Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
A. DEFINITION OF TRANSLATION
Translation may be defined as the replacement of textual material
in one language (Source Language - SL) by equivalent textual material in
another language (Target Language - TL). Translation, as a process, is
always uni-directional; it is always performed in a given direction.
B. TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN
Durante la transferencia de un mensaje de una lengua a otra, casi siempre
se descubren proposiciones que no pueden traducirse literalmente. Por desgracia no
hay fórmulas mágicas que nos den una solución; sin embargo, existe un conjunto de
técnicas que nos pueden dar una idea de los cambios que con mayor frecuencia
tienen que efectuar los traductores. No obstante debemos aclarar que aparte de
estas técnicas debemos tener en cuenta la cultura, espacio y tiempo de ambas
lenguas en cuestión. A continuación se expondrán las mismas en términos de fácil
comprensión:
1. Literal: Consiste la traducción palabra por palabra cuando la lengua fuente, de
origen, y la lengua receptora, coinciden exactamente. Por ejemplo:
Español Inglés
Omisión Tuvo dificultad en He found it difficult to arrange for
arreglar el viaje the trip
Inglés Español Adición
He was beaten to death Fue golpeado hasta caer muerto
5. Explicitación
A través de esta técnica hacemos explícito (Que expresa con claridad una cosa)
en el target language lo que está implícito (Que se entiende incluido en otra
cosa sin expresarlo) en el source language, o viceversa. Por ejemplo,
Español Inglés
Juan se divorció Juan divorced his wife
Inglés Español
Marie became a citizen María se hizo ciudadana americana
Aquí también podemos observar que se omiten o añaden palabras pero no
desde el punto de vista gramatical-estructural, sino desde el punto de vista
conceptual, es decir, se refleja la realidad desde el punto de vista de la idea.
They are like two peas = Se parecen como dos gotas de agua.
No hay mal que por bien no venga = Every cloud has a silver lining.
EXERCISES: Translate the following sentences and then say what technique of
translation you are using.
1. Broadband Internet is now available.
2. I’ve been told your mom was sick.
3. ¿Has estado alguna vez en Roma?
4. Llegué tarde a mi casa ayer por la noche.
5. Conocí a un profesor universitario.
6. I’ve just seen her.
7. Like father, like son.
8. ¿Sabías cuántos años tiene ella?