivel de ventana y el ancho de
las imágenes.
– [Prior Exam/Prior] (Examen Anterior/Anterior): Utilice esta tecla para volver al
examen o imagen previo.
– [Next Exam/Next] (Siguiente Examen/Siguiente): Use esto para ir al próximo
examen o imagen.

5-10 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Sistema

Accesorios estándar
Montaje de reposacabezas estándar
Colchoneta de la camilla
Extensor de camilla
Bandas de seguridad
Maniquís para calibrar y comprobar el desempeño
Soporte del maniquí
Manual del operador

AVISO: No utilice otros accesorios que no sean los provistos por GE. El uso de otros
accesorios puede causar problemas inesperados o lesiones físicas.

Además, si se colocan accesorios distintos a los de GE en la trayectoria


de los haz de rayos X, puede afectarse la calidad de la imagen.
Montaje de reposacabezas estándar
Reposacabezas estándar
Úsese durante los estudios de cabeza normales, con un paciente supino. Úsese la
banda de cabeza, la correa de la barbilla, y los espaciadores de bobina (cuñas) para
asegurar la cabeza en la posición adecuada. El material está libre de metal.
Montaje de almohadilla para las rodillas
Coloque la almohadilla para las rodillas en la camilla. Apoye las piernas del paciente en
esta almohadilla, con las rodillas ligeramente dobladas, o apoye la cabeza del paciente en
la almohadilla y utilice las correas para fijar las manos sobre la cabeza del paciente,
evitando atraparle los dedos entre la camilla y las superficies de la mesa.
Correa de almohadilla para las rodillas
Fije los tres parches de "bucles" de Velcro sobre la almohadilla de la rodilla con los "ganchos"
de Velcro. Utilícelos para asegurar las piernas o brazos a la almohadilla de la rodilla.

Colchoneta de la camilla
Úselos durante los estudios estándar; adjúntelos a la camilla con los "ganchos" de Velcro.

Extensor de la camilla
Acople el apoyo extensible de la camilla al final de la camilla más cercano al estativo, para
aumentar el largo de la camilla en general, y la posición del área de interés del cuerpo dentro
del rango explorable. Utilice el apoyo extensible para que el paciente pueda reposar sobre él
su cabeza o los pies durante una exploración. El material está libre de metal.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 5-11


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Juego de correos de seguridad


Correa A para el cuerpo
Utilice la correa de 60 mm de ancho para colocar y asegurar la cabeza del paciente en
el Cojín de la cabeza; o utilice de ser necesario las sabanas o ropa para asegurar. Siga
las instrucciones de la Correa B para el Cuerpo para fijar y asegurar las correas.
Correa B para el cuerpo
Utilice correas de 150 mm de ancho para asegurar el cuerpo a la camilla, para reducir el
movimiento del paciente, para asegurar las mantas o ropa, para prevenir el contacto con la
superficie de la camilla; o para cubrir y asegurar las manos dle paciente. Deslice la guía de
nylon, opuesta a los extremos de Velcro de las correas, dentro del canal adjunto a cada lado
de la camilla. Deslice la correa a lo largo de la camilla para colocarla sobre el paciente,
y asegure los extremos de Velcro para asegurar al paciente.
Correa C para el Cuerpo
Utilice la correa de 370 mm de ancho de modo similar a la Correa B para el cuerpo.

5-12 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Sistema

Accesorios para el cuerpo

KneePad

CradlePad

KneePad Strap

CradleExtender
(Backside)

CradleExtenderPad

Label
MADE FOR GENERAL ELECTRIC CO.
MILWAUKEE, WISCONSIN BY
GE YOKOGAWA MEDICAL SYSTEMS, LTD.
7–127 ASAHIGAOKA 4–CHOME, HINOSHI TOKYO,
JAPAN MODEL 2201803
SERIAL
MANUFACTURED OCTOBER 1997

37cm..BodyStrap

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 5-13


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Colocar/Remover el Reposacabezas y el Extensor de camilla

PRECAUCIÓN: Evite causar daños en los accesorios sin metal.


Inspeccione cuidadosamente el dispositivo de sujeción sin
metal del accesorio y el enganche de la camilla antes de fijar
el accesorio por primera vez.
Para desenganchar un accesorio:
Asegúrese que el dispositivo de fijación del accesorio esté desbloqueado o
cuelgue libremente. Sostenga el dispositivo de fijación en la posición
desbloqueada mientras coloca el accesorio.
Alinee la lengüeta del accesorio con el orificio en el extremo de la camilla.
Mantenga los dedos alejados de la camilla. Deslice la lengüeta dentro del bisel
hasta que ajuste perfectamente contra la cara angulada de la camilla.
Tire del gancho suavemente hacia el suelo, alejándolo del estativo, hasta que se
enganche al dispositivo de la camilla. Empuje el extremo articulado del gancho
hacia la camilla hasta que se ajuste en su lugar.
Para desenganchar un accesorio:
Tire del extremo articulado del gancho hacia el suelo, alejándolo del estativo,
hasta que se abra y salga del pasador.
Tire del gancho suavemente hacia el suelo, alejándolo del estativo, hasta que
se enganche al dispositivo de la camilla. Si el accesorio no puede retirarse
fácilmente, asegúrese que el gancho salga del pasador en la camilla.

Mando de encendido (ON) y apagado (OFF) del sistema


Apagado del sistema (normalmente el suministro está conectado 24 horas al día).

Encienda el interruptor principal, situado en la parte inferior derecha de la OC.


El sistema arranca y el monitor de visualización y exploración de la OC
pasa automáticamente a la pantalla Nivel superior.

5-14 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Sistema

Apagado del sistema (normalmente el suministro está conectado 24 horas al día).

3. Haga clic en el icono [Shutdown] (Cierre) en el ángulo superior izquierdo de la pantalla.

[Shutdown] (Cierre)

El sistema pasa automáticamente al punto en que puede apagar el interruptor principal.

Si ha seleccionado [Shutdown] (Cierre), aparecerá una serie de ventanas, barras


de progreso y mensajes, y la pantalla se verá negra durante unos instantes.
– No es necesario hacer nada, tan solo espere hasta que el sistema se
detenga y aparezca el mensaje "System halted" (Sistema detenido) y
apague entonces el interruptor principal de la consola del operador.

Sistema detenido

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 5-15


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

HIPAA (Ley de portabilidad y responsabilidad


del seguro de salud)
El 21 de julio de 1996, el Presidente Clinton firmó el HIPAA (Health Insurance
Portability & Accountability Act of 1996 - Acta de responsabilidad y transferibilidad de
seguros médicos, con los siguientes objetivos generales:
– Garantizar la cobertura médica de los empleados.
– Reducir los fraudes y abusos en la asistencia sanitaria.
– Introducir y poner en práctica procedimientos administrativos simplificados para
aumentar la eficacia y efectividad del sistema sanitario de los Estados Unidos.
– Proteger la información médica de las personas frente al acceso no autorizado o
sin consentimiento previo. El HIPAA incluye una serie de normas de
simplificación administrativa en vigor desde principios de 2001.
GE Healthcare tiene una reputación consolidada como proveedor de soluciones
personalizables para proteger la privacidad y seguridad del desarrollo de las
operaciones clínicas concretas de su organización, así como la confidencialidad de
sus pacientes. Nuestro escáner, software y servicios ya incorporan muchos de los
requisitos centrales del HIPAA. Nuestro compromiso es trabajar con usted para
proporcionarle un valor añadido que contribuya a satisfacer los requisitos del HIPAA.
Sin embargo, tenga en cuenta el uso al que se destina el producto a la hora de
determinar la importancia del riesgo para la privacidad en relación con la seguridad y
el cuidado del paciente. GE intenta ofrecer la mejor atención posible a los pacientes, y
en algunos casos hemos determinado que el cuidado del paciente es más importante
que el riesgo para la privacidad. En estos casos, hemos tomado todas las
precauciones posibles para reducir al mínimo el riesgo para la privacidad.
La seguridad y la privacidad competen a todo el sistema sanitario. Cualquier producto
instalado en un entorno no controlado no estará seguro, y no podrá proteger la
privacidad. Como diseñadores de escáneres, los fabricamos para que funcionen en
un "entorno seguro". Un entorno seguro requiere diversos niveles de seguridad, un
concepto conocido como defensa en profundidad. Ased por ejemplo, una buena
práctica que está atrayendo mucha atención consiste en instalar cortafuegos entre los
departamentos, ased como en el DMZ, entre todas las redes externas, y en el punto
de acceso de Internet. En este ejemplo, un cortafuegos radiológico puede permitir el
paso de tráfico DICOM y HL7, pero no de otros protocolos. Estos protocolos DICOM y
HL7 quedarían bloqueados en el DMZ y también en el cortafuegos de Internet.
El HIPAA requiere que se inicie una sesión en el explorador y que se cierre la sesión
si no se va a utilizar el explorador durante un cierto tiempo. Si usted no cierra la
sesión, el sistema lo hará por usted, y tendrá que volver a conectarse.

5-16 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Sistema

El HIPAA puede configurarse para grupos de usuarios. Usted puede ser un usuario
Privilegiado, Administrativo, Operador o Servicio técnico. Los usuarios
Privilegiados pueden modificar protocolos y acceder a funciones de servicio. Los
usuarios Administrativos pueden configurar y eliminar cuentas de usuarios. Los
Operadores pueden acceder a todas las funciones de la exploración. Los usuarios
de Servicio técnico tienen acceso a todas las funciones.
NOTA: HIPAA es una opción que su técnico de servicio puede activar o desactivar.

Apagar e iniciar el sistema


Para mantener el sistema funcionando a un rendimiento óptimo, es necesario
apagar e iniciar el sistema cada 24 horas.
En el área de selección del escritorio (parte superior izquierda de la pantalla),
haga clic en [Shutdown] (Cerrar).
– Aparece un cuadro con un mensaje de aviso.

En este cuadro de diálogo, seleccione la opción que le interese.


– [Logout User] (Cerrar sesión usuario) le permite volver a iniciar una sesión
como un usuario diferente.
NOTA: La opción "[Logout User] (Cerrar sesión usuario)" se verá al activar HIPAA.

NOTA: para obtener información sobre cómo iniciar y cerrar una sesión, consulte:
Inicio de sesión y cierre de sesión.
– [Shutdown] (Cerrar) apaga por completo el sistema y muestra el indicador de
apagado. En este punto se puede apagar el sistema por completo.
Haga clic en [OK] (Aceptar).

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 5-17


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Si ha seleccionado [Shutdown] (Cierre), aparecerá una serie de ventanas, barras


de progreso y mensajes, y la pantalla se verá negra durante unos instantes.
– No es necesario hacer nada, tan solo espere hasta que el sistema se
detenga y aparezca el mensaje "System halted" (Sistema detenido) y
apague entonces el interruptor principal de la consola del operador.

Sistema
detenido
Para encender el sistema, pulse el interruptor situado en la parte frontal de la
consola del operador y el sistema arrancará automáticamente.
Inicio de sesión y cierre de sesión
Use este procedimiento cuando vaya a utilizar el sistema para una exploración.
Tendrá que iniciar una sesión en el escáner, para que éste pueda determinar quién es
el usuario que va a trabajar. Cuando haya terminado de trabajar con el sistema
deberá cerrar la sesión. Se trata de una cuestión de seguridad.
En la pantalla de inicio, seleccione [Login] (Iniciar sesión) en el menú
desplegable de [Operation] (Operaciones).
NOTA: Si necesita iniciar una sesión rápidamente en casos de emergencia solamente,
haga clic en [Emergency Login] (Inicio de sesión de emergencia).
En el menú desplegable [Select User] (Seleccionar usuario), seleccione su
nombre de usuario.
– Este nombre lo asigna el administrador del sistema.
Sitúe el cursor en la casilla de Contraseña y escriba su [Password] (Contraseña).

5-18 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Sistema

4. Haga clic en [OK] (Aceptar).

Para salir del sistema, pulse [Shutdown] (Cerrar).


– Aparecerá la ventana [Shutdown] (Cerrar).
Haga clic en [Logout User] (Cerrar sesión de usuario).
Haga clic en [OK] (Aceptar).
– El sistema cierra su sesión y espera a que se inicie la siguiente.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 5-19


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

Cómo configurar usuarios para el sistema


Para poder agregar usuarios al sistema, debe tener el estatuto de administrador
añadido a su nombre. En caso contrario no podrá llevar a cabo el procedimiento. Los
usuarios normales no tienen permiso para acceder a esta sección del sistema.
En la ventana de inicio, seleccione [Login & Administer users] (Iniciar sesión y
administrar usuarios) en el menú desplegable [Operation] (Operaciones).
– Para obtener información sobre cómo acceder al sistema, consulte la sección:
Inicio de sesión y cierre de sesión

Seleccione su nombre de usuario en el menú desplegable [Select User]


(Seleccionar usuario).
– Para poder añadir o quitar usuarios, debe tener usted la categoría de administrador.

Escriba su contraseña
Seleccione la ficha [User, Groups, Permission] (Usuario, Grupos, Permisos).
– Esto abre la ventana de Gestión de usuarios HIPAA presentada en la Ilustración 5-16.

Haga clic en [New User] (Nuevo usuario).


En el menú desplegable, seleccione Add a [New User] (Añadir un nuevo usuario).
– Escriba los datos.
– El nombre de usuario no puede contener ningún espacio.
NOTA: la primera vez que el nuevo usuario acceda al sistema, su contraseña será el
propio nombre de usuario, pero en ese momento, el sistema le pedirá que
cambie la contraseña.

5-20 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Sistema

Marque todas las opciones aplicables al nuevo usuario.


– Esto le dará permiso para acceder a las diferentes áreas del escáner.
Haga clic en [Password constraints] (Restricciones de la contraseña).
– Marque todas las opciones pertinentes.
NOTA: Si escribe un 0 en la casilla de texto [Max bad logins before account is locked]
(Número máximo de accesos fallidos antes de bloquear la cuenta), el usuario
dispondrá de un número ilimitado de intentos de acceso al sistema con una
contraseña incorrecta. Si usted introduce un número distinto, una vez que el
usuario agota ese número de intentos de acceso fallidos, el sistema bloquea
la cuenta del usuario y tendrá que desbloquearla el [Admin] (Administrador).
Para desbloquear a un usuario que ha agotado el número permitido de
intentos fallidos, haga clic en [User, Groups, Permission] (Usuario, Grupos,
Permisos) y seleccione (Lock User) (Bloquear usuario). Seleccione el nombre
de usuario de la lista y haga clic en [Unlock User] (Desbloquear usuario).
No use esta ficha para bloquear a un usuario en la lengüeta [lock user] (bloquear
usuario). Su finalidad es la de reiniciar el número máximo de intentos de acceso fallidos

Haga clic en [Exit Admin] (Cerrar sesión de administrador).


– Esto cerrará la ventana del administrador.
Haga clic en el escritorio [Scan] (Exploración).
– De esta forma volverá al escritorio de exploración.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 5-21


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Ilustración 5-16 Ventana de gestión de usuarios HIPAA

5-22 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
PANTALLA DE EXPLORACIÓN DE NIVEL SUPERIOR

Capítulo 6
PANTALLA DE EXPLORACIÓN DE
NIVEL SUPERIOR

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 6-1


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Después de que el sistema arranque, aparece la siguiente pantalla en el CRT como


pantalla de nivel superior por defecto. La pantalla siguiente aparece al hacer clic en el
icono de [Scan] (Exploración) en la esquina superior izquierda de la pantalla en el
modo [Display] (Visualización) o [Image Works].
Exploración

Selección de iconos
Al seleccionar un icono, éste se resalta en azul.
Los iconos que no se pueden utilizar se visualizan en gris.
Al seleccionar un segundo icono, el primero se resalta en verde y su esquina
superior derecha se dobla.

Las funciones de cada icono son los que se describen en las páginas siguientes.

6-2 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
PANTALLA DE EXPLORACIÓN DE NIVEL SUPERIOR

Función de cada icono

Este icono permite acceder a la pantalla de exploración.

Este icono permite acceder a la pantalla de visualización.


Los iconos de la pantalla de visualización se describen en el último capítulo.

Incluye Reformateo, 3D, Red y otras aplicaciones de imagen


avanzadas. Consulte la sección [Image Works].

Use este procedimiento para apagar su sistema.

Para acceso exclusivo del servicio técnico. Para evitar accidentes,


no se permite el acceso a los usuarios.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 6-3


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Espacio restante
en el disco.

Para ver los


mensajes actuales.
[Reconstruction Status] (Estado de la reconstrucción)
Este área muestra el número de examen, serie e imagen del examen que
se está reconstruyendo.
[Archive Status] (Estado del archivado)
Este área muestra el estado de las imágenes que se están archivando.
[Network Status] (Estado de la red)
Este área muestra el estado de la red.
[Filming Status] (Estado de fotografiado)
Este área muestra el estado de la red.
[Current Messages] (Mensajes activos)
Haga clic aquí para abrir la pantalla Mensajes activos.
[Remaining Disk Space] (Espacio restante en el disco)
Este área indica el espacio libre en el disco. (El ejemplo anterior muestra que el disco
puede contener una imagen de64697 de una matriz de 512 X 512, que equivale a
una imagen de 658791 de una matriz de 256 X 256).

6-4 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
PANTALLA DE EXPLORACIÓN DE NIVEL SUPERIOR

Nuevo paciente

Función: Seleccione este icono para iniciar un examen de paciente.


Consulte el capítulo 6 [Exploración] por información detallada.
Haga clic en el icono [New Patient] (Nuevo paciente) para abrir la siguiente
pantalla de [New Patient] (Nuevo Paciente).

2. Introduzca la información necesaria del paciente.


NOTA: Se deberá ingresar el ID del paciente para continuar (necesario).
Seleccione un protocolo de exploración en el área Protocolo por defecto, situada
en la parte derecha de la pantalla Paciente nuevo.
El sistema pasa automáticamente a la pantalla [View/Edit] (Ver/Editar).

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 6-5


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Programa de pacientes
El icono [Patient Schedule] (Programa de pacientes) está situado
bajo el icono [New Patient] (Paciente nuevo).
Función: El Programa de pacientes permite escribir los datos del
paciente por adelantado. Para realizar un examen de un paciente
específico, selecciónelo en la lista creada y escriba la ID de paciente
o el número solicitado para ver los datos correspondientes.

1. Haga clic en [Patient Schedule] (Programa de pacientes) para abrir la lista siguiente.

A la izquierda de la columna [Status] (Estado), encontrará dos letras. C para


Completo y N para Nuevo. El examen completo, en la parte superior de la lista, es el
último examen finalizado. Las únicas funciones activas en este punto son [Quit]
(Salir), [Add Patient] (Añadir paciente), [Delete All] (Suprimir todo), [Preferences]
(Preferencias) y las flechas [Next/Prior] (Siguiente/Anterior).
NOTA: Los iconos activos tienen caracteres negros nítidos, mientras que los
inactivos los tienen difuminados.
Una vez seleccionado un paciente, los demás iconos se activan.
Las funciones de cada icono son los que se describen en las siguientes páginas.

6-6 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
PANTALLA DE EXPLORACIÓN DE NIVEL SUPERIOR

[Select Patient] (Seleccionar paciente)

Siga los próximos pasos para utilizar [Select Patient] (Seleccionar paciente).

Seleccione [New Patient] (Nuevo paciente).

Actualizar [Patient Schedule] (Programa de pacientes).


Seleccione el paciente que desee en la Schedule list (Lista de trabajos programados).

Seleccione [Select Patient] (Seleccionar paciente). Los datos del paciente


serán colocados en el área de datos de Nuevo paciente.
NOTA: Los datos de paciente también se pueden visualizar escribiendo la ID de paciente

[View More Info] (Ver más información)

Mientras su sistema LIGHT SPEED CT esté conectado con HIS/RIS y si su


sistemaProSpeed AII dispone de la opción Connect Pro, seleccione [View More Info]
(Ver más info) para obtener datos adicionales sobre el paciente.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 6-7


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

[Add Patient] (Añadir paciente)

Seleccione [Add Patient] (Añadir paciente) para abrir el menú siguiente, que le
permite añadir pacientes al programa. Aquí puede escribir los datos del paciente, la
fecha y hora del examen y el protocolo.

N° de acceso: (dentro de los 16 caracteres)


Nº de ID de paciente: (dentro de los 16 caracteres)
Nombre del paciente: (dentro de los 64 caracteres)
Sexo: M (Hombre) o F (Mujer)
Fecha de nacimiento: Año, Mes, Día
Edad: Years (Años), Months (Meses), Weeks (Semanas), Days (Días)
Peso: Kgs (Kilogramos) o Pounds (Libras)
Médico remitente: (dentro de los 32 caracteres)
Radiólogo: (dentro de los 32 caracteres)
Operator: (dentro de los 3 caracteres)

6-8 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
PANTALLA DE EXPLORACIÓN DE NIVEL SUPERIOR

Historial: (dentro de los 60 caracteres)


Descripción del examen: (dentro de los 22 caracteres)
Número de protocolo: (dentro de los 5 caracteres)
Fecha: Fecha, año, mes, día del examen
Hora: Hour (Hora), Minute (Minuto) de la hora del examen

[Edit Patient] (Editar paciente)

Seleccione [Editar paciente] para visualizar la pantalla Información de paciente y


editar los datos del paciente.

[Delete Selected] (Suprimir selección)

[Suprimir selección] permite borrar pacientes concretos de la lista Programa.


Para borrar sólo un paciente, haga clic en la información del paciente, y
seleccione [Delete Selected] (Suprimir selección).
Para borrar varios pacientes consecutivos, haga clic en un paciente, vaya al
último paciente, pulse y mantenga la tecla Shift y haga clic en ese paciente. A
continuación, seleccione [Delete Selected] (Suprimir selección).
Para borrar varios pacientes no consecutivos, mantenga pulsada la tecla Control,
haga clic en los pacientes y seleccione [Delete Selected] (Suprimir selección).
Aparece un mensaje de confirmación: [¿Seguro que desea borrar los
pacientes seleccionados?]. Para confirmar, haga clic en [OK] (Aceptar).

[Delete All] (Suprimir todo)

[Delete All] (Suprimir todo) permite eliminar todos los pacientes.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 6-9


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

1. Al seleccionar [Delete All] (Suprimir todo), aparece la pantalla siguiente.

2. Seleccione [All Completed] (Todo completado) para borrar todos los pacientes
nuevos. Seleccione [All New] (Todo nuevo) para borrar todos los pacientes
nuevos. Seleccione [All] (Todo) para eliminar ambos.
NOTA: La opción por defecto es [All Completed] (Todo completo).

Preferences (Preferencias)

[Preferences] (Preferencias) permite configurar el orden de clasificación y la hora de

borrado. 1. Al seleccionar [Preferences] (Preferencias) aparece la pantalla siguiente:

6-10 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
PANTALLA DE EXPLORACIÓN DE NIVEL SUPERIOR

La lista de pacientes se puede ordenar por fecha/hora, nombre o ID.


Si desea que el sistema borre los exámenes completos automáticamente, puede
hacer clic en la casilla Días y escribir el número de días deseado. Está
predeterminado como desactivado (0).
Seleccione [OK] (Aceptar) para finalizar el ingreso.

[Protocol Management] (Gestión de protocolos)


El icono de [Protocol Management] (Gestión de protocolos) está situado en la parte
derecha del icono [New Patient] (Paciente nuevo).

Función: Gestión de protocolo incluye tres funciones, [Auto Voice Record]


(Grabación voz automática), [Protocol Management] (Gestión de protocolos) y [Dose
Check Management] (Gestión de comprobación de dosis).
Al seleccionar [Protocol Management] (Gestión de protocolos) en la pantalla
superior, aparece la siguiente pantalla.

Seleccione [Auto Voice Record] (Grabación voz automática) para configurar la


voz automática o seleccione [Protocol Management] (Gestión de protocolos).

Seleccione [Quit] (Salir) para abandonar la función.

Las funciones [Auto Voice Record] (Grabación voz automática) y [Protocol


Management] (Gestión de protocolos) se describen en las páginas siguientes.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 6-11


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

[Auto Voice Record] (Grabación de voz automática)


Función: Permite dar instrucciones grabadas al paciente.
Al hacer clic en el icono [Protocol Management] (Gestión de protocolos)
aparece la pantalla siguiente:

Al seleccionar [Auto Voice Record] (Grabación voz automática) aparece la


pantalla siguiente:

En total, hay 20 protocolos disponibles. Los 3 primeros, preconfigurados en el


sistema, no se pueden cambiar. Los otros 17 se pueden programar.
Para los tres primeros protocolos, existen nueve opciones de idioma.

6-12 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
PANTALLA DE EXPLORACIÓN DE NIVEL SUPERIOR

Para escoger un idioma, haga clic en el botón de selección de idioma [Español] en el menú
[Auto Voice Record] (Grabación voz automática) de la página anterior y se abrirá este menú.

Puede seleccionar cualquiera de ellos para escucharlo.


Para crear un mensaje de instrucciones de voz automática, haga clic en el área
del nombre en la que desee poner el protocolo. Escriba el nombre y pulse la
tecla [Enter] (Intro).
Después de pulsar [Enter] (Intro), se activan las áreas de mensaje previo y posterior.

Vaya al área [Create New Messages] (Crear mensaje nuevo) para grabar otros
mensajes de instrucciones.

El único icono activo en este punto es [Record] (Grabar).


Cuando esté preparado, seleccione [Record] (Grabar). A continuación, pulse el
botón [Talk] (Interfono) del teclado y facilite instrucciones al paciente sirviéndose
del micrófono. El reloj situado a la derecha se activa. El tiempo de encendido es de
20 segundos.
Cuando haya finalizado su grabación, seleccione [Stop] (Parar). Seleccione
[Play] (Reproducir) para escuchar su grabación.
Para guardar el mensaje grabado como un protocolo, haga clic en la casilla Mensaje
previo o Mensaje posterior y seleccione [Save Message] (Guardar mensaje).

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 6-13


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

El área [Message Management] (Gestión de mensajes) permite reproducir o


borrar un protocolo de voz automática existente. Para borrarlo, seleccione el
nombre del protocolo y a continuación [Delete Set] (Borrar grupo).

Para reproducir un mensaje, seleccione la casilla correspondiente y pulse


[Play] (Reproducir).
9. Para salir del menú Grabación de voz automática, pulse [Done] (Hecho).

6-14 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
PANTALLA DE EXPLORACIÓN DE NIVEL SUPERIOR

[Protocol Management] (Gestión de protocolos)


Función: Permite crear, editar o borrar protocolos de exploración.
Al hacer clic en el icono [Protocol Management] (Gestión de protocolos)
aparece la pantalla siguiente:

Al seleccionar [Protocol Management] (Gestión de protocolos) en la pantalla superior,


aparece la siguiente pantalla. Este es el menú del Protocolo de adulto. El menú del
Protocolo de pediatría también se selecciona haciendo clic en la lengüeta de niño.
[Protocol Management] (Gestión de protocolos)

Lengüeta de Adulto.
Lengüeta de Infante.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 6-15


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Al seleccionar un protocolo o una región anatómica se abre la pantalla ilustrada


en la página siguiente.
Puede crear hasta 15 protocolos para cada región anatómica.

Para duplicar (copiar) un protocolo, selecciónelo y, a continuación, pulse el botón


[Duplicate] (Duplicar). Enseguida, lo puede modificar para obtener un protocolo
nuevo con parámetros similares al original.
Para editar o borrar un protocolo, selecciónelo y pulse [Edit] (Editar) o [Delete] (Borrar).

Para crear un protocolo, pulse [New] (Nuevo).


Después de seleccionar [New] (Nuevo), escriba el nombre del protocolo en la
línea resaltada y pulse la tecla [Enter] (Intro). Para fijar un protocolo como
parámetro por defecto para la región, seleccione el botón [Default] (Por defecto)
junto al protocolo. Sólo puede ejecutar un protocolo como parámetro por defecto.

6-16 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
PANTALLA DE EXPLORACIÓN DE NIVEL SUPERIOR

Seguidamente, seleccione el tipo de serie que inicia el protocolo y haga clic


en [OK] (Aceptar).

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 6-17


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Aparece la pantalla Configuración de protocolo.


La pantalla siguiente es un ejemplo de configuración de protocolo de exploración
axial. Pantalla de configuración de parámetros del protocolo

En la pantalla superior, se deben rellenar los parámetros del icono [Scan]


(Explorar) (espesor, interv. imagen, pitch, etc.). Para ingresar los parámetros de
Tiempo, Reconstrucción y Fotografía, haga clic en [Timing] (Tiempo), [Recon]
(Reconstrucción) y [Film] (Fotografía), respectivamente. Los menús de estos
parámetros se muestran en las páginas siguientes.
[Prior](Anterior)/[Next](Siguiente): Si ha prescrito más de tres grupos, use
la tecla Anterior o Siguiente para desplazarse por las páginas.

6-18 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
PANTALLA DE EXPLORACIÓN DE NIVEL SUPERIOR

Aparecerá el menú de [Timing] (Tiempo) cuando haga clic en el icono de [Timing] (Tiempo).

Aparecerá el menú de [Recon] (Reconstrucción) cuando haga clic en el icono de


[Recon] (Reconstrucción).

Aparecerá el menú de [Film] (Fotografía) cuando haga clic en el icono de [Film] (Fotografía).

Seleccione [Prior Series] (Serie anterior) para ver los protocolos de la serie siguiente.
Seleccione [Next Series] (Serie siguiente) para ver los protocolos de la serie siguiente.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 6-19


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Seleccione [Repeat Series] (Repetir serie) para añadir los protocolos de la serie.
Seleccione [Delete Series] (Borrar serie) para borrar los protocolos de la serie
visualizada. Consulte el botón Exploración para la función de otros íconos y botones.
Una vez escritos todos los parámetros de vistas scout, seleccione [Create New
Series] (Crear serie nueva] en la pantalla de la página frontal para crear la serie
siguiente. Seguidamente, se visualiza esta pantalla:

12. Seleccione el tipo de serie entre [Scout] y [Axial].


Seleccione también [Create Before] (Crear antes de) o [Create After] (Crear después de)
para determinar si la serie se pone antes o después de la primera serie construida.
Escriba los parámetros de exploración para la serie seleccionada.
Después de crear las series y los parámetros, toque el botón [Accept]
(Aceptar) para guardar el protocolo.
Ahora vuelve al principio, de modo que puede elegir entre borrar, editar o crear un
protocolo. También puede seleccionar [Done] (Hecho)y después [Quit] (Salir) para
salir de la sección de protocolo.

[Dose Management Check] (Administración de comprobación de la dosis)


Por información detallada, consulte el capítulo 3: Manual de comprobación de la dosis

Reconstrucción retrospectiva
El icono [Retro Recon] (Reconstrucción retrospectiva) está situado bajo el icono Paciente nuevo.

6-20 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
PANTALLA DE EXPLORACIÓN DE NIVEL SUPERIOR

Función: La reconstrucción retrospectiva permite cambiar los parámetros de


reconstrucción usados previamente para el examen. Con esta función modifica los
valores de DFOV (campo de vista de visualización), centrado AP (anterior/ posterior)
y DI (derecha/izquierda), tipo de reconstrucción, tamaño de matriz, segmentación y
corrección de movimiento peristáltico para series axiales.
Haga clic en el icono [Recon retro] (Reconstrucción retrospectiva) y visualizará la
pantalla siguiente con hasta 1.000 datos de exploración. Haga clic en el botón
[Update] (Actualizar) para actualizar la lista, o en [Quit] (Salir) para salir de ella.

Haga clic en el examen y la serie que desee reconstruir retrospectivamente y a


continuación seleccione [Select Series] (Seleccionar serie) en la parte central inferior.
El sistema pasa automáticamente a la pantalla [Retro Recon View/Edit]
(Ver/Editar Reconstrucción Retrospectiva).
Después de seleccionar [Select Series] (Seleccionar serie], aparece la pantalla
siguiente con todos los grupos de la serie seleccionada. Y(Sí) en la columna
Retro significa que se va a reconstruir el grupo. Si no desea reconstruirlo, haga
clic en el icono "Y" para que el grupo cambie a "N" (No).

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 6-21


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Cuando selecciona la lengüeta de [Images] (Imágenes), la parte derecha de la


pantalla se visualiza de este modo.

Cuando selecciona la lengüeta de [Recon] (Reconstrucción), la parte derecha de la


pantalla se visualiza de este modo.

[Image FLR] (Girar imagen I/D) permite girar una serie de imágenes a la izquierda/derecha.

Imagen FLR

Escriba los cambios de los parámetros y seleccione [Confirm] (Confirmar).


[Retro Start] (Inicio retrospectivo): Ubicación de inicio de la
reconstrucción retrospectiva.
[Retro End] (Fin retrospectivo): Ubicación de fin de reconstrucción retrospectiva.

6-22 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
PANTALLA DE EXPLORACIÓN DE NIVEL SUPERIOR

[Image Int'val] (Intervalo de imagen): Intervalo de imagen (en caso de helicoidal).


DFOV: Visualizar Campo de vista: 48mm (mínimo)-SFOV (máximo)
[DFOV A/P R/L Center] (Centro A/P D/I DFOV): Anterior/Posterior y
Derecha/Izquierda centro de DFOV
[Recon Type] (Tipo de reconstrucción): SOFT (suave), STND, STD+, DETL,
CHEST (tórax), BONE (hueso), EDGE (borde) o PERM.
[Image Filter] (Filtro de imagen): Suave (S1, S11, S2, S21, S3)
[Motion Correct] (Corr. mov.): Corrección de movimiento
[Recon Mode] (Modo Reconstrucción): (Consulte la página siguiente).
[Pixcel Size] (Tamaño de píxel): 256X256 o 512X512
[Special Filter] (Filtro especial): ANR (Reducción de ruido avanzada) (1 o 2).
El filtro ANR permite reducir el ruido sin disminuir la resolución espacial. Ayuda a
disminuir la desviación estándar aproximadamente en un 10%, lo que puede ser
equivalente a una disminución de un paso de mA.
NOTA: El filtro ANR sólo es compatible con SOFT, STND, STD+.
El filtro AAR permite reducir la presencia de artefactos en torno al brazo.
Al hacer clic en el botón [Special Filter] (Filtro especial) o en la casilla del mismo
nombre, aparece el menú siguiente:

[ANR 2] tiene mayor fuerza que [ANR 1] De igual manera, [AAR 2] tiene mayor
fuerza que [AAR 1]. Seleccione uno de ellos, o seleccione [None] (Ninguno) si no
desea utilizar ningún filtro.
NOTA: Cuando se reconstruye la exploración de cine, aparecen las opciones [Scan
start time] (Tiempo inicial de exploración) [Scan end time] (Tiempo final de
exploración) se muestran en la casilla de opción de [reconstruction starting
position] (inicio de posición de reconstrucción) y [the end of the reconstruction
position] (fin de posición de reconstrucción).
[Graphic Retro] (Retrospectiva gráfica): Si desea visualizar el cursor en círculo en la
imagen para prescribir gráficamente el área de reconstrucción retrospectiva en lugar de
escribir DFOV, centro D/I, centro A/P, cambie a N (No) en cada casilla Y (Sí).
Si el cursor de círculo visualizado es demasiado grande, escriba un DFOV lo
bastante pequeño como para ver el cursor completo, y después cambie su
tamaño y localización con uno de los cuatro cuadrados externos al cursor y el
punto de centro del cursor para designar el área de reconstrucción.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 6-23


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Seleccione el botón [Recon Mode] (Modo reconstrucción) para abrir la pantalla


siguiente. La sección de modo de reconstrucción permite editar el tipo de
exploración y la cantidad de datos para la reconstrucción.

Los tipos de exploración que se pueden editar estarán activos.


[Full] (Lleno) emplea datos de rotación completa, mientras que [Segment]
(Segmento) usa datos de rotación parcial.
Haga la selección apropiada.
6. Haga clic en el botón [Confirm] (Confirmar) para iniciar la reconstrucción retrospectiva.
Las imágenes de la reconstrucción retrospectiva se guardan como una serie
nueva con la anotación "Retro".
Si necesita reconstruir retrospectivamente otro examen u otra serie, seleccione
[List Exams] (Listar exámenes). Seleccione [Quit] (Salir) para salir.

Gestión de la reconstrucción
El icono de [Recon Management] (Gestión de reconstrucción) está a la derecha
del icono [Retro Recon] (Reconstrucción retrospectiva).

Función: Con esta función puede acceder a datos suspendidos y Gestión de lista de
espera de reconstrucción.

6-24 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
PANTALLA DE EXPLORACIÓN DE NIVEL SUPERIOR

Seleccione [Recon Management] (Gestión de reconstrucción) para abrir la


pantalla siguiente.

Las funciones de cada icono son los que se describen en las siguientes páginas.

[Suspended Entries] (Entradas suspendidas)


Se trata de imágenes no reconstruidas y colocadas en una lista de espera.
[Delete Suspended Entries] (Eliminar los procedimientos suspendidos)
Seleccione este botón para borrar los datos suspendidos. Una vez borradas, las imágenes no
pueden reconstruirse prospectivamente. Sólo pueden reconstruirse retrospectivamente.
[Unsuspended Entries] (Entradas no suspendidas)
Seleccione este botón para intentar reconstruir las imágenes de nuevo
después de seleccionar los datos de imagen.
Seleccione [Update List] (Actualizar lista).
Seleccione este botón para actualizar la lista de datos no suspendidos si necesita
añadir datos mientras [Recon Management] (Gestión de reconstrucción) está abierta.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 6-25


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Gestión de lista de espera de reconstrucción


[Pause Queue] (Pausa de lista de espera)
Seleccione este botón para interrumpir la reconstrucción. Puede ser útil si acaba de iniciar
una reconstrucción retrospectiva, pero quizá se han introducido parámetros erróneos.
En lugar de hacer que el sistema reconstruya todas las imágenes incorrectas, es
posible seleccionar [Pause List] (Pausa lista de espera) para interrumpir la
reconstrucción y después borrar las imágenes no reconstruidas aún.
[Restart Queue] (Reiniciar lista de espera)
Seleccione este botón para reiniciar la lista de espera de reconstrucción después de
haberla parado.
[View Queue Entry] (Visualizar elementos en la lista de espera)
Seleccione este botón para visualizar un menú con los elementos de la lista de espera
de reconstrucción. Puede seleccionar [Cancel] (Cancelar) para abandonar esta función
o [Update List] (Actualizar lista) para actualizar los datos de la lista de espera.
[Delete Retro Entries] (Suprimir elementos retrospectivos)
Seleccione este botón para borrar elementos que se mantienen en la lista de espera
de reconstrucción. Se utiliza con [Pause Queue] (Pausa de lista de espera).

6-26 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
PANTALLA DE EXPLORACIÓN DE NIVEL SUPERIOR

Calentamiento del tubo


El icono de [Tube Warmup] (Calentamiento del tubo) se encuentra bajo el icono
[Retro Recon] (Reconstrucción retrospectiva).

Función: El icono de [Tube Warmup] (Calentamiento del tubo) le permite tener


acceso al procedimiento de Calentamiento del tubo y Calibración diaria.
Haga clic en el icono [Tube Warmup] (Calentamiento del tubo). Aparece la
pantalla siguiente. El botón [Tube Warmup] (Calentamiento del tubo) de la
pantalla permite efectuar únicamente el procedimiento de calentamiento del tubo.
El botón [Daily Calibration] (Calibración diaria) permite realizar ambos
procedimientos, calibración diaria y calentamiento del tubo. [Daily Calibration]
(Calibración diaria) se selecciona por defecto.

Menú 1

Seleccione el botón [Tube Warmup] (Calentamiento del tubo), y


seguidamente [OK] (Aceptar) para llevar a cabo el procedimiento de
calentamiento del tubo o [Cancel] (Cancelar) para salir.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 6-27


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Al seleccionar [OK] (Aceptar), aparece el menú de exploración siguiente.


Seleccione [Confirm] (Confirmar) para iniciar el calentamiento del tubo.

Menú 2

Unos segundos después de seleccionar [Confirm] (Confirmar), el botón [Start


Scan] (Iniciar exploración) del teclado comienza a parpadear. Púlselo para iniciar
la emisión de rayos X. El sistema realiza automáticamente todas las exploraciones
para el calentamiento del tubo.
NOTA: Si selecciona el botón [Tube Warmup] (Calentamiento del tubo) más de 30
horas después de la última calibración diaria, aparece el mensaje siguiente
para recordarle que debe realizarla.

Seleccione [Sí] para acceder al menú 2 o [No] para acceder al menú 1.

6-28 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
PANTALLA DE EXPLORACIÓN DE NIVEL SUPERIOR

5. Al seleccionar [Daily Calibration] (Calibración diaria) en el menú 1, aparece el menú 2.

Menú 2

Al seleccionar [Confirm] (Confirmar), el sistema aplica en primer lugar el mismo protocolo


de exploración que el calentamiento del tubo y, a continuación, la calibración diaria.

Funciones de escáner

Archivo de datos sin procesar


El icono Funciones del escáner está situado a la derecha del icono [Tube
Warmup] (Calentamiento del tubo).
Función: Desde la pantalla Funciones de escáner puede acceder a la función de
datos en bruto o a calibración de usuario.
1. Al hacer clic en el icono [Scanner Utilities] (Funciones de escáner) aparece esta pantalla:

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 6-29


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

NOTA: En los países en que los técnicos deben realizar la [User Calibration]
(Calibración del usuario), no se debe acceder a la función desde esta interfaz,
sino desde el Escritorio de herramientas de servicio [Service Tool Desktop].
Seleccione [Rawdata Function] (Funciones de datos en bruto) para abrir la
siguiente pantalla por defecto. Esta pantalla aparece también al seleccionar
[Save to DVD] (Guardar en MOD) en el menú desplegable de la selección de
función (vea la página siguiente).

Al seleccionar el botón [File] (Archivo) aparece el botón [Exit]


(Salir). Selecciónelo para salir de las funciones de datos en bruto.

Al seleccionar [Function Selection] (Selección de la función),


aparece un menú desplegable que incluye los botones [Guardar
en DVD], [Recuperar/Borrar del dispositivo], [Proteger/
Desproteger], [Iniciar dispositivo] y [Actualizar dispositivo].

Al seleccionar el botón [Rawdata Selection] (Selección de datos


brutos), aparece el menú desplegable que incluye los botones
[Whole Exam] (Examen completo), [Whole Series] (Serie
completa) y [Individual Raw] (Datos brutos individuales).

6-30 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
PANTALLA DE EXPLORACIÓN DE NIVEL SUPERIOR

Guardar datos brutos en dispositivo


Al seleccionar [Save to device] (Guardar en el dispositivo) en el menú desplegable
[Function Selection] (Selección de la función), aparece la pantalla siguiente:

Seleccione los datos en bruto que desee guardar en el dispositivo. También


puede usar [Whole Exam] (Examen completo), [Whole Series] (Serie completa) o
[Individual Raw] (Datos brutos individuales) en el menú desplegable [Rawdata
Selection] (Selección de datos brutos).
Después de seleccionar los datos en bruto, haga clic en [Start Save] (Comenzar
guardar) para comenzar a guardar los datos en bruto en el MOD.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 6-31


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Recuperar/Borrar desde el dispositivo


Al seleccionar [Restore/Delete from device] (Recuperar/Borrar del dispositivo) en el menú
desplegable [Function Selection] (Selección de la función), aparece la pantalla siguiente:

Seleccione cualquiera de los datos en bruto que desee pasar del dispositivo al disco
del sistema, o que desee borrar del dispositivo. También puede usar [Whole Exam]
(Examen completo), [Whole Series] (Serie completa) o [Individual Raw] (Datos brutos
individuales) en el menú desplegable [Rawdata Selection] (Selección de datos brutos).
Después de seleccionar los datos en bruto, haga clic en [Start Restore]
(Iniciar recuperación) o [Delete from Device] (Borrar desde el dispositivo).

6-32 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
PANTALLA DE EXPLORACIÓN DE NIVEL SUPERIOR

Proteger/Desproteger datos en bruto


Al seleccionar [Reserve/Release] (Proteger/Desproteger) en el menú desplegable
[Function Selection] (Selección de la función), aparece la pantalla siguiente:

1. Seleccione los datos en bruto que desee proteger o desproteger.


("Proteger" los datos en bruto significa bloquearlos para evitar su
supresión). ("Desproteger" datos en bruto significa eliminar el bloqueo).
Después de seleccionar los datos en bruto seleccione [Reserve] (Proteger) o
[Release] (Desproteger).
Iniciar dispositivo
Al seleccionar [Initialize device] (Iniciar dispositivo) en el menú desplegable
[Function Selection] (Selección de la función), aparece la pantalla siguiente:

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 6-33


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Seleccione [Sí] para iniciar el DVD.


Seleccione [No] para salir.
Actualizar dispositivo
Al seleccionar [Refresh Device] (Actualizar dispositivo) en el menú desplegable
[Function Selection] (Selección de la función), aparece la pantalla siguiente:

6-34 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
PANTALLA DE EXPLORACIÓN DE NIVEL SUPERIOR

Calibración del usuario


1. Seleccione [User Calibration] (Calibración del usuario) para abrir el menú siguiente.

Seleccione [Air Calibration] (Calibración del aire) o [Air & Phantom


Calibration] (Calibración del aire y maniquí).
Seleccione [OK] (Aceptar) para realizar exploraciones de calibración, o
[Cancel] (Cancelar) para anularlas.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 6-35


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Página en blanco.

6-36 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
PANTALLA DE VISUALIZACIÓN

Capítulo 7
PANTALLA DE VISUALIZACIÓN

La pantalla siguiente aparece al hacer clic en el icono de [Display] (Visualización) en la


esquina superior izquierda de la pantalla en el modo Scan (Exploración) o Image Works.
Visualización

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 7-1


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

Puertos de visión primario y secundario


Selección de foco
“Foco” indica el puerto de visión activo para la visualización de la imagen. Hay dos tipos de
foco, primario y secundario. El primario tiene un borde azul y el secundario amarillo.
Todas las funciones de manipulación o análisis de la imagen pueden utilizarse en
foco primario. Las funciones que se pueden utilizar en foco secundario son: W/L de
ventana, Ampliación, Pan/Zoom, Girar/Rotar, Visualización normal y Borrar gráficos.
Para seleccionar el foco primario o secundario, haga clic en el puerto de visión
deseado, del siguiente modo:
Doble clic
Para seleccionar el puerto de visión de foco primario y deseleccionar los demás.
Un clic
Para seleccionar un puerto de visión como foco primario y cambiar el primario
anterior a secundario.
Triple clic
Para seleccionar un puerto de visión como foco primario y cambiar los
demás a secundarios.

Disposición de la visualización de la imagen


Disposiciones
En el escritorio Visualización se puede elegir entre 2 tipos de disposición para ver la
imagen: [Autoview Layouts] (Disposiciones de vista automática) y [Review Layouts]
(Disposiciones de revisión). Durante la exploración se utiliza sobre todo la primera.
Click on the left side of this button to select Au-
toview Layouts and on the right side for Review
Layouts.

Clicking here with Autoview Layouts leads to


Autoview Layouts the screen format choice from three formats.

Clicking here with Review Layouts leads to the


screen format choice of five format for Full Screen or
Viewport.

Autoview Layouts

En la página siguiente se describen cada disposición.

7-2 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
PANTALLA DE VISUALIZACIÓN

Disposiciones de Autoview (Visualización automática)


Seleccione las disposiciones de vista automática en el menú de
visualización Rx de examen para abrir el menú de esta presentación.

Disposiciones de Autoview
(Visualización automática)

Menú de disposiciones de Autoview

Autoview Layouts menu

Scout Auto Auto Auto


V iew Film V iew
Auto Auto
Link Link

Auto Auto
Link V iew

EDFN

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 7-3


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

Disposiciones de vista automática 2 Hay 4 tipos distintos de puertos de visión para


otras 6 disposiciones de vista automática.
Visualización automática
Este puerto de visión muestra siempre en tiempo real la imagen reconstruida más
reciente. Los botones Anterior/Siguiente no se pueden utilizar.
Referencia automática
REste puerto de visión muestra una imagen scout con líneas de referencia que
muestran la ubicación de las imágenes de vista automática. Se puede alternar entre
imagen scout frontal e imagen scout lateral con los botones Anterior/ Siguiente.
Fotografiado automático
Este puerto de visión muestra una imagen para fotografiado automático y ocupa el
cuadrante superior izquierdo. Para ello, seleccione la esquina doblada en la parte
superior derecha del puerto de visión. Para devolver el puerto de visión a la pantalla
de referencia cruzada, seleccione de nuevo la esquina doblada.
AL (Enlace automático)
Mientras la reconstrucción está activa, el puerto de visión inferior derecho muestra
automáticamente la primera imagen de la serie que se está reconstruyendo. En el puerto de
visión aparece la anotación AL para indicar que el enlace automático está activado; con éste
se pueden utilizar todas las funciones de visualización, así como Anterior/Siguiente.
Libre
Este puerto de visión se puede utilizar para visualizar cualquier imagen de otro
examen u otra serie.

Disposiciones de revisión

Visualización de imágenes múltiples (MID)


Las disposiciones de revisión se pueden usar durante la exploración, pero no se
puede ver la imagen de vista automática en curso ni el fotografiado auto.
1. Muestre una imagen en el puerto de visión de foco primario.

7-4 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
PANTALLA DE VISUALIZACIÓN

Seleccione las disposiciones de revisión en el menú Visualización Rx de


examen para abrir el menú Disposiciones de revisión.

Disposiciones de revisión

Menú Review Layouts


(Disposiciones de revisión)
[Formato de pantalla
completa]

[Formato de
puerto de vista]

Seleccione [Full Screen Format] (Formato de pantalla completa) para ver la presentación
seleccionada en la pantalla completa. Seleccione [Viewport Format] (Formato de puerto de
vista) para ver la presentación seleccionada en el puerto de visión de foco primario.
Seleccione uno de los cuatro formatos.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 7-5


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

Lista/selección
Al seleccionar esta función, se abre una lista de los exámenes en el disco duro e
información sobre los mismos.
1. Pulse Selecc./lista en el menú Visualización Rx de examen.

Lista / Selección

2. Aparece el browser Selecc./lista siguiente.


NOTA: el browser Selecc./lista no aparece cuando el disco del sistema no contiene datos.
A B

C
R: Lista de exámenes
Lista de series
Lista de imágenes

7-6 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
PANTALLA DE VISUALIZACIÓN

Seleccione el examen, la serie y la imagen que desee visualizar.


Haga clic en [OK] (Aceptar).
Una vez cargadas todas las imágenes, la primera de la serie se visualiza en un
puerto de visión de foco primario (borde azul).
Use las teclas [Next] (Siguiente) o [Prior] (Anterior) para avanzar o retroceder a
través de las imágenes.
Haga clic en [Cancel] (Cancelar) para salir sin seleccionar nada.

Routine Display (Visualización usual)


1. Seleccione [Routine Display] (Visualización usual) en el menú Rx de examen.

Routine Display
(Visualización usual)

2. Aparece el menú [Routine Display] (Visualización usual)

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 7-7


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

3. Haga clic en [Back] (Volver) para volver al menú Rx de examen.

La función de cada icono se describe en las páginas siguientes.

Recorrer / Zoom
Coloque la imagen deseada en el puerto de vista primario.
Seleccione [Routine Display] (Visualización usual) en el menú Rx de examen para
abrir el menú de Visualización usual.
Seleccione [Roam] (Recorrer) o [Zoom] en el menú Visualización usual.
Después de seleccionar [Roam] (Recorrer), coloque el cursor del ratón sobre la
imagen que desee desplazar, mantenga pulsado el botón derecho del ratón y
muévalo para desplazar la imagen. La imagen se deposita en el punto en que se
suelta el botón del ratón. Seleccione [Routine Display] (Visualización usual) para
devolver la imagen a su posición original.
Después de seleccionar [Zoom], coloque el cursor del ratón sobre la imagen en la que
desee usar esta función, mantenga pulsado el botón derecho del ratón y muévalo a la
derecha (o arriba) para ampliarla o a la izquierda (o abajo) para reducirla. Al soltar el
botón del ratón, la imagen conserva el zoom, y el factor de ampliación se visualiza en
la parte inferior de la anotación, parte superior derecha de la imagen. Los factores de
ampliación válidos son de 0,5 a 8 en un puerto de visión de matriz de 512 y de 1,0 a
4,0 en un puerto de visión de matriz de 1024.
Seleccione [Routine Display] (Visualización usual) para devolver la imagen a su
tamaño original.

Ampliación explícita
Esta función permite fijar un factor de ampliación de la imagen.
Seleccione [Routine Display] (Visualización usual) y haga clic en [Explicit
Magnify] (Aumento explícito) en el menú Visualización usual.
Aparece el menú Enter Magnification on Factor (Escriba el factor de aumento).

7-8 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
PANTALLA DE VISUALIZACIÓN

Seleccione uno de los factores de ampliación predefinidos o escriba el suyo


propio. Los intervalos de ampliación válidos son de 0,5 a 8 en un puerto de visión
de matriz de 512 y de 1,0 a 4,0 en un puerto de visión de matriz de 1024.
Este aumento se aplica a todos los puertos de visión en foco.
Seleccione [Routine Display] (Visualización usual) para devolver la imagen a su
tamaño original.

Girar/Rotar
Coloque la imagen deseada en el foco primario y seleccione [Routine
Display] (Visualización usual).
Seleccione Girar/Rotar en el menú Visualización usual.
Aparece el menú [Flip/Rotate] (Girar/Rotar).

Seleccione uno entre FLR (Giro izquierda a derecha), FTB (Giro arriba a abajo),
FTB/FLR (giro arriba a abajo e izquierda a derecha), RR (Rotación a la derecha) o
RL (Rotación a la izquierda).
Esta selección se aplica a todos los puertos de visión en foco.
Seleccione [Routine Display] (Visualización usual) para devolver la imagen a su
orientación original.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 7-9


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

Proview
Esta función permite seleccionar un filtro de realce de bordes o de suavizado para
aplicarlo a las imágenes.
Las imágenes deben estar en el foco primario.
Seleccione [ProView] en el menú Visualización usual.
Aparece el menú [Select Image Filter] (Seleccionar filtro de imagen).

4. Haga clic en cualquier botón de las opciones.


Los filtros de realce de bordes son últiles para fotografiar ventanas de huesos. El
realce de Pulmón está diseñado para fotografiar ventanas de pulmón.
E1: Débil E2: Moderado E3: Intenso Pulmón: ventana Pulmón
NOTA: cuando se aplica un filtro, las imágenes se anotan como E1, E2, E3 o pulmón
sobre la escala de marca vertical en la parte derecha de la imagen.
Los filtros de suavizado se usan para fotografiar ventanas de tejido blando o
cuando se necesita disminuir el ruido en las imágenes.
S1: Mínimo S2: Moderado S3: Máximo Off (Desactivado): Sin filtro
NOTA: cuando se aplica un filtro, las imágenes se anotan como S1, S2 o S3 sobre la
escala de marca vertical en la parte derecha de la imagen.
NOTA: estos filtros también se pueden seleccionar en la tarjeta de fotografiado

automático. NOTA: estos filtros no deben aplicarse a imágenes Scout.

7-10 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
PANTALLA DE VISUALIZACIÓN

GSE (Realce de escala de grises)


Esta función permite alterar la inclinación y la curva gamma, lo que resulta útil en
estudios de cabeza para aumentar la diferencia entre materia gris y blanca.
Las imágenes deben estar en el foco primario.
Seleccione [GSE] en el menú de Visualización usual.
Aparece el menú Escala grises.

4. Haga clic en cualquiera de estas opciones.


G1: Débil G2: Moderado G3: Intenso Off (Desactivado): Sin filtro

NOTA: cuando se aplica un filtro, las imágenes se anotan como G1, G2 o G3 sobre la
escala de marca vertical en la parte derecha de la imagen.
NOTA: estos filtros también se pueden seleccionar en la tarjeta de fotografiado

automático. NOTA: estos filtros no deben aplicarse a imágenes Scout.

Display Normal (Visualización normal)


Las imágenes deben estar en el foco primario.
Seleccione [Display Normal] (Visualización normal) para devolver una imagen a su
estado normal si se usan las funciones Recorrer/Zoom, Explícito aumentar,
Girar/Rotar y ProView. También borra gráficos para ROI elíptica, medida de
distancia, rejilla, referencia cruzada y anotaciones de usuario.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 7-11


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

Lista / Selección
Al seleccionar [List/Selection] (Lista/Selección), aparece el browser.

Puede seleccionar una imagen para verla en uno o más puertos de visión, en
función de lo que esté en foco. Seleccione un examen, una serie y una imagen y
después pulse [Aceptar].

ROI de elipse
Las imágenes deben estar en el foco primario.
Seleccione [Ellipse ROI] (ROI de elipse) para realizar mediciones de una región de interés.

El cursor de la ROI de elipse se visualiza en azul (activo) en la imagen. Para moverlo,


sitúe el cursor del ratón en el centro de la elipse, haga clic con el botón izquierdo del
ratón y arrástrelo. También puede situar el cursor del ratón en el número cerca de la
elipse o en la línea y hacer clic y arrastrarlo con el botón izquierdo. Para cambiar el
tamaño, haga clic y arrastre el cuadrado fuera del cursor de la ROI. Para hacer rotar
el cursor ROI, haga clic y gire el cursor sólido en la línea.
Sitúe el cursor del ratón fuera de la elipse y haga clic para calcular la ROI de la
elipse. El cursor de ROI de elipse se vuelve blanco (inactivo) y se deposita ahí.
NOTA: Cuando el cursor de ROI de la elipse se vuelve blanco, no se puede modificar. Para
visualizarlo en azul de nuevo, sitúe el cursor del ratón dentro de él y haga clic.
Entonces puede cambiar de nuevo el tamaño y la posición del cursor de la ROI.
Las cifras de la media, la desviación estándar y el área se visualizan en la parte
inferior derecha de la imagen. Las mediciones de la ROI se pueden realizar varias
veces, pero el sistema sólo muestra los 3 últimos resultados en la imagen.
Seleccione [Erase] (Borrar) para eliminar la ROI.

Medir distancia
Las imágenes deben estar en el foco primario.
Seleccione [Measure Distance] (Medir distancia).
Aparece una línea azul (activa) con dos recuadros pequeños en cada extremo.
Para mover la línea, sitúe el cursor del ratón sobre ella, mantenga pulsado el
botón y arrástrela a una nueva posición. Para cambiar la longitud de la línea, sitúe
el cursor del ratón sobre el cuadrado, mantenga pulsado el botón del ratón y
arrastre el cuadrado hasta que consiga la longitud deseada.
Sitúe el cursor del ratón fuera de la línea y haga clic para calcular la longitud de la
línea. Ésta se vuelve blanca (inactiva) y se deposita ahí.

7-12 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
PANTALLA DE VISUALIZACIÓN

NOTA: Si la línea se vuelve blanca, no se puede modificar. Para visualizarla en azul


de nuevo, sitúe el cursor del ratón en eIla y haga clic. Entonces puede
cambiar de nuevo su longitud y su posición.
En la parte inferior derecha del área de la imagen se lee la distancia en tiempo real.
La medición de la distancia se puede realizar varias veces, pero el sistema sólo
muestra los 3 últimos resultados en la imagen.
Seleccione [Borrar] para eliminar la línea.

Rejilla
Las imágenes deben estar en el foco primario.
Seleccione [Grid On/Off] (Rejilla Activa/Desactivada).
Aparece la rejilla en la imagen.
Para desplazar la rejilla, haga clic en el centro de la misma. De esta forma se activa
(azul) y puede arrastrarla a la posición deseada. Para soltarla, haga clic fuera de ella.
Para quitar la rejilla, haga clic de nuevo en [Grid On/Off] (Rejilla Activa/Desactivada).

Referencia cruzada
Esta función permite ver las líneas de referencia cruzada en una imagen scout.
Visualice una imagen scout en el foco primario.
Seleccione [Cross Reference] (Referencia cruzada). Aparece el menú Enviar
líneas de referencia.

3. [Series Number] (Número de serie): escriba el número de serie


deseado. [Image Number] (Número de imagen): escriba el número de
imagen deseado. [All] (Todas): selecciónelo para todas las imágenes.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 7-13


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

[First/Last] (Primero/Último): selecciónelo para mostrar sólo la primera y la última


líneas sobre la imagen.
[Increment] (Aumento): selecciónelo para mostrar las líneas de imagen con
intervalo de incremento.
Seleccione [OK] para mostrar las líneas de imagen en la imagen Scout o
[Cancelar] para salir.

Anotación de usuario
Las imágenes deben estar en el foco primario.
Seleccione [User Annotation] (Anotación del usuario) para visualizar el siguiente
cursor de flecha activo (azul) en la imagen.

Para mover el cuadrado y la flecha al mismo tiempo, sitúe el cursor del ratón en
cualquier punto de la línea azul y a continuación pulse, mantenga y muévala.
Puede mover sólo la flecha o el cuadrado del mismo modo, pero debe situar el
cursor del ratón en el elemento que desee mover, no en la línea azul.
Escriba la información necesaria y haga clic con el botón izquierdo del ratón
para concluir la introducción. Cuando escriba la anotación, asegúrese de que el
cursor del ratón está en el área de imagen.

Pg examen / Pg serie
Seleccione [Pg examen] o [Pg serie] para abrir la página del examen o de la
serie del examen en foco primario.
Observe el ejemplo siguiente.

7-14 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
PANTALLA DE VISUALIZACIÓN

Use los botones ↓↑ ¸en la parte inferior derecha para hojear las páginas.
Seleccione [Manual Film] (Fotografía manual) para poner la página en el [Film
Composer manual] (Creador de fotografía manual) o [Hide Graphics] (Ocultar
gráficos) para ponerla en el Film Composer auto.
Seleccione [Exit] (Salir) para salir de la página.

Ocultar/Mostrar gráficos
Seleccione [Hide Graphics] (Ocultar gráficos) para ocultar temporalmente
gráficos, anotaciones o medidas.
El botón [Hide Graphics] (Ocultar gráficos) funciona como un conmutador.
Una vez seleccionado Ocultar, el botón cambia a [Show Graphics] (Mostrar
gráficos), lo que permite mostrar gráficos, anotaciones o medidas.

Borrar
La función Borrar permite borrar anotaciones, cursores y medidas.
Para borrar, haga clic en [Erase] (Borrar). Si tiene varias anotaciones o
cursores en la imagen, la función de borrado elimina el activo (azul).

Guardar pantalla
Guardar pantalla guarda todo lo que está en la imagen en foco primario.
Las imágenes deben estar en el foco primario.
Seleccione [Screen Save] (Guardar Pantalla).
NOTA: la imagen de Guardar pantalla se guarda como la serie número 99.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 7-15


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

Medidas
[Measurements] (Medidas) facilita el acceso a las mediciones de imagen más avanzadas.

Measurements (Medidas)

Al hacer clic en [Measurements] (Medidas) se abre el menú siguiente:

7-16 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
PANTALLA DE VISUALIZACIÓN

MIROI (ROI de imágenes múltiples)


Esta función ofrece una representación gráfica del cambio del número de CT en el
tiempo. Esto resulta útil para exploraciones múltiples realizadas en una posición o
para reconstrucción segmentada de una exploración.
Las imágenes deben estar en el foco primario.
Seleccione [MIROI] en el menú Medidas. Aparece el menú siguiente:

La primera selección del menú es Escala imagen. La selección por defecto


es [All] (Todos). Si desea seleccionar una escala de imagen determinada,
haga clic en [All] (Todos) para desactivarla y escriba la escala de números.
La opción siguiente es Escala para HU (unidades Hounsfield). La opción por defecto
es Relativo, lo que significa que la escala HU muestra el primer número de TC como
cero y la diferencia en números de TC de una exploración a otra. La escala Absoluto
muestra los números de TC reales y la diferencia de una exploración a otra.
La opción Definir región permite seleccionar una ROI de elipse, de cuadro o de trazo.
Seleccione [OK] (Aceptar) para continuar o [Cancel] (Cancellar) para anular la función.
Una vez seleccionado [OK] (Aceptar), el análisis se hace automáticamente y se
visualiza el gráfico resultante.
Puede utilizar [Guardar pantalla] para guardar el gráfico trazado.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 7-17


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

Píxeles de informe
Esta función permite obtener la lectura de valores de píxel individuales de un área
pequeña determinada.
Seleccione [Report Pixel] (Píxel de informe) en el menú Medidas.
Junto al cuadro de píxel de 11x11 aparece el menú Píxeles de informe.
No puede cambiar el tamaño del cuadro, pero puede moverlo a la posición
deseada pulsando y arrastrando en las letras RP o en el cuadro mismo.
3. Cuando haya colocado el cuadro, haga clic en [OK] (Aceptar).

Report Pixels

Position Box and Select OK

OK Cancel

Se visualiza un gráfico como el ejemplo siguiente, que muestra los valores de


píxel en el cuadro.

Report Pixels
ID: 8120
I 84 I 85 I 86 I 87 I 88 I 89 I 90 I 91 I 92 I 93 I 94

I 165 20 21 23 23 19 20 21 21 20 25 26
I 166 20 22 24 23 20 20 22 25 22 24 26
I 167 22 23 24 23 24 25 25 25 22 23 23
I 168 21 20 20 20 24 25 23 23 22 23 23
I 169 18 18 19 21 22 24 22 21 20 20 21
I 170 17 18 19 21 20 21 22 21 20 20 21
I 171 18 18 19 21 20 20 20 21 20 20 21
I 172 17 17 17 21 20 19 20 21 20 20 20
I 173 17 17 18 21 21 20 20 21 21 20 20
I 174 18 17 18 21 21 19 20 21 21 20 20
I 175 17 17 18 21 21 19 20 21 21 20 20

Puede guardar este gráfico mediante [Screen Save] (Guardar pantalla).

7-18 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
PANTALLA DE VISUALIZACIÓN

Preferencias de visualización
Display Preference (Preferencias de visualización) proporciona acceso a
funciones que influyen en el modo en que se visualizan las imágenes.
1. Seleccione [Display Preference] (Preferencias de visualización) en el menú Rx de examen.

Preferencias de
visualización

2. Aparece el menú de Preferencias de visualización

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 7-19


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

Niveles anotación
Esta función permite cambiar los niveles de anotación de la pantalla y fotografiar la imagen.

Seleccione [Annotation Levels (Niveles de anotación) en el menú Preferenc.


visualiz. Aparece el menú siguiente:

Para cambiar el nivel de anotación, haga clic en el diamante o las palabras


para Pantallay Fotografía. La opción elegida se resalta en azul.
Sin anotación: sólo anchura y nivel de ventana.
Anotación parcial: número de examen, número de imagen, referencia anatómica,
posición de la mesa, nombre del paciente, fecha del examen, coordenadas RAS y
escala de medición.
Anotación completa: todas las anotaciones de imagen (por defecto).
Anotación personalizada: Anotación personalizada.

7-20 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
PANTALLA DE VISUALIZACIÓN

Seleccione [Customize] (Personalizar) para ver o editar los niveles de


anotación de Anotación personalizada. Aparece el menú siguiente:

4. Haga clic en □ para seleccionar los elementos de anotación.

Ant./Sig. para cada puerto de visión


Esta función se utiliza con una pantalla de imagen múltiple. Cuando está activa
(on), si selecciona ver el conjunto de imágenes anterior o siguiente, sólo podrá ver
una imagen cada vez que pulse anterior o siguiente.
Cuando esta función está inactiva (off), se obtiene un nuevo conjunto de imágenes al
seleccionar la imagen anterior o siguiente en la pantalla de imagen múltiple. La
opción por defecto es off.

Unión de serie ant./sig.


Con esta función activa (on), puede pasar a la serie siguiente o la anterior de un examen
si alcanza el final de la serie usando las funciones de imagen anterior o siguiente.
Con esta función inactiva (off), si selecciona la imagen siguiente al alcanzar el final
de una serie, volverá a la primera imagen de la serie.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 7-21


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

Cursor de informe continuo


Esta función permite ver las coordenadas RAS al situar el cursor del ratón en una imagen.

Con esta función inactiva (on) , sitúe el cursor del ratón en el área de interés. Las
coordenadas se visualizan en la parte inferior de la anotación de la imagen, en la
parte superior izquierda del puerto de visión. Se visualiza una V, que indica el
número de TC del píxel situado directamente bajo el cursor.
Estos datos no aparecen cuando se fotografía la imagen.

Creador manual de fotografías


En el último capítulo encontrará una descripción detallada de la función.
Seleccione [Film Composer Manual] (Creador manual de fotografías) en el
menú Visualización Rx de examen.

Creador manual
de fotografías

7-22 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
PANTALLA DE VISUALIZACIÓN

2. Aparece el siguiente Creador de fotografías.

Creador de fotografías automático


En el último capítulo encontrará una descripción detallada de la función.

1. Seleccione [Film Composer Auto] (Creador automático de fotografías).

Creador automático
de fotografías

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 7-23


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

2. Aparece el siguiente Creador automático de fotografías.

Barra comandos rápidos


Hay una barra aceleradora en la parte inferior del menú Rx de examen.

Barra comandos rápidos

7-24 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
PANTALLA DE VISUALIZACIÓN

En ella puede escribir los comandos para distintas funciones.

Comando Abreviatura Contenido


filter fi e1, e2, e3, s1, s2, s3, lung, off
gray scale enhance gse g1, g2, g3, off
exam e e<exam#>
image i i<image#>
next exam ne
next series ns
previous exam pe
screen annotation
an
none
screen annotation
ap
partial
screen annotation
af
full
screen annotation
ac
custom
annotation groups agp on(off) x x x
flip left right flr
flip top bottom ftb
rotate left rl
rotate right rr
normal no
window level wl
window width ww
set initial windowing siw
zoom zo <factor>
inverse inv
angle ang <x1><y1><x2><y2><x3><y3>
cross ref xr [s]<series#>
cross ref append xra
cross ref off noxr
tick marks tm on, off

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 7-25


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Comando Abreviatura Contenido


tick mark vertical tmv on, off
tick mark horizontal tmh on, off
grid grid on, off
user annot ua
erase graphic eg
erase all graphics eag
hide graphics hg
show graphics sg
print series prs
text page exam te
text page series ts
text page roi tpr
mouse mode scroll mmr
mouse mode zoom mmz
user test utp
page series binding sb on, off
r_image_matte rmatte
e_image_matte ematte
screen save scnsave
blank viewport blank
report pixel rp

7-26 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Exploración

Capítulo 8
Exploración

Colocación del paciente


El procedimiento de exploración comienza con la colocación del paciente. La

calidad de la imagen depende de la correcta colocación del paciente.

Una colocación del paciente ineficiente podrá resultar en la necesidad de utilizar artefactos.

AVISO: ¡Evite lesionar al paciente! Use las correas de seguridad del sistema para
inmovilizar al paciente. Las correas de seguridad inmovilizan al paciente en
la mesa y evitan que pueda caerse de ella Nunca deje al paciente sin atención
en la sala de examen. Un paciente violento podría romper las correas o
aflojarlas. Tenga mucho cuidado con el portasueros y los tubos de oxígeno,
las manos y los pies del paciente y con su ropa suelta para evitar que el
paciente se lesione durante el desplazamiento de la mesa.
La camilla tiene una capacidad máxima de carga de 400 libras (180 kg). Si
sobrepasa el límite, su mecánica puede averiarse.
Conviene preparar la sala de examen antes de que entre el paciente. Asegúrese de
que dispone de todos los accesorios y elementos necesarios. Cuando se encuentre
en la sala de exploración, el operador debe estar de pie junto a la mesa y seguir los
pasos descritos a continuación.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 8-1


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

Para colocar a un paciente sobre la camilla de forma segura, primero asegúrese


de que ésta está bloqueada. (Consulte Panel de control del estativo para la
función del Panel de visualización del estativo).

Distancia desde el punto Rayos X activ.


de referencia

Pulse el botón de la Luz de colocación en el Panel de mandos del estativo para


iluminar el indicador del láser. (Consulte Panel de visualización de estativo para la
función del Panel de mandos del estativo).

AVISO: La colocación del paciente finaliza cuando el dibujo de colocación sobre la mesa
aparece en el panel de visualización.
Alinee el indicador halógeno del láser con un centrado anatómico del
paciente mediante los botones de Control del Panel de mandos del estativo.

Luz de posicionamiento

Plano tomográfico

La colocación del paciente finaliza cuando el dibujo de colocación sobre la mesa


aparece en el panel de visualización.

8-2 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Exploración

Puntos de referencia principales para el examen de TC


Los siguientes puntos de referencia son usualmente utilizados en los exámenes de TC.

GB
OM

SN
EM

CM
XY

UB IC

SP

GB: Glabela
OM: Línea meato-orbital
EM: Meato auditivo externo
SN: Hendidura del esternón
XY: Xifoide
CM: Margen costal
IC: Cresta ilíaca
UB: Ombligo
SP: Sínfisis del pubis

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 8-3


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

Nuevo paciente
Seleccione [New Patient] (Nuevo paciente) para iniciar el examen.

Use este procedimiento cada vez que comience un nuevo examen de paciente, ya sea
sentado o de pie frente a la consola del operador de TC. Conviene configurar los datos
antes de acostar al paciente en la mesa. De este modo se reduce el tiempo que éste debe
permanecer acostado, posiblemente en una posición incómoda. Cuando ingrese la
información del paciente, la única casilla que ha de rellenar para la exploración es la ID de
paciente. Esta tarea describe el ingreso manual de datos. Estas instrucciones describen
cómo introducir los datos manualmente, aunque también puede hacerlo mediante el
programa de pacientes o un lector de código de barras.
Seleccione [New Patient] (Nuevo paciente) para abrir la pantalla de to [Patient
Information/Protocol Selection] (Información del paciente/Selección de protocolo).

8-4 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Exploración

2. Introduzca la información demográfica del paciente.


NOTA: Como mínimo, se debe ingresar la [patient ID] (ID del paciente).
– Número de examen: (dentro de los 12 caracteres)
– N° de acceso: (dentro de los 16 caracteres)
– Nº de ID de paciente: (dentro de los 16 caracteres)
– Nombre del paciente: (dentro de los 64 caracteres)
– Sexo: M (Hombre) o F (Mujer)
– Fecha de nacimiento: Año, Mes, Día
– Edad: Years (Años), Months (Meses), Weeks (Semanas), Days (Días)
– Peso: Kgs (Kilogramos) o Pounds (Libras)
– Médico referente: (dentro de los 32 caracteres)
– Radiólogo: (dentro de los 32 caracteres)
– Operator: (dentro de los 3 caracteres)
– Historial: (dentro de los 60 caracteres)
– Descripción del examen: (dentro de los 22 caracteres)
– Número de protocolo: (dentro de los 5 caracteres)
NOTA: El nombre del paciente y la descripción del examen aparecen en el Browser
de Image Works.
Cada una de las 10 regiones anatómicas contiene 15 protocolos. Para seleccionar
el protocolo por defecto de la región, apunte y haga clic en el protocolo situado al
lado del número. Para visualizar y seleccionar uno de los 15 protocolos para la
región, apunte y haga clic en la región en el icono de cuerpo completo.
Para explorar a un niño, el Selector anatómico pediátrico se activa al tocar el
icono de pediatría. El selector anatómico de adulto se reduce a un icono.
Después de seleccionar un protocolo, el sistema pasa automáticamente a la pantalla
de la prescripción scout, en la página siguiente.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 8-5


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

Exploración de reconocimiento

Pantalla [Protocol Prescription] (Prescripción de protocolo)


Una vez escritos los datos necesarios en la pantalla Paciente nuevo, se abre la
pantalla siguiente para la prescripción de la exploración de reconocimiento (scout).

Nota: Asegúrese de que la posición del paciente en el protocolo seleccionado


coincide con la del paciente en la mesa de TC. Compárela con la fotografía del ángulo
superior izquierdo de la pantalla. La posición del protocolo se cambia con los iconos
de Iconos de flecha en la figura. Para invertir la posición cabeza primero o pies
primero, apunte y haga clic en el icono . Para cambiar la posición decúbito
izquierda y derecha o prono y supina, apunte y haga clic en el icono o .
Antes de introducir o modificar localizaciones de inicio o fin para una vista scout, el sistema
determina si se ha definido una referencia anatómica. Si no se ha definido, los parámetros de
ubicación de inicio y fin destacan en rojo. Para continuar, debe definir la referencia anatómica
con los botones de centrado externos o internos en el control del estativo.

8-6 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Exploración

Área de imagen: Se mostrarán las imágenes aquí. Puede ampliarse hasta ocupar
toda la pantalla haciendo clic en el icono situado en su ángulo superior derecho.

Iconos de la pantalla de la prescripción scout


[Add Scout] (Añadir scout)

Selecciónelo para añadir la última exploración scout.


[Delete Selected Scout] (Suprimir scout seleccionada)

Selecciónelo para suprimir la scout seleccionada.


[End Exam] (Finalizar examen)

Selecciónelo para finalizar el examen actual.


[Select New Protocol] (Seleccionar nuevo protocolo)

Selecciónelo para volver a la pantalla de Selección de protocolo y escoger un


nuevo protocolo para una región diferente.
[Next Series] (Serie siguiente)

Selecciónelo para escoger una serie siguiente en el protocolo.


[Create New Series] (Crear serie nueva)

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 8-7


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

Selecciónelo para abrir el siguiente menú para crear una serie nueva.

[Repeat Series] (Repetir series)

Selecciónelo para repetir la serie actual.


[One More] (Una más)

Selecciónelo para añadir una exploración consecutiva con el mismo rango de exploración.

[Confirm] (Confirmar)

Selecciónelo para aceptar la prescripción y proceder con la irradiación de rayos


X. Este icono cambiará al siguiente ícono [Pause] (Pausa) durante la exploración.
[Pause] (Pausa)

Selecciónelo para detener la exploración momentáneamente. Este icono


cambiará a [Resume] (Reanudar) durante la pausa.
Resume [Reanudar]

Selecciónelo para reanudar la exploración.

8-8 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Exploración

Ingrese o modifique cada parámetro para una exploración scout.


– [Scan Type] (Tipo de exploración): Seleccionar scout.
– [Start Loc.] (Inicio ubic.): Ubicación inicio exploración
– [End Loc.] (Fin ubic.): Ubicación fin exploración
NOTA: Debe escribir una S (superior) o una I (inferior) delante de una ubicación scout
. "Superior" indica la dirección hacia la cabeza del paciente desde 0 mm, es
decir, desde el punto de referencia "Inferior" indica la dirección hacia los pies
del paciente desde 0 mm Las exploraciones scout se realizan de superior a
inferior en cualquier posición del paciente.
NOTA: El rango exploración scout válido es de 50 mm a 700 mm.
– [kV]: 120,140 kV(predeterminado120 kV)
– [mA]: 10-200 mA (a 120 kV), 10-160 mA (a 140 kV)
– [Scout Plane] (Plano scout): acimut: Aumento de 5 grados. (Sin embargo, para
poder prescribir gráficamente ubicaciones de corte helicoidal o axial, los planos
scout deben ser sólo de 0, 90, 180 o 270 grados).
NOTA: Si la casilla de datos se resalta en naranja, significa que los datos originales se han
modificado. Y si aparece en rojo, indica que el sistema no puede aceptar ese dato.
Luego de ingresar o modificar los parámetros, seleccione [Confirm] (Confirmar)
para indicar una exploración de scout. Aparece la siguiente pantalla de [Scan
Progress] (Progreso de exploración).

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 8-9


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

3. Pulse el botón [Move to Scan] (Desplazar para explorar) en el teclado cuando destelle.
[Pause Scan]
(Detener
[Start Scan] momentá- [Stop Scan]
(Iniciar neament la (Detener
[X-Ray on] (Rayos X activados) exploración) exploración) exploración)

[Move to Scan] [Stop Move]


(Desplazar para (Detener
explorar) desplazamiento)

4. Pulse el botón [Start Scan] (Iniciar exploración) cuando se ilumine.


El sistema comenzará automáticamente la exploración scout prescrita.

NOTA: Una exploración se anula automáticamente a los 30 segundos de iluminarse


el botón [Stop Scan] (Detener exploración), si no lo pulsa
Si usa la tecla [pause] (pausa), finalizará la serie actual de exploraciones
Después de finalizar la primera exploración scout, puede seleccionar el botón
[Repeat Series] (Repetir serie) en la pantalla Exploración en curso.
Si hay una serie axial en el protocolo, puede pasar a la pantalla [Axial/Helical
View/Edit] (Ver/Editar Axial/Helicoidal) haciendo clic en el botón [Nex Series]
(Serie siguiente), en la pantalla Exploración en curso
Si necesita volver a la pantalla de la prescripción scout, seleccione el icono
[Return to RX] (Regresar a Rx).

NOTA: Las medidas de distancia y/o ángulo en la imagen scout no ofrecen necesariamente
datos precisos. Para evitar el riesgo de un diagnóstico erróneo, no las utilice.
Fin de una exploración scout
Si necesita acabar el examen después de la exploración scout, seleccione [End
Exam] (Finalizar examen) en la pantalla Exploración en curso.

8-10 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Exploración

Almacenamiento automático
NOTA: Primero, debe asegurarse de que tiene una conexión de red con el sistema PACS
remoto, y después puede utilizar la función de Almacenamiento automático.
Consulte en “Conexión en red” cómo conectarse al sistema PACS.
El Almacenamiento automático permite almacenar imágenes en el sistema PACS
después de su reconstrucción.
1. Haga clic en [Auto Store] (Guardar auto) en la pantalla Ver/Editar axial

Cuando el Almacenamiento automático está activo, las series se guardan en el


sistema PACS después de pulsar [End Exam] (Finalizar examen).

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 8-11


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

Transferencia automática
Función: La Transferencia automática envía imágenes reconstruidas a otra estación.
Haga clic en [Auto Transfer] (Transferencia automática] en la pantalla Ver/Editar
axial para abrir el menú [Auto Transfer Remote Host Selection] (Selecc. estac.
remota para transfer. automática).

Después de hacer clic en [Host x], seleccione en la lista las estaciones a las que
desea transferir los datos. Puede seleccionar hasta cuatro estaciones remotas
(Host 1 a Host 4).
Después de seleccionar las estaciones remotas, seleccione [Exam] (Examen) o
[Image] (Imagen) como la unidad de transferencia de datos A continuación,
seleccione [OK] (Aceptar) para cerrar el menú.
Si selecciona [Exam] (Examen), el sistema inicia automáticamente la transferencia
de datos inmediatamente después de seleccionar [End Exam] (Finalizar examen),
mientras que si selecciona [Image] (Imagen), se inicia inmediatamente después
de finalizar la reconstrucción.
NOTA: Esta función sólo se puede aplicar a imágenes prospectivas o scout. Otro
tipo de imágenes, como las 3D, retrospectivas o de guardar pantalla se
deben enviar manualmente

8-12 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Exploración

Prescripción de exploración axial/helicoidal

Prescripción axial/helicoidal en la Pantalla (Ver/Editar)


Después de una exploración scout, puede pasar a la pantalla de prescripción
axial/helicoidal para realizar exploraciones axiales y helicoidales.

Área de imagen: Se mostrarán las imágenes aquí. Puede ampliarse hasta ocupar
toda la pantalla haciendo clic en el icono situado en su ángulo superior derecho.
[Prior/Next] (Anterior/Siguiente): Si ha prescrito más de tres grupos, use la tecla
Anterior o Siguiente para desplazarse por las páginas.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 8-13


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

Información de la dosis: Haga clic en el botón de [Dose Information] (Información


de la dosis), se indicarán los valores esperados de CTDIvol y DLP antes del inicio
de la serie de exploración en el área de imagen.

8-14 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Exploración

Exploración helicoidal
El sistema LIGHT SPEED CT proporciona modos de exploración múltiple continua
de 360 grados, denominados helicoidal y cine.
Exploración helicoidal: La adquisición a 360 grados múltiple y continua de datos se
consigue con un desplazamiento continuo de la mesa. Las imágenes adquiridas en
este modo incorporan la anotación HE (Helicoidal).
Exploraciones tipo cine: La adquisición de datos a 360 grados múltiple y
continua se consigue sin desplazar la mesa. Las imágenes adquiridas en este
modo incorporan la anotación CI (Cine).
Duración helicoidal/Cine máxima: 30 segundos ( 60, 90, 120 segundos = opcional)

Ventajas médicas de las exploraciones Helicoidal y Cine


Velocidad de exploración
Puesto que no hay retraso entre exploraciones para adquirir cada corte, la velocidad
de exploración es mucho más alta que la de las exploraciones axiales convencionales.
La exploración más rápida también contribuye a reducir la cantidad de agente de contraste.
No hay errores de registro de la región anatómica
Puesto que se realiza una secuencia de exploración durante la apnea, disminuye el
margen de error de registro de la región anatómica.

Mostrar parámetros de exploración


1. Escriba los parámetros o modifíquelos en el protocolo, si es preciso.
La siguiente pantalla aparece de modo predeterminado o cuando hace clic en el ícono de
[Scan] (Exploración). La pantalla cambia cuando hace clic en el ícono [Timing] (Tiempo),
[Recon] (Reconstrucció) o [Film] (Fotografía) para los parámetros correspondientes.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 8-15


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

Para utilizar los parámetros comunes en los grupos de exploración como Tipo de
exploración, Espesor, Intervalo de imagen, Inclinación, Angulación del estativo,
Inclinación digital, SFOV, kV o mA, haga clic en el encabezamiento de cada
columna y seleccione la opción.
Para seleccionar los parámetros de cada grupo por separado, haga clic en cada
casilla de datos.
Cada parámetro se describe en la página siguiente:
-[Scan Type] (Tipo de exploración): Haga clic aquí para abrir el siguiente menú.

[Scan Type] (Tipo de exploración): Axial, helicoidal, cine


[Rotation Time] (Tiempo de rotación) (segundo): Tiempo necesario para una rotación
de 360 grados (no se puede usar "3,0" ni “5,0” para helicoidal).
NOTA: La exploración de 1 segundo es opcional.
[Rotation Length] (Longitud de rotación): Cantidad de datos para una exploración.
-[Start Loc.] (Inicio ubic.): Ubicación de inicio de exploración precedida de una S
(Superior). o una I (Inferior). A incrementos de 0,1 con helicoidal.
-[End Loc.] (Fin ubic.): Debe escribir una S (superior) o una I (inferior)
delante de una ubicación scout.
A incrementos de 0,1 con helicoidal.
-[No. of Images] (N.º de imágenes): El número de imágenes se calcula de
manera automática al final de la escritura de los datos.
-[Thick(mm)] (Espesor en mm) para Axial: Después de seleccionar [Axial] en [Tipo
explorac.], haga clic en el botón correspondiente a cada grupo de exploración para
abrir el siguiente menú.

8-16 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Exploración

Encabezado
de la columa
Botón

LIGHT SPEED CT315

LIGHT SPEED CT325 (Axial)

Espesor axial (mm): Seleccione el espesor de corte para un corte. El espesor de corte
seleccionado se utiliza para la reconstrucción prospectiva. (Para más información sobre
el espesor de corte para la reconstrucción prospectiva, vea la página siguiente).
Número de imagen por rotación: Este sistema LIGHT SPEED CT325 emplea un
detector gemelo. En los parámetros de exploración de inclinación no digital, los
usuarios de LIGHT SPEED CT325 pueden seleccionar uno de los dos modos
siguientes para adquirir imágenes para una rotación del tubo de rayos X en torno a un
paciente.
Modo[1i]:adquiere una imagen por rotación
Modo[2i]:Adquiere dos imágenes por rotación

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 8-17


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

Los modos HQ y HS son exclusivos para exploraciones con inclinación digital. Si


desea obtener más información, consulte la sección de Inclinación digital.
Espesor de la reconstrucción retrospectiva (en el modo simétrico): Los posibles
espesores de la reconstrucción retrospectiva que resultan de la combi-nación de
[Axial Thickness] (Espesor axial) y [Number of Images per Rotation] (Número de
imágenes por rotación) aparecen aquí.

El siguiente cuadro muestra los posibles espesores de la reconstrucción retro-spectiva,


derivados de la combinación de [Espesor axial] y [Número de imá-genes por rotación].
Posible espesor de corte de Recon retro (en mm) paraLIGHT SPEED
CT325

Corte\1i,2i 1i 2i

*0,6mm 1,2

1,0mm ---- 1,0, 2,0

2,0mm 1,0, 2,0 2,0, 4,0

3,0mm ---- 3,0, 6,0

4,0mm 2,0, 4,0 ----

5,0mm ---- 5,0, 10,0

6,0mm 3,0, 6,0 ----

7,0mm ---- 7,0

10,0mm 5,0, 10,0 10,0

NOTA: *0,6mm es opcional para el sistema LIGHT SPEED CT325.


Después de realizar la selección, haga clic en [OK] (Aceptar) para aceptarla o en
[Cancel] (Cancelar) para anularla y salir.
Al hacer clic en [OK] (Aceptar), la casilla de escritura [Espesor (mm)] muestra la
selección de espesor y el modo. El siguiente ejemplo (en modo simétrico) significa
que la selección de espesor de corte es de 10 mm y el modo, 2i.
Ejemplo

10,0
2i

8-18 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Exploración

[LIGHT SPEED CT 325 Espesor(mm)] para helicoidal]: Después de seleccionar


[Helicoidal] en [Tipo explorac.], haga clic en el botón correspondiente a cada grupo de
exploración para abrir el siguiente menú:

Espesor helicoidal (mm): Seleccione el espesor de corte para un corte. El espesor


de corte seleccionado se utiliza para la reconstrucción prospectiva.
Pitch (Separación): Pitch es la relación entre el espesor de corte y la distancia
de desplazamiento de la camilla durante una rotación.(definición del IEC).
Seleccione uno de los dos modos 0.75:1 o 1.5:1.
[0.75:1]: La camilla se desplaza el equivalente de 1,5 veces la amplitud de haz
durante una rotación. (Ejemplo: con un espesor de corte de 10 mm y una
amplitud de haz de 20 mm, la camilla se mueve 15 mm). La resolución de las
imágenes adquiridas es más alta que en el modo 1.5:1.
[1.5:1]: La camilla se desplaza el equivalente de 1,5 veces la amplitud de haz
durante una rotación. (Ejemplo: con un espesor de corte de 10 mm y una amplitud
de haz de 20 mm, la camilla se mueve 30 mm. La exploración se hace más
rápidamente que en el modo 0.75:1.
Velocidad (mm/rot): Seleccione la velocidad de la camilla para una rotación. (Esto se
fija de manera automática al seleccionar el espesor y el modo).
Después de seleccionar los factores anteriores y [OK], la casilla [Espesor (mm)] muestra estos
factores. (Ejemplo: corte de 10 mm, desplazamiento de la camilla 15 mm, modo 0.75:1)
Ejemplo
10.0
15.0
0.75:1

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 8-19


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

[LIGHT SPEED CT325 [Espesor (mm) para Cine]: Después de seleccionar [Cine]
en [Tipo explorac.], haga clic en el botón correspondiente a cada grupo de
exploración para abrir el siguiente menú:

Espesor (mm) cine: Seleccione el espesor de corte para un corte. El espesor


de corte seleccionado se utiliza para la reconstrucción prospectiva.
Número de imagen por rotación: Este sistema LIGHT SPEED CTemplea un
detector gemelo. Los usuarios pueden seleccionar uno de los dos modos siguientes
para adquirir imágenes para una rotación del tubo de rayos X en torno a un paciente.
Modo[1i]:adquiere una imagen por rotación
Modo[2i]:Adquiere dos imágenes por rotación
Después de realizar la selección, haga clic en [OK] (Aceptar) para aceptarla o en
[Cancel] (Cancelar) para anularla y salir.
Al hacer clic en [OK] (Aceptar), la casilla de escritura [Espesor (mm)] muestra la
selección de espesor y el modo.
Ejemplo

10.0
1i

-[Interval] (Intervalo): Image Interval (Intervalo de imagen)


-[Tilt] (Inclinación): Angulo de inclinación digital: ± 30 grados para una exploración
helicoidal (a incrementos mínimos de 0,1 grado)

8-20 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Exploración

NOTA: Consulte la sección Inclinación digital para más información sobre


exploraciones con inclinación digital.
-[SFOV]: Campo de visión de la exploración: cabeza ped. (18 cm), cabeza (25 cm),
pequeño (25 cm), medio (35 cm), grande (43 cm), hombro L (43 cm).
-[kV]: 120,140kV
-[mA]:10-200mA(a 120kV),10-160mA(at140kV), a incrementos de 5mA.
-[CTDIvol/DLP]: El índice de dosis para cada grupo se calcula y muestra automáticamente.
Haga clic en el icono [Timing] (Tiempo) para abrir el siguiente menú de
parámetros de tiempo.

Haga clic en cada elemento de parámetro e ingrese o seleccione el valor.


-[Prep Group] (Grupo prep): Plazo entre el momento que se pulsa el botón [Start Scan]
(Iniciar exploración) y el comienzo de la irradiación de los rayos X (0-360 segundos).
-[ISD]: tiempo de retraso de interexploraciones (1-360 segundo)
-[Breath Hold] (Contención de la respiración): Periodo durante el cual el
paciente debe contener la respiración.
-[Breathe Time] (Tiempo de respiración): Tiempo de respiración del paciente. -[Auto

Voice No.] (Número voz automática): Número de ajuste de la voz automática.

-[Group Time] (Tiempo de grupo): Lapso necesario para realizar un grupo de exploración
del inicio al final de la exploración, incluidos el Grupo de prep y el Plazo entre cortes (ISD).

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 8-21


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

Haga clic en el icono [Recon] (Reconstruir) para abrir el siguiente menú de


parámetros de reconstrucción.

Haga clic en cada parámetro y seleccione o escriba el valor. -

[DFOV]: Campo de visión de visualización: 48-430 mm (por1 mm)

-[R/L Center] (Centro D/I): Centro de reconstrucción hacia la derecha o la


izquierda precedido de una R (derecha) o una L (izquierda).
-[A/P Center] (Centro A/P): Centro de reconstrucción hacia la posición anterior o
posterior precedido de una A (Anterior) o una P (Posterior).
-[Recon Type] (Tipo de reconstrucción): SOFT (suave), STND, STD+, DETL,
CHEST (tórax), BONE (hueso), EDGE (borde) o PERM.
-[Image Filters] (Filtros de imagen): Smooth (Suave) (S1, S11, S2, S21, S3), - Edge
(borde) (E1, E2, E21, E22, E23, E3), Lung (pulmón) (L1, L2, L3).
-[Matrix Size] (Tamaño de matriz): 256X256 o 512X512 -
[Motion Correct] (Corr. mov.): Corrección de movimiento

Nota: La corrección del movimiento no se aplica en los casos siguientes:


exploraciones helicoidales o Cine ni longitud de rotación del segmento.
-[Special Filter] (Filtro especial): ANR (Reducción de ruido
avanzada) (1 o 2). AAR (Reducción de artefactos avanzada) (1 ó 2).
El filtro ANR permite reducir el ruido sin disminuir la resolución espacial. Ayuda a
disminuir la desviación estándar aproximadamente en un 10%, lo que puede ser
equivalente a una disminución de un paso de mA.
NOTA: (El filtro ANR sólo es compatible con SOFT, STND, STD+).
El filtro AAR permite reducir la presencia de artefactos en torno al brazo.

8-22 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Exploración

Al hacer clic en el botón [Special Filter] (Filtro especial) o en la casilla del mismo
nombre, aparece el menú siguiente:

[ANR 2] tiene mayor fuerza que [ANR 1]. De igual manera, [AAR 2] tiene mayor fuerza
que [AAR 1]. Seleccione uno de ellos, o seleccione [No] si no desea utilizar ningún filtro.
-[Show Recon 1,2,3] (Mostrar Recon 1,2,3): Estos botones se usan para la
reconstrucción retrospectiva múltiple.
Para abrir el menú de fotografiado automático, haga clic en el icono [Film] (Fotografía). Si
no quiere utilizar el fotografiado automático, puede saltarse este procedimiento.

Haga clic en cada botón para escribir o seleccionar datos.


-[Auto Film] (Fotografía automática): Alterna (On y Off) en este
modo. -[Frame Format] (Formato de cuadro): Cuatro formatos
disponibles. -[Interval] (Intervalo): 1-5 hojas.
-[Flip] (Giro): FTB (Girar hacia abajo), FTB/FLR (Girar hacia abajo/Girar a la
izquierda y la derecha), FLR (Girar a la izquierda y la derecha).
-[Width 1] (Ancho 1): Primera elección de ancho de ventana (1-4,096). -

[Level 1] (Nivel 1): Primera elección de nivel de ventana (-1,024 a 3,072).

-[Mag Factor] (Factor de ampliación): 0.5-2.0 veces


-[Rotate] (Rotar): Izquierda 90 grados, derecha 90 grados, 180 grados

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 8-23


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

-[User Anno] (Anotación del usuario): Anotación del usuario


-[GSE]: Realce de escala de grises (G1, G2, G3, desactivada)

Reconstrucciones múltiples prospectivas


Función: Permite prescribir prospectivamente hasta dos grupos de
reconstrucción adicionales para cada grupo de exploraciones en una serie.
Asegúrese de que el icono [Recon] (Reconstrucción) está seleccionado en el lado
derecho de la pantalla Ver/Editar para prescribir una reconstrucción múltiple prospectiva.

En la parte inferior del menú Recon aparecen los botones. [Mostrar Recon 1],
[Mostrar Recon 2] y [Mostrar Recon 3] [Mostrar Recon 1 Y] aparece en color azul y
contiene los parámetros prescritos
NOTA: En las exploraciones con inclinación digital, no es posible configurar la
reconstrucción múltiple prospectiva.
Seleccione [Mostrar Recon 2 N] para prescribir el segundo grupo de reconstrucción 2.

Una vez seleccionado [Mostrar Recon 2 N ], aparece la columna [Recon S/ N] en


la parte izquierda del menú Recon. Estos son los parámetros por defecto de
Recon 1. Puede cambiar algunos o todos ellos cuando selecciona alternar entre N
(No) e Y (Sí). Los parámetros modificados se convierten en Recon 2. [Mostrar
Recon 2 N] cambia a [Mostrar Recon 2 Y] y aparece en azul.
-[DFOV]: Campo de visión de visualización: 48-430 mm (por1 mm)
-[R/L Center] (Centro D/I): Centro de reconstrucción hacia la derecha o la
izquierda precedido de una R (derecha) o una L (izquierda).
-[A/P Center] (Centro A/P): Centro de reconstrucción hacia la posición anterior o
posterior precedido de una A (Anterior) o una P (Posterior).
-[Recon Type] (Tipo de reconstrucción): SOFT (suave), STND, STD+, DETL,
CHEST (tórax), BONE (hueso), EDGE (borde) o PERM.

8-24 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Exploración

-[Image Filters] (Filtros de imagen): Smooth (Suave) (S1, S11, S2, S21, S3), - Edge
(borde) (E1, E2, E21, E22, E23, E3), Lung (pulmón) (L1, L2, L3).
-[Matrix Size] (Tamaño de matriz): 256X256 o 512X512 -

[Motion Correct] (Corr. mov.): Corrección de movimiento

-[Special Filter] (Filtro especial): ANR (Reducción de ruido avanzada) (1


o 2). AAR (Reducción de artefactos avanzada) (1 ó 2).

El filtro ANR permite reducir el ruido sin disminuir la resolución espacial. Ayuda a
disminuir la desviación estándar aproximadamente en un 10%, lo que puede ser
equivalente a una disminución de un paso de mA.
NOTA: (El filtro ANR sólo es compatible con SOFT, STND, STD+).
El filtro AAR permite reducir la presencia de artefactos en torno al brazo.
Al hacer clic en el botón [Special Filter] (Filtro especial) o en la casilla del mismo
nombre, aparece el menú siguiente:

[ANR 2] tiene mayor fuerza que [ANR 1] De igual manera, [AAR 2] tiene mayor
fuerza que [AAR 1]. Seleccione uno de ellos, o seleccione [None] (Ninguno) si no
desea utilizar ningún filtro.
Si necesita regresar a los parámetros de Recon 1, basta con seleccionar [Mostrar Recon1].
Si necesita realizar la tercera reconstrucción, seleccione [Mostrar Recon 3] y
siga los mismos pasos que para Recon 2.
Seleccione [Confirmar] para iniciar la exploración.
NOTA: Durante la exploración, sólo se puede reconstruir un conjunto de Recon 1.
Para activar Recon 2 o 3, seleccione uno de los siguientes botones:
[End Exam] (Finalizar examen), [Create New Series] (Crear serie nueva), [Next
Series] (Siguiente serie), [Select New Protocol] (Selecc. protocolo nuevo) o [Repeat
Series] (Repetir serie).

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 8-25


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

Iconos de la pantalla de prescripción del corte axial/helicoidal


[Autofilm Setup] (Configuración de la filmación automática)

Seleccione el icono de la imagen scout para el fotografiado automático.

Para más detalles, vea el último capítulo, "Fotografiado".


[Show Localizer] (Mostrar Localizador)

Al hacer clic en este icono, aparece la imagen scout con líneas gráficas que
muestran las localizaciones prescritas.Puede modificar las localizaciones de inicio y
fin, el intervalo, el número de imágenes o el DFOV. Los cambios aparecen en la
pantalla de prescripción del corte en color naranja.
En las páginas siguientes encontrará las descripciones detalladas.

8-26 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Exploración

[Recon Area] (Área de reconstrucción)

Selecciónelo para visualizar un cursor circular en la imagen, cambie el tamaño y la


posición del cursor para designar el área de reconstrucción en vez de escribir el
DFOV y los centrados D/I y A/P en la pantalla de prescripción axial.
[Add Group] (Añadir grupo)

Selecciónelo para visualizar un cursor circular en la imagen, cambie el tamaño y la


posición del cursor para designar el área de reconstrucción en vez de escribir el
DFOV y los centrados D/I y A/P en la pantalla de prescripción axial.
[Split Current Group] (Dividir grupo actual)

Selecciónelo para dividir el grupo de exploración.


Seleccione el grupo de exploración que desee dividir.
Haga clic en el icono anterior para abrir el siguiente menú.

Escriba la posición o el número de imagen en que desee dividir el grupo y


seleccione [OK] (Aceptar).

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 8-27


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

NOTA: Si ingresa un número inválido, aparecerá el siguiente mensaje de avertencia.


"El número de la imagen está fuera del intervalo de imágenes del grupo".
[Delete Selected Group] (Eliminar el grupo seleccionado)

Primero, seleccione un grupo de exploración que desee eliminar, luego haga clic
en el mismo.
Smart Prep

Selecciónelo para prescribir Smart Prep.


Consulte las últimas páginas para una descripción detallada de Smart Prep.
[Optimize Rx] (Optimizar RX)

Este icono aparece en rojo para indicar que es necesario realizar cambios en las
técnicas de exploración para completar una exploración. Si esto ocurre, puede entrar
en la pantalla Optimizar técnica haciendo clic en ella.
Technique Optimize screen example
Tube cooling is needed at image ; 26
Optimize Method :
Group
by
Group
Image
Upfront Group
Delay Delay 1–45
mA
(sec) (sec)

200 46–65

8-28 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Exploración

Se necesita enfriar el tubo de rayos X en la imagen: el mensaje que aparece en la parte


superior de la pantalla indica el número de imagen que necesita enfriamiento del tubo de
rayos X con las técnicas de exploración actuales. En el ejemplo de arriba es el 26.
Método de optimización: El método de optimización informa sobre el proceso de cambio
de técnica. La frase "Grupo por grupo" del ejemplo anterior debe cambiarse a grupo de
exploración. Además, ya que en el ejemplo la imagen 25 pertenece al primer grupo, los
cam-bios realizados en la técnica también influyen en las imágenes de 1 a 45.
Para que las exploraciones continúen, el sistema calcula y muestra los siguientes
factores: Esos tres factores son:
– Plazo directo (seg.): Plazo de pre-exploración
– mA: Corriente del tubo utilizada para este grupo de exploración.
– Plazo de grupo (seg.): Plazo entre grupos de exploración
Si corrige uno de los tres, aparece el mensaje "Ya no es necesario el enfriamiento del
tubo", y el sistema puede continuar las exploraciones.
NOTA: Cuando el cálculo de enfriamiento del tubo rebasa los 600 segundos, el
sistema muestra "--" en el recuadro [Demora directa].
Por último, para salir, seleccione la opción [Optimizar en progreso] resaltada en azul.
[Preview] (Vista preliminar)

Esta función permite visualizar, antes de la exploración, la interacción entre el


proceso de exploración y la combinación de Apnea y Tiempo respiración.
Al hacer clic en este botón después de las prescripciones de corte axial, aparece la
pantalla siguiente:

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 8-29


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

Si la secuencia de exploración prescrita es demasiado larga para la escala de tiempo


visualizada, use el botón Paso o Desplazar para ver la secuencia completa para la
escala de tiempo correspondiente. (El botón Paso o Desplazar para ver la secuencia
completa para la escala de tiempo correspondiente).
Las teclas Paso y Desplazar aparecen en la pantalla sólo si la secuencia de
exploración prescrita es demasiado larga. (Si ha prescrito más de tres grupos, use
la tecla Anterior o Siguiente para desplazarse por las páginas).
[End Exam] (Finalizar examen)

Selecciónelo para finalizar el examen actual.


[Select New Protocol] (Seleccionar nuevo protocolo)

Selecciónelo para seleccionar otro protocolo.


[Next Series] (Serie siguiente)

Haga clic para seleccionar otra serie en el protocolo. En las páginas siguientes
encontrará la descripción de la función.
[Create New Series] (Crear serie nueva)

8-30 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Exploración

Seleccione esta opción para abrir el menú siguiente y crear una serie en un protocolo.

[Repeat Series] (Repetir serie)

Selecciónelo para repetir la serie actual. En las páginas siguientes encontrará la


descripción de la función.
[Priority Recon] (Reconstrucción prioritaria)

Reconstrucción prioritaria Selecciónelo para dar prioridad a la reconstrucción de una


imagen con respecto a las demás. En las páginas siguientes encontrará más detalles.
[One More] (Una más)

Selecciónelo para añadir otra exploración. Esta operación añadirá uno o dos
cortes consecutivos a la última exploración utilizando los mismos parámetros. En
las páginas siguientes encontrará la descripción de la función.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 8-31


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

[Confirm] (Confirmar)

Selecciónelo para continuar con la irradiación después de verificar las prescripciones


de exploración. Este ícono cambiará a [Pause] (Pausa) durante la pausa.
[Pause] (Pausa)

Selecciónelo para detener la exploración momentáneamente. Se realiza una pausa


entre exploraciones al finalizar la que está en curso. Durante la pausa, este icono
cambia a [Reanudar], que se ilustra a continuación.
Resume [Reanudar]

Selecciónelo para reanudar la exploración.


[Intravenous contrast] (Contraste intravenoso)

Selecciónelo cuando utilice un agente de contraste intravenoso.


[Gastrointestinal contrast] (Contraste gastrointestinal)

Selecciónelo cuando utilice un agente de contraste gastrointestinal.

8-32 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Exploración

[Show Localizer] (Mostrar Localizador)


Función: Mostrar localizador permite mostrar las líneas de exploración prescritas
en la imagen scout.
Haga clic en [Show Localizer] (Mostrar localizador) en el margen superior
izquierdo de la pantalla [View/Edit] (Ver/Editar).

[Show
Localier]
(Mostrar
Localizadr)

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 8-33


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

La imagen scout aparece con líneas que muestran las ubicaciones de


exploración prescritas.

Para ajustar la ubicación del corte, pulse y mantenga en la marca en "X" de color azul.
Seguidamente, arrastre el grupo entero horizontalmente hasta la ubicación deseada.
Para ajustar el centro DFOV, pulse y mantenga en la marca en "X" de color azul.
Seguidamente, arrastre el grupo entero verticalmente hasta la ubicación deseada.
Para ajustar la ubicación de un solo grupo, haga doble clic en él y realice la
operación como se indicó en el punto anterior. (Al seleccionar un grupo haciendo
doble clic en él, adopta el color azul).

Para añadir o borrar un corte de la parte superior del grupo, pulse y mantenga
en el cuadrado pequeño azul y desplace el ratón en la dirección deseada.
Si quiere añadir o borrar un corte en la parte inferior del grupo, haga clic en
el cuadrado pequeño azul vacío y deslice el ratón en la dirección deseada.

8-34 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Exploración

Para ajustar el tamaño del DFOV, haga clic y, manteniendo en el diamante


pequeño, alárguelo o encójalo.
Para ajustar la inclinación digital del estativo, pulse y mantenga en el círculo
pequeño e inclínelo según el ángulo deseado.
NOTA: Para grupos helicoidales, el intervalo completo de rayos X activados se indica en la
gráfica de rayos x. Las líneas de irradiación de rayos x se ven en color magenta para
cada grupo helicoidal prescrito para la serie. Las líneas de irradiación de rayos X se
ocultan mientras se modifican las ubicaciones de inicio y fin. Si solo hay un grupo
helicoidal, las líneas de irradiación de rayos X se ven siempre. Para prescripciones
con grupos helicoidales múltiples, es posible ocultar las líneas de irradiación de rayos
X. Seleccione el botón [Hide Irradiation Lines] (Ocultar líneas de irradiación) o [Show
Irradiation Lines] (Mostrar líneas de irradiación) para ocultar o mostrar las líneas de
irradiación. El botón está desactivado cuando hay un solo grupo helicoidal.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 8-35


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

8-36 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Exploración

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 8-37


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

Auto mA
Función: La función mA auto permite al sistema reducir la dosis al paciente y los
mA sin repercutir en la calidad de la imagen. El sistema adapta los mA a la forma
del paciente y a un algoritmo predeterminado para la ubicación de la exploración.
Principio: Con la función mA auto, es necesario realizar una exploración scout AP o
LAT, ilustradas en el diagrama siguiente, para obtener los datos necesarios sobre la
atenuación de rayos X.

0 degree Scout (AP)

Tube

Patient 90 degree Scout (LAT)


Tube

El sistema aumenta los mA automáticamente en las ubicaciones de exploración en las


que la atenuación de rayos X es relativamente alta, y los reduce en las localizaciones en
la que es relativamente baja. En el ejemplo siguiente, los mA se han fijado bajos en la
ubicación de inicio de la exploración (zona pulmonar), luego se aumentan en la ubicación
del hígado y finalmente vuelven a disminuir en torno al abdomen.

Start End

mA

0 Scan location
Start End

Antes de la prescripción, debe disponer de los datos de exploración scout adquirida


a 120 kV. Debe utilizar el voltaje de tubo de 120KV.

8-38 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Exploración

Haga clic en [AutomA OFF] (AutomA DESACTIVADA) en el margen superior izquierdo de


la pantalla [View/Edit] (Ver/Editar). (La configuración por defecto es [OFF] (Desactivado)).

2. Aparece el menú [Select AutomA Mode] (Selecionar (Seleccionar Modo AutomA).

Seleccione uno de los cuatro modos, IQ, Normal, LowDose (Dosis baja) o
MaxmA (mA máximos). El menú se cierra tras la selección.
-[IQ] (CI): Seleccione este modo cuando necesite una gran resolución de imagen.
El valor mA más alto posible en este modo es el más bajo entre los modos IQ,
Normal y LowDose.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 8-39


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

[AutomA OFF] se transforma en [AutomA IQ].


-[Normal]: Este modo es el recomendado normalmente.
[AutomA OFF] se transforma en [AutomA Normal].
-[LowDose]: Seleccione este modo cuando sea necesaria la dosis al paciente
mínima. El valor mA más alto posible en este modo es el más bajo entre los
modos IQ, Normal y LowDose.
[AutomA OFF] se transforma en [AutomA LOWDOSE].
[MaxmA]: Seleccione este modo para definir el valor mA máximo, distinto del de los
modos IQ, Normal o LowDose.
[Off] (Desactivado): Selecciónelo cuando desee salir de cualquiera de los modos
mA auto después de usarlos.
[Cancel] (Cancelar): Seléccionelo para cancelar el modo mA auto.
[Automatic mA Range Selection] (Selección de la gama de mA automáticos)
Si usa el modo [IQ] (CI), [Normal] (Normal) o [LowDose]:
El sistema calcula los valores de mA automáticos correctos y traza un gráfico como
el que se muestra a continuación, pero que no aparece en la pantalla. De acuerdo
con este gráfico, el sistema selecciona de manera automática para cada grupo de
exploración una de las dos gamas de mA: de 10 a 190 mA o de 100 a 200 mA
mA AutomA calculation (example)

100

10
Scan location

Las dos gamas no alternan entre sí en el interior de un grupo de exploración sencillo.


En algunos casos, esto trae como consecuencia que los mA calculados por el sistema
se recorten (supriman) para ciertos cortes. A continuación se presentan dos ejemplos.
Ejemplo 1: Si la gama [10-190 mA] está seleccionada, aunque se haya calculado
210 mA para ciertos cortes, sólo se aplican 190 mA. En otras palabras, los valores
superiores a 190 mA se recortan.
Ejemplo 2: Si la gama [100-200.mA] está seleccionada, aunque se haya calculado
80mA para ciertos cortes, sólo se aplican 100mA. En otras palabras, los valores
superiores a 100mA se recortan.

8-40 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Exploración

[Auto mA Clipping] (Recorte de mA automático)


El operador de TC puede definir manualmente el límite superior de los mA en los modos
IQ, Normal y LowDose. Esta función es útil para la espera de enfriamiento del tubo.
Escriba el valor de mA en la casilla [mA].
Los siguientes diagramas son ejemplos de recorte por el operador a 200 mA.
Without Clipping (example)
300

250

200
mA
150

100

50

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Slice

Clipping by Operator @200mA (example)


300

250

200
mA
150

100

50

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Slice

Selección de la gama de mA
automáticos De usar el modo [MaxmA]:
De acuerdo con el valor de mA prescrito en el modo [MaxmA], el sistema selecciona
automáticamente una de las dos gamas de mA, como se muestra en el cuadro siguiente.

Entrada mA Gama de selección automática


10-190 10-190
190-200 100-200

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 8-41


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

Auto mA
El estado activo o inactivo o de modo para la función mA auto aparece en la parte
inferior de la pantalla de previsualización.
Al seleccionar [mA] en la pantalla Ver/Editar, aparece el siguiente menú.

Enter the desired mA

60 80 100 130 150 200 mA Table Cancel

Cuando aparece [AutomA OFF] la tecla [mA Table] se ve difuminada, lo que indica
que no está activada.
Seleccione o escriba el valor mA máximo.
Cuando se selecciona uno de los cuatro modos disponibles (IQ, Normal, LowDose,
MaxmA), la tecla [Tabla mA] se ve con nitidez. Por el contrario, si hace clic en la tecla
[Tabla mA] para abrir el menú de información siguiente, todas las casillas de
selección de mA se ven difuminadas.
mA Table Information
Scan# mA

1 150
2 150
3 150
4 140
5 140
6 130
7 110
8 110
9 110
10 110
11 110

OK

(Example)

El menú anterior muestra los mA previstos en cada ubicación de exploración. Haga


clic en [OK] (Aceptar) para cerrar el menú.
NOTA: En las exploraciones con inclinación digital, la lista de mA corresponde
a la exploración de los datos a 0 grados.

8-42 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Exploración

Exploración Axial/Helicoidal en curso


Haga clic en el icono [Confirm] (Confirmar) después de verificar los
parámetros prescritos.

Pantalla View/Edit (Ver y editar)


[Confirm] (Confirmar)

Pulse el botón [Mover para explorar] cuando esté encendido y pulse el botón
[Iniciar exploración] para comenzar la exploración.
El sistema muestra la pantalla de progreso de la exploración.

NOTA: Un mensaje de advertencia aparece en la casilla de Manejo del paciente si el


objeto de exploración está descentrado.
NOTA: Una exploración se anula automáticamente 30 segundos después de que se
ilumine el botón [Start Scan] (Iniciar exploración), si no lo pulsa.
El sistema realiza automáticamente el corte axial o helicoidal prescrito. Puede seguir
el progreso de la exploración en la pantalla [Scan Progress] (Exploración en curso).

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 8-43


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

Fin de exploración axial/helicoidal


Al terminar la exploración, aparece el mensaje "Completados todos los cortes"
en el recuadro Explorando de la pantalla Exploración en curso. Si quiere concluir
el examen actual, siga estos pasos.
Después de la exploración, haga clic en la opción [Finalizar examen], situada
en el ángulo inferior izquierdo de la pantalla Exploración en curso.

[End Exam] (Finalizar examen)


También puede seleccionar el icono "Regresar a la pantalla Ver/Editar", situado en el lado
derecho de la pantalla Exploración en curso, para regresar a la pantalla Ver/Editar.

Return to View/Edit screen

Volver a la pantalla Ver/Editar: Los parámetros y los valores de exploración del


CTDIvol y DLP han variado o cambiado, durante la exploración serán indicados en el
área de imagen después del inicio de la serie de exploración.

8-44 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Exploración

La información en tiempo real de los parámetros de mA y promedio mA


máximos se indicarán en el campo de datos mA.

Para terminar el examen actual, seleccione [Finalizar examen] en el ángulo


inferior izquierdo de la pantalla Ver/Editar. La pantalla pasa automáticamente a
Nivel Superior, o pantalla de inicio.

[Priority Recon] (Reconstrucción prioritaria)


Función: Recon prioritaria permite designar y reconstruir una imagen antes que otra
en la lista de espera. Al seleccionar esta función, el sistema empieza a reconstruir la
imagen designada al acabar con la actual.
NOTA: La exploración digital no puede configurar la reconstrucción prioritaria.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 8-45


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

Si desea reconstruir una imagen determinada antes que las otras durante la
exploración, seleccione [Priority Recon] (Reconstrucción Prioritaria) en la parte
inferior derecha de la pantalla Exploración en curso.

[Priority Recon] (Reconstrucción prioritaria)


El sistema comienza a reconstruir la imagen designada después de
acabar la reconstrucción en curso.
Después de finalizar una exploración, si quiere dar prioridad a la última
imagen explorada, seleccione [Recon prioritaria] en la parte inferior derecha
de la pantalla Ver/Editar.

[Priority Recon] (Reconstrucción prioritaria)

[Next Series] (Serie siguiente)


Función: Serie sig. permite pasar directamente a la pantalla de prescripción de
exploración, si la siguiente serie axial o helicoidal forma parte del protocolo.

8-46 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Exploración

1. Haga clic en [Next Series] (Serie siguiente) en la siguiente pantalla de fin de exploración.

[Next Series] (Serie siguiente)

Repetir serie permite seleccionar cualquiera de las series que ya se han explorado
en el examen. Puede modificar los parámetros.

Una vez modificados los parámetros, seleccione [Confirm] (Confirmar) para


iniciar la exploración.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 8-47


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

[Repeat Series] (Repetir serie)


Función: Repetir serie permite seleccionar cualquiera de las series que ya se han
explorado en el examen.
1. Haga clic en [Repeat Series] (Repetir Serie) en la siguiente pantalla de fin de exploración.

[Repeat Series] (Repetir serie)

Aparece el menú Lista de series, ilustrado a continuación, que enumera las


series exploradas cuyas Posición (supina/prono) y Orientación (cabeza o pies
primero) del paciente son idénticas, como las más recientes. La última serie
explorada está en primer lugar y resaltada.

Select Previous Series

Series 8 Description of Series 8 Highlighted


Series 7 Description of Series 7
Series 6 Description of Series 6
Series 5 Description of Series 5
Series 4 Description of Series 4
Series 3 Description of Series 3

OK Cancel

La lista puede mostrar hasta diez series en una pantalla. Si se sobrepasa este
número, aparece el botón Anterior/Siguiente.

8-48 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Exploración

Tras seleccionar y resaltar cualquier serie, seleccione [OK] para confirmar la


selección. Para anular esta etapa, haga clic en [Cancel] (Candelar).
Después de seleccionar [OK], el sistema automáticamente pasa a la pantalla
Ver/Editar, que muestra los parámetros de la serie escogida en el menú Lista de
series. Puede modificar los parámetros aquí.

Una vez modificados los parámetros, seleccione [Confirm] (Confirmar) para


iniciar la exploración.

[One More] (Una más)


Función: Uno más permite explorar un corte adicional con parámetros idénticos a
los de última imagen.
1. Haga clic en [One More] (Una más) en la siguiente pantalla de fin de exploración.

[One More] (Una más)

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 8-49


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

Pulse el botón [Mover para explorar] cuando esté encendido.


Luego haga clic en el botón [Start Scan] (Iniciar exploración) cuando se
enciende par iniciar la exploración.

[Repeat Last Group] (Repetir el último grupo)


Función: Repetir el último grupo permite explorar de nuevo la última serie
explorada con parámetros idénticos.
Haga clic en [Repeat Last Group] (Repetir último grupo) en la siguiente pantalla
de fin de exploración.

[Repeat Last Group] (Repetir el último grupo)

Pulse el botón [Mover para explorar] cuando esté encendido.


Luego haga clic en el botón [Start Scan] (Iniciar exploración) cuando se
enciende par iniciar la exploración.
NOTA: La serie recién explorada tiene el mismo número que la anterior.

Inclinación digital
Función: La inclinación digital permite al usuario adquirir imágenes con
inclinación sin necesidad de inclinar el estativo. Para ello, es necesario
reconstruir las imágenes de 0 grados mediante el algoritmo de fondo.

8-50 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Exploración

Flujo de trabajo
Para evitar trabajo adicional al usuario, aumentar las posibilidades de repetición de las
imágenes con inclinación y obtener imágenes de alta calidad con la dosis más baja posible, se
diseña un flujo de trabajo para generar imágenes con inclinación directamente después de la
exploración, optimizando automáticamente los parámetros de exploración de imágenes sin
inclinación conforme a los requisitos del usuario y mediante procesamiento de imágenes
digitales. La "inclinación digital" puede reflejar las características del flujo de trabajo.
Reconocimiento (scout) lateral de imagen a 90º
Inclinación del localizador en imagen de reconocimiento (scout).
Optimización de los parámetros de exploración.
Exploración helicoidal sin inclinación.
Reconstrucción con inclinación (inclinación digital)
Generar imágenes inclinadas

Características
Preferencia
– El operador puede configurar el ángulo de inclinación, la posición de la imagen
y el FOV de reconstrucción (DFOV) basándose en la imagen scout.
– El operador puede configurar el modo de exploración (con exploraciones
helicoidales únicamente), el pitch helicoidal, los valores kV y mA, la velocidad
de rotación, el espesor de corte y el intervalo de imágenes en la página de
configuración de los parámetros de exploración.
Determina las condiciones de exploración adecuadas automáticamente
según la configuración del operador.
Reconstruye las imágenes sin inclinación y las guarda en la base de datos de
imágenes sin mostrarlas en los puertos AutoView/AutoLink.
Visualización de las imágenes con inclinación en tiempo real durante la exploración.
Admite la reconstrucción retrospectiva de imágenes con un ángulo de
inclinación predefinido y sin inclinación (0º).
Visualización de los valores reales de CTDIw, CTDIvol, DLP y eficacia de
dosis en la página de configuración de parámetros.
La posición de las imágenes inclinadas puede mostrarse en una imagen scout de
90º al visualizarlas o imprimirlas.
Admite la salidas de datos de imagen DICOM actual u otro formato necesario
para el usuario.
Incluye los mejores métodos de reconstrucción para obtener imágenes de
calidad óptima.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 8-51


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

Ámbito
La inclinación digital se utiliza cuando se necesitan cortes angulados. Por ejemplo, pueden
ser necesarios en exploraciones de espina lumbar, espina cervical, seno y cabeza.
NOTA: La inclinación digital puede utilizarse sólo en el modo de exploración
helicoidal, y se desactiva en los modos Axial/Cine.
NOTA: La función SmartPrep no puede utilizarse al mismo tiempo que la inclinación
digital. Si ya se encuentra en modo de inclinación digital, el sistema cambia
automáticamente el ángulo de inclinación a 0 grados al activar SmartPrep.
NOTA: SmartAddition (sólo en LIGHT SPEED CT315) no puede utilizarse al mismo
tiempo que la inclinación digital. Cuando está activado el modo de
inclinación digital, SmartAddition se desactiva automáticamente.
NOTA: [Asymmetric Scan] (Exploración asimétrica) (sólo en LIGHT SPEED CT325)
no puede utilizarse al mismo tiempo que la inclinación digital. Cuando está
activado el modo de inclinación digital, Asymmetric Scan se desactiva
automáticamente.

Flujo de trabajo de inclinación digital


Coloque al paciente mediante la luz de colocación.
Seleccione [Explore] (Explorar) en la parte superior de la pantalla de exploración.
Seleccione [New Patient] (Nuevo paciente) para iniciar el examen.

8-52 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Exploración

Introduzca la información del paciente necesaria y seleccione un protocolo de


exploración (por ejemplo, L-Spline 3 niveles. El sistema pasa
automáticamente a la pantalla Ver/Editar).

5. Realización de una exploración de scout lateral.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 8-53


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

Seleccione [Next Series] (Siguiente serie) para seleccionar una serie


siguiente en el protocolo y pase a la pantalla de prescripción axial/helicoidal.

El botón [Show Localizer] (Mostrar localizador) podría incluir líneas gráficas en la


imagen scout. Puede ajustar las ubicaciones, el FOV y el ángulo de inclinación
arrastrando el localizador o modificando los parámetros.
La inclinación digital se activa cuando el ángulo de inclinación es distinto de cero.
NOTA: La inclinación digital sólo puede utilizarse en el modo de exploración
helicoidal. Si no está en modo helicoidal, el sistema ajusta el ángulo de
inclinación automáticamente en 0 grados y aparece el mensaje siguiente en la
pantalla: "Digital tilt can not be applied to xxxx scan". (No es posible utilizar la
inclinación digital en la exploración xxxx).

8-54 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Exploración

Configure y confirme los parámetros de exploración, tales como DFOV, Centro


D/I, Centro A/P, etc. Los parámetros de exploración se dividen en 3 grupos:
– Parámetros de inclinación digital: Estos parámetros representan los valores de
los parámetros de exploración con inclinación. (Por ejemplo, es necesario
calcular la ubicación de inicio/parada a partir del valor de entrada del usuario
para el valor real de 0 grados).
– Parámetros de exploración: Estos parámetros representan los de una
exploración de 0 grados.
– Parámetros en común: Estos parámetros se aplican a ambas exploraciones, las
que tienen inclinación digital y las de 0 grados.

Parámetros de Parámetros de inclinaciónd Parámetros de


inclinación digital digital de 0 grados exploración comunes
• Ubicación inicial • mA Lengüeta de
Reconstrucción:
• Ubicación final • kV
• DFOV
• No. de imagen • CTDI
• Centro D/I (mm)
• Espesor (mm) • DLP
• Velocidad y pitch (para LIGHT • Centro
• Número de imagen por SPEED
Arriba/Abajo (mm)
rotación CT325)
• Tamaño de matriz
• Intervalo • Lengüeta de Reconstrucción:
• Inclinación Tipo de reconstrucción, filtros
de imagen, corrección de
• Todos los parámetros
movimiento, filtro especial
de la lengüeta de
fotografía • Todos los parámetros de la
lengüeta de Tiempo.

10. Espesor del corte (mm)


Espesor de LIGHT SPEED CT315 (Corte simple)

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 8-55


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

Espesor de LIGHT SPEED CT325 (Corte dual)

La exploración con inclinación digital tiene dos modos: HQ (alta calidad) y HS (alta
velocidad). El modo HQ emplea un espesor de corte inferior para obtener imágenes
de mayor calidad. El modo HS emplea un espesor de corte superior para adquirir
imágenes con más rapidez.
11. Haga clic en el botón [Confirm] (Confirmar) para iniciar la Exploración helidoical.

8-56 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Exploración

NOTA: Con la función de inclinación digital, el sistema configura automáticamente los


parámetros de exploración reales conforme a los valores de ubicaciones e
inclinación de imagen definidos por el usuario. Como se ve en la ilustración
superior, el espesor de corte y las ubicaciones de inicio y fin son valores de
exploraciones de 0 grados, que se calculan a partir de las ubicaciones de inicio y
fin de las imágenes con inclinación. Para obtener una imagen inclinada intacta, el
intervalo de exploración de 0 grados será ligeramente superior al intervalo
definido por el usuario para exploraciones con inclinación. Bajo la ilustración se ve
el intervalo de exploración de imágenes sin inclinación. El intervalo de exploración
real para 0 grados se determina mediante el intervalo de exploración y el DFOV
de las imágenes con inclinación. Por lo tanto, el DFOV debe ser lo más bajo
posible. Si el DFOV es demasiado grande, el sistema indicará al usuario que con
el DFOV actual podría necesitar una dosis superior. Seleccione [Confirm]
(Confirmar) para visualizar la exploración o modifique los parámetros.
NOTA: Cuando el DFOV>=20, SE VISUALIZARÁ UN AVISO.

Imagen de inclinación
necesaria

Eje de rotación del estativo


AP
z
Rango de exploración
de imagen sin inclinación

Ubicación inicial de la imagen Ubicación final de la

con inclinación imagen con inclinación

Tabla 8-1 Tabla de referencia rápida de la diferencia entre el intervalo de exploración


real y el definido.

Diferencia del DFOV(mm)


rango de
50 100 150 200 250 300 350
exploración
5 4,35 8,72 13,07 17,43 21.79 26,25 30,50
10 8,68 17,36 26,05 34,73 43,41 52,09 60,78
Ángulo de
15 12,94 25,88 38,82 51,76 64,70 77,64 90,59
inclinación
(Grados) 20 17,10 34,20 51,30 68,40 85,51 102,61 119,71
25 21,31 42,62 63,93 85,24 106,55 127,85 149,16
30 25,00 50,00 75,00 100,00 125,00 150,00 175,00

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 8-57


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

El intervalo de exploración adicional de la tabla superior es el de 0 grados menos


el de la imagen con inclinación deseada. Esta diferencia depende del ángulo de
inclinación y el DFOV.
NOTA: Al adquirir la exploración con inclinación digital, la primera imagen tarda más tiempo
en visualizarse. El tiempo de espera depende del ángulo de inclinación y el DFOV.
Reconstruya todas las imágenes exploradas para adquirir imágenes sin
inclinación y guárdelas en la carpeta temporal y la base de datos.
Reconstruya las imágenes conforme a los parámetros definidos por el usuario.
Las imágenes reconstruidas en tiempo real se ven en el puerto Auto View.
Entretanto, las imágenes se guardan en la base de datos en formato DICOM.

Anotación DT.

Definición de los parámetros de exploración con inclinación


digital (condiciones de funcionamiento)
Algunos de los parámetros los configura el usuario, otros los calcula el
sistema automáticamente, otros son predefinidos.

Los parámetros deben ser definidos por el usuario.


Tipo de exploración: Helicoidal
Tiempo de rotación disponible en el sistema: 1.0( opción), 1.5, 2.0
segundo. Ubicación de inicio: ubicación de inicio de la imagen inclinada

Ubicación de fin: ubicación de fin de la imagen inclinada

8-58 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Exploración

Espesor de corte:
– LIGHT SPEED CT315 1,0, 2,0, 3,0, 5,0, 7,0, 10,0 mm
– LIGHT SPEED CT315 0,6 (opción), 1,0, 1,2 (0,6x2 opción), 2,0, 3,0, 4,0, 5,0, 6,0, 7,0, 10,0
mm.
Pitch (separación):
– LIGHT SPEED CT315 0,1-3,0
– LIGHT SPEED CT315 0,751
NOTA: Un pitch superior acelerará la exploración, pero reducirá la calidad de la
imagen. En exploraciones de cabeza, se recomienda expresamiento no usar
un pitch superior a 1.0:1.
SFOV: Cabeza ped, cabeza, pequeño, medio, grande,
hombro-L. KV: 120, 140
mA: 10~200 mA (a 120 kV), 10~160 mA (a 140kV), incrementos de 5mA,
compatible con Auto mA.
Campo de visión de la visualización (DFOV): 48~430mm, incrementos de
1mm. R/L center (Centro D/I):
A/P Center (Centro A/P):
Tamaño de matriz: 256x256, 512x512.

Otra información útil


En esta sección se ofrece información importante sobre la inclinación digital, que
incluye limitaciones y sugerencias. Esta información es útil para asegurarse de
adquirir imágenes con la calidad diagnóstica necesaria.
Ángulo de inclinación: El sistema permite adquirir imágenes con una inclinación
inferior a 30 grados. Si desea obtener imágenes con una inclinación superior a 30
grados, use la reconstrucción 3D o ajuste la posición del paciente de forma que el
ángulo de inclinación no supere los 30 grados.
Modo de exploración El sistema sólo admite la inclinación digital en el modo de
exploración helicoidal.
Reconstrucción múltiple: Cuando utilice la función de inclinación digital, el sistema no
admitirá la reconstrucción múltiple prescrita. El DFOV de la reconstrucción retroactiva
también se verá limitado por el valor del DFOV de la exploración con inclinación digital.
Pitch (Separación): Para garantizar una calidad de imagen diagnóstica, se recomienda
utilizar un pitch máximo de 1.0:1, a menos que conozca el pitch específico necesario.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 8-59


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

Campo de visión de la visualización (DFOV): Se recomienda utilizar el DFOV más pequeño


posible. En las exploraciones con inclinación digital, un DFOV de mayor tamaño puede exigir
una dosis superior. La dosis real también se ve condicionada por el ángulo de inclinación.
Esto es diferente de las exploraciones normales.
Reconstrucción 3D: Se recomienda al usuario que realice una reconstrucción 3D
mediante la secuencia de imágenes sin inclinación correspondiente, en lugar de usar la
secuencia de imágenes con inclinación. El número de la secuencia de imágenes sin
inclinación correspondientes es el de la secuencia de imágenes con inclinación más 300.
Exploración de cabeza: Se desaconseja el uso del modo de inclinación digital para
exploraciones de cabeza. Para proteger órganos sensibles contra la radiación y
obtener el ángulo correcto, el usuario puede modificar la posición del paciente
ajustando el reposacabezas. Si es necesario utilizar la exploración con inclinación
digital, el usuario debe verificar el intervalo de exploración real para asegurarse de
que los órganos más sensibles no recibirán una dosis de radiación excesiva.

Smart Prep (opción)


Función: Smart Prep permite vigilar la evolución de la opacificación del contraste
durante la inyección, para garantizar la adquisición de exploraciones axi-ales o
helicoidales, manteniendo niveles de contraste óptimos.
Tres fases de Smart Prep
Smart Prep consta de tres fases: de base, de vigilancia y de exploración.
Fase de línea base
Esta fase necesita una exploración sin realce de un área anatómica particular, que
será el punto de interés para vigilar.
Fase de control
Esta fase necesita que el operador tome hasta 20 exploraciones en una localización
mientras se inyecta el contraste IV (intravenoso). Estas exploraciones se pueden
observar en el CRT (monitor de TV) conforme se están realizando.
Fase de exploración
Esta fase realiza la prescripción de exploración que el operador va a iniciar cuando
se alcance el nivel óptimo de opacificación de contraste, bien por una evaluación
visual o por la selección de un umbral predefinido.
Parámetros de Smart Prep
Algunos de los valores utilizados durante la prescripción de Smart Prep son
predefinidos y no pueden modificarse. Matriz de 256, algoritmo de tejido suave, 0,6
seg. de exploración y espesor de corte de 10 mm.
NOTA: Puesto que las exploraciones de vigilancia no se usan para el diagnóstico,
estas técnicas permiten asegurarse de que el paciente recibe la dosis mínima.

8-60 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Exploración

AutoVoice (Voz automática)


Durante Smart Prep, la Voz auto estará disponible sólo después de que se inicie la
fase de exploración. Por lo tanto, el operador puede tener que dar instruc-ciones
sobre la respiración usando el interfono durante las fases de base y de vigilancia y al
comienzo de la de exploración.
Prescripción de la exploración de scout
Al ejecutar Smart Prep, se puede excluir de los parámetros el plazo de preparación.
Incluso si lo usa, Smart Prep lo sustituye poniendo "SP" en lugar del número.
Prescripción de Smart Prep
Se accede a Smart Prep desde el icono [Smart Prep], en la pantalla de
Prescripción Axial/Helicoidal.

Smart Prep

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 8-61


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

Si el protocolo no dispone de Smart Prep, cambie el botón [Off] a [On] en la


pantalla Smart Prep.
A [On] (Activado) Pantalla de Smart Prep

Cada parámetro se describe en la página siguiente:


3. Introduzca los parámetros siguientes para la prescripción de Smart Prep.
-[Monitor Location] (Ubicación del monitor): Ubicación de la exploración de vigilancia.

-mA: Corriente del tubo para las exploraciones de base y todas las de
vigilancia (40-100 mA, en pasos de 5 mA
-[Monitoring Delay] (Plazo del monitoreo): Tiempo transcurrido antes de que la
exploración de vigilancia comience (de 0 a 60 segundos, en pasos de 0,1 seg.
Este plazo actúa junto con la administración del contraste IV.
-[Monitoring ISD] (Monitoreo ISD): Tiempo transcurrido entre cada
exploración de vigilancia (de 3 a 60 segundos, en pasos de 0,1 seg.).
-[Enhancement Threshold] (Umbral de mejora): Diferencia en el valor de TC entre la
ROI de base y aquella en la que desea comenzar la fase de exploración. (Por ejemplo: si
desea comenzar la fase de exploración cuando el valor de TC del área de interés alcance
70 y suponiendo que la ROI de base es de 30, el umbral de opacificación será de 40).
-[Scan Phase Delay] (Retraso fase de exploración): Tiempo transcurrido entre el
momento en que pulsa el botón [Iniciar exploración] y el momento en que la
exploración comienza realmente. Va de 3 a 60 segundos, en intervalos de 0,1 seg.
NOTA: La selección del corte en la fase de exploración puede afectar a la duración de la fase de
exploración. La selección de 7/10 mm con helicoidal o 7/ 10 mm x 2i afectará a este plazo,
puesto que en exploración de vigilancia se usa la opción de hasta 5mm x 2.

-[Show Localizer] (Mostrar Localizador): Seleccione esta opción para visualizar la


imagen Scout con una línea en ella. Con esta línea se fija la ubicación de las
exploraciones de base y las subsiguientes de vigilancia.

8-62 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Exploración

NOTA: Si la ubicación de vigilancia no es la misma que la del inicio de la fase de


exploración, esta última se retardará a causa del desplazamiento de la
camilla. Por ejemplo, la camilla tarda unos 4 segundos en avanzar 300mm.
Tras rellenar los elementos, seleccione [Accept] (Aceptar). El sistema
regresa a la pantalla Ver/Editar.
Para iniciar la exploración de base, haga clic en [Confirm] (Confirmar) y pulse
[Start scan] (Comenzar exploración) cuando se ilumine.
La pantalla Exploración en curso muestra el grupo de base, el grupo de vigilancia y la
prescripción de exploración. El tiempo de exploración del monitor de SmartPrep se
verá en la pantalla de información en tiempo real.

NOTA: Al seleccionar [Accept] (Aceptar) en la pantalla Prescripción de Smart Prep, el


siguiente menú Tiempo muestra "SP" en la casilla Grupo de prep (retraso), lo
que significa que se ha fijado el retraso de vigilancia para Smart PreP

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 8-63


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

Después de la exploración de base, aparece la imagen de ésta. Además, se


presentan seis funciones de visualización de Smart Prep.

Smart Prep Display

Display Ellipse
Zoom
Normal ROI

Hide Explicit
Erase
Graphics Mag
Baseline image

El capítulo 3, [Display] (Visualización), explica las funciones de visualización.


Puede calcular hasta tres ROI seleccionando [Ellipse ROI] (ROI elipse).
Después de calcular las ROI, haga clic en [Monitor Phase] (Fase de monitor) e
inyecte simultáneamente el contraste IV.
Al pulsar el botón [Start scan] (Comenzar exploración), el sistema realiza
automáticamente las exploraciones de vigilancia al final del retraso de vigilancia.
La pantalla del escritorio Visualización tendrá el siguiente aspecto.

Most recently
Graph reconstructed image

Time Baseline image

El cuadrante inferior derecho muestra la imagen de base con las ROI.


El cuadrante inferior izquierdo muestra en tiempo real el momento en que se
adquiere cada exploración de vigilancia, según el valor de retraso de vigilancia.
Aparecen los valores de cada ROI para la exploración.
El cuadrante superior derecho muestra la última imagen reconstruida en tiempo real.
El cuadrante superior izquierdo muestra en tiempo real el gráfico del umbral de
opacificación, comparando la ROI de cada exploración de vigilancia con el tiempo
a partir del inicio del retraso de vigilancia. Si no utiliza ninguna ROI en la imagen
de base, el cuadrante aparece vacío.

8-64 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Exploración

La pantalla del escritorio Exploración tendrá un aspecto similar al de la


siguiente ilustración:

Most recently
Graph
reconstructed image

Preview

Conforme se adquieren las exploraciones de vigilancia, el operador puede


observar, en el gráfico del cuadrante superior izquierdo, las líneas que suben
hacia el umbral de opacificación.
Upper left quadrant

T
T: Threshold

0 4 2

Cuando la línea que representa a la ROI se acerque o llegue al umbral de


opacificación, seleccione [Fase de explorac.] en la pantalla Exploración en curso
para iniciar la fase de exploración. Consulte la nota a continuación.
NOTA: Cuando el sistema inicia la fase de exploración, el cuadrante de cálculo del
tiempo real de Smart Prep se detiene. Se usa una imagen de [screen save]
(guardar pantalla) para una inspección posterior.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 8-65


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

Exploración de biopsia (Opción LIGHT SPEED CT315)


Función: La función Biopsy Rx (Prescripción de biopsia) permite repetir
fácilmente la ubicación de exploración durante los procedimientos de biopsia.

Prescripción de biopsia por rayos x


Se accede a Biopsy Rx desde el icono [Biopsy Rx], en la parte derecha de la
pantalla de Prescripción Axial/Helicoidal.

Prescripción
de biopsia
por rayos x

2. Al seleccionar [Biopsy Rx] aparece la pantalla siguiente:

Para determinar la ubicación del centrado de referencia en una exploración de


biopsia, seleccione [Superior], [Centered] (Centrado) o [Inferior] en la casilla
Biopsy Reference (Referencia de biopsia).
[Superior] indica exploración desde la referencia hacia la cabeza del

paciente. [Centered] indica exploración alrededor de la referencia.

8-66 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Exploración

[Inferior] indica exploración desde la referencia hacia los pies del paciente.
Si utiliza la luz interna, seleccione [Internal] (Interna), y si utiliza la luz externa
seleccione [External] (Externa) en la casilla Get Alignment Light Location (Obtener
posición de la luz de alineación).
Ingrese los siguientes parámetros:
– Número de imágenes:
– Espesor:
– Pitch helicoidal:
– Intervalo de corte:
Haga clic en el botón de confirmación del pedido.
Pulse el botón [Mover para explorar] cuando esté encendido. Seguidamente,
pulse [Start Scan] (Iniciar exploración) para iniciar las exploraciones de biopsia.

Smart Addition (Opción LIGHT SPEED CT315)


Función: La función Smart Addition permite añadir prospectivamente dos o más
imágenes axiales/helicoidales a una imagen. Esto resulta útil para estudios
cerebrales, ya que las imágenes añadidas generan muchos menos artefactos, en
particular en la zona cercana a la fosa posterior.
Condiciones/Restricciones
Deben cumplirse las condiciones/restricciones siguientes para utilizar la opción
Smart Addition:
Tipo de exploración: Axial o helicoidal (datos de 360 grados)
Exploración con inclinación no digital
Los modos de segmento y helicoidal Plus son incompatibles con esta opción.
Pitch helicoidal disponible: 1.0 - 3.0
Esta opción sólo puede utilizarse grupo a grupo.
Sólo pueden añadirse imágenes contiguas (Intervalo = Espesor).
Posible espesor de la imagen añadida: 2, 3, 4, 5, 6, 7, 10 mm
Número de imágenes que es posible añadir: 2, 3, 4, 5, 6, 7, 10
Si se prescribe Smart Addition para [Recon 1], tanto [Recon 2] como [Recon 3] se
designarán automáticamente para Smart Addition. De igual modo, si no se prescribe
Smart Addition para [Recon 1], tampoco puede prescribirse para [Recon 2] ni [Recon3].

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 8-67


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

Procedimiento
1. Pulse la tecla [Espesor (mm)] en el menú de la lengüeta Exploración.
Se abre el menú de exploración Image Thickness (Espesor de imagen) (consulte la
página siguiente).

Espesor

Menú de selección de espesor de imagen de la Fig.1.

NOTA: La tecla Smart Addition no puede utilizarse a menos que se haya instalado
Smart Addition en su sistema de TC. Incluso si se ha instalado Smart Addition
en su sistema de TC, la tecla permanecerá difuminada (inactiva) si no se
selecciona el tipo de exploración adecuado.

8-68 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Exploración

Para activar la opción Smart Addition, haga clic en la tecla del mismo nombre. Se
abrirá el menú para seleccionar el espesor de imagen de Smart Addition.
Fig.2 Menú para seleccionar el espesor de imagen de Smart Addition.

En este menú, seleccione Beam Thickness (Espesor de haz) (espesor de la imagen


original) y Image Thickness (Espesor de imagen) (espesor de las imágenes
añadidas); el Multiplication Factor (Factor de multiplicación) (número de imágenes
que se van a añadir) se determina de forma automática.
Puesto que el factor de multiplicación es un número entero, existen ciertas limitaciones
de combinaciones de espesor de haz y espesor de imagen. Por ejemplo, si el espesor de
haz seleccionado es 2mm, no podrá utilizar los valores de espesor de imagen 3, 5 y 7.
El ejemplo de la Fig.2 muestra valores de 1 mm y 5 mm de espesor de haz y
espesor de imagen, respectivamente. Por lo tanto, el factor de multiplicación se
configura automáticamente en 5.
Haga clic en [OK] (Aceptar) para confirmar la selección. El menú de la Fig.2
desaparece y el espesor seleccionado se ve en la casilla [Thickness] (Espesor) de
la pantalla View/Edit (Ver/Editar), como en el ejemplo siguiente.

Ejemplo

En este ejemplo, el espesor de haz es 1 mm, el factor de multiplicación 5 y el


espesor de imagen 5 mm.
Haga clic en [Smart Addition] para volver al menú de la Fig.1.
Haga clic en [Cancel] (Cancelar) para salir del menú de la Fig.2 y volver a la
pantalla View/Edit (Ver/Editar).

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 8-69


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

4. Defina también los demás parámetros.


[Interval] (Intervalo) en Smart Addition representa el intervalo entre imágenes
"añadidas". El valor máximo posible es el espesor de la imagen añadida, y el valor
mínimo posible es el espesor de haz.
En el ejemplo de abajo, tres imágenes añaden cortes de 1 mm. Cuando se configura
el valor máximo posible de 3 mm en [Interval] (Intervalo), las imágenes añadidas se
combinan como números de imagen de [1, 2, 3], [4, 5, 6], [7, 8, 9] y [10, 11, 12]. Si se
utiliza el valor mínimo posible de 1 mm, las imágenes añadidas se combinan como [1,
2, 3], [2, 3, 4], [3, 4, 5] y [4, 5, 6].

Smart Addition Example : 1mm x 3


Interval : 3mm

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Image number

Beam Thickness : 1mm

Comience la exploración tras introducir los parámetros necesarios. Las


imágenes añadidas incluyen las anotaciones de ADDx (x: factor de
multiplicación) junto a la anotación de espesor de corte.

[Smart Addition Retro Recon] (Retro Recon de Smart Addition)


Función: La opción Smart Addition permite añadir imágenes retrospectivamente a
partir de los datos sin procesar obtenidos en las exploraciones normales.
Condiciones/Restricciones
Los datos obtenidos con un espesor de corte de 7 mm o 10 mm no pueden utilizarse.
Modo Reconstrucción: Datos completos
de imagen contigua (sin superposición, sin blancos)
Pitch helicoidal disponible: 1.0 - 3.0
Hay dos o más imágenes de datos.

8-70 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Exploración

Si no se cumplen las condiciones/restricciones arriba indicadas en su totalidad, las


teclas situadas bajo la casilla [Thickness] (Espesor) (mm) aparecen difuminadas, lo
que indica que la reconstrucción retrospectiva de Smart Addition está inactiva.

Tras confirmar que la tecla [Thickness] (Espesor) se ve con nitidez (activa), haga clic
en ella para abrir el siguiente menú de selección de espesor de imagen de la Fig.1.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 8-71


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

Puesto que el número de imágenes que se van a añadir es un número entero, el


espesor de corte de la imagen añadida depende del espesor de haz (espesor de la
imagen original). En el gráfico siguiente se indican los valores de espesor de haz y de
espesor de imagen añadida válido/no válido.

Espesor de haz Espesor válido Espesor inválido


1mm 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 10mm
2mm 2, 4, 6, 10mm 1, 3, 5, 7mm
3mm 3, 6mm 1, 2, 3, 5, 7, 10mm
5mm 5, 10mm 1, 2, 3, 4, 6, 7mm

En el menú de la Fig.1, los valores de espesor válidos se ven con nitidez, mientras que los
valores de espesor no válidos se ven difuminados, en función del valor de espesor de haz.
Seleccione el espesor de imagen deseado en el menú de la Fig.1 o haga clic en
[Cancel] (Cancelar).
Cuando haya introducido todos los parámetros necesarios, haga clic en [Confirm]
(Confirmar) para iniciar la reconstrucción retrospectiva de las imágenes añadidas.
tLas imágenes añadidas incluyen las anotaciones de ADDx (x: factor de
multiplicación) junto a la anotación de espesor de corte.

8-72 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Exploración

Página en blanco.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 8-73


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

8-74 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Fotograf iado

Capítulo 9
Fotograf iado

Fotografiado automático
Función: El [AutoFilm] (Fotografiado automático) proporciona una gran variedad de
opciones para personalizar los parámetros del fotografiado o editar los existentes
según los requisitos del protocolo de la exploración.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 9-1


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

La configuración del fotografiado automático se compone de dos partes: la primera es


la configuración de los parámetros para el fotografiado, a la que se accede con el
botón [AutoFilm Setup] (Configuración de fotografiado automático) en la pantalla
[View/Edit] (Ver/Editar). La segunda es la configuración de los parámetros de la
imagen a la que se accede mediante la tarjeta de la lengüeta [Film] (Fotografiado)

ilm tab card

Configuración del fotografiado automático

9-2 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Fotograf iado

Lengüeta de fotografiado

Para abrir la página de configuración del fotografiado automático, seleccione el


icono [Autofilm Setup] (Configuración de fotografiado automático) en la parte
superior del monitor de la serie axial/helicoidal. Los parámetros se configuran por
serie o se editan temporalmente mientras esté en el protocolo.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 9-3


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

NOTA: una vez adquirida la exploración, no puede volver a la página Config. fotograf.
auto, excepto si selecciona una serie nueva o un protocolo nuevo.
La descripción de las funciones es la siguiente:
Formato
Hay 11 opciones para el formato de fotografiado. Pulse en una de ellas.
Dirección de fotografiado
Puede fotografiar las imágenes de arriba a abajo o de abajo a arriba. para alternar el
modo, haga clic en la flecha azul.
Destination (Destino)
Determina el tipo de impresora que recibe las imágenes. Haga clic en los botones
para seleccionar el destino (impresora). El destino aparece en el área de mensajes.
Tamaño
Puede fotografiar en el modo normal o de diapositiva.
Copias
Puede elegir el número de copias que quiere imprimir en el reprógrafo. Para
seleccionarlo, haga clic en el recuadro y escriba el número o haga clic en las
flechas para aumentarlo o disminuirlo. La escala válida va de 1 a 99.
Página de examen/Página de serie
Esta función permite fotografiar la página de examen y/o la página de serie. Alterne
entre Sí y No. Estas páginas se fotografían al final de la película y no se incorporan
hasta que se seleccione una serie nueva o [Exam End] (Finalizar examen).
Scout
Permite fotografiar automáticamente una imagen scout. Seleccione el icono de la
imagen scout para abrir el menú siguiente.

Para fotografiar de forma automática una imagen scout, seleccione [Sí], escriba los
demás parámetros y seleccione [Aceptar].
NOTA: la escala válida del factor de ampliación oscila entre 0,5 y 8,0. Si una imagen
scout sobrepasa los 500mm de longitud, el factor de ampliación debe ser
inferior a 1,0 para visualizarla entera.

9-4 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Fotograf iado

Scout-refX
Permite fotografiar una imagen scout con líneas de referencia de corte que muestran
ubicaciones de corte axial. Seleccione el icono [Scout ref X] para abrir el menú siguiente.

En la selección de escala de imagen, seleccione [All] (Todo) para las imágenes


axiales y [First/Last] (Primera/Ültima) para la primera y la última imágenes axiales.
Una vez escritos los parámetros, seleccione [OK] (Aceptar).
Mostrar escala de grises
Permite visualizar la escala de grises en la película. Alterne entre Sí y No.
NOTA: esta opción no se puede seleccionar si la interfaz del reprógrafo láser es digital.
Film Composer automático
Esta selección determina el contenido del Film Composer automático: una imagen o
números de examen/serie/imagen. Seleccione el icono [Image] (Imagen) o [e/s/i].
Auto Start (Inicio automático)

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 9-5


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Si selecciona Sí en el icono [Auto Start] (Inicio automático), aparece el menú


siguiente. Puede seleccionar el inicio automático.

Si selecciona [No Auto start] (Sin inicio automático), el sistema no comienza el


fotografiado automáticamente. En este caso, el operador decide el momento idóneo.
Si Fotograf. auto está activo y el puerto de visión aparece en la pantalla, cuando
empiece la exploración, puede seleccionar en la parte inferior de la ventana Fotograf.
auto., una de las tres opciones siguientes. Los iconos representan las tres opciones.
Iniciar placa nueva

[Iniciar placa nueva] comienza una placa de película con el formato seleccionado
en la página Configuración fotograf. auto.
Continuar la misma placa

[Continuar misma placa] sigue fotografiando en la misma placa en el Film


Composer automático con el mismo formato que el Film Composer auto.
Cancelar serie fotograf

9-6 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Fotograf iado

Detiene el Film Composer automático para esa serie.


Si selecciona [No Auto start] (Sin inicio automático) con el fotografiado automático
activo pero sin el puerto de visión, aparece el mensaje siguiente.

Si selecciona [Show Film Viewport] (Mostrar puerto visión fotografiado), el puerto de visión
aparece y puede seleccionar [Start New Sheet] (Iniciar placa nueva), [Continue Same
Sheet] (Continuar misma placa) o [Cancel Film Series] (Cancelar serie fotografiado).

Si selecciona [AutoStart New Sheet] (Iniciar placa nueva automáticamente), el fotografiado


automático utiliza la función [Start New Sheet] (Iniciar placa nueva) automáticamente.
Si selecciona [AutoStart Same Sheet] (Iniciar misma placa automáticamente), el
fotografiado automático utiliza la función [Continue Same Sheet] (Continuar misma
placa) automáticamente.
Una vez completadas las selecciones, haga clic en [Aceptar] para continuar o en
[Cancelar]. En ambos casos, el sistema regresa a la página Configuración fotograf. auto.
Impresión autom.
[Impresión automática] es un botón con dos opciones: Sí y No. Si selecciona Sí, se imprime
la última fotografía del examen, sin importar que el Film Composer auto esté lleno o no. Si
selecciona No, debe hacer clic en Imprimir en el Film Composer automático.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 9-7


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

En la página Configuración. fotograf. auto, seleccione [OK] para confirmar los


datos escritos o [Cancelar] para anularlos.
Los parámetros de fotografiado automático para las imágenes se prescriben o
modifican mediante la lengüeta Fotograf. en la pantalla Ver/Editar.
Para abrir el menú siguiente e introducir los parámetros de fotografiado
automático, haga clic en la tarjeta con la lengüeta Fotograf. Si no quiere
fotografiar de forma automática, omita este paso.
Lengüeta de fotografiado

2. Haga clic en cada botón y seleccione o escriba un parámetro.


Fotografiado automático
Seleccione On u Off en el menú siguiente después de hacer clic en [Auto Film]
(Fotografiado automático) .

9-8 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Fotograf iado

Formato de cuadro
Para seleccionar uno de los 4 formatos en el menú siguiente, haga clic en él.

Intervalos
Seleccione una de las cinco opciones: 1= todas las imágenes, 2= una imagen de
cada dos, 3= una imagen de cada tres, y así sucesivamente.
Ángulo
Seleccione una de las opciones siguientes: FTB (Girar hacia abajo), FTB/FLR
(Girar hacia abajo/Girar a la izquierda y la derecha), FLR (Girar a la izquierda y la
derecha), None (Ninguna).

Anchura 1:
Primera opción para la anchura de la ventana (1 a 4.096)
Nivel 1
Primera opción para el nivel de la ventana (-1.024 a 3.072)
Factor de aumento
La escala válida para el factor de ampliación oscila entre 0,5 y 4,0.
Rotar
A la derecha 90 grados, a la izquierda 90 grados, o 180 grados.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 9-9


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Anotación de usuario
Máximo cuatro líneas

GSE (Realce de escala de grises)


Seleccione uno de los cuatro formatos.

G1: contraste mínimo G2: contraste medio G3: contraste


máximo Off: sin efecto
El nombre de la escala de grises está situado encima de la marca de verificación.

[AutoFilm Composer] (Creador de fotografías automático)


Haga clic en [AutoFilm Composer] (Creador de fotografías automático) en el modo
Visualización, aparece el Film Composer siguiente. Durante el fotografiado
automático, no es necesario que el Film Composer aparezca en la pantalla.
Para desplazarlo por la pantalla, mantenga pulsado el cursor en la barra de título y
arrastre el Composer hasta la ubicación deseada.

9-10 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Fotograf iado

El formato de fotografiado es el mismo que el configurado en la página


Configuración fotograf. auto.
En cada puerto puede haber bien una imagen o bien un conjunto de números de examen, de
serie y de imagen, según la prescripción de la página Configuración fotograf. auto.
Haga clic en el icono [AutoFilm Composer] (Creador de fotografías automático) de
nuevo para suprimir el composer.

Fotografiado manual
Función: El fotografiado manual permite fotografiar las imágenes de forma manual.
El [Manual Film Composer] (Creador de fotografías manual) se puede iniciar desde
distintas ubicaciones incluidos el escritorio Prescripción de examen, el Browser de
Image Works, el viewer de Image Works y el miniviewer de Image Works.
Menú de visualización de la prescripción del examen

[Disposiciones de [Disposiciones de
visualización automática] revisión]

[AutoFilm
Composer] (Creador
de fotografías
automático)

Para el fotografiado manual, puede utilizar uno o dos puertos de visión en las
disposiciones de la revisión en la parte inferior de las disposiciones de la vista automática.
Al seleccionar [AutoFilm Composer] (Creador de fotografías automático) ,
aparece el siguiente Film Composer manual.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 9-11


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Para desplazar el [AutoFilm Composer] (Creador de fotografías automático) por la


pantalla, mantenga pulsado el cursor en la barra de título y arrastre el Composer
hasta la ubicación deseada.
Botón Close (Cerrar)

Botón de cierre del Film Composer


Para cerrar el Film Composer, haga clic en el botón pequeño del ángulo superior del
Composer o en el icono [AutoFilm Composer] (Creador de fotografías automático) de nuevo.
Cámara láser
Permite cambiar el destino de la impresión. Si quiere enviar los documentos a un
dispositivo distinto de la impresora láser, sitúe el cursor en el término “Reprógrafo
láser”, pulse y mantenga el botón izquierdo del ratón para abrir el menú desplegable y
seleccione el dispositivo.
Formatos
Haga clic en cualquiera de los doce formatos. Su selección se reflejará en el film composer.

Si selecciona el icono de [Opción] aparece el menú de


opciones de impresión siguiente.

9-12 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Fotograf iado

Slide format:
Para utilizar un formato de diapositiva, seleccione On en el
menú desplegable Formato diapositiva.
Off
On
NOTA: Si el dispositivo de impresión seleccionado no es compatible con
el formato de la diapositiva, el botón Formato diapositiva aparece en
gris, lo que indica que no se puede utilizar.

Grayscale: Seleccione On en el menú desplegable de la escala de grises


para imprimirla en la película.
Off
On NOTA: Si el dispositivo de impresión seleccionado no es compatible
con la escala de grises, el botón Escala grises aparece en gris, lo
que indica que no se puede utilizar.

Seleccione On en el menú desplegable de impresión automática


Auto printing:
para iniciar la impresión automática inmediatamente después de
Off que los fotogramas se rellenen.
On

Seleccione On en el menú desplegable para borrar


Auto clear page: automáticamente los fotogramas después de haberlos impreso.
Off
On

En el menú desplegable Rótulos imagen, seleccione [E/S/I] para


Icon labels: que aparezca el número de examen, de serie y de imagen en el
fotograma, o [Imagen] para que aparezca la imagen misma.
Image

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 9-13


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Haga clic en el botón [-] o [¯¯] para aumentar o disminuir


Number of respectivamente el número de copias. También puede escribirlo
copies: 1 en la casilla correspondiente.

Cuando utiliza las teclas de función, la selección determina el orden


Expose order: de impresión de las imágenes en los fotogramas del Film Composer.
Left/Right
Top/Bottom
Right/Left
Bottom/Top

Seleccione [Hecho] para aceptar los elementos y cierre la ventana de


Done opciones de impresión.

Si la función Borrar auto está inactiva en el menú Opciones de impresión,


Clear
seleccione [Borrar] en el Film Composer para borrar las imágenes de la
página y empezar de nuevo o empezar una placa nueva.
Aparece el mensaje “Borrar la página actual”. Seleccione [OK] para borrar o
[Cancelar] para anularlo.
NOTA: Si la función Borrado pág. auto está activa, el Film Composer se
cierra automáticamente después de la impresión.
Si la función Impresión auto está inactiva en el menú Opciones de impresión,
seleccione [Imprimir] en el Film Composer para imprimir la página en curso.

En la línea de estado situada en la parte inferior del Composer aparece el


Print
mensaje “Imprimiendo…” y las imágenes se envían a la lista de espera.
Después de que ésta esté llena, se inicia la impresión.

El estado de la interfaz entre el Film Composer y la impresora láser aparece en la


parte inferior del composer en forma de mensajes como:

NOTA: Los mensajes en verde significan que todo es correcto. Los


mensajes en amarillo son advertencias. Los mensajes en rojo indican un
problema.
NOTA: Cuando hay un botón con una flecha en el área de mensajes,
puede obtener más información haciendo clic en él.
Suprimir una imagen del Film Composer
Si quiere eliminar una imagen de la ventana del Film Composer, haga clic en ella.
Aparece el mensaje “¿Seguro que quiere borrar esta imagen?”
Seleccione [Sí] para borrar o [No].

9-14 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Fotograf iado

Cargar imágenes con arrastrar-soltar


Para cargar una imagen en el Film Composer, haga clic y mantenga el cursor en la
imagen, arrastréla a un fotograma de imagen y suelte el cursor para depositar la imagen.
Si es necesario, repita estos pasos.
Cargar imágenes con la tecla de función F1
Otra forma de cargar imágenes en el Film Composer es la siguiente.
Coloque el cursor en la imagen deseada y pulse la tecla F1.
La imagen aparece automáticamente en el siguiente fotograma libre.
NOTA: este proceso resulta más rápido que arrastrar-soltar, pero no permite
omitir un fotograma.
Fotografiado de la página con la tecla de función F2.
Puede utilizar esta función para cargar una placa de imágenes en el Film Composer.
NOTA: el Film Composer debe estar vacío. De lo contrario, borre su contenido con el
botón [Borrar].
Coloque el cursor sobre cualquiera de las imágenes visualizadas y pulse la tecla F2.
Las imágenes visualizadas se cargan en el Film Composer en el orden de visualización.
NOTA: para fotografiar una página, el formato de las imágenes visualizadas debe ser
el mismo que el del Film Composer. Si es diferente, al pulsar la tecla F2, el
formato del Film Composer adopta los parámetros del de las imágenes.
NOTA: Cuando utiliza el Viewer o el Mini Viewer, puede fotografiar la página con el
botón [Pág. fotog. <F2>].
MID (Visualización de imágenes múltiples) con la tecla de función F3
Puede utilizar esta función para cargar una placa de imágenes en el Film Composer.
NOTA: cuando fotografía una MID, la calidad de la resolución de la imagen es
ligeramente inferior a la del fotografiado de página.
Coloque el cursor sobre cualquiera de las imágenes visualizadas y pulse la tecla F3.
Las imágenes visualizadas se cargan en el Film Composer en el orden de visualización.
NOTA: Cuando utiliza el Viewer o el Mini Viewer, puede fotografiar la página con el
botón [Pág. fotog. <F3>].

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 9-15


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Fotografiado de la página con la tecla de función F4


Al pulsar la tecla F4, aparece el menú siguiente.

Format Image Selection


Use Film Composer 1 5
Viewer Format 1 5

Interval: Print all Image Current Print Job


No Current Job
Cancel All

Print Last Sheet No

Print Series Close

Formato
– Usar Film Composer: selecciónelo para utilizar el formato en curso del
Film Composer.
– Formato Viewer: selecciónelo para cambiar el formato del Film Composer por el
del Viewer.
Selección de imágenes
Define el número de imágenes de la serie para el fotografiado.
Utilice la barra deslizadora para definirlo.
Intervalos
Imprimir todas las imágenes: todas 1/2:
Current Print Jobs (Trabajos de impresión actuales)
Esta área muestra la lista de documentos en la lista de espera
actual. Para anularlos, pulse [Cancelar todo].
Print Last Sheet (Imprimir última página)
Esta opción determina si se imprime la última placa antes de que se llene de imágenes.

Después de escribir los datos, seleccione [Imprimir serie] para comenzar a


fotografiar la serie.
NOTA: si quiere cancelar el fotografiado después de hacer clic en [Imprimir serie],
pulse F4 y haga clic en [Cancelar todo].

9-16 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Mensajes para el operador

Capítulo 10
Mensajes para el operador

En este anexo encontrará los mensajes de usuario que aparecen en la interfaz de


usuario. Estos mensajes pueden verse en un cuadro emergente de aviso, en el área
de información en tiempo real de la pantalla de avance de la exploración, en la barra
de mensajes de la consola del operador de la pantalla [View/Edit] (Ver/Editar) y el
área de mensajes de la zona de estado de las funciones.

Cuadro de diálogo de aviso

Información en tiempo real

Mensajes de
la consola
del operador
Zona de mensajes

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 10-1


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Mensajes para el operador


ADVERTENCIA: RealtimeRecon queue left over. AVISO: Falta
la cola de reconstrucción en tiempo real.
ADVERTENCIA: Cradle Landmark has been changed, New Table
height = New Landmark = AVISO: Se ha modificado la marca de
referencia la camilla, nueva altura de la mesa = Nueva marca =
Se han realizado algunos reintentos en el bus CAN entre JEDI y OGP
y el bus CAN se convierte en estado de AVISO como resultado.
Han transcurrido más de 2 horas desde la última
exploración. Es necesario calentar el tubo.
Solicitud de exploración imposible debido a enfriamiento del tubo.
Las posiciones de inicio y fin se han modificado debido a la
posición de la marca.
No hay suficientes archivos de exploración. Please change
prescription or wait for recons to complete. No hay suficientes
archivos de exploración. Cambie la prescripción o espere a que
finalicen las reconstrucciones.
Cannot query Browser, please make sure Browser is running. No es
posible interrogar al browser, asegúrese de que está en funcionamiento.
Please adjust the localizer to lie within scout image for
AutomA calculation. Ajuste el localizador para situarlo dentro
de la imagen scout para el cálculo de los AutomA.
No ha sido posible cargar las imágenes scout, asegúrese de que se
adquieron en la misma marca y con la misma gama de exploración.
Cannot find valid scout in the pre-scribed exam. No puede encontrarse
una imagen scout válida en el examen prescrito. MENSAJES DE LA
CONSOLA DEL OPERADOR
Please wait for safe gantry startup. Espere para iniciar el
estativo de forma segura.
No es posibel ajustar los números de TC. Please hit Resume to
rescan. No es posibel ajustar los números de TC.
Pulse Reanudar para repetir la exploración. The phantom being
scanned does not match the phantom expected. El maniquí
explorado no corresponde al maniquí esperado.
There are more than maximum allowed series in the selected
exams, the number of series has been reduced. Los exámenes
seleccionados tienen más series del máximo permitido, el
número de series se ha reducido.
Generating more than 2400 images in this series will cause Browser
number images wrong Si se generan más de 2.400 imágenes en
esta serie, el número de imágenes del browser será erróneo.

10-2 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Mensajes para el operador

Mensajes para el operador


Unable to enqueue retro images due to a lack of image space.
Imposible poner las imágenes de reconstrucción en la cola
porque no hay suficiente espacio de imagen.
No hay series axiales en este examen. Seleccione un examen distinto.
No hay series axiales en este examen. Seleccione un examen
distinto. Can not change gantry position since images are made.
No es posible cambiar la posición del estativo, ya que las
imágenes están finalizadas. Can not change series description
since images are made.
No es posible cambiar la marca externa, ya que las imágenes
están finalizadas.
Can not get updated Tube Heat information from the Scan Sub-
system. No es posible obtener información actualizada sobre el
calentamiento del tubo en el subsistema de exploración.
The elapsed time for one group is too long. Use Split Group to make
shorter groups. (El tiempo transcurrido para un grupo es demasiado
largo. Use Dividir grupo para hacer grupos más pequeños).
Error de la imagen base de Smart Prep. Please try again.
Can not prioritize. Either the recon queue is empty or all images are
already in progress. No es posible priorizar. O la cola de
reconstrucción está vacía o todas las imágenes están ya en curso.
There are no valid prospectives to prioritize. No hay
posibilidades válidas para priorizar.
Can not start Monitor Phase while interacting with the Baseline
image. No es posible iniciar la fase de supervisión mientras se
interactúa con la imagen base.
No es posible leer el protocolo seleccionado. Please select a
different protocol. Seleccione un protocolo distinto.
Este usuario no está autorizado a guardar protocolos.
Seleccione Cancel (Cancelar) para continuar.
No es posible configurar la ubicación del alineamiento. No se ha
fijado la marca o es necesario definir una referencia para la mesa.
No es posible explorar porque no hay información de calibración.
Pulse |End Exam| (Finalizar examen) seguido de |New Patient|
(Paciente nuevo). De este modo, ScanRx intenta leer de nuevo la
base de datos de calibración.
No es posible definir las opciones del composer de fotografiado
automático. Cierre y reinicie el sistema por si hubiese algún
problema con la base de datos.
Si la reconstrucción de imágenes está activa, seleccione 'No', y
seleccione y confirme de nuevo una vez finalizada. Si no tiene
ninguna exploración prevista durante unos minutos, seleccione
'Yes' (Sí). ¿Acepta esta prescripción?

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 10-3


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Mensajes para el operador


Ahora debe ejecutarse Auto CT Number Adjust (Ajuste del número
de TC automático). Please select the Auto CT Number Adjust button
on the scan-ner utilities desktop. Ahora debe ejecutarse Auto CT
Number Adjust (Ajuste del número de TC automático).
Daily cal may not have been performed within the last 24 hours.
(Es posible que no se haya realizado la calibración diaria
durante las últimas 24 horas).
Could not determine when Daily cal was last performed. (No es posible
determinar cuándo se realizó la calibración rápida por última vez).
Daily cal has not have been performed within the last 24 hours. (No
se ha realizado la calibración diaria durante las últimas 24 horas).
Image generation has been delayed! (Se ha retrasado la generación
de imágenes). SmartPrep cannot continue. (SmartPrep no puede
continuar). Monitor phase scanning has been paused. (Se ha
producido una pausa en la exploración de la fase de supervisión).
Please proceed to the scan phase by selecting the “Scan Phase”
button at your discretion. (Seleccione el botón “Scan Phase” (Fase de
exploración) cuando lo considere adecuado para avanzar a la fase
de exploración). The SmartPrep clock con-tinues to show the elapsed
time since the contrast injection began. (El reloj de SmartPrep
continúa mostrando el tiempo transcurrido desde que comenzó la
inyección de contraste). Use this clock to determine when to proceed
to the scan phase. (Use este reloj para determinar cuándo debe
comenzar la fase de exploración).
Auto CT Number Adjust must be run within 30 minutes of a Daily Cal
or a Full Cal. If it has been more than 30 minutes please exit and run
Daily Calibration for the techniques that need to be adjusted. (Debe
ejecutarse el ajuste del número de TC automático durante los
30 minutos siguientes a una calibración rápida o completa. Si
han transcurrido más de 30 minutos, salga y ejecute la
calibración rápida para las técnicas que es necesario ajustar).
Este usuario no puede utilizar la función de guardar protocolo.
Seleccione Cancel (Cancelar) para continuar. The DAS
subsystem or system disk contains missing or invalid files. Ejecute
la herramienta de descarga de FLASH en el Service Desktop
Manager para corregir este problema.
The Collimator or system disk sub-system contains missing or
invalid files. (En el colimador o el subsistema del disco del
sistema faltan archivos o hay archivos no válidos). Ejecute la
herramienta de descarga de FLASH en el Service Desktop
Manager para corregir este problema.
One or more of the controllers(TGP/OGP) or system disk contains
missing or invalid files. (En uno o más de los controladores
(TGP/OGP) o el disco del sistema faltan archivos o hay archivos
no válidos). Ejecute la herramienta de descarga de FLASH en el
Service Desktop Manager para corregir este problema.

10-4 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Mensajes para el operador

Mensajes para el operador


Se ha reiniciado el firmware durante la exploración. No es posible
finalizar el examen en curso. Para obtener información sobre las
exploraciones finalizadas, vuelva a ver/editar. Seleccione finalizar
el examen cuando esté listo. Aparecerá el botón de paciente
nuevo una vez finalizada la reiniciación del firmware.
Aparecerá el botón de paciente nuevo una vez finalizada la reiniciación
del firmware. Unable to read camera parameters, auto filming is disabled
in current exam. Click on the manual film com-poser to make sure it is
active then quit the exam. Auto filming will be enabled when re-enter
NewPatient. Imposible leer los parámetros de la cámara, el fotografiado
automático está desactivado en el examen actual.
El fotografiado automático está desactivado porque la impresora
en color no es compatible.
Failed to Acquire Scan Hardware. (Error del hardware, no pudo
adquirirse la exploración). Esto se debe probablemente a que:
Se ha iniciado un paciente nuevo en la pantalla de
prescripción de examen, o
Hay alguna otra herramienta explorando, o
El firmware de la aplicación no está cargado en SBC, o
hay algún otro problema relacionado con el hardware de
exploración. Solucione el problema e inténtelo de nuevo.
Connection before reconfirm Rx. (Conexión antes de
reconfirmar la prescripción).
Las aplicaciones no se han iniciado. Inicie las
aplicaciones y reintroduzca el comando.
El proceso de visualización se está reiniciando. Please wait.
No pudo montarse el CD-ROM; o no hay ningún CD en la unidad
o no tiene el formato iso9660.
Para iniciar Acrobat Reader sin un CD, seleccione el
botón 'Continue' (Continuar).
If you wish to correct the problem with the CD first, select
the 'Cancel' button. (Si desea solucionar el problema con el CD
primero, seleccione el botón 'Cancelar').
There was a processing error while calculating the Isocenters for
the hot tube. (Se ha producido un error de procesamiento al
calcular los isocentros para el tubo caliente). Hot ISO needs to
be repeated. (Es necesario repetir ISO caliente). Prepare for air
scans by clearing the beam and confirming that there is no beam
obstruction. (Prepare las exploraciones de aire despejando el
haz y asegurándose de que ningún objeto lo obstruye).
There was a processing error while calculating the Isocenters for
the hot tube. (Se ha producido un error de procesamiento al
calcular los isocentros para el tubo caliente). ERROR de ISO
caliente por segunda vez, no se repetirá.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 10-5


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Mensajes para el operador


Los valores de desviación calculados están fuera del intervalo válido
(superiores a 0,22 canales). Es necesario repetir ISO caliente. Prepare
for air scans by clearing the beam and confirming that there is no beam
obstruction. (Prepare las exploraciones de aire despejando el haz y
asegurándose de que ningún objeto lo obstruye).
Patient is about XX cm below from ISO center. (El paciente se
encuentra a unos XX cm por debajo del isocentro).
La calibración de la pendiente Z no ha finalizado. Generating Cal-
Vectors, it may take 4 minutes. Se están generando los vectores
de calibración, puede tardar 4 minutos.
New Patient Initializing... (Iniciando paciente nuevo...) Please
Wait. (Espere, por favor).
Scanning Hardware reset started. (Ha comenzado la
reiniciación del hardware de exploración).
Error de la configuración del hardware de exploración.
Scanning Hardware resource not available.
Recurso de hardware de exploración no disponible.
Es necesario reiniciar el hardware del escáner. Reinícielo.
La mesa está por debajo del mínimo de exploración. Suba la
mesa para explorar. Table needs to be referenced. Defina una
referencia de la mesa para explorar.
No hay entradas de paciente. Please start a new exam.
No hay entradas de paciente. Inicie un examen nuevo.
Patient orientation now differs from when last scanned.
La orientación de paciente es ahora distinta de la de la última
exploración. No images available to display for this series. No
hay imágenes de esta serie disponibles para visualización.
Se ha desactivado el fotografiado automático. Para
usarlo, es necesario reiniciar el sistema.
Error de reproducción del mensaje de voz automático. Please
check the error log. (Compruebe el registro de errores).
Recording of the auto voice message failed. (Error de
reproducción del mensaje de voz automático). Please check the
error log. (Compruebe el registro de errores).
Saving of the auto voice message failed. (Error de reproducción
del mensaje de voz automático). Please check the error log.
(Compruebe el registro de errores).
Deleting of the auto voice message set failed. (Error al guardar
mensaje de voz automático). Please check the error log.
(Compruebe el registro de errores).
Initializing Tube position. (Iniciando la posición del tubo).

10-6 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Mensajes para el operador

Mensajes para el operador


The system could not find a valid localizer for this
prescription. (El sistema no pudo encontrar un localizador
válido para esta prescripción).
The system could not find a valid axial image for this
prescription. (El sistema no pudo encontrar una imagen axial
válida para esta prescripción).
Unable to locate existing Patient Infomation. (Imposible
localizar la información de paciente existente).
ScanRx View Patient Info is running. (Se está ejecutando la función
de ver información del paciente en prescripción de exploración).
El sistema ha desactivado la función de mA automático porque no
está configurada correctamente.
El sistema ha desactivado la función de mA automático porque no
está configurada correctamente. The mA is not being updated due
to configuration problems.
Imposible reservar los archivos de exploración. Elimine los archivos
de exploración antiguos o reduzca el tiempo de exposición.
Imposible reservar el espacio de imagen. Elimine las
imágenes antiguas o reduzca el tiempo de exposición.
Failed to initiate system prep. (Imposible iniciar la prep. del sistema).
ExposureTime was changed to Sys-tem Maximum Allowable
value. (El tiempo de exposición se cambió al valor permitido
máximo del sistema).
ExposureTime was changed to TubeCooling Maximum Allowable
value. (El tiempo de exposición se cambió al valor permitido
máximo de enfriamiento del tubo).
ExposureTime was changed to Max-imum Allowable value due to the
number of image space available. El tiempo de exposición se cambió
al valor permitido máximo debido al espacio de imagen disponible.
Value due to the number of scanfiles available. (Valor debido al
número de archivos disponibles).
El tubo de rayos X ha alcanzado la temperatura más alta
permitida, es necesario optimizar el enfriamiento del tubo.
No hay suficientes archivos de exploración disponibles para
continuar la exploración SmartView, elimine los archivos de
exploración no utilizados.
No hay suficiente espacio de imagen para continuar la
exploración SmartView, elimine las imágenes no utilizadas.
System changed film destination to the valid camera. El sistema
ha cambiado el destino de fotografiado a la cámara válida.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 10-7


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Mensajes para el operador


Autofilm slide size is invalid on selected camera. (El tamaño
de la diapositiva de fotografiado automático no es válido en la
cámara seleccionada).
Autofilm show grayscale is invalid on selected camera. (La
escala de grises del fotografiado automático no es válida en la
cámara seleccionada).
El fotografiado automático está desactivado debido a un error de
lectura de los parámetros de la cámara en el film composer.
Autofilm is disabled due to color printer not being supported.
(El fotografiado automático está desactivado porque la
impresora en color no es compatible).
Digital tilt cannot be applied in SmartPrep scan. (No es posible
utilizar la inclinación digital en una exploracion SmartPrep).
Image interval input of axial mode should not exceed the maximum
value when applied digital tilt. (El intervalo de imagen del modo axial
no debe superar el valor máximo al aplicar la inclinación digital).
This series contains one or more groups with larger display FOV,
larger display FOV will enlarge scan range in digital tilt scan, and as a
consequence, increase patient dose, please re- check and make sure
the FOV is necessary for diagnosis. Do you wish to continue? (Esta
serie incluye uno o más grupos con un FOV de visualización más
grande, el FOV de visualización más grande ampliará el intervalo de
exploración en las exploraciones con inclinación digital, y por lo tanto
aumentará la dosis de paciente, verifique de nuevo y asegúrese de
que el FOV es necesario para el diagnóstico. ¿Desea continuar?
Scan data will greatly increase if the angle of digital tile larger than
25 degree. (Los datos de imagen aumentarán considerablemente si
el ángulo de inclinación digital es superior a 25 grados).
Neither recon2 nor recon3 can be processed when digital tilt
applied (No es posible procesar recon2 ni recon3 al aplicar la
inclinación digital).
Priority recon is not allowed if unscanned groups contain digital tilt
request. (No se permite la reconstrucción prioritaria si los grupos
no explorados contienen una petición de inclinación digital).
Time to 1st image will be longer if digital tilt applied (Si utiliza la
inclinación digital, tardará más tiempo en obtener la primera imagen).

10-8 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Introducción

Capítulo 11
Introducción

Esta aplicación de software se utiliza en una plataforma de procesamiento de


imágenes estándar. Emplea la cámara de salida del sistema. Admite datos de
imágenes adquiridos en cualquier sistema TC o MR compatible con Image Works.

Haga clic

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 11-1


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Tipos de ventanas
En Image Works, existen tres ventanas principales. Éstas son:
El Browser,
El Viewer,
El Mini Viewer,

El Browser
La ventana del Browser (denominada “Browser” en el presente documento), es la
herramienta principal que le servirá para seleccionar las imágenes que se van a
visualizar y manipular.
B
A

C
R: Lista de exámenes
Lista de series
Lista de imágenes

11-2 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Introducción

En la parte superior del Browser, hay una barra de menús con menús
desplegables. En el capítulo SEGURIDAD encontrará más detalles.
El Browser presenta tres listas que enumeran los exámenes, series e imágenes
guardadas en el disco duro:
La Lista de exámenes muestra la lista de exámenes disponibles.
La Lista de series muestra la lista de series presentes en el examen seleccionado.
La Lista de imágenes muestra la lista de imágenes de las series
seleccionadas. Se visualizan los parámetros específicos de TC, MR y rayos X.
NOTA: La columna Fecha en la Lista de exámenes indica la fecha de adquisición.
La esquina inferior derecha de cada lista indica el total de elementos (exámenes,
series e imágenes) presentes en la lista.
En el recuadro situado encima de la lista de series, se indican el número, la
fecha del examen y el nombre del paciente.
En la parte inferior de la ventana del Browser hay una línea de texto que informa
continuamente sobre el número de imágenes guardadas en el disco duro. También actualiza
el espacio disponible en el disco, que se indica como el número de imágenes de matriz de
512 x 512 ó 256 x 256 que el disco puede aún almacenar. El número exacto varía según las
matrices de adquisición de las imágenes de TC, MR y rayos X presentes en el disco.
El Browser también contiene botones de selección de
aplicación, situados en el lado derecho del Browser se utilizan
para ejecutar las distintas aplicaciones de visualización y
manipulación de las imágenes disponibles en el sistema.

Los botones (Viewer), (Mini Viewer), (Add/Sub) (Añadir/Sustraer), (Film)


(Fotografiar) y (Edit Patient) (Editar paciente), (Reformat)
(Reformateo) forman parte del sistema de visualización básica,
por lo que se visualizan constantemente. En las páginas
siguientes se describe su uso.

Es posible que el sistema no muestre las funciones


(DentaScan), (Vol Viewer) (3D analysis), o (Navigator),
(AVA), (Perfusion 4), puesto que son opcionales.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 11-3


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Viewer
Haga clic en el botón (Viewer) en el lado derecho del Browser para abrir el Viewer. Éste
permite la visualización y manipulación de las imágenes seleccionadas de las listas del
Browser. Contiene un área de visualización de la imagen y un panel de controles de imagen.

El área de visualización de la imagen sirve para ver las imágenes de las


series seleccionadas en el Browser. Esta área se puede formatear para ver una
sola imagen o dividirla para ver secuencialmente varias imágenes de la serie.
NOTA: La anotación de fecha en la esquina superior derecha de cada vista indica la
fecha de adquisición del examen.
El panel de controles de imagen del lado izquierdo del Viewer se utiliza para
configurar y gestionar imágenes en el área de visualización.
Para cerrar el Viewer, debe regresar al Browser.

11-4 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Introducción

Mini Viewer
Haga clic en el botón (Mini Viewer) del lado derecho del Browser para abrir el Mini Viewer.
El Mini Viewer permite la visualización y manipulación de las imágenes seleccionadas
de las listas del Browser. Contiene un panel de controles de imagen y un área de
visualización de la imagen.

Haga clic en el botón [Quit] (Salir) del panel de controles de imagen para cerrar
el Mini Viewer.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 11-5


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Botones de otras aplicaciones

Vol Viewer
Consulte la sección Image Works.

Add/Sub (Añadir/Sustraer) DVD/CD


Consulte la sección Archivado.

DVD/CD
Consulte las páginas siguientes.

Edit Patient (Editar Paciente)


Consulte las páginas siguientes.

Perfusion 4
Consulte la sección CT Perfusion 4.

DentaScan
Consulte la sección DentaScan

Film (Fotografiado)
Consulte la sección Film Composer (Creador de fotografía).

Editar Paciente
Esta función permite editar los datos del paciente después del
examen. Tenga en consideración los puntos siguientes.
Los datos que quiera editar deben proceder del sistema utilizado.
No se puede modificar el peso del paciente.
El ID del paciente se puede cambiar sólo cuando en el campo de datos ID
aparece “trauma” o “?”.
La renovación del examen completo (100 imágenes) puede tardar
aproximadamente un minuto y 45 segundos en completarse.
Los datos se pueden editar más de una vez.
Se recomienda que la reconstrucción retrospectiva se realice antes de editar los
datos del paciente.

11-6 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Introducción

Se recomienda que el archivado, la transferencia por red o el fotografiado se


realicen después de editar los datos.
Si el examen que quiere editar se está visualizando en el puerto de vista del
fotografiado automático o en el puerto de vista libre, no puede utilizar la función
[Edit Patient] (Editar paciente).
Tampoco la puede utilizar cuando el examen que quiera editar esté en uso. En
ese caso, aparece este mensaje.

Si edita un examen que tiene modelos 3D guardados, éstos se suprimirán del


examen. No puede utilizar la función [Edit Patient] (Editar paciente) después de
seleccionar el modelo 3D. En ese caso, aparece este mensaje.

Para acceder a la función Edit [Edit Patient] (Editar paciente), seleccione un


examen en el Browser y haga clic en el botón [Edit Patient] (Editar paciente).
Aparece el menú siguiente. Seleccione (Editar los datos del paciente).

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 11-7


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

En ese caso, aparece este mensaje. Seleccione [Accept] (Aceptar) para


continuar, o seleccione [Cancel] (Cancelar) para anular.

Si escoge [Accept] (Aceptar), aparece el mensaje siguiente. Seleccione [Accept]


(Aceptar) para continuar, o seleccione [Cancel] (Cancelar) para anular.

11-8 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Introducción

Cuando acepta el mensaje de advertencia, aparece el siguiente menú de datos del


paciente. Paciente nuevo 2

Haga clic en los campos de datos que desee editar y escriba los datos nuevos.

Para proseguir debe escribir, por lo menos, tres letras en el campo “Editado por”.

Para anular la modificación de un campo después de editarlo, haga clic en él y


seleccione [Reset Selected Value] (Reiniciar valor seleccionado). Parar anular
todos los campos modificados, seleccione (Reiniciar todos los valores).
Cuando esté conforme con las modificaciones, seleccione [Accept] (Aceptar) o haga
clic en [Cancel] (Cancelar) para anular.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 11-9


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Si selecciona [Accept] (Aceptar) en la página anterior, aparece el mensaje de


confirmación siguiente.

Si selecciona [Accept] (Aceptar), el examen modificado reemplaza al antiguo.


Durante este proceso de reemplazo de exámenes, aparece el menú de conteo
regresivo en porcentaje.

Después de que haya finalizado el proceso, el examen recién editado aparece listado en el
Browser. El examen recién editado muestra la anotación “e+ número” en el área Descripción
del Browser. El número indica la cantidad de veces que se ha editado el examen.
Al seleccionar [View Edit Log] (Ver registro de datos editados), aparece un registro de edición.

Si quiere salir del menú de la aplicación Edit Patient (Editar paciente), haga clic en
[Cancel] (Cancelar).

11-10 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Image Works

Capítulo 12
Image Works

Presentación
Para obtener el mayor rendimiento del sistema Image Works, es importante conocer
sus menús y controles. Este capítulo los presenta y describe someramente, con el
objeto de servirle de guía rápida de localización de funciones particulares.
También incluye descripciones de los métodos alternativos de gestión de las ventanas.
Al cambiar el emplazamiento de una ventana (y su tamaño y forma, si se puede),
tendrá la opción de trabajar con varias ventanas e imágenes simultáneamente.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 12-1


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Browser de Image Works


El menú y los controles de Image Works se muestran en el menú del Browser.
A B

R: Lista de exámenes
Lista de series
Lista de imágenes

Los menús del Browser

Una barra de menús, en la parte superior del Browser, ofrece los menús
desplegables siguientes:
El menú Aplicación permite actualizar las listas del Browser.

12-2 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Image Works

El menú Selección sirve de acceso a las funciones de selección


múltiple. Consulte el capítulo 3 para conocer cada función.

El menú Eliminar sirve de acceso a las funciones de


eliminación, las cuales permiten suprimir el examen, serie o
imágenes que se encuentren seleccionadas del disco duro.
Consulte el capítulo 3 para conocer cada función.

El menú Ordenar permite ordenar las imágenes y


los exámenes listados y visualizados. Consulte el
capítulo 3 para conocer cada función.
Número del examen
Nombre del paciente (en orden alfabético)
Fecha
Modalidad (TC o MR)
Estado de archivado (Y=Sí, N=No, U=Desconocido)
Número de imagen
Ubicación
Eco (imagen de MR), Disparo (imagen de MR)
Tiempo de exploración

El menú Red permite enviar exámenes, series e imágenes a


otras estaciones de trabajo en la red o recuperarlos de éstas.
Consulte el capítulo 8 para conocer cada función.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 12-3


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

El menú Archivar se utiliza para guardar elementos


(exámenes, series e imágenes) en un dispositivo de
archivado externo (unidad de disco óptico o de
cartucho de cinta) y recuperarlos de éste. Consulte el
capítulo 8 para conocer cada función.

PPS:
COMPLETO: Finalizado correctamente
DISCONTINUED (INTERRUMPIDO): Cancelado o incorrecto

El menú [Queue] (Cola de espera) se utiliza para


acceder a las distintas listas de espera que Advantage
Windows gestiona, por ejemplo, red, archivo si la
opción está instalada, fotografiado, etc.

El menú Herramientas se utiliza para copiar


determinados exámenes, series o imágenes con un
nombre de paciente anónimo.
Seleccione un examen (xxx) que desee copiar con un
nombre de paciente anónimo y, a continuación, haga clic
en [Crear paciente anónimo por examen]. El sistema pide
confirmación con la pregunta: (Create anonymous patient
by exam?) (¿Crear paciente anónimo por examen?). Si
responde (Yes) (Sí), el examen seleccionado se copiará
y aparecerá como “Anonymous” (Anónimo).
Se puede aplicar el mismo procedimiento a una serie o
una imagen.

El elemento de menú Mensajes abre una ventana con la


lista abreviada de los mensajes recibidos desde que se
abrió el Browser. La palabra (updating) (actualizando)
aparece a la derecha de este título de menú siempre que
se esté actualizando la base de datos de Image Works.

NOTA: La palabra (updating) no desaparece inmediatamente después de que ésta


haya terminado.

12-4 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Image Works

Menús y controles del Viewer


Al Viewer se accede desde la ventana del Browser.
Seleccione un examen y una serie (o un subconjunto de imágenes, si no quiere ver la
serie entera) y haga clic con el botón izquierdo del ratón en el botón (Viewer) situado
en la parte derecha de la ventana del Browser.

Panel de controles de imagen


La pantalla del Viewer contiene numerosos controles de visualización y manipulación
de la imagen agrupados en el Panel de controles de imagen. Dicho panel está situado
en la parte izquierda de la pantalla del Viewer. Los controles, de arriba a abajo, son:

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 12-5


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

La función de cada botón es la siguiente:


Browser
Haga clic con el botón izquierdo en el botón (Browser) en la parte
superior del panel de controles de imagen para salir del Viewer
y regresar al Browser, dejando la aplicación del Viewer activa.
Creador de fotografías
Haga clic con el botón izquierdo en este botón para ver el menú del
[Film Composer] (Creador de fotografías), que permite abrir la
ventana del Film Composer o imprimir la página actual, obtener una
visualización de imágenes múltiples (MID) o la serie en curso.
Hojear
Permite prescribir un ciclo de cine.

Comparar
Este botón activa el modo de comparación, que permite
visualizar varias series de manera independiente en el Viewer.
Análisis de la imagen
Este botón permite activar la función Reformat (Reformatear) o
Add/ Sub (Añadir/Sustraer).

Ajustes predefinidos
La función de ajustes predefinidos de anchura/nivel permite seleccionar
uno de los seis ajustes predefinidos de anchura/nivel de ventana.
Examen, Serie, Imagen siguiente/anterior
Estos botones permiten acceder directamente al examen o serie
siguiente o anterior en las listas del Browser sin tener que regresar al
Browser para volver a abrir la pantalla del Viewer. Haga clic en los
botones (–) o (+) para pasar a la serie, imagen o examen anterior
o siguiente, respectivamente.

NOTA: Si ha llegado a la última serie del examen y hace clic con el botón izquierdo
en el botón de flecha hacia abajo, el Viewer “rebobina automáticamente”
hasta la primera serie del examen. Del mismo modo, si está en la primera
serie y hace clic con el botón izquierdo en el botón de flecha hacia arriba,
“avanza automáticamente” a la última serie del mismo examen.

12-6 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Image Works

Control deslizante de imagen


Puede utilizar el control deslizante de imagen para avanzar
o retroceder por las imágenes al deslizarlo a la izquierda o
a la derecha, respectivamente.

Control deslizante de zoom


Este control deslizante permite aplicar el zoom a la
imagen al deslizarlo a la derecha o la izquierda.

Lupa
Haga clic con el botón izquierdo en el botón de lupa para utilizar el
botón derecho del ratón, que activa la lupa (zona cuadrada movible
en la vista que amplía el tamaño de la visualización al doble).

Desplazamiento
Haga clic con el botón izquierdo en el botón de desplazamiento de la
imagen para recorrer las imágenes con el botón derecho del ratón.

Máscara rectangular
Este botón permite eliminar determinadas zonas de una
imagen fuera del área rectangular designada.

Rejilla
Este botón permite aplicar una cuadrícula en la imagen. El
intervalo de la cuadrícula se ajusta en el icono User Prefs.

Anotación
Este botón permite realizar una anotación en una imagen.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 12-7


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Borrar
Este botón permite borrar una anotación seleccionada de una imagen.

Borrar todo
Este botón permite borrar todos los gráficos y las anotaciones de
todas las imágenes.

Ocultar/Mostrar
Este botón permite ocultar temporalmente cualquier tipo de gráficos y
anotaciones de una imagen. Una vez ocultos, el botón cambia a
(Mostrar). Haga clic de nuevo para volverlos a ver.

Medidas
Este botón permite crear y editar anotaciones de texto y gráficas
para algunas mediciones.

Formato
La función Formato se utiliza para seleccionar el número de imágenes
de la secuencia de una serie que aparecerán en el área de
visualización de la imagen. Este botón proporciona ocho opciones de
formato de visualización. El formato por defecto del Viewer es cuatro
en uno y del Mini Viewer, uno en uno.
Mejorar imágenes
Este botón permite aplicar un filtro de realce en una imagen, así
como realzar una escala de grises.

Imagen de referencia
Este botón permite visualizar una imagen Scout en la esquina
inferior derecha con una línea que indica la posición axial.

12-8 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Image Works

Visualización normal
Este botón permite recuperar la visualización normal de una imagen.

Girar/Rotar
Utilice este botón para girar o rotar una imagen.

Filmar serie <F4>


Este botón permite imprimir en película la totalidad o parte de la
serie en curso.

Filmar serie <F2>


Este botón permite imprimir todas las imágenes que se estén
visualizando en el Viewer.

Filmar MID <F3>


Este botón permite imprimir en película las visualizaciones de
imágenes múltiples.

Captura de pantalla
Este botón permite guardar una imagen manipulada como una
serie nueva en el examen en curso.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 12-9


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Preferencias del usuario


Haga clic con el botón izquierdo en este botón para abrir la
ventana de comandos Preferences (Preferencias) que permite
personalizar las funciones siguientes:
Número de anotaciones (en la pantalla y en la película)
Función del botón derecho del ratón (desplazamiento o lupa).
Escalas (“marcas de verificación”) en las vistas presentes u ocultas.
Cambio de los valores predefinidos de anchura y nivel.
Acelerador de comandos
El campo del acelerador de comandos, controlado
por el teclado, permite realizar determinadas
funciones rápidamente escribiendo los comandos
con el teclado y pulsando después la tecla Intro.
Para introducir un comando, primero active el campo del acelerador de
comandos colocando el puntero del ratón en su interior y haciendo clic con el
botón izquierdo; después, escriba el comando y pulse la tecla Intro.
Para abrir en la pantalla una lista de los comandos, teclee el símbolo ? en este campo
y pulse la tecla Intro. Utilice la {barra de desplazamiento} situada a la derecha de la
lista para subir o bajar en la pantalla. Para cerrar la lista, haga clic con el botón
izquierdo en el botón [Cancel] (Cancelar) situado en la parte inferior de la lista.
NOTA: En lugar de cerrar la lista y escribir el comando manualmente con el teclado, puede
introducirlo automáticamente haciendo clic en él con el botón izquierdo. La lista se
cierra y el comando aparece en el campo del acelerador de comandos. Escriba los
parámetros deseados (si desea modificarlos) con el teclado y pulse la tecla Intro.

12-10 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Image Works

El cuadro siguiente contiene una descripción de los comandos disponibles.

COMANDO ABR. DESCRIPCIÓN


? abre una lista de los comandos con abreviaturas y
descripciones
COMANDOS DE CICLO DE ------ -------------------------
CINE
paging_interval <interval> ci define el intervalo entre las imágenes del ciclo de cine (1 =
todas las imágenes, 2 = una de cada dos imágenes, etc.)
paginación pa ejecuta un ciclo de cine con una escala (números de
<inicio> <fin> <velocidad> imagen) y una velocidad (imágenes por segundo)
determinadas
SELECCIÓN DE EXAMEN/SERIE ------ -------------------------

next_exam ne pasa al examen siguiente en el Browser

next_series ns pasa a la serie siguiente en el Browser

previous_exam pe pasa al examen anterior en el Browser

previous_series ps pasa a la serie anterior en el Browser

NIVEL DE ANOTACIÓN ------ -------------------------

annotation_none an no muestra ninguna anotación

annotation_partial ap muestra las anotaciones parciales

annotation_full af muestra las anotaciones completas

film_annotation_none fan sin anotaciones en la película

film_annotation_partial fap anotaciones parciales en la película

film_annotation_full faf anotaciones completas en la película

(continúa)

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 12-11


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

COMANDO ABR. DESCRIPCIÓN


MANIPULACIÓN DE LAS ------ -------------------------
IMÁGENES
autofit regresa al factor de zoom de ajuste automático
flip_left_right flr gira la imagen en el plano horizontal
flip_top_bottom ftb gira la imagen en el plano vertical
rotate_left rl hace rotar la imagen 90º a la izquierda
rotate_right rr hace rotar la imagen 90º a la derecha
normal no devuelve la imagen al plano de orientación normal y al factor
de zoom de ajuste automático
scroll <x> <y> desplaza la imagen un nº 'x' e 'y' de píxeles
format <filas> <columnas> fo define el formato de visualización a un número específico de
filas y columnas
reiniciación rs restablece la visualización de las imágenes al formato en que
se recibieron en la estación de trabajo
window_level <valor> wl define el valor del nivel de ventana
window_width <valor> ww define el valor de anchura de ventana
zoom <factor> zo define el factor de zoom
invert inv invierte el video

COMANDO ABR. DESCRIPCIÓN


GRÁFICOS ------ -------------------------
cross_ref s<nº xr Consulte el “Modo de referencia cruzada”
serie>/<im1>-<im2>:interval
cross_ref_off noxr No existe referencia cruzada para la imagen designada

report_cursor rc activa la función gráfica del cursor de informe

tick_marks <on>/<off> tm activa (on) o desactiva (off) las marcas de comprobación

FOTOGRAFIADO ------ -------------------------

print_page pp captura la página para el fotografiado

print_series prs imprime la serie seleccionada


text_page_exam te abre la página de texto de datos de exploración con
información sobre el examen
text_page_series ts abre la página de texto de datos de exploración con
información sobre la serie

(continúa)

12-12 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Image Works

COMANDO ABR. DESCRIPCIÓN


VARIOS ------ -------------------------
mouse_mode mm configura el botón derecho del ratón en el modo de
<desplazamiento> / <lupa> desplazamiento o de lupa

salir sale del Viewer o del Mini Viewer


save_state ss almacena los parámetros de guardado de datos para las
<imagen1> <imagen2> imágenes de la primera imagen a la última

select_image <nº imagen> si selecciona una imagen especificada como principal


set_image_of_interest selecciona la imagen especificada como principal y la muestra
<nº imagen> en la vista superior izquierda

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 12-13


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Exportación DICOM

Presentación
En este capítulo se explica cómo utilizar la función de almacenamiento de imagen
con DVD/CD” y “USB”. Mediante esta función, el usuario puede almacenar imágenes
de TC en CD-R, DVD-R y USB y recuperarlas desde estos soportes.
NOTA: La función DVD Export (Exportación de DVD) puede utilizarse para grabar
imágenes DICOM en este soporte, pero por el momento no debe considerarse
como un medio de almacenamiento de imágenes a largo plazo.
NOTA: Lea atentamente los puntos siguientes sobre requisitos del soporte y de uso
con la función de exportación DICOM.
Sólo pueden utilizarse CD-R y DVD-R de una capa. No se acepta ningún otro
tipo de soporte, entre ellos el DVD-RW. Tampoco se aceptan CD-R y DVD-R
de doble capa. GEHC MI&CT ha aprobado las siguientes marcas de soportes:
Sólo acepta CD-R 48X de 700 MB de una capa.
Sólo acepta DVD-R de 4,7 GB de una capa.
GEHC recomienda utilizar las siguientes marcas de soportes:
Sony 700M 48X CD-R
Medio DVD-R comercial Verbatim 4,7 GB 4X
DVD-R Maxell 4.7GB general compatible con 1X-4X
Soporte 4.G compatible SONY 1X-4X
Soporte DVD-R comercial TDK 4.7GB
Sólo es compatible con el formato USB2.0. GEHC MI&CT ha aprobado las
siguientes marcas de USB:
Sony USM512U2 512MB USB2.0;
Transcend TS1GJF110 1GB USB2.0;
Transcend TS256MJF110 256MB USB2.0;
Kingston KUSBDTII/512 512MB USB2.0;
Kingston KUSBDTII/1G 1GB USB2.0;
Aigo 512MB USB2.0; Aigo 1GB USB2.0
Disco duro USB2.0 Seagate 40GB;
Disco duro USB2.0 Seagate 100GB;

12-14 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Image Works

Disco duro USB2.0 Iomega 250GB;

Disco duro Maxtor USB2.0 80GB.

Otros CD-R y DVD-R de alta calidad también podrían funcionar, pero MI & CT de
GEHC sólo ha aprobado los arriba indicados. GEHC recomienda al usuario utilizar
únicamente los soportes certificados por MI&CT.
Requisitos de uso:
Con DVD-R puede utilizarse el modo de escritura de una sesión y el de sesiones
múltiples. Puede seleccionar Close Session (Cerrar sesión) tras grabar el DVD-R para
aumentar la compatibilidad del mismo para el modo de escritura de sesiones múltiples.
DVD Export NO PUEDE UTILIZARSE para archivar ni hacer copias de seguridad. Esta
función realiza únicamente “copias temporales” para intercambio. GEHC necesita
soportes de cartucho para archivar, como MOD, o soluciones futuras. GEHC no
“recuperará” ningún soporte de intercambio (si es necesario, debe grabarse de nuevo
usando los datos de paciente recuperados del soporte de archivo autorizado/facilitado).
No grabe un DVD/CD y explore al mismo tiempo.

Guardar Examen/Serie/Imágenes en un soporte de almacenamiento


DVD Export ofrece al usuario la función de almacenamiento y recuperación de imágenes.
El usuario puede guardar las imágenes de TC adquiridas en cada operación en un soporte de
almacenamiento y transferir la información de imagen de este soporte a TC para visualizarla. El
botón “DICOM Export” se encuentra en la parte derecha del navegador de imágenes
[ImageWorks], como se muestra a continuación. Para acceder a esta función, haga clic en ella.

Introduzca el CD-R o DVD-R en la unidad, o el soporte USB en el puerto USB.


Haga clic en el botón “DICOM Export” situado en la parte derecha del
navegador de imágenes [ImageWorks], como se muestra a continuación:

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 12-15


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

3. Aparece la interfaz de usuario siguiente al hacer clic en el botón “DICOM Export”.

Interfaz de usuario principal para guardar imágenes en soporte.


Soporte: Indica el soporte utilizado para almacenamiento de imágenes (CD-R o
DVD-R). Total: Espacio total en el disco.
Libre: Espacio restante en el disco.
Use el botón Exam (Examen) (Exam es la opción por defecto)
para seleccionar el examen/la serie/las imágenes guardados.

Use el botón Clear (Eliminar) para cancelar la selección de imágenes.

Use el botón Save (Guardar) para iniciar el


proceso de almacenamiento de las imágenes.

12-16 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Image Works

Use el botón Restore (Recuperar) para ver la información de


imagen del disco.

Use el botón Eject (Expulsar) para sacar el disco de la unidad.

Use el botón Quit (Salir) para salir de esta ventana.

Si selecciona un soporte DVD/CD para grabar, haga clic en el botón “Save (Guardar)”
y aparecerá la siguiente interfaz de usuario, que indica que el modo de grabación
está seleccionado y el tiempo necesario para completarla.

NOTA: Esta intefaz de usuario no aparece si selecciona el soporte USB.


Seleccione el modo de escritura:
Single Session (Una sesión): Almacenamiento de imágenes una sola vez
Multi Session (Varias sesiones): Almacenamiento de imágenes varias veces

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 12-17


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Haga clic en el botón “OK” (Aceptar) para iniciar la grabación; aparece en


pantalla la barra de avance. Durante la grabación, el disco se expulsa una
vez, no preste atención a este hecho.

Una vez finalizada la grabación, la barra de avance indica que se ha


realizado correctamente, y el disco es expulsado automáticamente.

6. Haga clic en el botón “OK” para finalizar el almacenamiento de imágenes.


NOTA: Si interrumpe la grabación durante la grabación de imágenes, el disco será
inutilizable. Es preferible no parar la grabación a menos que cumpla la
condición especial.
Durante cada grabación, el DVD será expulsado de la unidad automáticamente
una o dos veces, lo cual es normal. No obstante, asegúrese de no retirar el
disco hasta haber finalizado la grabación por completo. De lo contrario, no
podrá leerse la información grabada en el disco.

Recuperar Exámenes/Series/Imágenes de un soporte de almacenamiento


Soporte DVD/CD
Hay dos tipos de lectura de las imágenes del soporte de almacenamiento:
Leer imágenes desde un disco o soporte USB en el que se acaban de grabar.
Lectura de imágenes de un disco o soporte USB almacenadas anteriormente.

12-18 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Image Works

a) Leer imágenes desde un disco en el que se acaban de grabar.


Una vez finalizado el almacenamiento de imágenes, la barra de progreso indica
que se ha realizado correctamente. Si el soporte de grabación es un disco, éste
se expulsa automáticamente.

2. Al hacer clic en el botón “OK” (Aceptar), aparece la interfaz de usuario siguiente.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 12-19


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Haga clic en el botón “Restore” (Recuperar) para visualizar la información de


imagen en el disco o soporte USB.

Interfaz de usuario principal para cargar la información de DICOM Export.

Esta información se clasifica en 3 niveles (examen/serie/imagen).

Menú Application (Aplicación).


[DVD Close Session] (Cerrar sesión de DVD): selecciónelo tras
grabar el DVD-R para aumentar la compatibilidad del mismo
para el modo de escritura de sesiones múltiples. (Tras
seleccionar DVD Close Session, no es posible grabar imágenes
en el DVD-R.) Dispositivo de almacenamiento CD-R

Menú Device (Dispositivo)


Dispositivo de almacenamiento CD-R
Dispositivo de almacenamiento USB_1_USB_2.0
•Dispositivo de almacenamiento USB_2_USB_2.0

12-20 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Image Works

Menú Sort (Ordenar) para ordenar la información de la lista


por clave específica archivada. Hay 4 opciones:
Ordenar exámenes por número de examen
Sort examinations by patient name (Ordenar
exámenes por nombre de paciente)
Ordenar exámenes por fecha

Ordenar exámenes por modalidad

Menú Selection (Selección) para seleccionar las imágenes que


desea copiar al sistema de TC.
[Select all examinations] (Seleccionar todos los exámenes)
selecciona todos los exámenes de la lista,
[Select all series] (Seleccionar todas las series) selecciona
todas las series del examen seleccionado,
[Select all images] (Seleccionar todas las imágenes) selecciona
todas las imágenes del examen y las series seleccionados.

Menú Restore (Recuperar) para confirmar e iniciar la


recuperación de las imágenes seleccionadas.
La opción de selección depende de lo que se vaya a recuperar

Menú Write (Escribir) para confirmar la iniciación de


escritura de imágenes en el CD-R o el DVD-R.

Seleccione la opción adecuada en el menú desplegable Restore (Recuperar) y


podrá copiar las imágenes a la consola del sistema de TC local.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 12-21


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

b) Lectura de imágenes de un disco o soporte USB almacenadas anteriormente.

Introduzca el CD-R o DVD-R en la unidad, o el soporte USB en el puerto USB.


Haga clic en el botón “DICOM Export” situado en la parte derecha de
[ImageWorks], como se ve debajo.

3. Haga clic en el botón “DICOM Export”; aparecerá la interfaz de usuario siguiente.

12-22 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Image Works

Haga clic en el botón “Restore” (Recuperar) para visualizar la información de


imagen en el soporte de almacenamiento, como se ve debajo.

Seleccione la opción adecuada en el menú desplegable Restore (Recuperar) y


podrá copiar las imágenes a la consola del sistema de TC local.

Exportar datos

Presentación
La aplicación Multimedia Data Export (Exportación de datos multimedia) permite al usuario
convertir las imágenes DICOM seleccionadas en el navegador a formato
JPEG/PNG/AVI/MPEG/MOV y exportarlas a un soporte de almacenamiento USB o un CD,
o bien almacenarlas en una carpeta específica mediante HTTP o servidor FTP.

Data Export permite almacenar imágenes o enviarlas por FTP en los formatos JPEG, PNG,
AVI, MPEG y MOV. Los archivos sólo pueden copiarse en un CD-R, y únicamente un informe
cada vez. Una vez grabado un CD-R, no es posible añadir más informes posteriormente.
Este proceso de escritura no puede repetirse.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 12-23


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Las imágenes JPEG, PNG, AVI, MPEG y MOV pueden verse en un PC o portátil con
sistema operativo Windows™ 2000 o XP, con Internet Explorer versión 5.5 o posterior.
Soportes recomendados para exportar datos
Sólo pueden utilizarse CD-R y DVD-R de una capa. No se acepta ningún otro
tipo de soporte, entre ellos el DVD-RW. Tampoco se aceptan CD-R y DVD-R
de doble capa. GEHC MI&CT ha aprobado las siguientes marcas de soportes:
Sólo acepta CD-R 48X de 700 MB de una capa.
Sólo acepta DVD-R de 4,7 GB de una capa.
GEHC recomienda utilizar las siguientes marcas de soportes:
Sony 700M 48X CD-R
Medio DVD-R comercial Verbatim 4,7 GB 4X
DVD-R Maxell 4.7GB general compatible con 1X-4X
Soporte SONY 4.G compatible con 1X-4X
Soporte DVD-R comercial TDK 4.7GB
Sólo es compatible con el formato USB2.0. GEHC MI&CT ha aprobado las
siguientes marcas de USB:
Sony USM512U2 512MB USB2.0;

Transcend TS1GJF110 1GB USB2.0;

Transcend TS256MJF110 256MB USB2.0;

Kingston KUSBDTII/512 512MB USB2.0;

Kingston KUSBDTII/1G 1GB USB2.0; Aigo

512MB USB2.0; Aigo 1GB USB2.0 Disco

duro USB2.0 Seagate 40GB;

Disco duro USB2.0 Seagate 100GB;

Disco duro USB2.0 Iomega 250GB;

Disco duro Maxtor USB2.0 80GB.

Otros CD-R y DVD-R de alta calidad también podrían funcionar, pero MI&CT de
GEHC sólo ha aprobado los arriba indicados. GEHC recomienda al usuario utilizar
únicamente los soportes certificados por MI&CT.

12-24 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Image Works

El botón “Data Export (Exportar datos)” está situado en la parte derecha del
navegador de imagen [ImageWorks], como se ve debajo. Para acceder a esta
función, el usuario debe hacer clic en ella.

Hay dos lengüetas en la ventana Data Export (Exportar datos):


La lengüeta Compose (Componer) permite definir el factor de compresión, el
nivel de anotación, la anchura y el nivel de ventana, el factor de zoom, el
desplazamiento y el formato de salida para la serie que desea exportar.
La lengüeta Export (Exportar) permite ver una lista de todos los exámenes y las
series que tiene en el programa Data Export (Exportar datos).
Puede componer una serie y exportarla después a un soporte de almacenamiento
USB, un CD o un sitio FTP posteriormente.
Los exámenes y las series permanecerán en el programa de exportación
hasta que sean expresamente eliminados.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 12-25


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Ventana Data Export (Exportar datos)

Lengüeta Compose (Componer)

11
5
10
7

4 6 9

12-26 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Image Works

Descripción de la lengüeta Compose (Componer)

# Selección Descripción
1 [Selection] Presenta el nombre del paciente, el número de examen y serie, el
(Selección) número de imágenes de la serie, el tamaño del archivo de imágenes
con la selección de compresión actual y el tamaño de matriz.
[Conversion Permite seleccionar el formato de imagen para el conjunto de datos
Format] seleccionado. Las opciones de formato son: JPEG, PNG, AVI, MPEG y
(Formato de
MOV. AVI, MPEG y MOV son formatos de tipo secuencias de video.
conversión)
Elija el formato que sea compatible con el reproductor de películas
instalado en su PC o equipo portátil.
2 [Compression Sólo puede utilizarse con los formatos JPEG y MPEG. A menor
Format] número, menor compresión, mayor calidad de imagen pero
(Factor de
también mayor tamaño del archivo. Image/Sec (Imagen/seg) es la
compresión)
velocidad de reproducción de secuencias de cine, de forma que sólo
es válido para archivos de formato MPEG, AVI y MOV.
3 Image Range Permite seleccionar las imágenes que desea colocar en la carpeta
Selection designada. Por ejemplo, si tiene una serie de fases múltiples
(Selección del seleccionada y sólo desea la primera fase en MPEG, seleccione el
intervalo de
intervalo de imágenes que representan la fase 1 de su
imágenes)
conjunto de datos. La capacidad para seleccionar un subconjunto
de imágenes de la serie seleccionada es particularmente
importante si piensa enviar los archivos por FTP en lugar de
almacenarlos en un soporte USB o grabar un CD.
4 [Annotation] Permite configurar el nivel de anotación de las imágenes: ninguna,
(Anotación) completa, parcial (subconjunto de la anotación completa), o
personalizar, de forma que se activa el botón [Customize]
(Personalizar) que permite utilizar opciones de anotación
específicas.
5 Propagate Permite aplicar los parámetros de imagen (anchura/nivel, zoom,
(Propagar) recorrido) utilizados a todas las imágenes posteriores a la
visualizada.
6 Play/Stop Haga clic en el botón [Play] (Reproducir) para previsualizar el
(Reproducir/ archivo MPEG, AVI o MOV. Haga clic en el botón [Stop] (Parar) para
Parar) salir de la reproducción de la secuencia de vídeo.
7 [Quit] (Salir) Cierra la ventana Data Export (Exportar datos).

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 12-27


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

8 Image Area Permite visualizar las imágenes actuales recorriéndolas en un bucle


(Área de de cine. Use las teclas Re Pág y Av Pág para desplazarse a través de
imagen) las imágenes de forma manual.
9 Report Name (Nombre del informe) Aparece en la parte superior del informe una
(Nombre del vez realizada la exportación de datos. También se ve en la lista de
informe) exportación de datos. Normalmente, el nombre del paciente y el
tipo de archivo se introducen como Report Name (Nombre del
informe). No se admiten espacios ni caracteres que no sean
alfanuméricos.
Folder Name Es el nombre de la carpeta en la cual desea archivar el nombre del
(Nombre de la informe. Desde la lengüeta Export (Exportar), puede ver los datos
carpeta) contenidos en cada carpeta. Los datos de una carpeta se ordenan
por tipo de archivo. Por ejemplo, si añade 10 imágenes JPEG de la
serie T1 y 20
JPEG de la serie T2, verá una lista de 30 JPEG en esa carpeta. Si
desea ver estas imágenes JPEG por separado, debe colocarlas en
carpetas separadas.
10 [Anonymous] En las imágenes añadidas al informe se sustituye el nombre del
(Anónimo) paciente por Anonymous y el número del examen.
Lengüeta Add to Report (Añadir al informe) Añade el conjunto de datos actual
Export al informe, desde el que puede grabar la información en un soporte
(Exportar)
de almacenamiento USB, un CD-R o enviarla por FTP a una
Descripción
de la lengüeta dirección IP. Tras hacer clic en el botón [Add to Report] (Añadir al
Export informe), aparece en rojo el mensaje “Data conversion is going on”
(Exportar) (Se están convirtiendo los datos) en la parte inferior de la pantalla.
Espere hasta que finalice la conversión
11 +/- Series De este modo se navega a través de las series.

12-28 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Image Works

Lengüeta Export (Exportar)

Descripción de la lengüeta Export (Exportar)

# Selección Descripción
1 Report Indica todos los nombres del informe en la base de datos.
Name List
(Lista de
nombres del
informe)
2 Delete Icon Seleccione un elemento en cualquiera de los elementos de la
(Borrar lista (Report (Informe), Folder (Carpeta), o Type (Tipo)) y haga clic
icono) en el icono de borrado para eliminar el elemento de la lista. Los
elementos permanecen en la lista tras salir de Data Export hasta
que se eliminan usando esta función.
3 Folder Name Indica todas las carpetas asociadas al nombre del informe. Anote
List (Lista de el tamaño del archivo para asegurarse de que puede enviarlo por
nombres de
FTP, almacenarlo en el soporte USB o en un CD-R.
la carpeta)

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 12-29


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

4 Move to Permite desplazar el elemento resaltado a un destino de su


(Mover a) elección. Por ejemplo, puede resaltar un elemento en la lista Type
(Tipo) y añadirlo a una carpeta determinada en la lista Folder
(Carpeta). Se indica el tamaño de los datos incluidos en cada
carpeta.
5 Type Name Indica los tipos de elemento. Por ejemplo, si agregó 20 imágenes
List (Lista de JPEG T1 a la Carpeta 1 y luego agregó otras 20 imágenes JPEG T2
nombres del
a la Carpeta 1, la cantidad de imágenes JPEG de la carpeta 1 será
tipo)
40. Se muestran la cantidad y el tamaño de cada tipo de archivo.
6 [Quit] (Salir) Cierra la ventana Data Export (Exportar datos).
7 Report Nombre del informe que va a exportar. Seleccione el informe en
Name el menú. 8 Comment
(Nombre del
informe)
8 [Comment] Permite escribir un comentario que aparece en el informe. No use
(Comentario) la tecla de retorno cuando escriba. El texto pasa
automáticamente a la línea siguiente cuando es necesario para
el informe finalizado.
9 [Conversion Seleccione uno de los botones de radio para determinar el tipo
Format] de archivo. Normalmente, seleccione HTML.
(Formato de
conversión)
10 [Create CD] Haga clic en [Create CD] (Crear CD) para empezar a grabar el
(Crear CD) informe en el CD-R que está en ese momento en la unidad de
CD/DVD. Aparece el mensaje siguiente cuando el sistema está
listo para grabar en el
CD-R: CD writing operation cannot be cancelled after start, Start
CD Write Continue? (La operación de escritura del CD no puede
cancelarse una vez iniciada, ¿desea continuar? Haga clic en [OK]
(Aceptar) para continuar. Una vez iniciado el proceso de escritura,
aparece el mensaje siguiente: CDWriting is going on (Grabación
de CD en curso)... Una vez que el sistema haya grabado el CD con
éxito, aparecerá el siguiente mensaje: CD Writing successfully
completed (Grabación del CD realizada correctamente).

12-30 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Image Works

[Send FTP] Haga clic en [Send FTP] (Enviar por FTP) para abrir la ventana FTP.
(Enviar por Escriba la información necesaria en todas las casillas. User Name
FTP) (Nombre de usuario), Password (Contraseña) y IP Address
(Dirección IP) corresponden al sitio de destino FTP.) Cuando el
sistema termina correctamente la escritura del CD, aparece el
mensaje siguiente: Debe haber un directorio de estino en la
dirección IP para enviar los archivos correctamente.
[USB] Haga clic en [USB] para guardar un informe en un soporte de
almacenamiento USB.

Componer un informe
En el navegador, seleccione la serie que desee exportar.
• Las series sólo pueden importarse de una en una.
Haga clic en [Data Export] (Exportar datos) en el navegador.
Seleccione la lengüeta Compose (Componer) si no está seleccionada.
• Véase la sección Lengüeta Compose para más información
Revise las imágenes en el puerto de vista Compose (Componer).
Pulse con el botón central del ratón y arrastre para ajustar anchura y nivel de ventana
Pulse con el botón derecho del ratón y arrastre para ajustar el factor de zoom.
Pulse y arrastre para desplazarse.
Pulse las teclas Page Up (Re Pág) y Page Down (Av Pág) en el teclado para
navegar por las imágenes.
Haga clic en [Play] (Reproducir) para ver las imágenes en un bucle de cine.
Cuando esté satisfecho con el aspecto de la imagen, visualice la primera imagen
de la serie y haga clic en la casilla Propagate Image Operations (Propagar
operaciones de imagen).
Seleccione el formato de conversión en el menú desplegable.
Las opciones disponibles son JPEG, PNG, AVI, MPEG y MOV.

7. Seleccione el rango de imágenes deseado.


• Si desea exportar un subconjunto de imágenes, pulse el botón Custom (Personalizar)
y escriba el grupo en el cuadro de texto.
8. Sistema Image Works 8. Seleccione un factor de compresión.
Cuanto menor sea el número, más alta será la calidad de la imagen y mayor
será el tamaño del archivo.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 12-31


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

9. Seleccione una opción de anotación.


• Si desea visualizar el nombre del paciente como anónimo con el número de examen,
haga clic en el botón Anonymous (Anónimo).
10. Escriba un nombre para el informe y para la carpeta.
• No use espacios ni caracteres que no sean alfanuméricos.
11. Haga clic en [Add to Report] (Añadir al informe).
• Si cambia de opinión y decide no añadir los datos al informe, haga clic en [Cancel]
(Cancelar) en la ventana de la barra de avance.
12. Haga clic en [Quit] (Salir) para salir de la aplicación Data Export (Exportar datos).

Guardar un informe en CD-R


Haga clic en [Data Export] (Exportar datos) en el navegador.
Haga clic en la lengüeta Export (Exportar).
Seleccione el informe deseado en el menú desplegable Export Report Name
(Exportar nombre del informe).
Seleccione el grupo de datos deseado en la lista Type Name (Nombre del tipo).
Opcional: escriba un mensaje en la casilla Comment (Comentario). No pulse la
tecla de retorno mientras escribe el texto, el sistema lo ajusta automáticamente
para el informe final.
Seleccione un formato de conversión, normalmente html.
Para grabar el informe en un CD, coloque un CD-R en la unidad de CD/DVD del sistema.

NOTA: No es la unidad integrada en el armario de la computadora, sino la caja de la


unidad MOD y CD/DVD del escritorio.
Los únicos soportes compatibles son TDK (48x) y Verbatim (48x) CD-R
Haga clic en [Create CD] (Crear CD).
Haga clic en [OK] (Aceptar) para iniciar el proceso de escritura.
• Aparece un mensaje mientras se graba el CD.
• Una vez finalizada la grabación del CD, es expulsado automáticamente de la unidad.

Haga clic en [OK] (Aceptar) en el mensaje CD Written Successful (CD


grabado correctamente).
Haga clic en [Quit] (Salir) para salir de Data Export (Exportar datos).

12-32 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Image Works

Enviar un informe por FTP


Haga clic en [Data Export] (Exportar datos) en la lista del navegador.
Haga clic en la lengüeta Export (Exportar).
Seleccione el informe deseado en el menú desplegable Export Report Name
(Exportar nombre del informe).
Seleccione el grupo de datos deseado en la lista Type Name (Nombre del tipo).
Opcional: escriba un mensaje en la casilla Comment (Comentario). No pulse la
tecla de retorno mientras escribe el texto, el sistema lo ajusta automáticamente
para el informe final.
Seleccione un formato de conversión, normalmente html.
Haga clic en [Send FTP] (Enviar por FTP) para enviar los datos a una dirección IP.
Rellene todas las casillas de la ventana FTP y haga clic en [OK] (Aceptar).
Haga clic en [OK] en el mensaje Successful File transfer (Archivo
transferido correctamente).
Haga clic en [Quit] (Salir) para salir de Data Export (Exportar datos).

Guardar un informe en un soporte de almacenamiento USB


Introduzca el soporte de almacenamiento USB en el puerto USB.
Haga clic en [Data Export] (Exportar datos) en el navegador.
Haga clic en la lengüeta Export (Exportar).
Seleccione el informe deseado en el menú desplegable Export Report Name
(Exportar nombre del informe).
Seleccione el grupo de datos deseado en la lista Type Name (Nombre del tipo).
Opcional: escriba un mensaje en la casilla Comment (Comentario). No pulse la
tecla de retorno mientras escribe el texto, el sistema lo ajusta automáticamente
para el informe final.
Seleccione un formato de conversión, normalmente html.
Al hacer clic en [USB], aparece la interfaz de usuario siguiente.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 12-33


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

NOTA: Si no es posible identificar el soporte de almacenamiento USB, haga clic en


[Refresh] (Actualizar) Botón

Zona de mensajes

9. Haga clic en [Save] (Guardar).


Si el tamaño de los datos supera el espacio libre del soporte de almacenamiento
USB, aparece en verde el mensaje “Cannot Copy: No hay espacio suficiente en la
unidad) en el área de mensajes de la ventana.

Solución 1: Haga clic en [Close] (Cerrar) y repita las operaciones desde el paso 3
para reducir el tamaño de los datos.
Solución 2: Cambie el soporte de almacenamiento USB, haga clic en [Refresh]
(Actualizar) y seguidamente en [Save] (Guardar).
Sistema Image Works 10. Durante la transferencia de datos, aparece el
mensaje siguiente en el área de mensajes: ”Copying data. Please do not
unplug the device” (Copiando datos. No desconecte el aparato).
Una vez finalizada la operación, aparece el mensaje “Successfully copied the data. Device
can be disconnectted safely. “ (Datos copiados correctamente. Puede desconectar el
aparato) en el área de mensajes. Haga clic en [Close] (Cerrar) para cerrar la ventana.
Haga clic en [Quit] (Salir) para salir de Data Export (Exportar datos).

12-34 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Image Works

Ver un informe en un PC
Coloque el CD-ROM en la unidad de DVD-RAM de un PC o un portátil con el
sistema operativo Windows 2000.
El CD-ROM se inicia automáticamente. Si no lo hace, abra el CD-ROM haciendo clic en el
icono Mi PC y abra la unidad de DVD-RAM. Haga clic en INDEX para abrir el archivo.
El informe se abre y visualiza desde un navegador de Internet.
Coloque el cursor sobre una imagen y haga clic para ampliarla.
Haga clic en la flecha de retroceso de su barra de menú del navegador de Internet
para volver al informe.
Cuando termine de ver el informe, cierre su navegador de Internet haciendo clic
en File (Archivo) > Close (Cerrar) en la barra de menú.
Extraiga el CD-ROM de la unidad de DVD-RAM y guárdelo.

Ver imágenes en un soporte de almacenamiento USB:


La imagen del soporte de almacenamiento USB no se inicia automáticamente. Introduzca
el soporte de almacenamiento USB en el puerto USB de su computadora, abra el soporte
haciendo clic en el icono “Mi PC” y seleccionando la unidad USB correspondiente y
acceda a la carpeta “Output” (Resultado) para ver la imagen directamente.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 12-35


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Página en blanco.

12-36 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Seleccionar, ordenar y visualizar imágenes

Capítulo 13
Seleccionar, ordenar y visualizar
imágenes

Presentación
Con los conocimientos generales que ahora posee sobre el funcionamiento del
sistema Image Works, puede comenzar a visualizar imágenes.
Esta sección le ofrece instrucciones paso a paso que le guiarán a la hora de
seleccionar, ordenar y visualizar las imágenes. Los temas comprendidos incluyen:
Seleccionar en las listas del Browser los exámenes, series e imágenes que
desee visualizar.
Abrir el Viewer o el Mini Viewer para visualizar la imagen.
Recorrer las imágenes visualizadas, manualmente o con un ciclo de cine.
Ordenar imágenes conforme a la secuencia de eco, ubicación, número de
imagen, fecha de exploración, disparo o nombre del paciente (opuesto a orden
de exploración) y visualizarlas en ese orden.
Eliminar las imágenes del disco del sistema.

Seleccionar y ordenar imágenes


La selección de las imágenes a visualizar se hace en la ventana del Browser.
La ventana del Browser aparece automáticamente al conectarse a Image Works.
Observará que en la lista de exámenes del Browser, los exámenes sin nombre de
paciente aparecen como no-name-xxx (sin-nombre-xxx). Las tres equis (xxx) son un
sufijo numérico que la estación asigna a los exámenes para distinguirlos.
En la lista de series, las series de TC y muestran el número de la serie, el total de
imágenes, el rango de exploración y el tipo de serie (prospectiva, retrospectiva, etc.).
Además, las imágenes de TC indican la referencia.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 13-1


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Tanto en la lista de imágenes como en la de series aparecen los parámetros de


adquisición de los datos pertinentes, que se anotan de la misma manera que en los
sistemas de TC HiLight o HiSpeed Advantage y de MR Signa Advantage.
Al abrir el Browser, la estación de trabajo destaca (selecciona) automáticamente el
primer examen de la lista, la primera serie del examen y la primera imagen de la serie.
Procedimiento: Selección de imágenes para su visualización
Para seleccionar un examen nuevo, sitúe el cursor en él y haga clic con el botón
izquierdo del ratón. Aparece una lista de series en el examen recién seleccionado.
Sitúe el cursor en la serie de su elección y haga clic con el botón izquierdo del
ratón para resaltarla.
La tercera lista presenta las imágenes del examen y de la serie seleccionados. Con el
botón izquierdo del ratón, haga clic en la imagen que desee visualizar.
Si las opciones resaltadas no son las que quiere ver, puede usar las
{barras de desplazamiento} para desplazarse por los exámenes, las
series y las imágenes enumerados y realizar otra selección.

Procedimiento: Selección múltiple


NOTA: La selección múltiple de exámenes, series e imágenes en el Browser es de
gran utilidad para la gestión (Eliminar, Guardar archivo, Exportar por red, etc.)
de estos elementos, mientras que la selección múltiple de imágenes también
se puede utilizar para elegir un grupo reducido de imágenes en una serie que
utilizará la aplicación de visualización.
Para seleccionar más de un examen, mantenga pulsada la tecla Control y haga clic
con el botón izquierdo del ratón en cada examen que desee seleccionar. Con este
procedimiento se pueden seleccionar varias series o imágenes.
Para deseleccionar un elemento ya seleccionado, mantenga pulsada la tecla Control
y haga clic con el botón izquierdo del ratón en el elemento que desee deseleccionar.
Si selecciona varios exámenes o series, la lista de sus componentes (series o
imágenes) no aparece en el Browser. Por ejemplo, si se seleccionan varios
exámenes en el Browser, las listas de series y de imágenes aparecen vacías.
Si hace clic con el botón izquierdo del ratón en otro elemento, lo selecciona. Por ejemplo,
si hay más de un examen seleccionado y hace clic con el botón izquierdo del ratón en un
examen (sin pulsar la tecla Control), dicho examen será el único seleccionado.

13-2 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Seleccionar, ordenar y visualizar imágenes

Puede seleccionar un rango secuencial de exámenes, series o imágenes con la tecla Mayús.
Para ello, seleccione el primer elemento haciendo clic en él con el botón izquierdo del ratón).
Sitúe el cursor en el último elemento por seleccionar, mantenga pulsada la tecla Mayús y haga
clic con el botón izquierdo del ratón. mantenga pulsada la tecla Mayús y haga clic con el botón
izquierdo del ratón. También puede seleccionar un rango secuencial de elementos.
También puede seleccionar un rango secuencial de elementos. Para ello, haga clic
en el primero, mantenga pulsado el botón izquierdo del ratón, arrastre hasta el último
elemento deseado y suelte el botón izquierdo.
Procedimiento: Seleccionar todos los exámenes, series o imágenes
Para seleccionar todas las imágenes, series o exámenes en el Browser,
siga este procedimiento:
Haga clic con el botón izquierdo en el menú Selección
en la barra de menús del Browser. Seleccione una de
las opciones siguientes:
[Select all examinations] (Seleccionar todos los exámenes)
selecciona todos los exámenes de la lista,
[Select all series] (Seleccionar todas las series) selecciona
todas las series del examen seleccionado,
[Select all images] (Seleccionar todas las
imágenes) selecciona todas las imágenes del
examen y las series seleccionados.
[Select archived exams] (Seleccionar los
exámenes archivados) selecciona todos los
exámenes archivados marcados con la letra “Y” (Sí).
[Select unarchived exams] (Seleccionar los exámenes
no archivados) selecciona todos los exámenes no
archivados marcados con la letra “N” (No).
NOTA: El estado “U (Unknown)” (Desconocido) aparece para los exámenes que
provienen de otra estación.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 13-3


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Ordenar exámenes e imágenes


Ordenar exámenes e imágenes Para simplificar el
acceso, puede ordenar los exámenes por número,
nombre de paciente, fecha y modalidad (TC o MR).
Por defecto, las imágenes aparecen en las
listas del Browser por orden numérico
ascendente. Éste suele ser el orden de
preferencia de los operadores.
Sin embargo, puede haber excepciones. Por
ejemplo, con imágenes de MR, es posible
que desee visualizar una secuencia de todas
las imágenes de segundo eco en una serie
determinada. La estación de trabajo puede
hacerlo, ordenando y visualizando las
imágenes de MR por orden de eco.
NOTA: Esta opción sólo existe para imágenes
de MR con más de un eco. Consulte el manual
del producto de MR para una descripción
detallada de la clasificación por eco o por
secuencia de exploración.
También puede ordenar imágenes de MR
por retraso de disparo.

13-4 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Seleccionar, ordenar y visualizar imágenes

Procedimiento: Ordenar los exámenes por número de examen, nombre de


paciente, fecha, modalidad, estado de archivado o estado PPS
Para ordenar los exámenes por número de examen, nombre de paciente, fecha,
modalidad, estado de archivado o estado PPS:
Haga clic con el botón izquierdo en el menú
Ordenar de la barra de menús del Browser.
Seleccione una de las siguientes opciones:
[Sort examinations by exam number]
(Ordenar exámenes por número de
examen) dispone las entradas de la lista de
exámenes del Browser en orden numérico en
la primera columna de la lista del Browser.
[Sort examinations by patient name]
(Ordenar exámenes por nombre de paciente)
dispone las entradas de la lista de exámenes
del Browser por orden alfabético del nombre del
paciente. Éste es el modo de clasificación por
defecto para la lista de exámenes la primera vez
que se activa el Browser.
[Sort examinations by date] (Ordenar
exámenes por fecha) dispone las entradas
en la lista de exámenes del Browser en orden
cronológico inverso según la hora y fecha de
inicio del examen.
[Sort examinations by modality] (Ordenar
exámenes por modalidad) dispone las entradas
en la lista de exámenes del Browser por TC o MR.
[Sort examinations by archive status]
(Ordenar exámenes por estado de archivo)
dispone las entradas en la lista de exámenes
del Browser por estado de archivado.
[Sort examinations by PPS status] (Ordenar
exámenes por PPS) dispone las entradas en la
lista de exámenes del Browser por el estado PPS.
Y (Sí) indica que el examen se ha archivado.
N (No) indica que el examen no se ha
archivado. U (Desconocido) indica que se
desconoce el estado de archivado puesto que
el examen proviene de otra estación.
Haga clic con el botón izquierdo en una de
estas opciones.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 13-5


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Procedimiento: Ordenar imágenes por número, ubicación, eco, retraso del


disparo o tiempo de exploración
Seleccione primero la serie de imágenes que desee ordenar.
A continuación, haga clic con el botón izquierdo en
el menú Ordenar de la barra de menús del Browser.
[Sort images by echo] (Ordenar exámenes por eco)
(sólo para las series de MR) ordena las imágenes
en la serie de MR por número de eco ascendente y
después por número de imagen ascendente. Los
ecos primeros ocupan la primera posición,
seguidos de los segundos y así sucesivamente.
[Sort images by trigger] (Ordenar imágenes por
disparo) (sólo para las series de MR) ordena imágenes
de una serie de MR por retraso del disparo.
[Sort images by image number] (Ordenar imágenes
por número de imagen) ordena las imágenes en la
serie por número de imagen ascendente. Éste es el
modo de clasificación por defecto la primera vez que
se selecciona una serie en el Browser.
[Sort images by location] (Ordenar
imágenes por ubicación) ordena imágenes
por ubicación ascendente.
[Sort examinations by scan time] (Ordenar
imágenes por tiempo de exploración) ordena las
imágenes por el tiempo de exploración.
Haga clic con el botón izquierdo en una de las dos
opciones, o de las cuatro si se trata de series de MR.
NOTA: Después de que se haya seleccionado el
modo de ordenar las imágenes y se haya abierto el
Viewer o el Mini Viewer, estas ventanas muestran
las imágenes en ese orden únicamente. Es decir,
al abrir el Viewer o el Mini Viewer, éstos se
configuran según el modo de ordenación en curso.

Para recuperar el modo de ordenación por defecto, regrese al menú Ordenar y seleccione
[Sort images by image number] (Ordenar imágenes por número de imagen) de nuevo.

Puede volver a abrir entonces el Viewer u otro Mini Viewer. Las series aparecen
ordenadas (y se visualizan) según el número de imagen.

13-6 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Seleccionar, ordenar y visualizar imágenes

Visualización de imágenes con el Viewer


Cuando haya seleccionado el examen, la serie o imagen del Browser, puede
visualizar imágenes en el Viewer o el Mini Viewer.
Cuando aparezca el Viewer en la pantalla, puede seleccionar un
formato de visualización haciendo clic con el botón izquierdo en
el botón Formato en el panel de controles de imagen y, a
continuación, también con el botón izquierdo, en uno de los doce
formatos disponibles en el menú desplegable.
NOTA: Puede escribir formatos de visualización con el teclado,
mediante el comando format en el campo del acelerador de
comandos. Escriba format seguido del número de filas y
columnas, separado por espacios, y pulse la tecla Intro.
NOTA: El nivel de anotación se reduce automáticamente cuando en
el formato de visualización seleccionado no hay suficiente espacio
para una anotación completa. Si la anotación no se muestra entera
mientras se ven las imágenes, amplíe el formato de visualización.

Visualizar las imágenes ordenadas


Cuando haya abierto el Viewer, puede ver y desplazarse entre las imágenes
ordenadas con los métodos descritos anteriormente.

Desplazarse entre las imágenes visualizadas


Cuando haya abierto el Viewer y seleccionado un formato con una o más
imágenes visualizadas, la estación de trabajo le permite desplazarse entre las
series de imágenes visualizadas.
Puede avanzar o retroceder haciendo clic con el botón izquierdo en los botones de
flecha izquierda y flecha derecha en el panel de controles de paginación de imágenes
(en el centro del panel de controles de imagen), por medio de la {barra de
desplazamiento} o las teclas Prior (Anterior) y Next (siguiente) del teclado.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 13-7


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Botón Hojear
Puede abrir la ventana del panel de controles de ciclo de cine haciendo
clic con el botón izquierdo en el botón [Paging] (Hojear) situado en la
parte superior izquierda del panel de controles de imagen. Se puede
configurar y ejecutar una “proyección” secuencial de un rango de
imágenes determinado en la serie a una velocidad de 30 imágenes
(fotogramas) por segundo en el panel de controles del ciclo de cine.

Acontinuación se describen los botones y controles de este panel:

Control deslizante Inicio


Permite elegir la primera imagen para la paginación. Al pulsar con el botón izquierdo en
la flecha derecha o izquierda se aumenta o disminuye el número, respectivamente.

Control deslizante Fin


Permite elegir la última imagen para la paginación. Al pulsar con el botón izquierdo en
la flecha derecha o izquierda se aumenta o disminuye el número, respectivamente.

Control deslizante IPS


Permite definir la velocidad de cine deseada.
Mantenga pulsado el botón izquierdo sobre el control deslizante y arrástrelo hacia la
izquierda o la derecha hasta la velocidad deseada en imágenes por segundo. Puede
hacerlo antes o durante la ejecución de un ciclo de cine.
NOTA: Si deja el control deslizante de velocidad en 0, al iniciar el ciclo, pasa por
defecto a 10 imágenes por segundo.

13-8 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Seleccionar, ordenar y visualizar imágenes

Botón Espacial
Haga clic con el botón izquierdo en este botón para repetir un ciclo de cine de
principio a fin y viceversa. Por ejemplo, un grupo compuesto por cuatro imágenes
tiene el orden: 1, 2, 3, 4, 4, 3, 2, 1, etc.
Haga clic en con el botón izquierdo en este botón para obtener este tipo de ciclo de cine.

Botón Temporal
Haga clic en con el botón izquierdo en este botón para obtener un ciclo de cine
continuo. Por ejemplo, con un conjunto que conste de cuatro imágenes que
aparecen en el orden siguiente: 1, 2, 3, 4, 1, 2, 3, 4 etc.
Haga clic en con el botón izquierdo en este botón para obtener este tipo de ciclo de cine.

Botón GO!
Este botón permite iniciar el ciclo de cine prescrito por los ajustes de los
controles mencionados anteriormente.
Haga clic en con el botón izquierdo en este botón para iniciar el ciclo de cine.
Antes de que el ciclo de cine se ejecute a la velocidad seleccionada, transcurre un
tiempo de retraso durante el cual la estación carga la secuencia de imágenes.
NOTA: En una visualización de formato de imágenes múltiples de una serie simple, el
ciclo de cine aparece en la parte superior izquierda de la vista.
NOTA: Cuando se ejecuta el ciclo de cine, aparece el campo fps (ips) a la izquierda del control
deslizante FPS (IPS). Indica la cadencia del ciclo de cine real en imágenes por segundo,
que puede ser inferior a la velocidad seleccionada con el control deslizante FPS (IPS).

Botón Seleccionar serie


Este botón permite seleccionar otra serie para la paginación.

Botón Anular
Este botón permite salir de la paginación.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 13-9


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Cerrar el Viewer o un Mini Viewer


Cuando termine de trabajar con una imagen o cuando desee cerrar el Viewer o Mini
Viewer, siga este procedimiento:
Procedimiento: Cerrar el Viewer antes de seleccionar otra series
Haga clic con el botón izquierdo en el botón (Browser) en la esquina inferior izquierda de
la pantalla del Viewer. La estación de trabajo iconiza el Viewer y regresa al Browser.
Procedimiento: Cerrar un Mini Viewer
Haga clic con el botón izquierdo en el botón (Salir) en la esquina inferior derecha de
la pantalla del Mini Viewer. La estación de trabajo sale de la aplicación Mini Viewer.

Eliminación de imágenes del disco duro


Cada cierto tiempo puede necesitar eliminar una imagen, una serie o un examen
entero del disco duro para poder guardar otros. En esta sección, se describe el modo
de hacerlo por medio del menú Eliminar, situado en la barra de menús del Browser.
NOTA: Cuando elimina exámenes, series o imágenes del disco es imposible
recuperarlos. Considere este hecho detenidamente antes de eliminarlos. Se
recomienda no eliminar imágenes recibidas por red o fotografiadas sin antes
asegurarse de que ambos procesos han terminado.
Procedimiento: Eliminar imágenes, series o exámenes
En primer lugar, seleccione el examen, la serie o la imagen que desee eliminar
haciendo clic en ellos con el botón izquierdo del ratón para resaltarlos.
Haga clic y mantenga pulsado el botón izquierdo del ratón
sobre el menú Eliminar. Aparece un menú desplegable.
Este menú le permite realizar la petición de eliminación. Si
quiere eliminar imágenes del disco de la estación de trabajo
por examen, serie o imagen, arrastre el cursor para destacar
su selección y suelte el botón izquierdo del ratón.
El título del menú Eliminar aparece de color gris y no se
puede utilizar si uno de los elementos está activo en el Viewer
o en el Mini Viewer, ni si forma parte de una operación de
exportación o si se está archivando.
Una ventana de confirmación le indica que confirme su selección. Para continuar con
el proceso de eliminación, haga clic con el botón izquierdo en [OK] (Aceptar), o
también con el botón izquierdo, en [Cancel] (Cancelar) para anular.
La estación de trabajo elimina el elemento resaltado del disco del sistema y
actualiza automáticamente la lista del Browser.

13-10 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Manipulación de imágenes

Capítulo 14
Manipulación de imágenes

Presentación
Esta sección describe la manera de cambiar la visualización de las imágenes en el
Viewer o un Mini Viewer. Algunas posibilidades son:
Desplazar una imagen en el Viewer o Mini Viewer.
Utilizar la opción de selección de la vista para ejecutar la mayor parte de las funciones
de visualización (nivel/anchura de ventana, ampliación y reducción, desplazamiento
de la imagen, etc.) en determinadas imágenes de una serie, sin alterar las otras.
Eliminar anotaciones del usuario, gráficos, factor de ampliación y reducción y
funciones de orientación de la imagen con la función Visualización normal.
Ver dos series de forma independiente en el Viewer (en modo de comparación).
Ver la referencia cruzada de una serie en otra en el Viewer.
NOTA: Cuando aplica las funciones de manipulación de imágenes que se describen en
este capítulo (manipular, girar, rotar, anchura/nivel de ventana, etc.) a una imagen
en el ciclo de cine, el sistema las aplica a todas las imágenes del conjunto.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 14-1


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Ajustes de anchura/nivel de ventana (A/N)


Puede ajustar la A/N de una ventana para controlar los valores de píxel que se ven
de las imágenes y su grado de contraste de tres maneras:
Seleccionando los valores de la paleta de ajustes de A/N predefinidos,
Realizando ajustes interactivos con el botón central del ratón, o
Con las teclas de flechas hacia arriba, abajo, izquierda y derecha.

Imágenes de TC: AV NV
Valor mínimo 0 -32 767
Valor máximo +65 535 +32 767

Procedimiento: Utilización de las selecciones predefinidas para ajustar A/N

Imágenes de TC:
Botón A/N Valor A/N
(Vértebras) 400/40
Head (Cabeza) 100/35
Pulmón 1 000/-700
Mediastino 350/40
Columna 300/35
Vértebra 2 000/350

Para cambiar los valores de A/N con los botones A/N predefinidos:
Haga clic en el botón izquierdo en el botón A/N predefinido. La
estación de trabajo aplica automáticamente estos valores a las
imágenes visualizadas.

14-2 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Manipulación de imágenes

Procedimiento: Ajuste de A/N interactivo con el ratón

Increase level

Browser Exam _ +

_
Film Composer Series

_
+
Decrease
Paging Image +
Increase
Compare Width Width
Image 1
Image
Analysis
Zoom
Presets

Decrease level
A
Rect. Erase Hide
Matte All

Image Display
Measure
Enhance Normal

Format Reference Flip/Rotate


Image

Film Film Film Text


Series Page MID
Page
<F4> <F2> <F3>

Save User
Screen Prefs

Para cambiar los valores de A/N con el ratón en una imagen o un conjunto de
imágenes en el Viewer o el Mini Viewer:
Seleccione las vistas a modificar. Consulte el apartado “Selección de vista” más adelante.

Sitúe el cursor en la vista que va a utilizar como referencia en tiempo real


de las modificaciones del nivel y anchura de ventana.
Seguidamente, con el botón central del ratón, pulse y arrastre en la imagen como muestra la
ilustración. Observe que el cursor se convierte en la forma gráfica de la ilustración.
Después de obtener los valores deseados, suelte el botón. Las imágenes
seleccionadas se actualizan.
NOTA: Si cambia los ajustes de la ventana con el ratón en una vista sin seleccionar,
los parámetros de las demás vistas sin seleccionar también cambian, NO así
los de las vistas seleccionadas.
La sensibilidad del cursor aumenta conforme se aleja del punto en el que se ha
pulsado el botón central del ratón. Para reducir la sensibilidad en cualquier punto,
suelte y vuelva a pulsar el botón central del ratón.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 14-3


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Procedimiento: Ajuste de A/N con las teclas de flechas


Se ajusta de la siguiente manera:
Para aumentar la anchura, pulse la tecla de flecha derecha ( → ),
Para disminuir la anchura, pulse la tecla de flecha izquierda ( ← ),
Para aumentar el nivel, pulse la tecla de flecha hacia arriba ( ↑ ).
Para disminuir el nivel, pulse la tecla de flecha hacia abajo ( ↓ ).
NOTA: Nota: Al pulsar una tecla de flecha brevemente, se aumenta o disminuye el doble o la
mitad, mientras que al mantener pulsada una tecla de flecha constantemente se
produce un aumento o una disminución acelerados hasta que se suelta la tecla.
NOTA: El cambio se aplica primero en la vista principal (borde azul) y después en las
otras vistas seleccionadas al soltar la tecla durante unos instantes.

Ampliación de las imágenes visualizadas


Image Works permite ampliar o reducir las imágenes con
los controles de zoom del Viewer o Mini Viewer.

NOTA: El valor del factor de zoom visualizado encima del control deslizante de zoom
hace referencia al número de píxeles de la imagen original conforme se
recibió en la estación de trabajo.
NOTA: Al reducir una imagen, la estación de trabajo reduce automáticamente la cantidad
de anotaciones, si es preciso, para no salirse del área de visualización. Por
ejemplo, si las anotaciones disponibles no se pueden ver en la imagen scout de
TC, la ampliación de la imagen permite obtener más anotaciones.
Al ampliar una imagen, puede moverla dentro de su marco con el cursor.
Consulte la sección “Desplazamiento de la imagen” de este capítulo.

14-4 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Manipulación de imágenes

Cambio de la orientación de la imagen


Puede cambiar la orientación y el tamaño de las imágenes en el
Viewer o en un Mini Viewer con el botón [Flip/Rotate] (Girar/Rotar).

Puede girar las imágenes de izquierda a derecha o de arriba a abajo.

Puede rotar la imagen 90 grados, en sentido horario (a la


derecha) o en sentido antihorario (a la izquierda).

Desplazamiento de la imagen
A veces, una imagen no se visualiza en su totalidad, por ejemplo, cuando la
imagen es ampliada con el zoom.
Si una parte se encuentra fuera de la vista, puede desplazarla de dos maneras:
Haga clic con el botón izquierdo en el botón de desplazamiento (icono de mano). Para
mover la imagen, haga clic en ella con el botón derecho y arrástrela (si la imagen está
seleccionada, puede mover las demás imágenes seleccionadas cuando suelte el botón
derecho; si no lo está, no se puede trasladar esta acción al resto de imágenes).
Mientras mantiene pulsada la tecla Mayús, desplace la vista principal (borde
azul) pulsando las teclas de flechas correspondientes a la dirección apropiada.
Al soltar la tecla Mayús, las demás imágenes seleccionadas se mueven.
NOTA: Para desplazar imágenes en un ciclo de cine, éste se debe estar ejecutando.

Selección de vista
Las vistas se pueden seleccionar para crear texto o anotaciones gráficas o para
colocarlas en ventanas independientemente del resto de las imágenes de la serie.
Para seleccionar una vista, haga clic en ella. con el botón izquierdo. Su borde se vuelve
azul y se convierte en una vista principal. Sólo puede haber una vista principal a la vez.
La vista principal (borde azul) recibe anotaciones de texto o gráficas cuando se
extraen del panel Draw (Trazar).
Si hace clic con el botón izquierdo en otra vista, ésta se convierte en la vista principal
(borde azul) y la vista principal anterior se vuelve secundaria (borde amarillo).

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 14-5


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Si hace clic sucesivamente en varias imágenes con el botón izquierdo, obtiene un


conjunto compuesto de vistas secundarias y una vista principal.
Para seleccionar una vista como principal y deseleccionar las otras, haga doble clic
en ella con el botón izquierdo.
Para seleccionar una vista como principal y todas las demás como secundarias,
haga clic tres veces en ella con el botón izquierdo.
Procedimiento: Ajuste independiente de ventana en vistas seleccionadas
Una vez seleccionadas las vistas con el procedimiento descrito anteriormente,
puede modificar los ajustes con el botón central siguiendo las instrucciones de la
sección “Procedimiento: Ajuste de A/N interactivo con el ratón” anterior. Sólo se
modifican los ajustes de anchura y nivel de ventana de las vistas seleccionadas.

Recuperar la visualización normal de una imagen


Después de haber modificado la orientación y el zoom, puede recuperar la
orientación y el factor de zoom de ajuste automático normales de la imagen.
Para ello, haga clic con el botón izquierdo en el botón [Display
Normal] (Visualización normal).

Guardar un conjunto de imágenes manipulado


Después de manipular o analizar una imagen, puede guardarla en su forma actualizada.
Al hacerlo, la imagen seleccionada se almacena en una serie nueva en el mismo
examen y se integra en el Browser con el mismo número de serie pero con la palabra
SSAVE (Guardar secundario) escrita en la columna Type (Tipo) de la lista de series.
Para guardarla, seleccione la image como principal (borde azul) y haga clic
con el botón izquierdo en el botón [Screen Save] (Guardar pantalla). La
nueva serie o imagen aparece en el Browser tras unos instantes.

NOTA: Si guarda otra imagen de la misma serie original, ésta se añade al final de la
serie “SSAVE” existente y el valor escrito en la columna Imgs para la serie
existente aumenta en uno.

14-6 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Manipulación de imágenes

Lupa
La función de lupa proporciona una zona cuadrada en una vista en el Viewer o Mini
Viewer que amplía la vista al doble.
Puede activar la lupa de dos maneras:
Sitúe el puntero del ratón en la parte de la vista de su interés y mantenga pulsada
la tecla Mayús; a continuación, active la lupa haciendo clic con el botón central
del ratón. Para desactivarla, suelte la tecla Mayús y el botón central del ratón.
o,
•Si el botón de lupa no está activo, haga clic en él con el botón
izquierdo, sitúe el puntero del ratón en la parte de la vista de su
interés y active la lupa haciendo clic con el botón derecho del ratón.
Para desactivar la lupa, suelte el botón derecho del ratón.

Cambio de los ajustes de visualización personalizados


Las funciones siguientes se pueden personalizar con el botón
[User Prefs] (Preferencias de usuario):

Número de anotaciones (en la pantalla y en la película).


Función del botón derecho: desplazamiento de la imagen o lupa.
Marcas de comprobación en las vistas presentes u ocultas.
Ajuste de la preferencia de cuadrícula.
Activación y desactivación de la unión de series.
Activación y desactivación de los puertos de vista cuadrados.
Cambio de nombres y valores de A/N predefinidos.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 14-7


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Haga clic con el botón izquierdo en el botón [User Prefs] (Preferencias de


usuario) en el Viewer o Mini Viewer para abrir la ventana de comandos que
permite el acceso a estas funciones.

Nivel de anotación
Esta opción de la ventana de comandos permite definir la cantidad de anotaciones
médicas en la pantalla y en la película.
Haga clic con el botón izquierdo en (Sin anotación), (Anotación parcial) o
(Anotación completa) debajo del encabezado Pantalla para definir las anotaciones
en la pantalla, y debajo del encabezado Película para definir las de la película.

14-8 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Manipulación de imágenes

También puede personalizar las anotaciones para su centro. Haga clic con el botón
izquierdo en el icono [Customize] (Personalizar); se abre el menú siguiente. Efectúe la
selección y haga clic en [Accept] (Aceptar). Para acceder a las anotaciones, seleccione
[Custom annotation] (Personalizar anotación).

Botón derecho del ratón


Esta opción de la ventana de comandos permite personalizar el uso del botón
derecho en las vistas.
Haga clic con el botón izquierdo en [Scrolling] (Desplazar) para que la imagen se desplace
con el botón derecho. Éste es el uso estándar del botón derecho del ratón. Consulte la
sección “Desplazamiento de la imagen” descrita anteriormente en este capítulo.
Haga clic con el botón izquierdo en [Magnifying glass] (Lupa) para que la lupa se active
con el botón derecho. Consulte la sección “Lupa” descrita anteriormente en el capítulo.

Marcas de comprobación
Esta opción del comando permite activar y desactivar las marcas de comprobación.
Haga clic con el botón izquierdo en (Shown) (Mostrar) para activar las
marcas de comprobación o en (Hidden) (Ocultar) para desactivarlas.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 14-9


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Grid Prefs (Preferencias de cuadrícula)


Esta opción de la ventana de comandos permite ver los ajustes de
cuadrícula. Haga clic con el botón izquierdo en (View) (Visualizar) para verla.

Series Binding (Unir series)


Esta opción de la ventana de comandos permite activar o desactivar la unión de series.
Haga clic con el botón izquierdo en (Vincular series ON) para activarla o en
(Vincular series OFF) para desactivarla.

Ajustes predefinidos
Esta opción permite personalizar los seis botones de a/n en el Viewer o Mini Viewer.
En primer lugar, haga clic con el botón izquierdo en el botón [Modality] (Modalidad) y
seleccione [CT] o [MR] de la lista emergente, según la modalidad que desee personalizar.
Para guardar los valores de a/n actuales de la vista principal en el Viewer o Mini Viewer
(vista con el borde azul), haga clic con el botón izquierdo en el botón [Set current]
(Configurar actual) correspondiente al botón de ajuste predefinido deseado. Los
campos de v/anchura y v/nivel cambian a los valores que utiliza la vista principal.
Para introducir un valor de v/anchura o v/nivel de forma manual, sitúe el cursor en el
campo que vaya a modificar, haga doble clic con el botón izquierdo para seleccionarlo
y teclee el valor numérico.
Para cambiar el título de un botón de ajuste predefinido del Viewer o Mini Viewer,
sitúe el cursor en el campo del título (title) que vaya a modificar, haga doble clic con el
botón izquierdo para seleccionarlo y escriba el título con caracteres alfanuméricos.

Sistema Image Works Botones [Apply] (Aplicar), [Save as


defaults] (Guardar como predeterminado) y [Cancel] (Cancelar)
Una vez configurada la ventana de comandos, puede utilizar los nuevos ajustes
de tres maneras distintas:
Haga clic con el botón izquierdo en el botón [Apply] (Aplicar) para aplicar los
ajustes nuevos SÓLO al Viewer o Mini Viewer desde el que haya abierto la
ventana de comandos. En este caso, los ajustes nuevos se activan únicamente
para ese Viewer o Mini Viewer hasta que sale de él. Los ajustes nuevos no se
guardan para su uso posterior del Viewer o los Mini Viewers.
Haga clic con el botón izquierdo en el botón [Save as defaults] (Guardar como
predeterminado) para remplazar los ajustes existentes por los nuevos. En este caso, los
ajustes nuevos sirven como valores por defecto siempre en el Viewer o el Mini Viewer.

14-10 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Manipulación de imágenes

Haga clic con el botón izquierdo en el botón [Cancel] (Cancelar) para


descartar los ajustes nuevos.
En estos tres casos, la ventana de comandos se cierra al hacer clic en el botón.

Comparar dos series (SÓLO EN EL VIEWER)


Para configurar el modo de comparación y ver dos series por separado en el
Viewer, siga estos pasos:
Seleccione el conjunto de imágenes en el Browser y abra el Viewer de la
manera habitual.
Haga clic con el botón izquierdo en el botón [Compare] (Comparar) del
Viewer. Reaparece la ventana del Browser.
Seleccione el segundo conjunto de imágenes en el Browser y haga clic con el
botón izquierdo en el botón [Viewer] (Visualizador). La pantalla del Viewer
reaparece con el modo de comparación activado.
Cuando el modo de comparación está activo, el Viewer muestra dos de las series
seleccionadas. Haga clic con el botón izquierdo en el botón del formato deseado
en la esquina superior izquierda del Viewer: se pueden ver una o dos imágenes
de cada serie y ambas se pueden ver lado a lado o una encima de otra.
NOTA: En la parte inferior del Viewer de cada serie aparece un conjunto separado
de botones de desplazamiento por la imagen (Prior/Next)
(Anterior/Siguiente). No obstante, las teclas Prior (Anterior) y Next
(Siguiente) del teclado funcionan para ambas series simultáneamente.
Para salir del modo de comparación, haga clic con el botón izquierdo en el botón
(Cancel Compare) (Cancelar comparación) de la parte inferior del Viewer. Éste
vuelve a funcionar normalmente al visualizar la primera serie.

Modo de referencia cruzada


El Viewer o Mini Viewer se puede configurar de manera que muestre o que oculte en una
vista las líneas de referencia cruzada que representan los cortes en una serie diferente.
NOTA: Las líneas de referencia cruzada pueden solapar las anotaciones. Por ello, al
fotografiar, se recomienda hacer dos fotografías de la vista de referencia: una con
la referencia cruzada desactivada y otra con la referencia cruzada activada.
Las líneas de referencia cruzada se pueden configurar en el Viewer de dos
maneras diferentes, dependiendo de si el modo de comparación está activo. Las
dos secciones siguientes explican estos casos con más detalle.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 14-11


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

Referencia cruzada en el modo de comparación


(SÓLO EN EL VIEWER)
Después de configurar el modo de comparación del Viewer (consulte “Comparar dos series (SÓLO
EN EL VIEWER)”), puede activar el modo de referencia cruzada de la siguiente manera:
Escoja la vista en la que quiere ver las líneas de referencia cruzada y selecciónela como
vista principal (borde azul) haciendo clic en ella con el botón izquierdo. y selecciónela
como vista principal (borde azul) haciendo clic en ella con el botón izquierdo.
Escriba el comando xr y pulse Intro. Las líneas de referencia cruzada aparecen
en la vista principal. Están numeradas de acuerdo con los números del corte
de la serie correspondiente.
Para ver un corte en particular representado por una línea de referencia en la vista
principal, haga clic con el botón izquierdo en esa línea; el corte correspondiente
aparece en la parte del Viewer que muestra la serie correspondiente.
Para desactivar el modo de referencia cruzada, escriba el comando noxr y pulse
Intro. Las líneas de referencia cruzada desaparecen.

Referencia cruzada sin el modo de comparación


Cuando utilice el Viewer sin el modo de comparación, es decir, en su uso normal, o
un Mini Viewer, puede activar el modo de referencia cruzada de la manera siguiente:
Escoja la vista en la que quiere ver las líneas de referencia cruzada y selecciónela como
vista principal (borde azul) haciendo clic en ella con el botón izquierdo. y selecciónela
como vista principal (borde azul) haciendo clic en ella con el botón izquierdo.
Escriba el comando:
xr s<nº de serie>/<im1>-<im2>:<intervalo>
donde <nº de serie> es el número de la serie como aparece en el Browser, <imagen
1> representa la primera imagen del rango, <imagen 2> representa la última imagen
del rango e <intervalo> es el aumento entre las imágenes de referencia cruzada
representadas. Pulse Intro para validar el comando. Las líneas de referencia cruzada
aparecen en la vista principal. Están numeradas de acuerdo con los números del
corte de la serie correspondiente.
Para desactivar el modo de referencia cruzada, escriba el comando noxr y pulse
Intro. Por ejemplo:
xr s3
activa el modo de referencia cruzada con la serie nº 3 (todas las imágenes, intervalo
de una imagen).
O:
xr s3/10-60:5
activa el modo de referencia cruzada con la serie nº 3, de la imagen nº 10 a la nº 60,
con un intervalo de 5 imágenes.

14-12 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Anotación de imágenes

Capítulo 15
Anotación de imágenes

Presentación
En la estación de trabajo Image Works se utilizan dos tipos de anotaciones
principalmente: datos sobre exámenes, series e imágenes que ofrece la estación de
trabajo y las anotaciones que el operador añade a las imágenes.
Esta sección describe ambos tipos e incluye:
Cómo añadir su propia anotación a una imagen.
Cómo eliminar una anotación de forma temporal (es decir, ocultarla), para ver la
imagen con mayor claridad.
Cómo eliminar una anotación de forma permanente.

Conceptos básicos sobre las anotaciones


La mayor parte de las anotaciones de TC y MR no necesitan explicación puesto que
son datos de identificación del paciente, hospital o médico(s) y parámetros de la
imagen. En el manual de producto de TC o MR encontrará una explicación de las
abreviaturas utilizadas en la anotación.
NOTA: Si escribe el carácter circunflejo (^) en el campo de nombre del paciente en el sistema
de imagen médica, se sustituirá por un espacio en el sistema Image Works.

Añadir una anotación de usuario


Image Works permite añadir sus propias anotaciones, por ejemplo
comentarios u observaciones, a una imagen o llamar la atención sobre una
región anatómica determinada.
Mediante esta opción puede añadir varias áreas de anotación a una imagen y
después borrar la anotación, si así lo desea. Una anotación también puede incluir
una flecha en la pantalla que señala estructuras específicas.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 15-1


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Procedimiento: Añadir una anotación de usuario


Seleccione la imagen a la que quiere añadir la anotación haciendo clic en ella con el
botón izquierdo; ésta se convierte en la vista principal y presenta un borde azul.
Haga clic con el botón izquierdo en el botón (A) en el Viewer o Mini Viewer.
En la imagen seleccionada aparece un gráfico con la forma de un
recuadro blanco y una flecha.

El recuadro gráfico proporciona un campo de introducción de texto, mientras que la


flecha permite señalar una estructura específica.
Ahora, puede escribir el texto de la anotación. Para ello, sitúe el puntero del ratón en
la vista y escriba el texto.
NOTA: El puntero del ratón DEBE permanecer en la vista mientras se esté
escribiendo la anotación.
Al escribir dentro del recuadro, sus dimensiones se amoldan a la longitud del texto.

15-2 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Anotación de imágenes

Para comenzar una nueva línea de texto, pulse Intro.

Para desplazar el recuadro y/o la flecha después de introducir la anotación,


siga el procedimiento que se detalla a continuación.
Pulse y mantenga presionado el botón izquierdo sobre la anotación y arrástrela a
otro emplazamiento. Suelte el botón y deposite el recuadro.
La base de la flecha gira y su longitud cambia (efecto “banda elástica”) al
seguir a la anotación, mientras que la punta permanece en su posición original.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 15-3


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Para mover la punta de la flecha, haga clic con el botón izquierdo del ratón y manténgalo
presionado. Seguidamente, arrástrela por la imagen hasta que señale la estructura deseada.
Suelte el botón para depositar el puntero en su nuevo emplazamiento.

NOTA: Para introducir una anotación independiente sin flecha, pulse el botón
izquierdo y manténgalo presionado sobre la punta de la flecha y arrástrela
dentro del recuadro. La flecha desaparece al soltar el botón.
Cuando haya escrito la anotación y la haya colocado, puede eliminar la
selección señalando y haciendo clic con el botón izquierdo fuera del recuadro.
Éste desaparece y la anotación se vuelve marrón.
Procedimiento: Eliminar una anotación de usuario
Después de añadir la anotación, la puede eliminar de la manera siguiente:
Haga clic con el botón izquierdo en la anotación que desee eliminar. Ésta se
vuelve roja y el recuadro reaparece en torno al texto.
Haga clic con el botón izquierdo en el botón que representa una goma
de borrar del panel Draw (Trazar) del Viewer o Mini Viewer. La
anotación seleccionada desaparece. O bien, pulse las teclas de
acceso directo (Ctrl+X) en la parte izquierda del teclado.

Procedimiento: Suprimir todas las anotaciones de usuario


También puede eliminar TODAS las anotaciones de TODAS las imágenes:
Haga clic con el botón izquierdo en el botón botón [Erase All] (Borrar
Todo) en el Viewer o Mini Viewer. Las anotaciones desaparecen de
todas las imágenes.

15-4 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Anotación de imágenes

Supresión y recuperación de anotaciones de imagen


Puede suprimir las anotaciones haciendo clic con el botón izquierdo en el
botón [Hide] (Ocultar). Todas las anotaciones y los gráficos desaparecen
de la imagen y el botón [Hide] (Ocultar) pasa a ser [Show] (Mostrar).
Puede recuperar las anotaciones y los gráficos ocultos haciendo clic con el
botón izquierdo en el botón [Show] (Mostrar). Todas las anotaciones y los
gráficos reaparecen en la imagen y el botón [Show] (Mostrar) pasa a ser
[Hide] (Ocultar).

Duplicar la anotación de usuario


Para repetir la anotación de usuario en varios sitios, siga estos pasos:
Haga clic con el botón izquierdo en la anotación que vaya a duplicar. Ésta se
vuelve azul y el recuadro reaparece en torno al texto.
Para crear un duplicado de la anotación y dejar al original en su sitio, pulse la tecla Copy
(Copiar) situada en la parte izquierda del teclado; para crear una copia y borrar el original,
pulse la tecla de acceso directo Cut (Cortar) en la parte izquierda del teclado.
Seleccione la vista objetivo en la cual integrar la copia de la anotación haciendo
clic en ella con el botón izquierdo; la vista objetivo puede ser cualquier vista del
Viewer o de cualquier Mini Viewer.
Pulse la tecla Paste (Ctrl+V) (Pegar) situada a la izquierda del teclado para
integrar una copia de la anotación en la vista objetivo.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 15-5


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Página en blanco.

15-6 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Análisis de imágenes

Capítulo 16
Análisis de imágenes

Presentación
Descripción general En algunas ocasiones, es importante conocer las mediciones
exactas, por ejemplo, la distancia entre dos puntos de una imagen, el tamaño de un
ángulo o el área de una región determinada. Image Works le permite analizar imágenes
de varias formas para obtener las medidas que necesita. Las opciones incluyen:
Designar una región de interés (ROI)
Medir el área, la mediana, desviación estándar y valores de pixel mínimo y
máximo dentro de una ROI.
Medir la distancia entre dos puntos.
Medir un ángulo.
Medir el valor de intensidad de píxel en un punto específico de la imagen.
Eliminar y recuperar gráficos de imágenes.
Duplicar gráficos de imágenes.
NOTA: Las mediciones de ROI, distancia y ángulo SÓLO pueden realizarse si el formato
de visualización es 2 x 2 o menos para el Viewer, y 1 x 1 para el Mini Viewer.
Después de haber analizado la imagen, puede guardarla bajo un encabezado distinto.
A cada gráfico en una vista se le asigna un número. Este número también aparece a
la izquierda de sus datos estadísticos (distancia, área, media, etc.), en la esquina
inferior derecha de la vista. De este modo, es posible definir varios gráficos en una
vista, y las estadísticas de cada uno pueden distinguirse fácilmente de los demás.
NOTA: El fondo negro externo al círculo de reconstrucción de las imágenes de TC
utiliza un valor de -1024 para todos los cálculos.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 16-1


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Trazado de gráficos
Para trazar un gráfico en una vista, selecciónela como vista principal haciendo clic
en ella con el botón izquierdo.
Haga clic con el botón izquierdo en el botón Measure (Medir) en el Viewer o
Mini Viewer. A continuación, haga clic con el botón izquierdo en uno de los
siete botones gráficos (distancia de línea recta, ángulo, área rectangular, área
de curva suave, área a mano alzada o área de elipse). El gráfico por defecto
correspondiente aparece en azul sobre la vista y sus estadísticas aparecen en
la esquina inferior derecha de la vista.

Cursor de informe
Para obtener un cursor de informe en la vista seleccionada, haga clic con el
botón izquierdo en el botón correspondiente del panel Draw (Trazar). El
cursor de informe aparece como una “X” en el centro de la vista.
A la izquierda de la vista aparecen el valor del píxel (V) y las coordenadas
anatómicas (L: izquierda, R: derecha, S: superior, I: inferior, A: anterior y P:
posterior) en mm correspondientes a la posición actual del cursor de informe.
Para mover el cursor de informe, haga clic en él y mantenga pulsado el botón izquierdo del
ratón mientras lo arrastra a la posición deseada. La V y los valores de las coordenadas
anatómicas de la esquina superior derecha de la vista se actualizan en tiempo real.
NOTA: Sea cual sea el factor del zoom utilizado para ver las imágenes, la información del
cursor de informe se calcula basándose en el píxel de los datos de la imagen
original SIN AMPLIAR, según llegan a la estación de trabajo Image Works.

Distancia de la línea recta


Para obtener un gráfico de la distancia en línea recta en la vista
seleccionada, haga clic con el botón izquierdo en el botón
correspondiente en el panel Draw (Trazar)
Para modificar el tamaño de la línea, arrastre con el botón izquierdo uno
de los extremos (recuadro). El otro extremo se quedará fijo y el segmento
se dimensionará conforme se arrastra el ratón (efecto de banda elástica).

16-2 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Análisis de imágenes

Los datos estadísticos de la línea recta aparecen en la esquina inferior derecha de la vista e
incluyen la distancia en mm y el ángulo en grados de la línea con respecto al eje vertical.
NOTA: En la sección “Precisión de las mediciones en la vista” encontrará información
sobre la precisión de las mediciones.
Para mover la línea entera sin dimensionarla, haga clic en cualquier lugar de la
línea (excepto en los extremos) y arrástrela para moverla.

Ángulo
Para obtener un gráfico de ángulo en la vista seleccionada, haga clic con
el botón izquierdo en el botón correspondiente del panel Draw (Trazar).

Para modificar el tamaño del ángulo, arrastre con el botón izquierdo uno de
los tres puntos (recuadros) que lo delimitan Los otros dos puntos
permanecen fijos y el tamaño del o los segmentos del ángulo se
dimensiona a medida que se arrastra el ratón (efecto de banda elástica).

Los datos estadísticos para el ángulo aparecen en la esquina inferior derecha de la


vista e incluyen el ángulo en grados.
NOTA: Consulte la sección “Precisión de las mediciones en la vista” más adelante,
para más información sobre la precisión de las mediciones.
Para desplazar el ángulo entero sin cambiar el tamaño, arrastre con el botón
izquierdo desde cualquier punto excepto de los tres puntos que lo delimitan.

Área rectangular
Para obtener un gráfico del área rectangular en la
vista seleccionada, haga clic con el botón izquierdo en
el botón correspondiente del panel Draw (Trazar).
Para modificar el tamaño, arrastre con el botón izquierdo
de uno de los cuatro puntos (recuadros) del rectángulo.
Los otros tres puntos permanecerán fijos y el rectángulo
se dimensionará conforme se arrastra el ratón (efecto de
banda elástica).

Los datos estadísticos para el ángulo aparecen en la esquina inferior derecha de la


vista e incluyen:
Valores de píxel mínimo y máximo [MIN, MAX] en el rectángulo.
El valor medio de píxel (la “mediana”) dentro del rectángulo.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 16-3


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

La desviación estándar (“sd”) de los valores del píxel del rectángulo


(proporciona una medición de variabilidad según los valores del píxel).
2
El área (“area”) delimitada por el rectángulo, en mm .
Para rotar el rectángulo, arrastre con el botón izquierdo
uno de los cuatro puntos de rotación (guiones en el medio
de cada lado).

NOTA: La medida del área de la ROI puede variar hasta un 5% como resultado de
esta rotación.
Para desplazar el rectángulo, arrastre con el botón
izquierdo su centro (símbolo “+” situado en el centro del
rectángulo) o en cualquiera de sus lados, excepto en los
cuatro ángulos y cuatro puntos de rotación.

Curva suave
Para obtener un gráfico del área rectangular en la vista seleccionada,
haga clic con el botón izquierdo en el botón correspondiente del panel
Draw (Trazar).

Este gráfico aparece inicialmente con un punto (cuadrado).


Para añadir un punto al final de la curva, sitúe el puntero del ratón en el lugar
deseado para el nuevo punto (fuera de la curva), mantenga pulsada la tecla Mayús y
haga clic con el botón izquierdo.
Para añadir un punto entre dos existentes, sitúe el puntero del ratón en el lugar deseado
(dentro de la curva), mantenga pulsada la tecla Mayús y haga clic con el botón izquierdo.
Para desplazar un punto por la curva suave, arrástrelo con el botón
izquierdo. El resto de los puntos permanecerán fijos en su posición
original y la curva se dimensionará conforme se arrastra el ratón.

NOTA: Para cerrar los extremos de una curva suave, añada primero el último punto
cerca (pero no encima) del primer punto, y después colóquelo encima.

16-4 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Análisis de imágenes

Los datos estadísticos para la curva suave aparecen en la esquina inferior derecha
de la vista e incluyen:
Valores de píxel mínimo y máximo [MIN, MAX] en la curva suave.
El valor medio de píxel (la “mediana”) dentro de la curva suave.
La desviación estándar (“sd”) de los valores del píxel de la curva suave
(proporciona una medición de variabilidad según los valores del píxel).
2
El área (“area”) delimitada por la curva suave, en mm .
Para desplazar la curva suave, arrastre con el botón izquierdo de cualquier parte
menos de los puntos (recuadros).
Para eliminar un punto de la curva suave, haga clic en él con el botón izquierdo
mientras mantiene pulsada la tecla Mayús.

Área elíptica
Para obtener un gráfico de área de elipse en la vista seleccionada, haga clic
con el botón izquierdo en el botón correspondiente del panel Draw (Trazar).

Para cambiar el tamaño de la elipse, arrastre uno de los cuatro recuadros situados
fuera de ella con el botón izquierdo. El tamaño de la elipse se ajusta a medida que se
arrastra el ratón (efecto de banda elástica).
Los datos estadísticos para la elipse aparecen en la esquina inferior derecha de la
vista e incluyen:
Valores de píxel mínimo y máximo [MIN, MAX] en la elipse.
El valor medio de píxel (la “mediana”) dentro de la elipse.
La desviación estándar (“sd”) de los valores del píxel de la elipse
(proporciona una medición de variabilidad según los valores del píxel).
2
El área (“area”) delimitada por la elipse, en mm .
Para hacer rotar la elipse, arrastre con el botón izquierdo uno de los cuatro
puntos de rotación (guiones en el medio de cada lado).
NOTA: La medida del área de la ROI puede variar hasta un 5% como resultado de
esta rotación.
Para desplazar la elipse, arrastre con el botón izquierdo en su punto central
(símbolo “+” situado en el centro de la elipse) o en cualquier parte de sus lados.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 16-5


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

Área a mano alzada


Para obtener un gráfico del área a mano alzada en la vista seleccionada,
haga clic con el botón izquierdo en el botón correspondiente del panel
Draw (Trazar).

Este gráfico aparece inicialmente con un punto (cuadrado).


Arrastre este recuadro con el botón izquierdo para desplazarlo hasta el punto de partida.

Para comenzar el trazado, arrastre el recuadro con el botón izquierdo mientras


mantiene pulsada la tecla Mayús.
O bien, para definir una serie de segmentos, haga clic con el botón izquierdo en cada
uno de sus extremos mientras mantiene pulsada la tecla Mayús.
Los datos estadísticos de la curva de trazo libre aparecen en la esquina inferior
derecha de la vista e incluyen:
Valores de píxel mínimo y máximo [MIN, MAX] en la curva de trazo libre.
El valor medio de píxel (la “mediana”) dentro de la curva de trazo libre.
La desviación estándar (“sd”) de los valores del píxel de la curva de trazo
libre (proporciona una medición de variabilidad según los valores del píxel).
2
El área (“area”) delimitada por la curva de trazo libre, en mm .
Para desplazar la curva de trazo libre, arrastre desde cualquier parte en ella con el
botón izquierdo.

Obtención de mediciones
Una vez colocado el gráfico en una vista, la estación de trabajo computa
automáticamente las mediciones y estadísticas apropiadas y las muestra en la
esquina inferior derecha de la vista. Las medidas y estadísticas calculadas y
visualizadas dependen del tipo de gráfico usado.
Cuando se utiliza un cursor de informe, la estación de trabajo calcula el valor
V de intensidad de pixel y las coordenadas anatómicas del cursor de informe.
Cuando se utiliza un gráfico de distancia en línea recta, la estación de trabajo calcula
tanto la longitud del segmento en mm como el ángulo que el segmento crea en
relación con el eje horizontal, en grados.
Cuando se utiliza un cursor de ángulo, la estación de trabajo calcula el tamaño del
ángulo definido, en grados.
Cuando se utiliza un gráfico de rectángulo, curva alisada, elipse o trazo libre, la
estación de trabajo calcula las medidas siguientes:
2
El ÁREA delimitada por el gráfico en mm .

16-6 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Análisis de imágenes

El valor MEDIO de los píxeles dentro del gráfico.


Los valores mínimos y máximos de los píxeles [MIN, MAX] dentro del gráfico.
La desviación estándar (SD) de los valores de píxel incluidos en el gráfico, que
proporciona una medida de variabilidad de acuerdo con los valores de los píxeles.
La estación de trabajo actualiza automáticamente estas medidas cada vez
que se modifican los gráficos.
NOTA: Cuando se visualiza una imagen de Capturar pantalla, el cursor de informe va
acompañado del valor V de intensidad del píxel, mientras que los gráficos
restantes NO van acompañados de mediciones ni de estadísticas.

Precisión de las mediciones en la vista


En esta sección se ofrece información sobre la precisión de las medidas
obtenidas con gráficos en la pantalla.
NOTA: Independientemente del factor de zoom utilizado para ver las imágenes, las
estadísticas de la región de interés se calculan basándose en los píxeles de los
datos de imagen originales, SIN ZOOM, tal cual llegaron a la estación de trabajo.

Precisión con el gráfico de distancia en línea recta


La precisión de la medida utilizando un gráfico de distancia en línea recta es
igual a la longitud visualizada +/- el tamaño de pixel de la imagen.

Precisión con un gráfico de ángulo


La precisión de la medida utilizando un gráfico de ángulo es igual al valor del
ángulo visualizado +/- 10 grados para un ángulo medido entre segmentos que son
cinco veces mayores que el tamaño de pixel de la imagen.
La precisión aumenta a medida que lo hace la longitud del segmento.

Precisión con los gráficos de la región de interés


La precisión de las mediciones de zonas que emplean una región de interés
(rectángulo, curva suave, elipse o dibujo a mano alzada) es igual al área mostrada +/-
2
la circunferencia de la región multiplicada por (el tamaño píxel de la imagen) /2. Los
valores de desviaciones medias y estándar para la intensidad de los píxeles en la
región también se ven afectados por esta precisión.
Las estadísticas de la región de interés están basadas en los píxeles del INTERIOR
del gráfico que define la región.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 16-7


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Supresión y recuperación de gráficos de imagen


La estación de trabajo Image Works permite eliminar los gráficos de la imagen de
forma temporal o definitiva, conforme a sus necesidades. Proceda del modo siguiente:
Procedimiento: Supresión y recuperación de gráficos de imagen
Para eliminar los gráficos de las vistas temporalmente, haga clic con el
botón izquierdo en el botón (Hide) (Ocultar). Los gráficos desaparecen
de las vistas y el botón Hide (Ocultar) pasa a ser Show (Mostrar).
Para devolver los gráficos a las vistas, haga clic con el botón izquierdo
en el botón (Mostrar).
Todos los gráficos reaparecen en todas las vistas y el botón Show
(Mostrar) pasa a ser Hide (Ocultar).
Para eliminar un gráfico de la vista definitivamente, selecciónelo
haciendo clic en él con el botón izquierdo y después haga clic en el
botón izquierdo que representa una goma de borrar.
También puede pulsar la tecla de acceso directo para cortar (Ctrl+X)
situada a la izquierda del teclado. Consulte el apartado “Duplicación de
gráficos de imágenes” más adelante en este capítulo.
NOTA: Al hacer clic con el botón izquierdo en el botón de la goma de borrar sin haber
seleccionado un objeto gráfico, el cursor de informe, si existe, se borra.
Para borrar todos los gráficos de las vistas definitivamente, haga clic con el
botón izquierdo en el botón Erase All (Borrar todo) en el panel Draw (Trazar).
Esto elimina todos los gráficos de todas las vistas. (Noes posiblerecuperar
los gráficos eliminados mediante el botón Erase All (Borrar todo).)

16-8 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Film Composer (Creador de fotografía)

Capítulo 17
Film Composer (Creador de
fotografía)

Presentación
El sistema Image Works permite enviar las imágenes visualizadas, analizadas
y manipuladas a un reprógrafo láser para crear soportes en película o a una impresora
para crear soportes en papel. Para ello, su estación debe estar conectada al dispositivo de
salida idóneo. Consulte al representante de ventas y al técnico de servicio de GE.
En este capítulo, los términos “película”, o “placa de película” se refieren a una película, una
placa de impresión o una lámina de papel, en función del dispositivo de salida utilizado.
El sistema Image Works ofrece una amplia gama de formatos de impresión para que
modifique la presentación de las imágenes según sus necesidades. Los formatos
más comunes son 1x1, 2x2, 2x3, 3x4 y 4x5, aunque se pueden usar otros según el
dispositivo de salida utilizado. Además, el sistema permite colocar imágenes de
aplicaciones de visualización múltiple (es decir, Mini Viewers diferentes, 3D,
Reformat, etc.) y, de este modo, obtener estudios múltiples en la misma película.
Hay tres pasos principales para el proceso de fotografiado: definir los
parámetros de fotografiado, cargar las imágenes e imprimirlas.
Definir los parámetros de fotografiado significa introducir en la estación los siguientes datos:
Número de imágenes (normalmente hasta 20) a imprimir en cada placa de película.
Número de copias (hasta 10) a imprimir de cada película.
Si quiere imprimir las películas de forma manual (haciendo clic en un botón) o
automática (tan pronto como los fotogramas del Film Composer estén llenos).
Cargar significa visualizar las imágenes en una o más aplicaciones de
visualización e introducir en la estación de trabajo la información sobre la
posición deseada de cada imagen en la película.
Imprimir consiste en transferir las imágenes a una placa de película después de
haber finalizado los dos primeros pasos.
Además, existe una función “Print Series” (Imprimir serie) disponible en el Viewer o el Mini Viewer,
que permite configurar la impresión de todos o una parte de la serie visualizada. Consulte el
apartado de la función [Print Series] (Imprimir serie) que encontrará más adelante en este capítulo.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 17-1


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

Cámara láser
En la documentación suministrada por el fabricante del reprógrafo láser encontrará
una descripción de sus componentes y controles junto con las instrucciones de
funcionamiento general.
Observe que, para personalizar la presentación de las imágenes, puede realizar ajustes en el
reprógrafo, entre los que se encuentran los ajustes de densidad y contraste, la elección de
negro o transparencia para los fotogramas vacíos y los bordes entre fotogramas.
Normalmente, es el técnico de servicio de GE quien configura estos valores y no se
pueden ajustar durante el fotografiado de rutina.

Impresora de papel
Consulte la documentación del fabricante de la impresora para informarse
de las instrucciones generales de funcionamiento.

Activación del Film Composer


Si está utilizando el Viewer o un Mini Viewer, active el Film Composer haciendo clic
con el botón izquierdo en el botón (Film Composer) en el Viewer o Mini Viewer.
Aparece la ventana del Film Composer en la esquina inferior derecha del monitor.
También puede hacer clic con el botón izquierdo en el botón (Film) (Fotografiar) del Browser.

17-2 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Film Composer (Creador de fotografía)

Selección de un dispositivo de salida


Antes de seleccionar los parámetros de fotografiado o componer una fotografía,
debe seleccionar el dispositivo de salida (normalmente, puede elegir entre un
reprógrafo láser y una impresora de papel).
Para ello, pulse y mantenga presionado el botón izquierdo en el
nombre del dispositivo de salida en la parte superior de la ventana del
Film Composer y seleccione un dispositivo en la lista emergente.
El nombre del dispositivo de salida, así como los botones [Formats] (Formatos)
disponibles se actualizan según su selección.
NOTA: El dispositivo de salida se puede cambiar cuando las imágenes se han
cargado en el Film Composer si el botón [Formats] (Formatos) seleccionado
es compatible con el nuevo dispositivo de salida que se ha escogido.

Ajuste de los parámetros de fotografiado

[Formats] (Formatos)
El formato de fotografiado se ajusta haciendo clic con el botón izquierdo
en el botón [Formats] (Formatos) en la ventana del Film Composer.
NOTA: Los formatos disponibles pueden variar dependiendo del
tipo de reprógrafo láser o la impresora que esté en uso.
El número de fotogramas de fotografiado en el Film Composer se
actualiza según el formato seleccionado. (Por ejemplo, la ilustración
de la izquierda muestra un formato de 3 x 4 seleccionado).

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 17-3


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

A continuación, haga clic con el botón izquierdo en el botón [Options]


(Opciones) en la ventana del Film Composer.
Aparece la ventana “Opciones de impresión”:

Formato de diapositiva
El Film Composer puede ser configurado para producir imágenes en formato de diapositiva.
Pulse y mantenga presionado el botón izquierdo en el botón [Slide
Format] (Formato diapositiva) en la ventana de opciones de
impresión y seleccione [Si] o [No] en la lista emergente.

NOTA: Si el dispositivo de salida seleccionado no es compatible con la función de


formato de diapositiva, ésta no se puede usar y el botón [Slide Format]
(Formato diapositiva) aparece desactivado.

Escala de grises
Para que una escala de grises se imprima en el lateral de cada placa
de película, haga clic con el botón izquierdo en el botón [Greyscale]
(Escala de grises) en la ventana Opciones de impresión y seleccione
[Sí] en la lista emergente.
Para desactivar la escala de grises, repita los pasos anteriores,
pero seleccione [No] en la lista emergente.

17-4 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Film Composer (Creador de fotografía)

Pulse y mantenga presionado el botón izquierdo sobre el botón [Greyscale] (Escala de


grises) en la ventana Opciones de impresión y seleccione [Sí] o [No] en la lista emergente.
NOTA: Si el dispositivo de salida seleccionado no es compatible con la función de
escala de grises, ésta no se puede usar y el botón [Greyscale] (Escala de
grises) aparece desactivado.

Impresión automática
El Film Composer se puede configurar para imprimir automáticamente la película
tan pronto como los fotogramas estén llenos.
Pulse y mantenga presionado el botón izquierdo en el botón [Auto
printing] (Impresión automática) en la ventana de opciones de
impresión y seleccione [Sí] u [No] en la lista emergente.

Borrado automático de página


El Film Composer puede configurarse automáticamente para borrar todos las
imágenes de película inmediatamente después de la impresión.
Pulse y mantenga presionado el botón izquierdo en el botón [Auto
clear page] (Borrado automático) en la ventana de opciones de
impresión y seleccione [Sí] u [No] en la lista emergente.

Etiquetas del icono


Pulse y mantenga presionado el botón izquierdo en el botón [Icon
labels] (Etiquetas de icono) en la ventana de opciones de impresión y
seleccione [E/S/I] o [Image] (Imagen) en la lista emergente.

Orden de exposición
Pulse y mantenga presionado el botón izquierdo en el botón
[Expose order] (Orden de exposición) en la ventana de opciones
de impresión y seleccione [Izquierda/Derecha, Arriba/Abajo] o
[Derecha/Izquierda, Abajo/Arriba] en la lista emergente.

Número de copias
Para fijar el número de copias de impresión de cada película, haga clic
con el botón izquierdo en el botón (+) o (–) a la derecha del campo Cdad.
de copias en la ventana Opciones de impresión para aumentar o
disminuir respectivamente el valor en incrementos de uno.
También puede situar el cursor del ratón en el campo, hacer doble clic con el
botón izquierdo para seleccionarlo e introducir el número deseado.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 17-5


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

NOTA: El número máximo de copias es 10.

Cierre de la ventana Opciones de impresión


Para cerrar la ventana Opciones de impresión, haga clic con el
botón izquierdo en el botón [Done] (Hecho). La ventana se cierra
y los ajustes quedan activos.

Cargar imágenes en el Film Composer


Esta sección describe las distintas maneras de cargar imágenes en el [Film
Composer] (Creador de fotografías).
Recuerde que antes de fotografiarlas, debe realizar los cambios o funciones de
análisis pertinentes.
NOTA: Las anotaciones en las imágenes fotografiadas aparecen según el nivel de
anotación del fotografiado seleccionado en la ventana de comandos Prefs de
usuario. Si las anotaciones fotografiadas se superponen o se salen del borde
de los fotogramas de la película, disminuya el nivel de anotación del
fotografiado o cambie el formato para mostrar las anotaciones enteras.
NOTA: Las imágenes de los fotogramas del Film Composer no tienen el mismo
aspecto que las de la aplicación de visualización.
NOTA: Si una imagen se reduce a un tamaño inferior al disponible en el área de
visualización del Viewer o Mini Viewer y después se fotografía, se amplía para
rellenar por completo el fotograma de película que ocupa.
NOTA: Antes de borrar las imágenes originales, asegúrese de que la calidad
de las fotografías sea aceptable.

Cargar imágenes con arrastrar–soltar


Cuando esté preparado para cargar una imagen visualizada en el Film Composer,
sitúe el puntero del ratón en ella, pulse y mantenga presionado el botón izquierdo y
arrástrela hasta el fotograma de la película disponible en el Film Composer. Para
depositarla, suelte el botón izquierdo. Unos segundos después, aparece una
reproducción de la imagen en miniatura en el fotograma.
Repita este procedimiento cuantas veces sean necesarias hasta completar la
cuadrícula de película. No es necesario rellenar todos los fotogramas de la película,
salvo en el caso de que haya activado (Auto printing) (Impresión automática), ni
colocar imágenes en fotogramas consecutivos.

17-6 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Film Composer (Creador de fotografía)

Tecla aceleradora del fotografiado (tecla F1)


En vez de arrastrar y soltar una imagen en el Film Composer como se ha descrito
anteriormente, puede cargarla situando el puntero del ratón en ella y pulsando la tecla de
función F1. La imagen se coloca en el siguiente fotograma disponible del Film Composer.
La ventaja de este método es que puede resultar más rápido que arrastrar y
soltar. Sin embargo, no permite omitir fotogramas.

Tecla aceleradora del fotografiado de página (tecla F2)


La función de fotografiado de página permite cargar una página entera, es decir, todas
las imágenes visualizadas en la aplicación de visualización, en el Film Composer.
Para utilizar esta función, el Film Composer debe estar vacío; Sitúe el puntero del
ratón en cualquier imagen de la aplicación de visualización y pulse la tecla F2. Las
imágenes se cargan en las imágenes de película del Film Composer en el orden en
que aparecen en la aplicación de visualización.
NOTA: El formato de la aplicación de visualización y el del Film Composer deben ser
idénticos para que funcione la filmación de página. Si son diferentes, al pulsar la tecla
F2, automáticamente el Film Composer modifica el formato para coincidir con el de la
aplicación de visualización. Si este formato no se puede obtener, al pulsar la tecla F2,
el Film Composer muestra un mensaje que le informa de este hecho.
NOTA: Si usa el Viewer, puede activar el fotografiado de la página haciendo clic con
el botón izquierdo en el botón [Capture Page <F2>] (Capturar página <F2>)
situado en la esquina inferior izquierda del monitor.

Tecla aceleradora del fotografiado MID (tecla F3)


El fotografiado de la visualización de imágenes múltiples (MID) permite colocar el contenido
entero de la imagen visualizada en un fotograma de película del Film Composer.
NOTA: Puesto que las imágenes visualizadas se colocan en un solo fotograma de la
película del Film Composer, la resolución de una fotografía MID no es tan
buena como la obtenida cuando se fotografía el mismo conjunto de imágenes
con el fotografiado de página.
Sitúe el puntero del ratón en cualquier imagen de la aplicación de visualización y
pulse la tecla F3. Las imágenes visualizadas aparecen en el siguiente fotograma
disponible del Film Composer.
Las imágenes se visualizan en el fotograma en el mismo orden en que aparecen
en la aplicación de visualización.
NOTA: Los fotogramas MID y los de una imagen individual se mezclan libremente
en la misma placa de película.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 17-7


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

NOTA: Si usa el Viewer, puede realizar un fotografiado MID haciendo clic con el
botón izquierdo en el botón [Film MID <F3>] (Filmar MID <F3>) situado en la
esquina inferior izquierda del monitor.

Borrar fotogramas de la película


Para borrar una imagen de un fotograma de la película en el Film Composer, haga
clic en la imagen con el botón izquierdo. Aparece el mensaje “Do you really want to
delete this image” (“Confirme para borrar esta imagen”). Haga clic con el botón
izquierdo en (Yes) (Sí) para borrar, o en (No) para cancelar esta operación.

Impresión de imágenes
Para imprimir el contenido del Film Composer, haga clic con el
botón izquierdo en el botón [Print] (Imprimir).

La línea de estado situada en la parte inferior del Film Composer cambia a


“Printing...” (Imprimiendo) y los datos de imagen se envían a la lista de espera. El
dispositivo de salida imprime cuando los datos llegan al principio de la lista.
Consulte el apartado “Lista de espera de impresión” más adelante.
NOTA: Este procedimiento sólo es necesario si la función de impresión automática no
se ha activado en la ventana Opciones de impresión (consulte la selección
“Impresión automática” más adelante en este capítulo), o para imprimir el
contenido del Film Composer antes de que los fotogramas estén llenos.

Borrado del Film Composer


Para borrar todas las imágenes del Film Composer, haga clic con el botón
izquierdo en el botón [Clear] (Borrar). Aparece el mensaje “Clear the
current page” (Borrar la página actual). Haga clic con el botón izquierdo
en (OK) (Aceptar) para continuar con la operación o (Cancel) (Cancelar)
para anularla.
NOTA: Si el borrado automático de la página está activo en la ventana Opciones de
impresión (consulte la sección “Borrado automático de la página” más atrás en este
capítulo), el Film Composer se borra automáticamente después de la impresión.

17-8 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Film Composer (Creador de fotografía)

Línea de estado del Film Composer


La línea de estado de la parte inferior del Film Composer informa del estado del
fotografiado (lista de espera vacía, impresión, suministro de película bajo, dispositivo
de salida sin conectar, etc.).
Los mensajes de estado se visualizan en distintos colores de acuerdo con su función:
El mensaje de estado verde indica una situación normal, por ejemplo, impresión.
El mensaje de estado amarillo da una advertencia, por ejemplo, suministro de
película bajo.
El mensaje de estado rojo indica un bloqueo, por ejemplo, bandeja de película
vacía o dispositivo de salida sin conectar.
Algunos mensajes van acompañados de un botón con una
flecha. Al hacer clic en él con el botón izquierdo, aparece una
ventana con más información sobre el estado.

Si cambia el estado del dispositivo de salida, por ejemplo de activo a inactivo,


desconectado, etc., se envía un mensaje a la ventana Messages (Mensajes). Para
abrirla, haga clic con el botón izquierdo en el menú Mensajes del Browser principal.

Función Print Series (Imprimir serie)


La función de impresión de series permite configurar la impresión de la serie
visualizada, o parte de ella, en el Viewer o Mini Viewer. Para ello, siga estos pasos:
Seleccione una serie en el Browser y abra el Viewer o un Mini Viewer.
Asegúrese de que el Film Composer está activo, aunque no es necesario que
aparezca en la pantalla.
Abra la ventana de comandos Print Series (Imprimir serie) haciendo
clic con el botón izquierdo en el botón [Film Series <F4>] (Filmar
serie <F4>) del Viewer, pulsando la tecla de función F4 o
escribiendo print_series o prs en el campo del acelerador de
comandos del Viewer o Mini Viewer y pulsando la tecla Intro.

En la casilla Formato de la ventana de comandos Print Series


(Imprimir serie), haga clic con el botón izquierdo en el botón [Use
Film Composer] (Usar creador de fotografías) para imprimir con
el formato seleccionado en el Film Composer, que permite
conservar las imágenes que se encuentren en él en ese momento
o el botón [Viewer Format] (Formato del visualizador) para
imprimir con el formato actual del Viewer o Mini Viewer, habiendo
vaciado (borrado) el Film Composer previamente.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 17-9


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

En la casilla Selección de imagen, pulse y mantenga


presionado el botón izquierdo en cada extremo del
control deslizante para definir un rango de imágenes en
la serie que va a imprimir.

• En la casilla Intervalo, haga clic con el botón izquierdo en


[Print all images] (Imprimir todas las imágenes) para
imprimir todas las imágenes del rango seleccionado, (1
/ 2) para imprimir una de cada dos imágenes o (1 / 3)
para imprimir sólo una de cada tres imágenes.
• Haga clic con el botón izquierdo en el botón [Print
series] (Imprimir serie) para iniciar la impresión o en
[Close] (Cerrar) para anularla y cerrar la ventana de
comandos Print Series (Imprimir serie).

Después de que se haya iniciado la impresión, el campo


Current Print Jobs (Documentos en curso de impresión)
muestra el estado de los documentos en curso de impresión.

Para detener la impresión iniciada desde la ventana de


comandos de Print Series (Imprimir serie), haga clic con el
botón izquierdo en el botón [Cancel All] (Cancelar todo).

17-10 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Film Composer (Creador de fotografía)

NOTA: No es necesario que el Film Composer esté visible o abierto en la pantalla


para utilizar la función Print Series (Imprimir serie).

Colocación de páginas de texto en la película


Puede crear un examen o una página de texto de una serie y enviarlo al Film
Composer para imprimirlo. El procedimiento es el siguiente:
En el campo del acelerador de comandos del Viewer o Mini Viewer, escriba el
comando te para una página de texto del examen, o ts para una página de texto de la
serie (si sólo ha seleccionado visualizar determinadas imágenes en la serie en curso
en el Browser, los datos de esas imágenes sólo aparecerán en la página de texto) y
pulse Intro. Aparece la ventana de comandos Text Page (Página de texto).
Si los datos de la página de texto ocupan más de una página, puede recorrerlos
haciendo clic con el botón izquierdo en las flechas hacia arriba y abajo en la
ventana de comandos Text Page (Página de texto).
Para enviar la página de texto al siguiente fotograma disponible del Film
Composer, haga clic con el botón izquierdo en el botón (Manual Film)
(Fotografiado manual) en la ventana de comandos Text Page (Página de texto).
NOTA: Cada fotograma del Film Composer que contiene una página de texto aparece
como una página alargada de texto negro sobre un fondo blanco.
Para cerrar la ventana de comandos Text Page (Página de texto), haga clic con el
botón izquierdo en el botón [Quit] (Salir).
A partir de este momento puede continuar rellenando los fotogramas del Film Composer
como se describe en este capítulo. Los fotogramas que contengan texto se procesan de
la misma manera que aquellos que contengan imágenes en el Film Composer.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 17-11


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Página en blanco.

17-12 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Conexión en red

Capítulo 18
Conexión en red

Presentación
El trabajo en red permite que usted (o cualquier persona de la red) pueda transferir
imágenes entre estaciones de trabajo y/o sistemas de diagnósticos por imágenes
rápida y fácilmente.
Tenga presente que el término “transferir” se refiere al traslado de datos de imágenes
entre estaciones. Cuando sea necesario dar más detalle, se utilizará “enviar” o “transmitir”
para referirse a la acción llevada a cabo al enviar imágenes de una estación a otra y
“recibir” u “obtener” para la acción de recuperar imágenes de una estación a otra.
También existen otras ventajas. Por ejemplo, puede descargar de manera rutinaria
actividades de visualización, manipulación y fotografiado de un sistema de imagen a la
estación de trabajo Image Works. con lo que mejorará la productividad del sistema de
imagen médica de que se trate y elimina los problemas originados por la entrega
manual de películas a los profesionales que las necesiten para trabajar con ellas.
Desde el sistema Image Works, se pueden enviar exámenes, series e imágenes a otros
sistemas de la red o recuperarlos desde éstos. A las estaciones de trabajo y otros
sistemas de imágenes conectados por red a Image Works se les denomina “hosts”, o
estaciones remotas. Por el momento, la estación de trabajo Image Works se puede
conectar a las consolas o los productos de nivel Advantage de TC, Pace, CT9800, Sytec
6000/8000 (Prospeed) y 3000i, así como las consolas y productos de nivel Advantage de
MR y Vectra mediante la red de GE Medical Systems. Para más información sobre la
conexión en red de los productos Image Works con otros productos o sistemas de
imagen, póngase en contacto con el técnico de servicio de GE.
NOTA: La estación de trabajo no siempre le informa si el sistema no consigue transferir
completamente los datos solicitados. Por lo tanto, se recomienda que compruebe el
host de origen o de destino para asegurarse de que los datos se han transferido
correctamente. (Sin embargo, el sistema sí le informará si la red está activa).
NOTA: El técnico de servicio de GE introduce los nombres de los hosts, que se
conservarán en el archivo de configuración del software de la estación de
trabajo. Solicítele la lista de hosts junto con sus códigos asignados.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 18-1


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Puesto que el sistema Image Works permite eliminar nombres de hosts de la memoria de
la red, debe hacerlo con precaución. Si borra accidentalmente el nombre de un host del
archivo de configuración, sólo el técnico de servicio de GE podrá recuperarlo.
NOTA: Image Works admite únicamente el formato de imagen DICOM.

Información sobre la conexión con el equipo DICOM


Durante la configuración de una conexión en red entre un sistema Image Works y el
equipo DICOM, el equipo DICOM debe configurarse con un “nombre de aplicación” y
un “número de puerto DICOM”. Utilice el nombre de host del sistema Image Works
como “nombre de la aplicación” para el número de puerto DICOM.
La función [Ping DICOM host] (Verificar host DICOM) permite
verificar el enlace físico entre el sistema Image Works y el
equipo DICOM.
Si el enlace es correcto, aparece el siguiente mensaje.
Haga clic en [OK] (Aceptar).

Si el enlace no es correcto, aparece el siguiente menú


emergente. Después, haga clic en [OK] (Aceptar) para
salir del procedimiento y volver a comprobar el enlace.

18-2 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Conexión en red

[Select remote host] (Seleccionar host remoto)


Haga clic con el botón izquierdo en el menú Red de la barra
de menús del Browser y seleccione [Select remote host]
(Seleccionar host remoto) o [Selected remote host:xxxx]
(Host remoto seleccionado:xxxx) de la lista emergente:

[Select remote host] (Seleccionar host remoto)


Si es la primera vez que selecciona un host remoto durante
la sesión (desde que inició la aplicación principal), [Select
remote host] [Seleccionar host remoto] aparece como la
última opción de la lista.

(Host seleccionado: xxxx)


Por el contrario, si ha seleccionado un host remoto durante la
sesión, la opción indica [Selected remote host:xxxx] (Host remoto seleccionado:xxxx).
Sea cual sea el nombre de la opción, al seleccionarlo también se abre la
ventana de selección del host remoto.

Esta ventana proporciona una lista de las estaciones de trabajo y sistemas


médicos conectados en red en ese momento a su estación de trabajo.
Haga clic con el botón izquierdo en el nombre del host en la lista de la que quiere
transferir datos. El nombre del host queda resaltado. Haga clic en la actualización y
se abrirá la ventana siguiente:

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 18-3


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Haga clic en (Yes) (Sí) en la opción derecha (Archive Node) (Nodo de archivado) y
seguidamente en [Save] (Guardar) en la esquina inferior izquierda de la interfaz para
volver a la pantalla de selección de host remoto.
Haga clic con el botón izquierdo en (Ok) (Aceptar) para que la selección actual se
convierta en el host seleccionado. Se cierra la ventana de selección del host remoto.
Para cancelar la selección y salir de la ventana de selección del host remoto sin
modificar la selección actual, haga clic con el botón izquierdo en [Cancel] (Cancelar).

18-4 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Conexión en red

Transmisión de datos a un host remoto (Enviar por red)


Para enviar exámenes, series o imágenes desde el sistema Image Works a otra estación
de trabajo o sistema de imagen en la red, asegúrese en primer lugar de que hay suficiente
espacio libre en el disco del sistema remoto para almacenar las imágenes enviadas.
Consulte la documentación del usuario suministrada por el fabricante del sistema remoto.
En el Browser, seleccione los exámenes y/o series que desee
enviar. Seleccione el host remoto al que desee enviar los datos.
Haga clic con el botón izquierdo en el menú Red del
Browser y después, haga clic con el botón izquierdo en
[Send examination] (Enviar examen), [Send
series] (Enviar serie), o [Send image] (Enviar
imagen), según la opción deseada.

Aparece una ventana de confirmación con el texto “Send selected


examination(s)/series/image(s)?” (Confirme para exportar los exámenes, series o imágenes
seleccionados). Haga clic con el botón izquierdo en (OK) (Aceptar) para continuar o también
con el botón izquierdo en [Cancel] (Cancelar) para anular la operación de exportación.
Los elementos seleccionados en el Browser para el envío se transfieren de la
estación de trabajo Image Works al host remoto.
NOTA: Durante el proceso de envío, el título del menú Red en el Browser principal se convierte en
Network (active) (Red - Activa). Éste vuelve a Red al finalizar el proceso.
NOTA: Si no se puede conectar con el host remoto, aparece un mensaje emergente de aviso.
Compruebe que el host remoto está en funcionamiento y que el cable de conexión en
red está en su sitio. Si el problema persiste, llame al técnico de servicio de GE.
Para comprobar si los datos han llegado al host remoto, puede buscarlos en el
Browser remoto de la manera siguiente:
Espere a que concluya el proceso de envío, que se indica en el título del menú Network
(active) (Red - Activa) en el Browser principal al pasar a Red (o compruebe la lista de
espera de la red; consulte el apartado Listas de espera de la red más adelante).
Si el Browser remoto no está abierto, haga clic con el botón izquierdo en el menú
Red de la barra de menús del Browser y seleccione [Query remote host]
(Consultar host remoto) en la lista emergente.
• Actualice la visualización de los elementos de las listas
del Browser remoto haciendo clic con el botón izquierdo en
el menú Aplicación en la barra de menús y seleccione
[Refresh Lists] (Actualizar listas) de la lista
emergente. Recuerde que la fecha de la última
actualización situada en la parte inferior del Browser
remoto se actualiza al mismo tiempo.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 18-5


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

• A continuación, busque en el Browser remoto los


datos enviados.
• Cuando termine de utilizar el Browser remoto, ciérrelo
haciendo clic con el botón izquierdo en el menú
Aplicación en la barra de menús y seleccione [Quit]
(Salir) de la lista emergente.

Supresión de nombres de hosts remotos del


archivo de configuración de la estación de trabajo
NOTA: Tenga mucho cuidado al suprimir los nombres de los hosts mediante la
ventana de selección de host remoto de la estación de trabajo. Si borra un
nombre por accidente, sólo el técnico de servicio de GE puede recuperarlo.
Haga clic con el botón izquierdo en el menú Red de la barra de menús del Browser
y seleccione [Select remote host] (Seleccionar host remoto) o [Selected remote
host:xxxx] (Host remoto seleccionado:xxxx) de la lista emergente.
Aparece la ventana de selección del host remoto.

Haga clic con el botón izquierdo en el nombre del host que va a eliminar. El nombre
del host queda resaltado.
Haga clic con el botón izquierdo en [Remove] (Eliminar) en la parte inferior de la
ventana de selección del host remoto. Aparece un mensaje de confirmación.
Haga clic con el botón izquierdo en (OK) (Aceptar) para eliminar el host del archivo
de configuración. El host desaparece de la ventana de selección de host remoto.
O bien, puede hacer clic con el botón izquierdo, en [Cancel] (Cancelar) para
anular la operación.

18-6 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Conexión en red

(Recuerde que la ventana de selección de host remoto contiene los botones [Add]
(Añadir) y [Update] (Actualizar). Éstos son de uso exclusivo del técnico de servicio
y le sirven para añadir nodos a la lista de hosts o para actualizar los existentes.)

Listas de espera de la red


No es necesario esperar a que la operación de exportación o de importación termine
antes de empezar otra, porque al configurar una operación de exportación o de
importación, éstas pasan a la lista correspondiente.
Las dos listas de espera son “líneas de espera” para llevar a cabo las solicitudes.
Para ver las solicitudes en espera en las listas, haga clic con el botón
izquierdo en el menú Cola en el Browser principal y seleccione
[Network] (Red) en la lista emergente.
Se abre una ventana para cada uno de los servidores de red que
están efectuando transferencias: “Advantage” y “Dicom”. No
aparece ninguna ventana para los servidores de red que no estén
efectuando transferencias.
NOTA: El servidor de red empleado para una transferencia depende del tipo de
equipo, es decir, el tipo de host remoto, con el que se efectúa la
transferencia, y que fue configurado por el técnico de servicio de GE
durante la instalación de la estación de trabajo Advantage Windows.
Si ninguno de los servidores de red está efectuando transferencias, aparece el mensaje
All Network queues are empty (Todas las listas de espera de la red están vacías). Haga
clic con el botón izquierdo en (OK) (Aceptar) para eliminar el mensaje.
NOTA: Cuando “exporta” imágenes entre estaciones Advantage Windows, el nombre del
documento aparece en la lista de importación SdC NET de la estación de destino.
Para actualizar el estado de las dos listas de espera
en una ventana en particular, haga clic con el botón
izquierdo en el botón [Update] (Actualizar).
Cada línea de la lista de espera representa un trabajo por ejecutar. Los trabajos
compuestos por un examen completo adoptan la forma “nº examen”; las compuestas
por una serie entera adoptan la forma “nº examen/nº serie” y las compuestas sólo por
una imagen adoptan la forma “nº examen/nº serie/nº imagen”, seguidos del nombre
del servidor remoto entre paréntesis [(ic_imo) en la cifra de la página anterior] y de
uno de estos tres mensajes de estado:
Active (Activo) para el trabajo en curso.
Pending (Pendiente) para trabajos en espera de ser ejecutados.
Paused (En pausa) para trabajos que se encuentran en pausa.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 18-7


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

NOTA: Si se exporta o importa un examen o una serie entera, sólo se ejecuta un trabajo
para toda la serie o el examen, respectivamente. Pero si sólo se exportan o
importan determinadas series en un examen o determinadas imágenes en una
serie, se ejecuta un trabajo independiente para cada una de ellas.
NOTA: Se recomienda limitar el número de trabajos en cualquiera de las listas de
espera a 100.
Para suspender temporalmente la ejecución de peticiones en la
lista de espera, haga clic con el botón izquierdo en el botón
(Pausa). Los demás trabajos pendientes pasan al estado (Paused)
(En pausa), pero el trabajo activo continúa hasta que se complete.
NOTA: Si pone en pausa la lista de espera Pull (Importar) y, a continuación, inicia
otros procesos de importación por red, éstos se sitúan en la lista de espera
delante de los que están en pausa y se ejecutan inmediatamente.

Para reanudar la ejecución de las peticiones en una lista de


espera en pausa, haga clic con el botón izquierdo en el botón
(Reanudar todo). Todos los trabajos vuelven a su estado
original y continúa la ejecución.

Para suprimir un trabajo de forma permanente, selecciónela


haciendo clic en ella con el botón izquierdo y, a continuación, en
el botón (Borrar) de la lista de espera. Aparece una ventana de
confirmación. Haga clic con el botón izquierdo en (OK) (Aceptar)
para continuar o también con el botón izquierdo en (Cancel)
(Cancelar) para interrumpir la operación de borrado.

Para cerrar una ventana de lista de espera, haga clic con el


botón izquierdo en el botón [Quit] (Salir).

18-8 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Archivado

Capítulo 19
Archivado

Presentación
La opción de archivado permite guardar y/o restaurar una gran cantidad de datos
de imagen. Esta función requiere una conexión de red al sistema PACS.
Sistema de comunicación y archivo de imágenes (PACS)

Recuperación de imágenes desde un sistema PACS


Antes de intentar restaurar las imágenes del disco óptico al sistema Image Works,
asegúrese de que el equipo cumpla las limitaciones explicadas en el siguiente apartado:

Restricciones para la recuperación de imágenes


desde un sistema PACS
La capacidad de restauración de imágenes desde un sistema PACS al sistema Image
Works depende de dos factores:
Conexión al sistema PACS a través de la red (consulte el capítulo Conexión en red).
El formato de imagen ha de ser DICOM.
Procedimiento: Recuperació de imágenes desde un sistema PACS
Después de asegurarse de que las imágenes y el disco óptico cumplen las limitaciones
mencionadas anteriormente, restaure las imágenes de la manera siguiente.
En primer lugar, asegúrese de que haya espacio suficiente en el disco duro para almacenar
las imágenes que se vayan a restaurar. La información de la memoria del disco aparece en la
parte inferior del Browser. Recuerde que esta información es aproximada y que, después de
añadir o borrar imágenes, la actualización puede durar varios minutos.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 19-1


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Haga clic con el botón izquierdo en el menú Network


(Red) en el Browser y después, también con el botón
izquierdo en [Receive] (Recibir).
Aparecerá en la pantalla un Browser de Archive que muestra
los exámenes, series e imágenes del sistema PACS, de la
misma manera que el Browser principal muestra los
elementos disponibles en el sistema Image Works.
NOTA: El menú Archivar aparece como Archive (active)
(Archivo (activo)) si otros elementos se están guardando
o restaurando a partir de la cara del disco óptico que se
encuentra en la unidad, aunque el menú sigue estando
disponible. Su petición se guarda en una lista de espera
y se ejecutará tan pronto como se completen las
peticiones anteriores. Vea el apartado “Listas de espera
de archivado” más adelante.

Seleccione los exámenes, las series o las imágenes que desee restaurar del sistema
PACS. Para ello, puede utilizar los menús Search (Buscar), Selection (Selección) y
Sort (Ordenar) en el Browser de archivado de la manera siguiente:

19-2 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Archivado

Para buscar los exámenes apropiados en el


Browser de archivado conforme a ciertos criterios,
haga clic con el botón izquierdo en el menú Search
(Buscar) del Browser de archivo y seguidamente
haga clic con el botón izquierdo en [Change search
parameters] (Cambiar parámetros de búsqueda).
En la ventana emergente, introduzca los parámetros
apropiados y haga clic en [OK] (Aceptar).
Los elementos que cumplen sus criterios de
búsqueda aparecen en el Browser de archivado.
Para seleccionar todos los elementos de una lista en el
Browser del archivo, haga clic con el botón izquierdo en
el menú Selección en el Browser del archivo
y a continuación, también con el botón izquierdo,
en [Select all examinations] (Seleccionar
todos los exámenes), [Select all series]
(Seleccionar todas las series), or [Select all
images] (Seleccionar todas las imágenes).
Todos los elementos en la lista escogida del Browser de archivo quedarán resaltados.

Para ordenar los elementos en el Browser de archivado


conforme a ciertos criterios, haga clic con el botón
izquierdo en el menú Sort (Ordenar) del Browser de
archivado, seguidamente haga clic en [Sort
examinations by examination number] (Ordenar
exámenes por número), [Sort examinations by patient
name] (ordenar exámenes por nombre de paciente),
[Sort examinations by date] (Ordenar exámenes por
fecha), [Sort examinations by modality] (Ordenar
exámenes por modalidad), [Sort images by image
number] (Ordenar imágenes por número de imagen),
[Sort images by location] (Ordenar imágenes por
ubicación), [Sort images by echo] (Ordenar imágenes
por eco), [Sort images by trigger] (Ordenar imágenes
por disparo), or [Sort images by scan time] (Ordenar
imágenes por tiempo de exploración).
Los elementos vuelven a aparecer en la lista, en el
nuevo orden.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 19-3


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Después de haber seleccionado todos los elementos por


recuperar en el Browser de archivado, haga clic con el
botón izquierdo en el menú Get (Obtener) del Browser de
archivado, después haga clic en [Get examination]
(Obtener examen), [Get series] (Obtener serie) o [Get
image] (Obtener imagen), según lo que desee recuperar.
Los elementos seleccionados en el Browser de archivado
se leen del sistema PACS al sistema Image Works.
NOTA: La palabra (updating) (actualizando) aparece a la derecha del título del menú
Mensajes en la barra de menús del Browser principal siempre que se esté
actualizando la base de datos de Image Works. (La palabra (updating) no
desaparece inmediatamente después de que ésta haya terminado).
NOTA: Todas las imágenes restauradas aparecen en la lista de imágenes del
Browser principal con la palabra “Yes” (Sí) en la columna Archive (Archivo).
Para salir del Browser de archivado, haga clic con
el botón izquierdo en el menú Application
(Aplicación) del Browser de archivado y después,
también con el botón izquierdo, en [Quit] (Salir).

Guardar imágenes en el sistema PACS


Procedimiento: Guardar imágenes en el sistema PACS
En el Browser, seleccione los exámenes, series o imágenes a guardar.
Haga clic con el botón izquierdo en el menú Archive
(Archivado) en el Browser y después, también con el
botón izquierdo, en [Save examination] (Guardar
examen), [Save series] (Guardar serie) o [Save image]
(Guardar imagen), según lo que desee guardar.
Los elementos seleccionados en el Browser
se guardarán en el sistema PACS conectado.
NOTA: El menú Archivar aparece como Archive (active) (Archivo (activo)) si otros
elementos se están guardando o restaurando, aunque el menú sigue estando
disponible. Su petición se guarda en una lista de espera y se ejecutará tan
pronto como se completen las peticiones anteriores. Vea el apartado “Listas
de espera de archivado” más adelante.
NOTA: No puede eliminar del sistema Image Works los elementos que esté
guardando mientras no haya concluido la operación de guardar. El título del
menú Eliminar del Browser se vuelve gris cada vez que se seleccionan los
elementos que se están guardando.

19-4 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Archivado

Después de que se guarda una imagen, la palabra “Yes” aparece en la columna Archive
(Archivo) de su entrada correspondiente en la lista de imágenes del Browser principal. No
obstante, cuando se envían imágenes desde un sistema distinto a Image Works, la
palabra “No” aparece en la columna Archive (Archivo) del Browser del sistema Image
Works de destino, independientemente de si se han archivado previamente o no.

Colas de espera de archivo


No es necesario esperar a que una petición de guardar o restaurar se lleve a cabo
para iniciar otra, porque cuando inicia una petición de guardar, se envía a la lista de
espera Archive Save (Guardar archivo) y cuando inicia una petición de restauración,
se envía a la lista de espera Archive Restore (Restaurar archivo).
Las dos listas de espera son “líneas de espera” para llevar a cabo las solicitudes.
Para ver las solicitudes en espera en las listas, haga clic con el botón
izquierdo en el menú [Queue] (Cola de espera) en el Browser principal
y haga clic también con el botón izquierdo en [Archive] (Archivar).

Aparece una ventana “Archivo” que muestra las listas de


espera de guardar archivo y restaurar archivo.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 19-5


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

El contenido de las colas [Archive Save] (Guardar archivo) y [Archive Restore]


(Restablecer archivo) que aparecen en esta ventana se actualiza en el momento en
que ésta emerge. Para actualizar posteriormente el estado de las dos listas de
espera, haga clic con el botón izquierdo en el botón [Refresh] (Actualizar).
NOTA: Los trabajos de la lista de espera de restauración tienen prioridad sobre los trabajos
de la lista de espera de almacenamiento. Los trabajos de almacenamiento comienzan
una vez que la lista de espera de restauración se encuentra vacía.
Cada línea de la lista de espera representa un trabajo por ejecutar. Los trabajos
compuestos por un examen completo adoptan la forma “nº examen”; las compuestas
por una serie entera adoptan la forma “nº examen/nº serie” y las compuestas sólo por
una imagen adoptan la forma “nº examen/nº serie/nº imagen” seguidos de uno de
estos tres mensajes de estado:
Active (Activo) para el trabajo en curso.
Pending (Pendiente) para trabajos en espera de ser ejecutados.
Paused (En pausa) para trabajos que se encuentran en pausa.
NOTA: Si se está guardando o restaurando un examen o una serie completa, solamente se
ejecutará un trabajo para el examen o la serie completa, respectivamente. Pero si sólo
se guardan o restauran determinadas series en un examen o determinadas imágenes
en una serie, se ejecuta un trabajo independiente para cada una de ellas.
NOTA: Se recomienda limitar el número de trabajos en cualquiera de las listas de
espera a 100.
Para suspender temporalmente la ejecución de peticiones en la lista de espera, haga clic con
el botón izquierdo en el botón [Pause] (Pausar) . Ahora, todos los trabajos aparecerán con el
estado (Paused) (En pausa). Para reanudar la ejecución de las peticiones en una lista de
espera en pausa, haga clic con el botón izquierdo en el botón [Resume] (Reanudar). Todos
los trabajos vuelven a su estado original y continúa la ejecución.
Para suprimir un trabajo de forma permanente, selecciónela haciendo clic en ella con
el botón izquierdo y, a continuación, en el botón [Clear] (Borrar) de la lista de espera.
Aparece una ventana de confirmación. Haga clic con el botón izquierdo en (OK)
(Aceptar) para continuar o también con el botón izquierdo en (Cancel) (Cancelar)
para interrumpir la operación de borrado.
Para cerrar una ventana de lista de espera, haga clic con el botón izquierdo en el botón
(Salir).
NOTA: La lista de espera de Restaurar archivo se elimina al cerrarse el sistema o
después de realizar la operación Archivar - [Detach] (Separar), mientras que
la lista de espera de Guardar archivo se conserva en cualquier caso.

19-6 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Combinación de imágenes

Capítulo 20
Combinación de imágenes

Presentación
La función de combinación de imágenes permite realizar varias operaciones en uno o
dos conjuntos de imágenes seleccionados en el Browser y colocar las imágenes
resultantes en una serie nueva.
Para activar la función, haga clic con el botón izquierdo en el botón [Add/Sub]
(Añadir/Sustraer) del Browser. Aparece la ventana de comandos Image
Combination (Combinación de imágenes).

Para realizar la función de combinación de imágenes debe previamente seleccionar


uno o dos conjuntos de imágenes. Vea “Definir selección” más adelante.
Si sólo se selecciona un conjunto, cada operación realizada produce UNA imagen.
Si se seleccionan dos conjuntos, sus imágenes se agrupan por pares según su ubicación en el
cuerpo del paciente. Las imágenes sin pareja en cualquiera de los dos conjuntos, no se tienen
en cuenta. Cada operación realizada produce UNA imagen POR PAR. Consulte los apartados
apropiados a continuación, para más información sobre cada tipo de operación.
Las imágenes resultantes de cada operación se crean en el examen definido mediante
el botón [Select Set] (Selección de conjunto) situado en la parte izquierda.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 20-1


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Guardar serie
Las imágenes resultantes tienen asignado un número de serie y otro de inicio en el
campo Guardar serie actual en la esquina superior derecha de la ventana de comandos
Image Combination (Combinación de imágenes). Por defecto, las imágenes resultantes
de operaciones posteriores se añaden al final de la misma serie.
Para colocar las imágenes resultantes de las operaciones en una serie nueva, haga
clic con el botón izquierdo en el botón [New Save Series] (Guardar nueva serie).
Esta operación produce un aumento de una serie y muestra los campos Guardar
serie y Guardar imagen en la esquina superior derecha de la ventana de comandos
Image Combination (Combinación de imágenes). Puede aceptar los números de
estos dos campos o bien hacer clic con el botón izquierdo en cualquiera de ellos,
borrarlos con la tecla de retroceso y escribir la cifra deseada.
Las series resultantes de la combinación de imágenes se distinguen de otras series
en el Browser por una de las dos palabras en la columna Type (Tipo) de la lista de
series del Browser:
“Proc” aparece en la columna Type (Tipo) de la lista de series del Browser si las
imágenes en la serie son el resultado del procesamiento de pares de imágenes
que tienen ubicaciones idénticas en el cuerpo del paciente.
“Comb” aparece en la columna Type (Tipo) de la lista de series del Browser
si las imágenes en la serie son el resultado de la combinación de imágenes
que tienen ubicaciones distintas en el cuerpo del paciente.
Puesto que la serie “Proc” está compuesta por las imágenes resultantes del procesamiento de
pares de imágenes con ubicaciones idénticas en el cuerpo, dichas series se pueden utilizar
como cualquier otra serie de imágenes de adquisición, es decir, proceder
a mediciones geométricas, reformateo, reconstrucción 3D, etc.
NOTA: Puesto que la serie “Comb” está compuesta por imágenes resultantes de la
combinación de imágenes con ubicaciones distintas en el cuerpo, las
coordenadas anatómicas absolutas asociadas a estas series (que se
muestran tanto en el Browser como en las imágenes visualizadas) no son
precisas. Las únicas mediciones precisas son las geométricas relativas, es
decir, distancia, ángulo o área, tomadas en la imagen resultante.
NOTA: Aunque las series “Proc” y “Comb” pueden, en determinados casos,
exportarse por red o transferirse en el disco MOD de archivo a otro tipo de
consolas, SÓLO se pueden ver, analizar o manipular en Image Works.

20-2 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Combinación de imágenes

Definir selección
Después de haber abierto la ventana de comandos Image Combination
(Combinación de imágenes) siguiendo la manera descrita anteriormente, seleccione
la imagen (o imágenes) en el Browser que desee definir como Conjunto 1. No es
obligatorio que éstas sean consecutivas en la lista del Browser.
Haga clic con el botón izquierdo en el botón [Select Set] (Selección
de conjunto) en la ventana de comandos Image Combination
(Combinación de imágenes). Los datos de las imágenes
seleccionadas reemplazan el título del botón y adoptan la forma
exam no./ series no./ image no. (nº de examen/nº de serie/nº de
imagen).
Repita el procedimiento con el segundo conjunto, si procede, pero utilice el
botón (Seleccionar conjunto) situado a la derecha.
Para cambiar la selección de un conjunto, repita el procedimiento con una selección
diferente en el Browser; la selección del conjunto se actualiza automáticamente.
Para anular una selección de un conjunto, haga clic con el
botón izquierdo en el botón [Clear Selection] (Borrar
selección) en la ventana de comandos Image Combination
(Combinación de imágenes. Se restauran entonces los títulos
de los botones [Select Set] (Selección de conjunto).

Extracción del valor de píxel máximo


La extracción del valor de pixel máximo consiste en encontrar valores de intensidad de
imagen máximo, pixel por pixel. Existen dos tipos de extracción de valor de pixel máximo:
Extracción sólo de un conjunto.
Extracción entre dos conjuntos.

Extracción del valor del píxel máximo sólo de un conjunto


Este tipo de extracción obtiene la máxima intensidad de píxel, píxel a píxel de las
imágenes seleccionadas con el botón [Select Set] (Selección de conjunto).
La imagen resultante se coloca en una serie que lleva el número de serie y el número
de imagen determinados por el campo Guardar serie actual en la esquina superior
derecha de la ventana de comandos Image Combination (Combinación de imágenes).
Para realizar esta operación, siga estos pasos:
Asegúrese de que los botones [Select Set] (Selección de conjunto) estén
vacíos. Si es necesario, haga clic con el botón izquierdo en el botón [Clear
Selection] (Borrar selección) para borrar todas las selecciones.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 20-3


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Defina el primer conjunto como se describe en el apartado “Definir selección” anterior.


Asegúrese de que los números de serie y de imagen determinados por el
campo Guardar serie actual sean correctos; si es preciso, cámbielos según el
procedimiento descrito anteriormente.
Haga clic con el botón izquierdo en el botón (MAX) para
seleccionar el modo de extracción del valor del píxel máximo.

Haga clic con el botón izquierdo en el botón (=) para


realizar la operación y crear una imagen.

La imagen nueva aparece unos instantes después en el Browser y se puede


utilizar en aplicaciones de visualización.

Extracción del valor del píxel máximo entre dos conjuntos


Este tipo de extracción obtiene los valores de intensidad del píxel máximos, píxel a
píxel, de todos los pares de imágenes entre los dos conjuntos seleccionados
correspondientes a la misma ubicación en el cuerpo del paciente.
Las imágenes resultantes se colocan en una serie que lleva el número de serie y el número de
imagen determinados por el campo Guardar serie actual en la esquina superior derecha de la
ventana de comandos Image Combination (Combinación de imágenes).
Para realizar esta operación, siga estos pasos:
Defina los dos conjuntos como se describe en el apartado “Definir selección” anterior.
Asegúrese de que los números de serie y de imagen determinados por el
campo Guardar serie actual sean correctos; si es preciso, cámbielos según el
procedimiento descrito anteriormente.
Haga clic con el botón izquierdo en el botón (MAX) para
seleccionar el modo de adición de imágenes.

Haga clic con el botón izquierdo en el botón (=) para


realizar la operación y crear una imagen.
Las nuevas imágenes estarán disponibles en breve en el Browser para ser usadas
con las aplicaciones de visualización.

20-4 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Combinación de imágenes

Adición de imágenes
La adición de imagen consiste en añadir valores de intensidad de imagen, pixel por
pixel. Existen dos tipos:
Adición de imágenes en sólo un conjunto.
Adición de imágenes entre dos conjuntos.

Adición de imágenes en sólo un conjunto


SUMA DE TODAS LAS IMÁGENES SELECCIONADAS SÓLO CON EL BOTÓN
(Selección de conjunto) SITUADO EN EL LADO IZQUIERDO
Esta operación suma los valores de intensidad de la imagen, píxel a píxel, de las
imágenes seleccionadas mediante el botón [Select Set] (Selección de conjunto)
situado en el lado izquierdo. A efectos de normalización, cada valor de pixel
resultante se divide por el número de imágenes del conjunto seleccionado.
La imagen resultante se coloca en una serie que lleva el número de serie y el número
de imagen determinados por el campo Guardar serie actual en la esquina superior
derecha de la ventana de comandos Image Combination (Combinación de imágenes).
Para realizar esta operación, siga estos pasos:
Asegúrese de que los botones [Select Set] (Selección de conjunto) estén
vacíos. Si es necesario, haga clic con el botón izquierdo en el botón [Clear
Selection] (Borrar selección) para borrar todas las selecciones.
Defina el primer conjunto como se describe en el apartado “Definir selección” anterior.
Asegúrese de que los números de serie y de imagen determinados por el
campo Guardar serie actual sean correctos; si es preciso, cámbielos según el
procedimiento descrito anteriormente.
Haga clic con el botón izquierdo en el botón (+) para
seleccionar el modo de adición de imágenes.

Haga clic con el botón izquierdo en el botón (=) para


realizar la operación y crear una imagen.
La imagen nueva aparece unos instantes después en el Browser y se puede
utilizar en aplicaciones de visualización.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 20-5


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Adición de imágenes entre dos conjuntos


[PRIMER CONJUNTO + SEGUNDO CONJUNTO] EN PARES
Este tipo de adición de dos conjuntos de imágenes de la misma ubicación corporal permite
adicionar los valores de intensidad de imagen, píxel por píxel de todos los pares de imágenes.
Por defecto, se aplica una ponderación idéntica a los dos píxeles en cada par, pero el
operador puede modificar la ponderación mediante el control deslizante Proporción. En todos
los casos, a efectos de normalización, cada valor de píxel resultante se divide por dos.
Las imágenes resultantes se colocan en una serie que lleva el número de serie y el número de
imagen determinados por el campo Guardar serie actual en la esquina superior derecha de la
ventana de comandos Image Combination (Combinación de imágenes).
Para realizar esta operación, siga estos pasos:
Defina los dos conjuntos como se describe en el apartado “Definir selección” anterior.
Asegúrese de que los números de serie y de imagen determinados por el
campo Guardar serie actual sean correctos; si es preciso, cámbielos según el
procedimiento descrito anteriormente.
Haga clic con el botón izquierdo en el botón (+) para
seleccionar el modo de adición de imágenes.
Si es preciso, arrastre con el botón izquierdo el control deslizante
Proporción para obtener una ponderación diferente al valor de
igualdad por defecto de los valores del píxel entre las dos series;
arrastre hacia la izquierda para aumentar la ponderación en las
imágenes seleccionadas con el botón [Select Set] (Selección de
conjunto) situado a la izquierda, o hacia la derecha para aumentar la
ponderación de las imágenes seleccionadas con el botón (Selección
de conjunto) situado a la derecha. Si el control deslizante Proporción
se desplaza a uno de los extremos, se aplicará una ponderación de 0
a las imágenes seleccionadas con el botón (Selección de conjunto)
del lado opuesto durante la adición.
Haga clic con el botón izquierdo en el botón (=) para realizar la operación y
crear una imagen.
Las nuevas imágenes estarán disponibles en breve en el Browser para ser usadas
con las aplicaciones de visualización.

20-6 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Combinación de imágenes

Sustracción de imágenes
La sustracción de imagen es una operación que consiste en sustraer los
valores de intensidad de imagen pixel por pixel. Existen dos tipos:
Sustracción de imágenes entre dos imágenes en un conjunto.
Sustracción de imágenes entre dos conjuntos.
Una función “Accept Negative Pixels” (Aceptar píxeles negativos) se puede
seleccionar para cualquiera de los dos tipos. Cuando se activa esta función se
aceptan los valores de pixel negativos en la o las imágenes resultantes. (Si no se
activa, los valores negativos se fijan en 0).

Sustracción de imágenes entre dos imágenes en un conjunto


[PRIMERA IMAGEN – SEGUNDA IMAGEN EN EL CONJUNTO SELECCIONADO]
Esta operación sustrae los valores de intensidad de la imagen, píxel a píxel, de la
segunda imagen seleccionada en el Browser definida mediante el botón (Selección
de conjunto) situado a la izquierda, desde la primera imagen seleccionada en el
Browser definida mediante el mismo botón.
La imagen resultante se coloca en una serie que lleva el número de serie y el número
de imagen determinados por el campo Guardar serie actual en la esquina superior
derecha de la ventana de comandos Image Combination (Combinación de imágenes).
Para realizar esta operación, siga estos pasos:
Asegúrese de que los botones [Select Set] (Selección de conjunto) estén
vacíos. Si es necesario, haga clic con el botón izquierdo en el botón [Clear
Selection] (Borrar selección) para borrar todas las selecciones.
Defina el primer conjunto como se describe en el apartado “Definir selección” anterior
(asegúrese de que sólo haya DOS imágenes seleccionadas en el Browser).
Asegúrese de que los números de serie y de imagen determinados por el
campo Guardar serie actual sean correctos; si es preciso, cámbielos según el
procedimiento “Información general” descrito anteriormente.
Haga clic con el botón izquierdo en el botón (Accept Negative Pixels) (Aceptar
píxeles negativos) para que la imagen resultante contenga valores negativos.
Haga clic con el botón izquierdo en el botón (-) para
seleccionar el modo de sustracción de la imagen.
Haga clic con el botón izquierdo en el botón (=) para
realizar la operación y crear las imágenes.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 20-7


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Sustracción de imágenes entre dos conjuntos


[PRIMER CONJUNTO – SEGUNDO CONJUNTO] EN PARES
Con esta operación se sustraen los valores de intensidad de la imagen, píxel a píxel, de
todos los pares de imágenes entre los dos conjuntos seleccionados correspondientes a la
misma ubicación en el cuerpo del paciente. Para cada par, los valores del píxel del
conjunto definido mediante el botón [Select Set] (Selección de conjunto) situado en la
parte derecha se sustraen de los valores del píxel del conjunto definido mediante el botón
(Selección de conjunto) situado en la parte izquierda. Por defecto, se aplica una
ponderación idéntica a los dos píxeles en cada par, pero el operador puede modificar la
ponderación mediante el control deslizante Proporción.
Las imágenes resultantes se colocan en una serie que lleva el número de serie y el número de
imagen determinados por el campo Guardar serie actual en la esquina superior derecha de la
ventana de comandos Image Combination (Combinación de imágenes).
Para realizar esta operación, siga estos pasos:
Defina los dos conjuntos como se describe en el apartado “Definir selección” anterior.
Asegúrese de que los números de serie y de imagen determinados por el
campo Guardar serie actual sean correctos; si es preciso, cámbielos según el
procedimiento descrito anteriormente.
Haga clic con el botón izquierdo en el botón (-) para
seleccionar el modo de sustracción de imágenes.

Si es preciso, arrastre con el botón izquierdo el control deslizante Proporción para


obtener una ponderación diferente al valor de igualdad por defecto de los valores del
píxel entre las dos series; arrastre hacia la izquierda para aumentar la ponderación en
las imágenes seleccionadas con el botón [Select Set] (Selección de conjunto)
situado a la izquierda, o hacia la derecha para aumentar la ponderación de las
imágenes seleccionadas con el botón (Selección de conjunto) situado a la derecha.
Si el control deslizante Proporción se desplaza a uno de los extremos, se aplicará una
ponderación de 0 a las imágenes seleccionadas con el botón (Selección de
conjunto) del lado opuesto durante la adición.
Haga clic con el botón izquierdo en el botón (=) para
realizar la operación y crear nuevas imágenes.

Las nuevas imágenes estarán disponibles en breve en el Browser para ser usadas
con las aplicaciones de visualización.

20-8 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Combinación de imágenes

Extracción del valor de píxel mínimo


La extracción del valor de pixel mínimo es una operación que consiste en hallar los
valores de intensidad de imagen mínimos pixel por pixel. Dos tipos de extracción de
valor de pixel mínimo son posibles:
Extracción sólo de un conjunto.
Extracción entre dos conjuntos.
El procedimiento para realizar estas extracciones es idéntico al
explicado anteriormente para la extracción del valor de píxel
máximo. La única diferencia reside en que debe hacer clic con
el botón izquierdo en el botón (MIN) en vez de (MAX).

Vinculación de series
Puede crear una nueva serie que comprenda copias de imágenes seleccionadas
de una o más series existentes.
NOTA: La información del estado de Guardar no se conserva en la serie creada
según este procedimiento.
Para realizar esta operación, siga estos pasos:
Asegúrese de que los botones [Select Set] (Selección de conjunto) estén
vacíos. Si es necesario, haga clic con el botón izquierdo en el botón [Clear
Selection] (Borrar selección) para borrar todas las selecciones.
Defina el primer conjunto como se describe en el apartado “Definir selección” anterior.
Asegúrese de que los números de serie y de imagen determinados por el
campo Guardar serie actual sean correctos; si es preciso, cámbielos según el
procedimiento descrito anteriormente.
Haga clic con el botón izquierdo en el botón (BIND) para
seleccionar el modo de unión de series.

Haga clic con el botón izquierdo en el botón (=) para


realizar la operación y crear las imágenes.
Las nuevas imágenes estarán disponibles en breve en el Browser para ser usadas
con las aplicaciones de visualización.
Puede concatenar copias de imágenes de otras series al final de esta serie nueva siguiendo el
mismo procedimiento. Configure correctamente los valores de los campos Guardar serie y
Guardar imagen antes de hacer clic con el botón izquierdo en el botón (=).

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 20-9


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Cerrar la ventana de comando Image Combination


Para cerrar la ventana de comandos Image Combination, haga
clic con el botón izquierdo en el botón [QUIT] (SALIR).

20-10 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Opciones

Capítulo 21
Opciones

Presentación
En este capítulo se presenta software de aplicaciones avanzadas, que incluyen SmartPrep,
Perfusion4, DentaScan, Volume Analysis, Advanced Vessel Analysis, CT Colonography
y Navigator.

AVISO: Las aplicaciones de software opcionales descritas en este capítulo sirven


únicamente como herramientas para facilitar el diagnóstico. No deben
utilizarse como base única del diagnóstico.

SmartPrep
SmartPrep es una opción en venta por separado. Esta opción permite controlar de
manera intermitente la mejora del contraste intravenoso en una parte concreta de la
anatomía que está en el área de interés. El flujo del contraste se controla mediante
exploraciones de dosis baja, hasta que la mejora del contraste alcanza el punto deseado
y el operador inicia la prescripción de la exploración. Si SmartPrep está activado para una
serie, el sistema cancela la visualización automática AutoView para cualquier imagen que
se encuentre en la cola de reconstrucción cuando se inicia la serie de SmartPrep. Estas
imágenes se seleccionan en el explorador para que se revisen una vez que se hayan
reconstruido. Sólo las imágenes de la serie adquiridas con SmartPrep y las que aparecen
después de la serie SmartPrep se muestran en el puerto de visualización AutoView.
Configuración de los parámetros de SmartPrep
Cuando utilice SmartPrep, debe fijar los parámetros de control de la localización de la
exploración, el tiempo entre imágenes, los valores de realce, los factores técnicos y la
hora a la que se va a comenzar el estudio. Puede definir los valores como parte de
cualquier protocolo que emplee SmartPrep, o para exploraciones SmartPrep individuales.
Algunos parámetros, como la matriz, el algoritmo y la rotación del reloj no son ajustables.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 21-1


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Explorar la fase de línea base


La primera es la fase de línea base. Durante esta fase se adquiere una sola
imagen sin realzar de la región anatómica que se va a analizar, y en la que se va
a definir la región de interés (ROI).
Explorar la fase de línea base
La segunda fase es la de control. Con la misma ubicación que la fase de línea base,
se pueden adquirir hasta 40 exploraciones de dosis baja durante la inyección del
contraste intravenoso. Con las ROI establecidas, el sistema muestra un gráfico y la
imagen de control permite determinar el valor de realce máximo.
Explorar la fase de línea base
La tercera y última fase es la de exploración. Se trata del estudio propiamente dicho, tal
y como se estableció en la prescripción de la exploración. El operador inicia la fase
de exploración cuando se alcanza el realce IV, expresado en unidades Hounsfield
visuales o preconfiguradas.

CT Perfusion 4
CT Perfusion 4 se ha desarrollado para analizar conjuntos de datos de TC que contienen
imágenes múltiples para cada posición de exploración, representando cambios de intensidad
de imagen a lo largo del tiempo (“series de tiempo” o conjuntos de datos 'dinámicos').
CT Perfusion 4 proporciona dos funciones principales para análisis:
–Gráficos: muestran los cambios en valores de píxel en un punto determinado de
las imágenes, ya sea en la posición del cursor o en una región de interés (ROI)
definida por el usuario.
–Imágenes de función: Los valores de píxel del conjunto de datos se usan para calcular
un parámetro característico para cada posición de píxel mediante una función, que puede
ser un algoritmo básico o una función derivada de dicho algoritmo.
Seguidamente, se construye un “diagrama funcional”, mostrando el valor de este
parámetro para cada posición de píxel.
CT Perfusion 4 se suministra en forma de protocolos. Cada uno consiste en una
sucesión de paneles de protocolo con la información y los controles necesarios apra
configurar un análisis.
La aplicación CT Perfusion 4 se selecciona en el Browser/Lista de
pacientes y sus principales funciones son:
Seleccionar y cargar el conjunto de datos de imagen que se va a procesar
desde el Browser/Lista de pacientes de AW.
Configurar los parámetros de procesamiento de los paneles de protocolos.

21-2 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Opciones

Comprobar en el examen, mediante la función Cine”, que el paciente no se ha movido.


Visualizar y trazar los datos de la intensidad de la imagen, mediante el cursor
y las regiones de interés (ROI).
Crear diagramas funcionales.
Crear imágenes compuestas (superposición del diagrama funcional sobre la
imagen de referencia).
Añadir anotaciones de texto.
Guardar, imprimir y transferir los datos procesados.
Características principales de la aplicación CT Perfusion 4:
Permite seleccionar cualquier serie de tiempo o conjunto de datos “dinámico”.
Carga automática de las imágenes o series seleccionadas, posiciones de corte y
puntos de tiempo inclusive.
Capacidad para cargar conjuntos de datos de imagen de hasta 1.000 imágenes.
Tamaño de matriz entre 32x32 y 2048X2048.
Permite el uso de series e imágenes múltiples.

DentaScan
DentaScan es un módulo de software opcional diseñado para su uso con el sistema
de TC. Ofrece una interfaz de usuario interactiva basada en ventanas. Realiza
reformateos de la imagen en tiempo real específicos para imágenes dentales de TC:
reformateos oblicuos y Panorex. Estos reformateos pueden compararse en tiempo
real, guardarse en una base de datos de imágenes e imprimirse en película.
El equipo utilizado para ejecutar esta aplicación incluye una o más unidades de disco
duro, que pueden incluir datos médicos sobre pacientes. Dicho equipo puede estar
sujeto a normativas nacionales que regulan el procesamiento de datos personales,
así como su libre circulación.
Recomendamos encarecidamente proteger los archivos de pacientes contra el
acceso de toda persona que no forme parte del personal sanitario.

AVA
Advanced Vessel Analysis es una extensión de software opcional de la aplicación
Volume Analysis para sistemas de TC.
Este software utiliza los datos angiográficos en 3D para realizar análisis
cuantitativos, diagnósticos y planificación de terapia en enfermedades vasculares.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 21-3


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Para definir el vaso que va a analizar, marque puntos sucesivos en el volumen 3D.
Advanced Vesse lAnalysis calcula automáticamente la línea central del vaso, y la
vista ”Lumen” muestra una vista “desplegada” del vaso a lo largo de la línea central.
La vista puede girarse interactivamente en torno a esta línea central.
Ahora puede utilizar la vista Lumen junto con los demás tipos de vistas de Volume Viewer
Plus para identificar y examinar patologías tales como estenosis o aneurismas. En particular,
la vista 3D asociada se “recorta” automáticamente para mostrar sólo el vaso,
y dos modos de vista oblicua adicionales permiten ver la sección transversal del vaso en los
ángulos adecuados con respecto a la línea central en la posición del cursor 3D, o la sección
longitudinal correspondiente. También puede utilizar Navigator y Volume Rendering.
Puede realizar mediciones de áreas transversales y diámetros colocando puntos
de medición a lo largo de la línea central. Las medidas pueden aparecer como
valores absolutos y como porcentajes relativos a una ubicación de referencia.

Volume Analysis
Volume Analysis 2 ha sido desarrollado como un conjunto completo de “herramientas”
para procesar, analizar y mostrar conjuntos de imágenes tridimensionales (3D).
El reformateo permite definir y visualizar secciones transversales del volumen 3D
con una orientación distinta a la de las imágenes adquiridas originalmente.
La adquisición de imágenes 3D le permite extraer una región o una característica
anatómica de interés de un volumen 3D (segmentación del volumen) y, a
continuación, ver, inclinar y girar el “objeto 3D” resultante en la pantalla.
Los usuarios pueden utilizar directamente las herramientas del programa para
implementar las funciones de procesamiento (en particular los exámenes de rutina) o
usar los protocolos y las guías predefinidos para funciones de análisis.

CTC
AdvantageCTC es un software de análisis de imágenes de TC con las aplicaciones
Navigator y Volume Rendering integradas.
AdvantageCTC permite al usuario estudiar la parte interna, la pared y la parte externa
del colon. Ofrece al usuario la posibilidad de ver simultáneamente conjuntos de datos de
las posiciones prono, supina y decúbito, para facilitar la detección de lesiones de colon.
Con respecto a la colonoscopia, esta aplicación tiene la ventaja de ofrecer una
penetración profunda y no invasiva, gracias a su capacidad de presentación 3D.

21-4 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Opciones

Este software permite ver imágenes médicas en 2D y 3D del colon, obtenidas a partir
de exploraciones de TC conformes con DICOM 3.0 para examinar el colon a fin de
detectar pólipos, masas, cánceres y otras lesiones. Permite realizar interpretaciones
2D/3D, marcar las posibles lesiones, visualizar las vistas 2D, 3D y de disección en
360 grados de forma sincronizada, así como obtener una visualización endoluminal
orientada a objetos. Con respecto a la colonoscopia, esta aplicación tiene la ventaja
de su profunda penetración, gracias a su capacidad de presentación 3D.
La aplicación Navigator permite a los usuarios deplazar el cursor a la ubicación dentro del
volumen 3D. El sistema puede visualizar el interior de estructuras “huecas”, ofreciendo
vistas luminales en tiempo real. Los usuarios pueden también ver el exterior de
estructuras “sólidas” dentro del volumen 3D, en acercamiento y en perspectiva. (En la
imagen en 3D, puede construir un objeto en 3D y examinarlo desde cualquier dirección,
sin embargo, el punto de vista se sitúa siempre fuera del objeto).
Para definir la parte del modelo 3D que aparece como “sólida” y la parte que aparece
como “vacía”, seleccione un modo de umbral de Navigator (“Negro en blanco”, “Blanco en
negro” o “Dentro de los bordes”) y ajuste los umbrales correspondientes de Navigator.
Con la función de grabación y reproducción, puede definir una ruta en la anatomía y
visualizar y grabar las secuencias de “sobrevuelo” resultantes. Puede modificar la
apertura de la vista, de vistas de ángulo estrecho a vistas de ángulo amplio.
NOTA: Con los ajustes adecuados, Navigator permite explorar un conjunto de
imágenes 3D de forma similar a la endoscopia. No obstante, Navigator NO
reemplaza a un procedimiento endoscópico o angiográfico, y NO está
aprobado como un dispositivo de filtración.

Volume Rendering
Volume Rendering es un paquete informático optativo que se utiliza junto con
Volume Analysis 2.
En términos generales, “interpretación” (rendering) designa las técnicas utilizadas
para representar un objeto 3D (tridimensional) en una superficie bidimensional.
usa la noción de opacidad, definida como el grado en el que la luz no puede penetrar
en un objeto.
Se atribuye diferentes valores de “opacidad” a los diferentes valores de vóxel que
pueden representar distintas propiedades del tejido, como la densidad.
Esta técnica hace que los objetos muy opacos se vean claramente entre objetos
menos opacos que aparecen como transparentes en un mayor o menor grado. El
resultado permite ver varias capas de tejido, contrariamente al sombreado de
superficie, que sólo muestra la primera capa.
La interpretación de volumen se puede usar en tres modos: sombreado en blanco y
negro, sombreado de color y codificación de color de múltiples objetos.

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 21-5


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Página en blanco.

21-6 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Abreviaturas

Capítulo 22
Abreviaturas

Abreviaturas Acrónimo

AW Estación de trabajo Advantage

CFR Código de normativa federal

CISPR Comité internacional especial sobre interferencias de radio

CRT Tubo de rayos catódicos

CSA Asociación de normalización canadiense

CT Tomografía computarizada

CTDI Índice de dosis de la tomografía computarizada

CW Sentido horario

DAS Sistema de adquisición de datos

DFOV Visualizar campo de visión

DICOM Imagen digital y comunicación en medicina

DLP Producto de longitud de dosis

EFUP Periodo de uso ecológico

EHS Salud y seguridad ambiental

EMC Compatibilidad electromagnética

EMI Inmunidad electromagnética

FAQ Preguntas frecuentes

FBDIMM Módulo doble de memoria en línea con búfer completo

FWHM Anchura a mitad de la altura máxima

FWTM Anchura a la décima parte de la altura máxima

HU Unidades Hounsfield

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 22-1


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED CT Series

Abreviaturas Acrónimo

HV Alto voltaje

HVL Capa de medio valor

IEC Comisión electrotécnica internacional

ISD Lapso entre grupos

IPD Lapso entre pacientes

ISD Lapso entre exploraciones

IV Intravenoso

kV Kilovoltios

kW Kilovatios

LCD Pantalla de cristal líquido

LCD Detectabilidad de bajo contraste

mA miliamperios (corriente)

mAs miliamperios X segundos (corriente x segundos)

MDC Control principal para desconexión

MTF Función de transferencia de la modulación

NCRP Consejo nacional de mediciones y protección radiológica

OC Consola del operador

PDU Unidad de distribución de energía

PM Mantenimiento planificado

PMMA Polimetracrilato de metilo

QA Control de calidad

QEF Filtración de calidad equivalente

QSR Normativa del sistema de calidad

RAID Serie redundante de discos independientes

RAM Memoria de acceso aleatorio

RAS Right (Derecha)/Left (Izquierda), Anterior/Posterior, Superior/Inferior.

RF Radiofrecuencia

ROI Región de interés

ROM Memoria de lectura

SATA Anexo de tecnología avanzada serial

SCIM Módulo de intercomunicación del control de exploración

22-2 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Abreviaturas

Abreviaturas Acrónimo

Seg. o “s” Segundo

SFOV Campo de visión de exploración

SSP Perfil de sensibilidad del corte

UL Underwriters’ Laboratories

NV Nivel de ventana

AV Anchura de ventana

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) 22-3


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Página en blanco.

22-4 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Apéndice A
Unidades de medida

Introducción
Éstas son las unidades de medida utilizadas en este manual.
NOTA: La fecha de nacimiento y la edad no tienen unidades SI y se
traducirán. Tabla A-1 Nuevo paciente / Programa de pacientes

Datos Unidad Símbolo


Peso Kilogramo kg
Peso Libras lb
Altura Centímetro cm
Tiempo días d

Tabla A-2 Indicaciones numéricas de la pantalla de prescripción de la exploración.

Datos Unidad Símbolo


Altura centímetro cm
Tiempo de rotación segundo s
Espesor de cortes milímetro mm
Intervalo milímetro mm
kV (Voltaje del tubo) kilovoltio kV
mA (Corriente del tubo) miliamperio mA
Inclinación inicial del
grado º
estativo
Tiempo de exposición total segundo s

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) A-1


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Datos Unidad Símbolo


Grupo de preparación segundo s
ISD segundo s
Contención de la
segundo s
respiración
Tiempo de respiración segundo s
Duración cine segundo s
DFOV centímetro cm
Centro D/I milímetro mm
Centro A/P milímetro mm
CTDIvol miligray mGy
DLP miligray centímetro mGy cm
Tamaño del maniquí centímetro cm
Colimación del haz milímetro mm
Espesor helicoidal milímetro mm
Espesor axial milímetro mm
Espesor de reconstrucción
milímetro mm
retrospectiva

Tabla A-3 Configuración de Smart Prep

Datos Unidad Símbolo


Plazo del monitoreo segundo s
Monitorear ISD segundo s
Plazo de diagnóstico segundo s
mA (Corriente del tubo) miliamperio mA

Tabla A-4 Configuración de prescripción de biopsia

Datos Unidad Símbolo


Inclinación inicial del
grado º
estativo
Espesor milímetro mm
Intervalo de imagen milímetro mm

A-2 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Tabla A-5 Configuración de inyector Xtream mejorado

Datos Unidad Símbolo


Retraso inyector segundo s
Caudal milímetro/segundo ml/s
Volumen milímetro ml
Duración segundo s
Límite de la presión pascal Pa
Medios de contraste
milímetro ml
restantes
Solución salina restante milímetro ml

Tabla A-6 Selección de voz automática y luces de respiración

Datos Unidad Símbolo


Plazo predefinido segundo s

Tabla A-7 Herramientas de visualización de rutina - Lista/Selección

Datos Unidad Símbolo


Im Ctr S-I milímetro mm
Espesor milímetro mm
Estativo grado º
Im Ctr R-L milímetro mm
Im Ctr A-P milímetro mm
SFOV centímetro cm
DFOV centímetro cm
Mitad exploración segundos s

Tabla A-8 Pg examen/Pg serie

Datos Unidad Símbolo


Altura centímetro cm
Peso Kilogramo kg

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) A-3


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Tabla A-9 Ver resultado en una imagen para las mediciones de imagen
- ROI elíptica/cuadrada/de trazo ROI/Trazo de ROI

Datos Unidad Símbolo


a (área) metro cuadrado mm2

Tabla A-10 Medir la distancia

Datos Unidad Símbolo


distancia milímetro mm
ángulo grado º

Tabla A-11 Mida el ángulo

Datos Unidad Símbolo


ángulo grado º

Tabla A-12 MIROI

Datos Unidad Símbolo


Tiempo transcurrido segundo s

Tabla A-13 Indicaciones numéricas de la pantalla Dynaplan

Datos Unidad Símbolo


kV kilovoltio kV
mA miliamperio mA
Tiempo segundo s
Espesor milímetro mm
Inclinación grado º

Tabla A-14 Indicaciones numéricas de Image Works - Lista de Image Works

Datos Unidad Símbolo


Im Ctr S-I milímetro mm
Espesor milímetro mm
Estativo grado º
Im Ctr R-L milímetro mm
Im Ctr A-P milímetro mm

A-4 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Datos Unidad Símbolo
SFOV centímetro cm
DFOV centímetro cm
Mitad exploración segundos s

Tabla A-15 Panel de control de Denta Scan

Datos Unidad Símbolo


Cambiar curva milímetro mm

Tabla A-16 Paneles de control de lote para Reformateo/3D

Datos Unidad Símbolo


Espacio entre imágenes milímetro mm
Espesor de corte milímetro mm
FOV centímetro cm
Ángulo entre imágenes grado º

Tabla A-17 Indicaciones numéricas de anotación de imagen

Datos Unidad Símbolo


DFOV centímetro cm
kV kilovoltio kV
mA miliamperio mA
Espesor milímetro mm
Velocidad de rotación segundo s
Indicación L/R/A/P/S/I milímetro mm

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) A-5


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
LIGHT SPEED
CT Series

Página en blanco.

A-6 5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006)


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
A Exploración axial/Helicoidal en progreso
Ampliación de las imágenes visualizadas 14-4 Pantalla de exploración en progreso 8-43
Anotación de usuario 15-1 Exploración de reconocimiento
Archivar Exámenes/Series/Imágenes 12-15 8-6 Exploración scout
Avisos de seguridad 1-2 Añadir Scout 8-7
Confirmar 8-8
C Finalizar examen 8-7
Colocación del paciente 8-1 Pantalla de progreso de la exploración
Puntos de referencia 8-3 8-9 Pausa 8-8
Combinación de imágenes Reanudar 8-8
Definir selección 20-3 Repetir serie 8-8
CTDIw 2-16 Selecionar nuevo protocolo
8-7 Serie siguiente 8-7
D Suprimir scout seleccionada
Disposición de la visualización de la imagen 8-7 Una más 8-8
7-2
Disposiciones de revisión 7-4 F
Visualización de imágenes múltiples (MID) Film Composer
7-4 Borrado automático de página 17-
Dosis 2-16 5 Escala de grises 17-4
DLP de examen acumulado 2- 16 Etiquetas del icono
Producto de longitud de dosis 2- 17-5 Formato 17-3
16 Serie de DLP proyecta 2-16 Formato de diapositiva 17-4
dosis 4-3, 4-5, 4-7, 4-9, 4-10, 4-11, 4-13, 4-14, 4- Film Composer manual 7-22
16, 4-17 Fin de exploración axial/Helicoidal
administración 4-3 Reconstrucción prioritaria 8-45
comprobación de valor de alerta 4-14, 4 - Repetir el último grupo 8-50
16 Comprobación de valor de notificación Siguiente serie 8-46
4-16 Una más 8-49
configure el sistema para FOTOGRAFIADO
comprobación de la dosis 4-7 Film Composer manual
configure el valor de alerta por edad 4-9 Tecla de función F1 9-15
control de cambios de protocolos 4-10 Tecla de función F2 9-15
creación de protocolos 4-10, 4-11, 4-13 Tecla de función F3 9-15
exploración 4-14, 4 -16 Tecla de función F4 9-16
función de control de dosis 4-17 Fotografiado automático 9-
función de usuario 4-5 1 Copias 9-4
VA excedido 4-5 Dirección de fotografiado 9 -4
valores de notificación 4-11 Film Composer automático
valores de notificación por factor 4-13 9-5 Formato 9-4
Impresión autom. 9-7
E Mostrar escala de grises 9-5
Exploración Axial/Helical Scan en curso 8-43 Página de examen/Página de serie 9-4

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) Índice-1


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Scout 9-4 Programa del paciente
Tamaño 9-4 Añadir paciente 6-8
Fotografiado manual 9-11 Seleccionar paciente 6-7
Ver más información 6-7
G
Gestión de protocolos R
Gestión de protocolos Recuperar Exámenes/Series/Imágenes
[Exploración] icono 6-18 12-18 Requisitos preliminares 1-2
[Fotografía] icono 6-18 Routine Display (Visualización usual)
[Reconstrucción] icono 6- 7-7 Anotación de usuario 7-14
18 [Tiempo] icono 6-18 Borrar 7-15
Grabación voz automática 6-12 Guardar pantalla 7-
15 Proview 7- 10
L Recorrer / Zoom 7-8
Lista / Selección 7-6 Rejilla 7-13
ROI de elipse 7-12
M Visualización normal 7-11
Measurements (Medidas) 7-16
Píxeles de informe 7-18 S
Seguridad en TC 2-12
P Seleccionar y ordenar imágenes
Preferencias de visualización 7- 19 13-1 barras de desplazamiento
Cursor de informe continuo 7-22 13-2 Formato 13-7
Unión de serie ant./sig. 7-21 Menú Selección 13-3
Preparación diaria, Calentamiento del tubo
6-27 T
Prescripción de exploración axial/Helicoidal Transferencia automática 8-
[Explorar] ícono8-15 12 Transferir en red.
Biopsia Rx 8-23 DICOM 18-2
Confirmar 8-32 Trazado de gráficos
Contraste gastrointestinal 8-32 16-2 Ángulo 16-3
Contraste intravenoso 8-32 Área rectangular 16-3
Exploración cine 8-15 Cursor de informe 16-2
Exploración helicoidal 8-15 Smooth Curve (Curva suave) 16-4
Finalizar examen8-28
Optimizar RX 8-24 U
Reanudar 8-32 User Prefs (Preferencias del usuario) 14-7
Reconstrucción prioritaria 8-31
Seleccionar nuevo protocolo 8-28
Siguiente serie 8-28
Una más 8-31
Prescripción de exploración axial/helicoidal
Pantalla Ver/Editar 8-13

5314179-1ES Rev. 6 (Febrero de 2006) Índice-2


© 2006 General Electric Company. Todos los derechos reservados.
Dirección del fabricante:

GE HANGWEI MEDICAL SYSTEMS CO., LTD.


NO. 2 NORTH YONG CHANG STREET
BEIJING ECONOMIC - TECHNOLOGICAL
DEVELOPMENT ZONE BEIJING, 100176, P. R. CHINA

www.gehealthcare.com

Imagination at work

Potrebbero piacerti anche