Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Houtarou
(* Esta es una frase usualmente usada por Futaro Yamada (1922-2001) en sus
historias.)
(El manuscrito japonés tiene cuadros alineados verticalmente en lugar de líneas (como
papel cuadriculado con un caracter ocupando un espacio) y se usa principalmente para
borradores y presentaciones escritas a mano)
La graduación
es una simple señal
en un viaje desolado.
Ni es alegre,
ni es triste.
— ¡Oh Dios!
Chitanda habló con una sensación de profunda satisfacción.
— Parece que está basado en un poema satírico del monje budista
Zen, Ikkyu*.
(*Ikkyu (1394-1481) es un monje budista Zen japonés que es muy conocido por sus
contribuciones a la religión y por su personalidad profundamente excéntrica. Este
poema aquí se refiere a cómo “los pinos de Año Nuevo” (una decoración común de
Año Nuevo) señalan el paso del tiempo, y cómo a pesar de que muchas personas
celebran el Año Nuevo, también significa estar un paso más cerca de la muerte.)
— Oreki-san tomó el poema original y compuso el suyo para
expresar sus sentimientos profundos hacia el final de su tercer año
en la escuela media. Luego, lo incorporó en su reseña.
Satoshi continuó,
—Wow... ¿Quién lo hubiera imaginado? Este Oreki Houtarou...
Estoy sorprendido. Un viaje desolado, ¿eh? Ahora, ¿por qué el
conservacionista de energía Houtarou quiere salirse de su camino
para esforzarse en algo como esto?
Ohinata estaba casi saltando de alegría por este punto.
— ¿No es obvio? ¡Oreki-senpai realmente lo disfrutaba! Le
encantaba escribir reseñas, ¡y probablemente también adoraba las
clases de Hanashima-sensei! ¿No es así, senpai? ¿Eh? ¿Qué está
pasando contigo allí?
¿Ninguna de estas personas tuvo que escuchar nunca sus poemas
de la escuela media siendo leídas de nuevo? ¿Cómo pueden hacer
algo tan cruel con caras tan serias? Con mis dos brazos colgando
sin vida a cada lado de mí, me derrumbé sobre mi escritorio. Con
mi rostro escondido del resto de ellos, suspiré en completa derrota,
y luego en una breve frase, expuse mis sentimientos honestos con
la mayor precisión posible.
— Ya sólo mátenme.