Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
CASA MATRIZ
JLG INDUSTRIES, INC.
1 JLG Drive
McConnellsburg, PA 17233-9533
EE.UU.
Teléfono: (717) 485-5161
Fax: (717) 485-6417
B S E N I S O 90 01 C er tificat e N o. 6 917
Modelo
1532E3
1932E3
2033E3
2046E3
2646E3
2658E3
PREFACIO
Este manual sirve el propósito de brindar a los usuarios los procedimientos de manejo esenciales para promover el funciona-
miento correcto de la máquina para cumplir el propósito para el cual fue diseñada. Es importante resaltar el uso correcto de
la máquina. LEER y COMPRENDER toda la información contenida en este manual antes de intentar manejarla. EL
MANUAL DEL OPERADOR ES SU HERRAMIENTA MÁS IMPORTANTE - Conservarlo con la máquina. RECOR-
DAR QUE EL EQUIPO SÓLO PUEDE SER TAN SEGURO COMO EL OPERADOR.
TODAS LAS INSTRUCCIONES DADAS EN ESTE MANUAL SUPONEN EL USO DE LA MÁQUINA BAJO
CONDICIONES ADECUADAS DE TRABAJO, SIN MODIFICACIONES DE SU DISEÑO ORIGINAL. TODA
ALTERACIÓN Y/O MODIFICACIÓN DE LA MÁQUINA SIN CONTAR CON LA APROBACIÓN PREVIA POR
ESCRITO DE JLG INDUSTRIES QUEDA TERMINANTEMENTE PROHIBIDA, SEGÚN LOS REGLAMENTOS
DE OSHA.
La seguridad del personal y el uso correcto de la máquina son las preocupaciones primordiales. Se han colocado
mensajes de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN, IMPORTANTE, INSTRUCCIONES y NOTA en este
manual para resaltar estas áreas. Se definen de la manera siguiente:
PELIGRO ADVERTENCIA
PELIGRO IDENTIFICA UNA SITUACIÓN DE PELIGRO INMINENTE ADVERTENCIA IDENTIFICA UNA SITUACIÓN POTENCIALMENTE
LA CUAL, SI NO SE EVITA, CAUSARÁ LESIONES GRAVES O LA PELIGROSA LA CUAL, SI NO SE EVITA, PUEDE CAUSAR LESIO-
MUERTE. NES GRAVES O LA MUERTE.
IMPORTANTE
WICHTIG
PRECAUCIÓN
LOS MENSAJES DE IMPORTANTE O INSTRUCCIONES INDICAN
PRECAUCIÓN IDENTIFICA UNA SITUACIÓN POTENCIALMENTE PROCEDIMIENTOS ESENCIALES PARA EL MANEJO SEGURO DE
PELIGROSA LA CUAL, SI NO SE EVITA, PUEDE CAUSAR LESIO- LA MÁQUINA LOS CUALES, SI NO SE SIGUEN, PUEDEN CAUSAR
NES LEVES O MODERADAS. TAMBIÉN PUEDE USARSE PARA UNA AVERÍA O DAÑOS A LA MÁQUINA.
ADVERTIR EN CONTRA DE PRÁCTICAS POCO SEGURAS.
IMPORTANTE
WICHTIG
JLG INDUSTRIES PUEDE HABER PUBLICADO BOLETINES RELACIONADOS CON TEMAS DE SEGURIDAD PARA SU PRODUCTO
JLG. COMUNICARSE CON JLG INDUSTRIES, INC., O CON EL DISTRIBUIDOR AUTORIZADO DE JLG EN SU LOCALIDAD PARA
OBTENER INFORMACIÓN EN CUANTO A BOLETINES DE SEGURIDAD PUBLICADOS QUE POSIBLEMENTE AFECTEN SU PRO-
DUCTO JLG. TODOS LOS PUNTOS EXIGIDOS POR LOS BOLETINES DE SEGURIDAD DEBERÁN LLEVARSE A CABO EN LOS PRO-
DUCTOS JLG AFECTADOS. LLAMAR AL DISTRIBUIDOR JLG DE LA LOCALIDAD.
Debido a las mejoras continuas a sus productos, JLG Industries, Inc. se reserva el derecho de hacer cambios a las especificaciones
sin previo aviso. Comunicarse con JLG Industries, Inc. para obtener la información más actualizada.
Todos los procedimientos dados suponen el uso de la 5. El personal de la plataforma deberá llevar en todo
máquina bajo condiciones correctas de trabajo, sin modi- momento dispositivos protectores contra caídas y
ficaciones del diseño original de la máquina, según lo otros equipos de seguridad según sea necesario.
establecido por los reglamentos de la Administración de 6. No se debe exceder los límites de carga especifica-
Seguridad y Salubridad Laboral (OSHA) de los EE.UU. dos por el fabricante.
7. Los letreros de instrucciones y de advertencia deben
estar legibles.
8. Los elevadores aéreos pueden modificarse en el
PRESTAR campo para darles usos diferentes a su propósito ori-
ginal dado por el fabricante únicamente si tal modi-
ATENCIÓN A ESTA ficación recibe homologación por escrito declarando
que cumple con los requisitos de JLG y que la
máquina será al menos tan segura como lo era antes
INFORMACIÓN de la modificación.
9. Los elevadores aéreos no deberán usarse cerca de
líneas eléctricas a menos que se haya desconectado
la energía de las mismas o que se guarde una distan-
El poseer, usar, dar servicio y/o dar mantenimiento a esta cia prudente de ellas (ver las normas OSHA 29 CFR
máquina está sujeto a diversas leyes y reglamentaciones a 1910.67 y 1926.453).
nivel gubernamental y local. Es responsabilidad del pro-
pietario/usuario estar familiarizado con estas leyes y 10. Los trabajadores que utilizan los elevadores aéreos
reglamentaciones y cumplir con las mismas. El propieta- deberán recibir capacitación para reconocer y evitar
condiciones de poca seguridad y peligros.
rio/usuario/operador debe familiarizarse con el contenido
de las Secciones 6, 7, 8, 9 y 10 de la norma ANSI A92.6- 11. Los controles de suelo no deberán utilizarse sin
1992. Estas secciones describen las responsabilidades del antes obtener permiso para ello del personal que
propietario, usuarios, operadores, arrendadores y arrenda- ocupa la plataforma, salvo en caso de emergencia.
tarios en cuanto a la seguridad, capacitación, inspección, 12. Personas competentes deberán llevar a cabo inspec-
mantenimiento, aplicación y uso de la máquina. En los ciones periódicas del sitio de trabajo y del elevador
EE.UU., las reglamentaciones vigentes de este tipo son las aéreo.
Regulaciones de Seguridad Federales de OSHA*. A con-
tinuación se mencionan en forma abreviada algunos de los 13. El personal siempre deberá pararse sobre la superfi-
requisitos exigidos por las regulaciones de OSHA vigen- cie de la plataforma y nunca sobre cajas, planchas,
rieles ni otros dispositivos usados como superficie
tes al momento de publicarse el presente libro.
de trabajo.
Esta lista de requisitos no exime al propietario/usuario de * Las reglamentaciones federales de OSHA vigentes en
la responsabilidad y obligación de determinar todas las los EE.UU. al momento de publicarse este manual inclu-
leyes y reglamentaciones correspondientes y su redacción yen, pero no quedan limitadas a las siguientes: 29 CFR
exacta y requisitos, y cumplir con ellas. La lista de estos 1910.67, 29 CFR 1926.20, 29 CFR 1926.21, 29 CFR
requisitos tampoco constituye una aceptación de respon- 1926.28 y 29 CFR 1926.453.
sabilidades legales por parte de JLG Industries, Inc.
REGISTRO DE REVISIONES
CONTENIDO
TEMA - SECCIÓN, ACÁPITE PÁGINA
SECCIÓN - PREFACIO
SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
1.2 Conducción/Remolque/Acarreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
1.3 Riesgo de electrocución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
1.4 Antes de usar la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
1.5 Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-4
1.6 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-4
1.7 Remolque y acarreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6
1.8 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6
SECCIÓN 2 - PREPARACIÓN E INSPECCIÓN
2.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
2.2 Preparación para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
2.3 Entrega e inspecciones periódicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
2.4 Inspección visual diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2
2.5 Revisión funcional diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2
2.6 Requisitos de par de ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
2.7 Carga de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA
3.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
3.2 Capacitación del personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
3.3 Características y limitaciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
3.4 Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2
3.5 Letreros y etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-8
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
4.1 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1
4.2 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1
4.3 Funcionamiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
4.4 Elevación y bajada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
4.5 Extensión de la plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3
4.6 Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3
4.7 Propulsión (conducción). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4
4.8 Estacionamiento y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
4.9 Carga de plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6
4.10 Tope de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6
4.11 Transporte, amarre y levante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6
4.12 Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-7
SECCIÓN 5 - EQUIPO OPCIONAL
5.1 Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
5.2 Alarma de propulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
5.3 Alarma de movimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
5.4 Alarma de bajada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
5.5 Alarma de inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
5.6 Neumáticos de flotación/tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
5.7 Inversor de 800 W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
5.8 Revisiones de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
5.9 Tomacorriente de 110 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
5.10 Tomacorriente de 220 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
5.11 Luces de trabajo en plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
LISTA DE FIGURAS
FIGURA TÍTULO PÁGINA
2-1. Funcionamiento del sistema protector contra baches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
2-2. Diagrama de inspección visual diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
2-2. Puntos de inspección visual diaria (hoja 2 de 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
2-3. Diagrama de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
2-4. Tabla de valores de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8
3-1. Puesto de controles de suelo - Modelos 1532E3/1932E3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
3-2. Puesto de controles de suelo - Modelos 2033E3/2046E3/2646E3/2658E3 . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
3-3. Puesto de controles de plataforma - Todos los modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5
3-4. Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7
3-5. Ubicación de etiquetas (lado izquierdo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-9
3-6. Ubicación de etiquetas (lado derecho) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10
4-1. Pendiente y pendiente lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4
4-2. Amarre de modelo E3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6
4-3. Tabla de levante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8
LISTA DE TABLAS
TABLA TÍTULO PÁGINA
1-1 Distancias mínimas de aproximación segura (D.M.A.S.) a cables
(desnudos o aislados) y componentes con corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
2-1 Tabla de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
7-1 Registro de inspecciones y reparaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-1
Tabla 1-1.
Distancias mínimas de aproximación segura (D.M.A.S.) a cables (desnudos o aislados) y componentes con corriente
GUARDAR UNA DISTANCIA SEGURA DE LOS CABLES Y GUARDAR UNA DISTANCIA DE AL MENOS 3 m (10 ft)
APARATOS ELÉCTRICOS. TOMAR EN CUENTA LA OSCI- ENTRE TODA PARTE DE LA MÁQUINA Y SU CARGA Y
LACIÓN Y BALANCEO DE LA PLATAFORMA, AL IGUAL CUALQUIER CABLE O COMPONENTE ELÉCTRICO QUE
QUE LA HOLGURA Y MOVIMIENTO DE LOS CABLES CONDUZCA HASTA 50.000 V. SE REQUIERE UNA SEPA-
ELÉCTRICOS. LA MÁQUINA NO OFRECE PROTECCIÓN RACIÓN ADICIONAL DE 0,3 m (1 ft) POR CADA 30.000 V
CONTRA EL CONTACTO O LA PROXIMIDAD CON UN (O MENOS) DE VOLTAJE ADICIONAL.
CONDUCTOR CON CORRIENTE ELÉCTRICA.
• SÓLO PERMITIR EL MANEJO DE LA MÁQUINA A PER- • NUNCA USAR NI ELEVAR LA PLATAFORMA CUANDO
SONAS AUTORIZADAS Y CALIFICADAS, QUIENES LA MÁQUINA SE ENCUENTRA SOBRE UN CAMIÓN O
HAYAN DEMOSTRADO COMPRENDER LOS PROCE- SOBRE OTRO VEHÍCULO.
DIMIENTOS SEGUROS Y ADECUADOS DE MANEJO • ESTA MÁQUINA PUEDE MANEJARSE A TEMPERATU-
Y MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA. RAS AMBIENTE DESDE −20° HASTA 40°C (0° HASTA
104°F). CONSULTAR CON LA FÁBRICA PARA OPTIMI-
• EL OPERADOR NO DEBE ACEPTAR LA RESPONSA- ZAR EL RENDIMIENTO DE LA MÁQUINA FUERA DE
BILIDAD DE MANEJAR LA MÁQUINA HASTA HABER ESTA GAMA DE TEMPERATURAS.
RECIBIDO CAPACITACIÓN ADECUADA POR PARTE .
1.6 USO
• NO TRANSPORTAR MATERIALES SOBRE LAS Las precauciones específicas que deberán observarse
BARANDILLAS DE LA PLATAFORMA. durante el mantenimiento de la máquina se insertan en
• NUNCA USAR UNA MÁQUINA AVERIADA. EN CASO puntos apropiados del manual. En su mayoría, estas pre-
DE OCURRIR UNA AVERÍA, APAGAR LA MÁQUINA, cauciones corresponden a los procedimientos de mante-
IDENTIFICARLA CON UN RÓTULO Y NOTIFICAR A nimiento de los componentes hidráulicos y mayores de la
LAS AUTORIDADES COMPETENTES. máquina.
• NO SE PERMITE CONDUCIR IRRESPONSABLE- Su seguridad y la de los demás es la primera considera-
MENTE NI JUGAR CON LA MÁQUINA. ción al llevar a cabo el mantenimiento del equipo. Siem-
pre estar consciente del peso.
• NO PERMITIR QUE EL PERSONAL MODIFIQUE,
LLEVE A CABO EL MANTENIMIENTO NI UTILICE LA Nunca intentar mover piezas pesadas sin contar con la
MÁQUINA DESDE EL SUELO SI HAY OCUPANTES EN ayuda de un dispositivo mecánico. No permitir que obje-
LA PLATAFORMA, SALVO EN CASO DE EMERGEN- tos pesados reposen apoyados en una posición inesta-
CIA. ble. Al elevar una porción del equipo, asegurarse de
proporcionar apoyo adecuado.
• CUANDO HAY DOS O MAS PERSONAS EN LA PLATA-
FORMA, EL OPERADOR DEBERÁ SER RESPONSA- • SIEMPRE DESCONECTAR LAS BATERÍAS AL SUSTI-
BLE DE TODO MOVIMIENTO DE LA MÁQUINA. TUIR COMPONENTES ELÉCTRICOS.
• QUITARSE LOS ANILLOS, RELOJES DE PULSERA Y
• SIEMPRE ASEGURARSE QUE LAS HERRAMIENTAS
ARTÍCULOS DE JOYERÍA ANTES DE LLEVAR A CABO
MECÁNICAS ESTÉN DEBIDAMENTE ALMACENADAS
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO.
Y QUE NUNCA PENDAN POR SUS CORDONES DE
LA ZONA DE TRABAJO DE LA PLATAFORMA. • NO USAR ROPA SUELTA NI LLEVAR EL CABELLO
LARGO SUELTO, DEBIDO A LA POSIBILIDAD DE
ENREDARSE O QUEDAR ATRAPADO EN EL EQUIPO.
1.7 REMOLQUE Y ACARREO • USAR EXCLUSIVAMENTE DISOLVENTES LIMPIADO-
• REMOLCAR LA MÁQUINA ÚNICAMENTE EN CASO RES NO INFLAMABLES APROBADOS.
DE EMERGENCIA. PARA DESPLAZAR LA MÁQUINA, • DESCONECTAR TODOS LOS CONTROLES ANTES
LEVANTARLA CON UN MONTACARGAS DE CAPACI- DE HACER AJUSTES, LUBRICAR O EFECTUAR
DAD ADECUADA. CUALQUIER OTRO TRABAJO DE MANTENIMIENTO.
• QUITAR TODAS LAS HERRAMIENTAS Y LA BASURA
DE LA PLATAFORMA ANTES DE ACARREAR LA
MÁQUINA.
• AL LEVANTAR LA MÁQUINA, COLOCAR LAS HOR-
QUILLAS ÚNICAMENTE EN LAS ZONAS DESIGNA-
DAS PARA ELLO EN LAS PARTES DELANTERA Y
TRASERA DE LA MÁQUINA.
• RETRAER LA PLATAFORMA COMPLETAMENTE
ANTES DE ACARREAR LA MÁQUINA.
• NUNCA TRABAJAR DEBAJO DE UNA PLATAFORMA
• NUNCA PERMITIR QUE PASAJEROS VIAJEN EN LA ELEVADA HASTA HABER RESTRINGIDO SU MOVI-
PLATAFORMA AL ACARREAR LA MÁQUINA. MIENTO CON TOPES DE SEGURIDAD, BLOQUES O
UNA ESLINGA ELEVADA.
1.8 MANTENIMIENTO
Esta sección contiene las precauciones de seguridad que
deben observarse al darle mantenimiento a la plataforma
aérea de trabajo. Es de suma importancia que el personal
de mantenimiento preste atención estricta a estas adver-
tencias y precauciones para evitar la posibilidad de que
ellos u otras personas sufran lesiones y para evitar dañar
el equipo. Una persona calificada deberá establecer un
programa de mantenimiento, el cual deberá seguirse para
asegurar que la máquina pueda usarse de modo seguro.
ADVERTENCIA
ES UNA VIOLACIÓN A LAS NORMAS DE SEGURIDAD EL MODIFI- • NO ALTERAR, RETIRAR NI SUSTITUIR ARTÍCULOS
CAR LA MÁQUINA SIN CONTAR CON UNA CERTIFICACIÓN POR TALES COMO CONTRAPESOS, LLANTAS MACIZAS,
PARTE DE UNA AUTORIDAD RESPONSABLE QUE INDIQUE QUE BATERÍAS, ETC., LOS CUALES PODRÍAN REDUCIR
LA MÁQUINA SERÁ DESPUÉS DE LA MODIFICACIÓN AL MENOS EL PESO TOTAL O LA ESTABILIDAD DE LA BASE DE
TAN SEGURA COMO LO ERA EN SU ESTADO ORIGINAL. LA MÁQUINA.
Conjuntos de barandillas
2.2 PREPARACIÓN PARA EL USO
Correctamente instalados, sin piezas sueltas ni faltantes,
Antes de poner una máquina nueva en marcha, inspec-
sin daños visibles.
cionarla minuciosamente en busca de evidencia de daños
como resultado del transporte de la máquina e inspeccio- Conjunto de la plataforma
narla periódicamente de allí en adelante según lo descrito
en la sección Entrega e inspecciones periódicas. Revisar Sin daños visibles, libre de tierra y basura.
la máquina minuciosamente en busca de fugas hidráuli-
cas durante el arranque y funcionamiento iniciales. Revi- Brazos de tijeras
sar todos los componentes para asegurar su Sin daños visibles, abrasiones y/o deformaciones.
funcionamiento seguro.
Cable eléctrico
Es responsabilidad del personal administrativo llevar a
cabo todos los preparativos necesarios para dejar la Sin daños visibles, debidamente fijado.
máquina lista para usarse. La preparación requiere ejer-
cer buen criterio (por ejemplo, el elevador funciona con Pasadores de pivote
suavidad y los frenos funcionan bien), junto con una serie Sin tornillería de fijación suelta ni faltante, sin daños visi-
de inspecciones visuales. Los requisitos obligatorios se bles, sin evidencia de desgaste de pasadores o bujes.
mencionan en la Inspección visual diaria.
Verificar que se satisfagan los puntos mencionados en las Cilindro elevador
secciones Entrega e inspecciones periódicas y Revisio- Sin óxido, melladuras, rasguños y materias extrañas en el
nes funcionales antes de poner la máquina en servicio. vástago del pistón; sin fugas.
Chasis
2.3 ENTREGA E INSPECCIONES Sin daños visibles y sin tornillería suelta o faltante (en par-
PERIÓDICAS tes superior e inferior).
NOTA: Esta máquina requiere ser sometida a inspecciones Conjuntos de neumáticos y ruedas
periódicas de seguridad y mantenimiento efectua-
das por el concesionario de JLG. Una etiqueta colo- Sin tuercas de rueda sueltas ni faltantes; sin daños visi-
cada en el chasis proporciona un lugar para anotar bles. Buscar daños en mangueras del mando.
las fechas en las cuales se lleva a cabo la inspec-
Almohadillas de desgaste deslizantes
ción. Revisar la etiqueta y notificar al concesionario
si corresponde llevar a cabo una inspección. Sin desgaste excesivo.
Los interruptores funcionan; no hay daños visibles; los Para los puntos señalados en el procedimiento de inspec-
avisos están bien fijados y pueden leerse; la palanca de ción visual diaria que requieren lubricación diaria, consul-
control funciona y no tiene daños visibles. t a r l a Ta b l a d e l u b r i c a c i ó n p a r a l o s r e q u i s i t o s
correspondientes.
Baterías
El nivel de electrólito es el correcto, los cables están bien
conectados, no tiene daños visibles y no hay corrosión en 2.5 REVISIÓN FUNCIONAL DIARIA
las conexiones de los cables de batería. Comprobar que
Efectuar las revisiones funcionales según lo indicado en
las baterías estén plenamente cargadas.
Revisión funcional diaria antes de intentar usar la
máquina.
Unidad de motor/bomba y válvulas
Sin fugas; unidades bien fijadas. ADVERTENCIA
Letreros de plataforma PARA EVITAR LESIONARSE, NO USAR LA MÁQUINA HASTA
HABER CORREGIDO TODAS LAS AVERÍAS. EL USAR UNA
Sin daños visibles; los avisos están bien fijados y están MÁQUINA AVERIADA CONSTITUYE UNA VIOLACIÓN DE LAS
legibles. NORMAS DE SEGURIDAD.
PRECAUCIÓN
AL AÑADIR AGUA DESTILADA A LAS BATERÍAS, ES NECESARIO
ALTURA LIBRE
SOBRE EL SUELO USAR UN ENVASE Y/O EMBUDO NO METÁLICO. AÑADIR AGUA
EMPLAZADO: APROX. 19 mm
ÚNICAMENTE HASTA EL INDICADOR DE NIVEL O A 0,95 CM (3/8 IN.)
POR ENCIMA DE LOS SEPARADORES.
Figura 2-1. Funcionamiento del sistema
NO PERMITIR LLAMAS DESCUBIERTAS NI FUMAR AL CARGAR LAS
protector contra baches
BATERÍAS.
3. Conducir en avance y retroceso, comprobando el
CARGAR LAS BATERÍAS ÚNICAMENTE EN UNA ZONA BIEN
buen funcionamiento de las marchas.
VENTILADA.
4. Comprobar que los frenos retienen la máquina
COMPROBAR QUE EL ÁCIDO DE LA BATERÍA NO ENTRE EN
inmóvil al subir una pendiente que no excede el
CONTACTO CON LA PIEL NI CON LA ROPA.
límite máximo de inclinación y detener la máquina.
5. Virar las ruedas a izquierda y derecha. Comprobar NOTA: Asegurarse de desconectar y guardar los cordones
que el funcionamiento sea el correcto. de extensión usados después de haber cargado las
baterías y antes de poner la máquina en servicio.
6. Revisar el nivel de aceite en el depósito de aceite Para evitar el rebose del electrólito, añadir agua des-
hidráulico. Consultar la Tabla de lubricación. tilada a las baterías después de haberlas cargado.
22. Sistema protector contra baches - La barra de 30. Cilindro de extensión mecánica de plataforma (si
soporte, rodillos, interruptores limitadores y bra- lo tiene) - Bien fijado, sin daños visibles, sin pie-
zos están bien fijados; sin daños visibles; sin pie- zas sueltas ni faltantes y sin evidencia de fugas.
zas sueltas ni faltantes.
31. Conjunto de rueda y neumático de dirección/
23. Cubierta del compartimiento y pestillos - La motriz delantero derecho - Bien fijado, sin tuercas
cubierta y los pestillos están en buenas condicio- sueltas ni faltantes, sin daños visibles; revisar las
nes, bien fijados, sin daños visibles y sin piezas mangueras de mando.
sueltas ni faltantes.
32. Motor de mando delantero derecho - Bien fijado,
24. Instalación de válvula de control - Sin piezas sin daños visibles, sin evidencia de fugas.
sueltas ni faltantes, sin evidencia de fugas. No
33. Tope de seguridad - Bien fijado, sin piezas suel-
hay alambres ni mangueras no apoyados, no hay
tas ni faltantes, sin daños visibles.
alambres dañados ni rotos.
34. Instalación de barandillas - Todas las barandillas
25. Cilindro elevador - Bien fijado, sin daños visibles,
están bien fijadas, sin daños visibles, sin piezas
sin piezas sueltas ni faltantes y sin evidencia de
faltantes, cadena en buenas condiciones. Si la
fugas.
tiene, la puerta de acceso debe estar bien fijada y
26. Unidad de motor/bomba - Bien fijada, sin daños en buenas condiciones.
visibles, sin evidencia de fugas de aceite hidráu-
35. Conjunto de plataforma - Sin piezas sueltas ni fal-
lico.
tantes, sin daños visibles, la extensión de la pla-
27. Filtro de aceite hidráulico - Sin daños visibles, taforma funciona correctamente.
bien fijado y sin evidencia de fugas.
36. Brazos de tijeras y bloques de desgaste deslizan-
28. Interruptor de inclinación - Bien fijado, sin piezas tes - Bien fijados, sin daños visibles y sin piezas
sueltas ni faltantes, sin daños visibles, sin alam- sueltas ni faltantes.
bres sueltos ni rotos.
37. (No se ilustra) Válvulas, adaptadores de válvulas,
29. Depósito hidráulico - Sin daños visibles, sin pie- mangueras y tubos - Bien fijados, sin piezas suel-
zas sueltas ni faltantes y sin evidencia de fugas. tas ni faltantes, sin daños visibles, sin evidencia
El aceite hidráulico se encuentra al nivel reco- de fugas.
mendado, marcado en un costado del depósito.
La tapa ventilada está bien fijada y funciona.
Nota:
100 horas = 3 meses
200 horas = 6 meses
400 horas = 1 año
800 horas = 2 años
1 Aceite hidráulico Tapa de llenado/ HO - Revisar nivel 8/800 Revisar el nivel de aceite cada 8 horas.
tapón de vaciado HO - Cambiar Cambiar el aceite cada 800 horas.
– JLG Sizzor –
18 0.2030 12950 120 90 109 135 18250 170 130 154 190 20300 165
11 0.2260 14400 150 110 135 165 20350 220 170 180 240 22600 210
5/8 0.6250
18 0.2560 16300 170 130 153 190 23000 240 180 204 265 25600 220
10 0.3340 21300 260 200 240 285 30100 380 280 301 420 33400 365
3/4 0.7500
16 0.3730 23800 300 220 268 330 33600 420 320 336 465 37300 400
3122120
SECCIÓN 3 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO Y CONTROL DE LA MÁQUINA
IMPORTANTE
WICHTIG 4. Uso adecuado de todo el equipo de seguridad que
el personal deberá usar.
PUESTO QUE EL FABRICANTE NO EJERCE CONTROL DIRECTO
SOBRE LA APLICACIÓN Y EL USO DADOS A LA MÁQUINA, EL 5. Conocimiento adecuado del funcionamiento mecá-
CUMPLIMIENTO DE BUENAS PRÁCTICAS DE SEGURIDAD EN nico de la máquina que permita reconocer la exis-
ESTAS ÁREAS ES RESPONSABILIDAD DEL USUARIO Y DE LOS tencia de una avería real o potencial.
OPERADORES.
6. Los medios más seguros de trabajar cerca de obs-
Esta sección proporciona la información necesaria para trucciones elevadas, otros equipos móviles, obs-
comprender el funcionamiento de los controles. En esta táculos, depresiones, agujeros, barrancos, etc. en la
sección se incluyen las características y limitaciones del superficie.
funcionamiento y las funciones y propósitos de los con- 7. Los medios de evitar el peligro que representan los
troles e indicadores. Es importante que el usuario lea y conductores eléctricos sin aislamiento.
comprenda los procedimientos correspondientes antes
de usar la máquina. Estos procedimientos ayudan a obte- 8. Cualesquiera requisitos adicionales para la tarea
ner la vida útil óptima y el funcionamiento seguro de la específica o la aplicación particular de la máquina.
máquina.
Supervisión de la capacitación
La capacitación debe hacerse bajo la supervisión de un
3.2 CAPACITACIÓN DEL PERSONAL operador o supervisor calificado en una zona despejada y
libre de obstáculos, hasta que el aprendiz haya desarro-
El elevador de tijeras es un dispositivo de movimiento de
llado la habilidad de controlar un elevador de tijeras de
personal y por lo tanto es esencial que sea usado y man-
modo seguro en un sitio de trabajo congestionado.
tenido exclusivamente por personal autorizado para ello y
que haya demostrado una comprensión del uso y mante- Responsabilidades del operador
nimiento adecuados de la máquina. Es importante que
todo el personal designado y responsable del uso y man- El operador debe comprender que posee la responsabili-
tenimiento de la máquina sea sometido a un programa dad y autoridad de apagar la máquina en caso de surgir
completo de capacitación y a un período de aprendizaje una avería u otra condición poco segura en ya sea la
para familiarizarse con las características de la máquina máquina o en el sitio de trabajo y de solicitar más informa-
antes de usarla. ción de su supervisor o del distribuidor de JLG antes de
continuar sus labores.
No se debe permitir que personas que se encuentren
bajo la influencia de drogas o alcohol, o que sufran de NOTA: El fabricante o el distribuidor proporciona a personas
convulsiones, mareos o pérdida del control de sus facul- calificadas para ayudar a la capacitación con la(s)
tades físicas manejen esta máquina. primera(s) máquina(s) entregada(s) y en ocasiones
subsecuentes, a solicitud del usuario o de su perso-
Capacitación del operador nal.
La capacitación del operador deberá incluir instrucciones
sobre los temas siguientes:
3.3 CARACTERÍSTICAS Y LIMITACIONES
1. Uso y limitaciones de los controles de la plataforma, DE FUNCIONAMIENTO
controles del suelo, controles de emergencia y sis-
temas de seguridad. Generalidades
2. Conocimiento y comprensión del contenido de este El conocimiento pleno de las características y limitaciones
manual y de los rótulos de controles y los letreros de funcionamiento de la máquina siempre es el primer
con instrucciones y advertencias colocados en la requisito del usuario, sin importar la experiencia que éste
máquina. haya tenido con equipos similares.
3. Conocimiento y comprensión del reglamento de
Letreros
seguridad de la empresa y de las leyes federales,
estatales y locales del caso, incluyendo capacita- En los puestos de control se proporciona información
ción para reconocer y evitar riesgos potenciales en sobre puntos importantes a recordar durante el uso de la
máquina por medio de letreros con mensajes de PELI- HACERLO POR LAPSOS BREVES PARA EVITAR LA SATURACIÓN
GRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN, IMPORTANTE e CON AGUA.
INSTRUCCIONES. Esta información se coloca en diver-
sos lugares con el propósito expreso de advertir al perso- Cargador de baterías
nal sobre riesgos potenciales constituidos por las
características de funcionamiento y limitaciones de carga El cargador de baterías se encuentra en la parte trasera
de la máquina. Consultar el prefacio para las definiciones de la máquina, detrás de la escalera. El cargador se
de los letreros antes mencionados. enchufa a un tomacorriente estándar de 110 V y produce
un voltaje de carga de 24 VCC con una corriente de salida
Capacidades de 25 A. Un reloj automático incorporado apaga el carga-
La función de elevar la plataforma sobre la horizontal con dor cuando las baterías están plenamente cargadas. Se
o sin carga se basa en los criterios siguientes: incluye un disyuntor de interruptor basculante que per-
mite reposicionar el cargador en caso de la pérdida del
1. La máquina se encuentra sobre una superficie lisa, suministro de energía. Los LED del tablero delantero del
firme y nivelada. cargador indican el estado de funcionamiento del mismo
2. La carga se encuentra dentro de los límites de capa- (carga completa, 80% de carga, carga incompleta, carga-
cidad nominal establecidos por el fabricante. dor encendido, ciclo anormal).
Estabilidad ADVERTENCIA
NO MANEJAR LA MÁQUINA DESDE EL PUESTO DE CONTROLES
Esta máquina, en su condición de fabricación original por
DE SUELO SI HAY PERSONAS EN LA PLATAFORMA, SALVO EN
JLG y si se usa dentro de su capacidad nominal sobre
CASO DE EMERGENCIA.
una superficie de soporte lisa, firme y nivelada, brinda una
EFECTUAR DESDE EL PUESTO DE CONTROLES DE SUELO TAN-
plataforma aérea estable en todas sus posiciones.
TAS REVISIONES E INSPECCIONES ANTES DEL FUNCIONA-
MIENTO COMO SEA POSIBLE. CONSULTAR LA SECCIÓN 2 PARA
LAS REVISIONES E INSPECCIONES ANTES DEL FUNCIONA-
3.4 CONTROLES E INDICADORES MIENTO.
La máquina tiene tableros de control que utilizan símbolos
en lugar de palabras para identificar las funciones de 1. Interruptor selector de alimentación - Un interrup-
cada control. Consultar la figura con los símbolos para tor selector de tres posiciones accionado con llave
identificarlos junto con sus funciones correspondientes. que suministra energía a los controles de la plata-
forma o de suelo, según la selección hecha.
Sistema JLG SMART™ Cuando se pone en la posición de plataforma, el
La máquina se controla con el sistema JLG SMART™, una interruptor suministra alimentación al interruptor de
unidad de control de 24 V con motores múltiples que tra- parada de emergencia ubicado entre los controles
baja junto con una palanca de control y varios interrupto- de la plataforma. Cuando se pone en la posición de
res para accionar todas las funciones de la máquina. suelo, el interruptor suministra alimentación al inte-
rruptor de parada de emergencia ubicado entre los
Se incluyen observaciones sobre las características espe- controles de suelo. Cuando el interruptor selector
ciales de funcionamiento del sistema JLG SMART™ de alimentación se pone en su posición central de
según corresponda. Prestar atención particular a estas apagado, se desconecta la alimentación a los table-
características de funcionamiento, puesto que pueden ros de control de plataforma y de suelo.
diferir de aquéllas en otras máquinas JLG.
NOTA: Cuando el interruptor selector de alimentación está
IMPORTANTE
WICHTIG en la posición de apagado, la llave puede sacarse
ES BUENA PRÁCTICA EVITAR EL LAVADO A PRESIÓN DE LOS para inmovilizar la máquina en el sitio de trabajo, evi-
COMPONENTES ELÉCTRICOS/ELECTRÓNICOS. EN CASO DE tándose así el uso no autorizado de la máquina.
TENER QUE LAVAR LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS/ELEC- Cuando el interruptor selector se pone en la posición
TRÓNICOS CON CHORRO DE AGUA A PRESIÓN, JLG INDUS- de suelo, las funciones de suelo trabajan a velocidad
TRIES, INC. RECOMIENDA USAR UNA PRESIÓN MÁXIMA DE baja en todo momento.
52 BAR (750 PSI) A UNA DISTANCIA MÍNIMA DE 30,5 CM (12 IN.) La velocidad baja es la que se selecciona por omi-
DE ESTOS COMPONENTES. SI SE ROCÍAN LOS COMPONENTES sión para todas las funciones. Cuando se eleva la
ELÉCTRICOS/ELECTRÓNICOS CON AGUA, EL CHORRO NO plataforma, todas las funciones trabajan a velocidad
DEBE CAER DIRECTAMENTE SOBRE ELLOS Y SE DEBERÁ lenta solamente.
Interruptor de parada
de emergencia
Interruptor de elevación
Selector de controles
de plataforma/suelo
Disyuntor
2. Interruptor de parada de emergencia - Un inte- 5. Horómetro (Si lo tiene) - La máquina puede tener
rruptor rojo de dos posiciones que cuando se un horómetro que lleva un registro de las horas de
coloca en la posición de encendido, con el interrup- funcionamiento de la máquina. El horómetro fun-
tor selector de alimentación en la posición de con- ciona solamente cuando se acciona alguna de las
troles de suelo, suministra alimentación al puesto de funciones de la máquina.
controles de suelo. Además, el interruptor puede
6. Interruptor de extensión mecánica de plataforma
usarse para desconectar la alimentación de los con-
(Si la tiene - modelos 2033E3, 2046E3, 2646E3 y
troles en caso de emergencia. La alimentación se
2658E3 solamente) Si la máquina tiene la extensión
conecta tirando del interruptor hacia afuera (posi-
hidráulica de 1,2 m (4 ft) o de 1,8 m (6 ft) de la plata-
ción de encendido) y se desconecta empujando el
forma, este interruptor de contacto momentáneo de
interruptor (posición de apagado). Si se pone el
tres posiciones permite extender o retraer la exten-
interruptor de parada de emergencia en posición de
sión de la plataforma.
apagado y luego se devuelve a la de encendido, se
reposiciona el sistema Smart después de haber NOTA: Si la máquina tiene extensión mecánica de plata-
ocurrido una falla de sistema que haya causado la forma y las barandillas plegables opcionales, las
parada de la máquina. barandillas deberán estar en su posición vertical
antes de retraer la extensión.
3. Interruptor de elevación - Un interruptor de tres
posiciones de contacto momentáneo que permite
activar las funciones de elevación y de bajada de la Puesto de controles de plataforma
plataforma.
1. Interruptor de parada de emergencia - Un inte-
4. Disyuntor - Un disyuntor de 15 A con botón de rruptor rojo de dos posiciones que suministra ali-
reposición ubicado en el tablero de controles de mentación al puesto de controles de plataforma y
suelo que se oprime para volver a conectar la ali- también desconecta la alimentación de los contro-
mentación interrumpida por el disyuntor. les de plataforma en caso de una emergencia.
Interruptor de
extensión mecánica Disyuntor
de plataforma
(si la tiene)
Selector de controles
de plataforma/suelo
Cuando el interruptor selector de alimentación se roja indicadora de inclinación (si la tiene). Los inte-
pone en la posición de controles de plataforma, la rruptores de mando motriz, elevación y extensión
alimentación se conecta tirando del interruptor hacia mecánica de plataforma tienen luces verdes indica-
afuera (posición de encendido) y se desconecta doras pequeñas a su lado que se iluminan cuando
empujando el interruptor (posición de apagado). Si la función correspondiente se activa. Las luces indi-
se pone el interruptor de parada de emergencia en cadoras de los interruptores funcionales destellan
posición de apagado y luego se devuelve a la de una o dos veces y luego se apagan cuando se pone
encendido, se reposiciona el sistema Smart des- el interruptor de parada de emergencia en la plata-
pués de haber ocurrido una falla de sistema que forma en posición de encendido. Si las luces indica-
haya causado la parada de la máquina. doras no destellan o no dejan de destellar,
desconectar y volver a conectar el interruptor de
2. Interruptor de pie (especificaciones japonesas parada de emergencia. Para activar las funciones de
solamente) - En las máquinas fabricadas según las mando motriz, elevación y extensión mecánica,
especificaciones japonesas, el sistema operativo oprimir el interruptor correspondiente y accionar la
incluye un interruptor de pie. Es necesario pisar el palanca de control en un plazo no mayor de tres
interruptor de pie al mismo tiempo que se oprime el segundos para accionar la función seleccionada. Si
gatillo rojo de la palanca de control para accionar no se acciona la palanca de control en menos de
cualquiera de las funciones. tres segundos, se desconecta la alimentación del
interruptor funcional y será necesario volverlo a opri-
3. Teclado de membrana - Los interruptores del mir para activar la función. Las funciones de Posi-
puesto de controles de la plataforma conforman un Trac y velocidad alta de mando se usan junto con la
teclado de membrana, el cual contiene interruptores función del mando motriz. No intentar accionar las
para las funciones de mando motriz, velocidad alta funciones de mando motriz, elevación y extensión
de mando, elevación, extensión mecánica de plata- mecánica de plataforma de modo simultáneo. Si se
forma (si la tiene) y Posi-Trac, además de una luz seleccionan las funciones de mando motriz, eleva-
ción y extensión mecánica de plataforma simultá- seleccionada. Las funciones de mando, velocidad
neamente, ninguna de las funciones se activa. En tal alta de mando y Posi-Trac pueden accionarse de
caso, hacer una pausa y pulsar solamente uno de modo simultáneo, pero las de mando, elevación y
los interruptores para activar la función correspon- extensión mecánica de plataforma deben accio-
diente. Consultar los párrafos siguientes para obte-
narse de modo independiente. Si se seleccionan las
ner más información sobre los interruptores
funcionales. funciones de mando motriz, elevación y extensión
mecánica de plataforma simultáneamente, ninguna
4. Palanca de control - La palanca controla tres fun- de las funciones se activa. En tal caso, hacer una
ciones: velocidad, sentido de movimiento y exten-
pausa y pulsar solamente uno de los interruptores
sión mecánica de plataforma (si la tiene). La palanca
de control se usa junto con el gatillo y los interrupto- para activar la función correspondiente. Para usar la
res de velocidad alta de mando motriz, elevación y palanca de control, oprimir el gatillo rojo y después
extensión mecánica de plataforma para controlar la mover la palanca de control hacia adelante o hacia
velocidad y sentido de movimiento de la función atrás, según se desee.
Luz de inclinación
(si la tiene)
Interruptor de extensión
mecánica de plataforma
(si la tiene)
Interruptor de Posi-Trac
Indicador de Interruptor de
descarga de baterías dirección
Interruptor de
Palanca de control
mando motriz
Interruptor de velocidad
alta de mando motriz
Interruptor de elevación
Parada de Mando
emergencia motriz
Chasis Dirección
desnivelado
Selector de Montacargas
controles de
plataforma/suelo
Bajada Manual
manual
Tope de Aceite
seguridad hidráulico
Zona de Zona de
levante amarre
Flecha de
sentido
10. Interruptor de extensión mecánica de plataforma 13. Bocina (si la tiene) - El operador pulsa este interrup-
(Si la tiene - modelos 2033E3, 2046E3, 2646E3 y tor tipo botón para advertir al personal en el sitio de
2658E3 solamente.) - Si la máquina tiene la exten- trabajo que la máquina está trabajando en la zona.
sión hidráulica de 1,2 m (4 ft) o de 1,8 m (6 ft) de la
plataforma, este interruptor se usa junto con la 14. Indicador de descarga de baterías (si lo tiene) -
palanca de control para extender o retraer la exten- Este indicador es un medidor que proporciona una
sión de la plataforma. La función de extensión o indicación visual de la condición de las baterías.
retracción mecánica se activa pulsando el interrup-
tor correspondiente y moviendo la palanca de con-
trol hacia adelante (EXTENSIÓN) o hacia atrás 3.5 LETREROS Y ETIQUETAS
(RETRACCIÓN). El interruptor de extensión mecá-
nica de la plataforma forma parte del circuito de Leer y comprender la información dada en los letreros y
etiquetas. No conducir esta máquina si los LETREROS y
habilitación, el cual suministra alimentación a la
ETIQUETAS de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN
palanca de control y a la función de extensión
O INSTRUCCIONES HACEN FALTA O ESTÁN ILEGIBLES.
mecánica por 3 segundos después de haber pul-
Sustituir los letreros y etiquetas si tienen daños, si hacen
sado el interruptor de extensión mecánica. Si no se
falta o si no están legibles.
activa la palanca de control en menos de 3 segun-
dos, será necesario volver a pulsar el interruptor de
extensión mecánica de plataforma nuevamente Las etiquetas se fabrican de Lexan con un adhesivo sensi-
ble a presión en su dorso y una película protectora en su
antes de activar la palanca de control. Cuando se
lado anterior. Quitar la etiqueta dañada y limpiar comple-
devuelve la palanca de control a su posición central
tamente la superficie antes de colocar una etiqueta nueva.
de apagado, el operador tiene un plazo de 3 segun-
Sencillamente quitar el papel protector y presionar la eti-
dos para volver a accionarla o puede seleccionar
queta para fijarla a la superficie.
otro interruptor funcional para desconectar la ener-
gía del circuito de habilitación. No intentar accionar NOTA: Los letreros y etiquetas pueden pedirse usando su
las funciones de extensión mecánica de plataforma, número de pieza y su posición, indicadas en el
de mando motriz y de elevación de modo simultá- Manual de repuestos. (Ver las figuras siguientes
neo. Si se seleccionan las funciones de extensión para la ubicación de las etiquetas de Peligro, Adver-
mecánica de plataforma, mando motriz y elevación tencia y Precaución.)
simultáneamente, ninguna de las funciones se
activa. En tal caso, hacer una pausa y pulsar sola-
mente uno de los interruptores para activar la fun-
ción correspondiente.
sostenerlo allí hasta obtener la elevación deseada o hasta Extensión mecánica de plataforma (si la
bajar la plataforma por completo. Si se controla la tiene - modelos 2033E3, 2046E3, 2646E3
máquina desde los controles de plataforma, pulsar el inte- y 2658E3)
rruptor de elevación y mover la palanca de control hacia
atrás y sostenerla allí hasta obtener la elevación deseada Los modelos arriba mencionados pueden venir equipa-
o hasta bajar la plataforma por completo. El interruptor de dos con una plataforma mecánicamente extensible que
elevación forma parte del circuito de habilitación, el cual extiende por medios hidráulicos la parte delantera de la
suministra alimentación al interruptor de elevación y a la plataforma 1,2 m (4 ft) ó 1,8 m (6 ft), dando al operador
palanca de control por 3 segundos después de haber pul- mejor acceso a los sitios de trabajo. Si se maneja la
sado el interruptor de elevación. Si no se acciona la máquina desde los controles de suelo, poner el interrup-
palanca dentro del plazo de 3 segundos después de tor de extensión mecánica de plataforma en la posición
haber pulsado el interruptor de elevación, se desconecta de extensión o retracción, según se requiera, y sostenerlo
la alimentación del interruptor y de la palanca y es nece- en esa posición hasta haber extendido o retraído la plata-
sario volver a pulsar el interruptor antes de activar la forma por completo. Si se maneja la máquina desde los
palanca de control. Cuando se devuelve la palanca de controles de la plataforma, pulsar el interruptor de exten-
control a su posición central de apagado, el operador sión mecánica de la plataforma y mover la palanca de
tiene un plazo de 3 segundos para volver a accionarla o control hacia adelante hasta extender la plataforma por
puede seleccionar otro interruptor funcional para desco- completo, o moverla hacia atrás hasta retraerla por com-
nectar la energía del circuito de habilitación. No intentar pleto. El interruptor de extensión mecánica de la plata-
accionar las funciones de mando motriz, elevación y forma forma parte del circuito de habilitación, el cual
extensión mecánica de plataforma de modo simultáneo. suministra alimentación a la palanca de control y a la fun-
Si se seleccionan las funciones de mando motriz, eleva- ción de extensión mecánica por 3 segundos después de
ción y extensión mecánica de plataforma simultánea- haber pulsado el interruptor de extensión mecánica. Si no
mente, ninguna de las funciones se activa. En tal caso, se acciona la palanca dentro del plazo de 3 segundos
hacer una pausa y pulsar solamente uno de los interrup- después de haber pulsado el interruptor de extensión
tores para activar la función correspondiente. mecánica de plataforma, se desconecta la alimentación
del interruptor y de la palanca y es necesario volver a pul-
ADVERTENCIA sar el interruptor antes de activar la palanca de control.
Cuando se devuelve la palanca de control a su posición
NO BAJAR LA PLATAFORMA SIN ANTES HABER RETRAÍDO SU
central de apagado, el operador tiene un plazo de 3
EXTENSIÓN POR COMPLETO.
segundos para volver a accionarla o puede seleccionar
otro interruptor funcional para desconectar la energía del
circuito de habilitación. No intentar accionar las funciones
4.5 EXTENSIÓN DE LA PLATAFORMA de mando motriz, elevación y extensión mecánica de pla-
taforma de modo simultáneo. Si se seleccionan las fun-
Extensión manual de plataforma ciones de mando motriz, elevación y extensión mecánica
de plataforma simultáneamente, ninguna de las funciones
La máquina cuenta con una plataforma manualmente se activa. En tal caso, hacer una pausa y pulsar sola-
extensible que añade 0,9 m (3 ft) a su parte delantera, mente uno de los interruptores para activar la función
permitiendo al operador mejor acceso al sitio de trabajo. correspondiente. La capacidad máxima de la extensión
Para extender la plataforma, comprimir la palanca solta- de 1,2 m (4 ft) de la plataforma es de 340 kg (750 lb) - 2
dora en la manija del lado derecho de la plataforma para personas. La capacidad máxima de la extensión de 1,8 m
soltar el pasador de bloqueo y después usar la manija y la (6 ft) de la plataforma es de 159 kg (350 lb) - 2 personas.
barandilla para empujar la plataforma extensible hacia
afuera. Para retraer la plataforma, comprimir la palanca
soltadora para soltar el pasador de bloqueo y usar la
IMPORTANTE
WICHTIG
manija y la barandilla para tirar y retraer la plataforma. SI LA MÁQUINA ESTÁ EQUIPADA CON UNA EXTENSIÓN MECÁ-
Asegurarse que el pasador de bloqueo quede en su lugar NICA DE PLATAFORMA Y LAS BARANDILLAS PLEGABLES
después de haber retraído la plataforma. La capacidad HACIA ABAJO OPCIONALES, LAS BARANDILLAS DEBERÁN
máxima de la extensión de la plataforma es de 113 kg ESTAR EN SU POSICIÓN VERTICAL ANTES DE RETRAER LA
(250 lb) - 1 persona. EXTENSIÓN MECÁNICA DE LA PLATAFORMA.
IMPORTANTE
WICHTIG
4.6 DIRECCIÓN
SI LA MÁQUINA TIENE LOS SOPORTES PARA TUBERÍA OPCIO-
NALES, LA EXTENSIÓN DE LA PLATAFORMA DEBERÁ ESTAR Para conducir la máquina, el interruptor de dirección ubi-
RETRAÍDA CUANDO SE CARGAN LOS SOPORTES PARA TUBE- cado en la palanca de control se mueve hacia la derecha
RÍA. SI NO SE RETRAE LA EXTENSIÓN DE LA PLATAFORMA, LA para virar a la derecha o hacia la izquierda para virar a la
MISMA PUEDE DAÑARSE. izquierda. Cuando se suelta el interruptor, éste retorna a
su posición central y las ruedas permanecen en la posi- necesario activar el interruptor en el sentido opuesto
ción que tenían al momento de soltarlo. Para volver a hasta dejar las ruedas en posición central.
poner las ruedas en posición de avance en línea recta, es
P E ND
IENT IENTE
E LATE PE N D
RA L
HORIZONTAL
ADVERTENCIA IMPORTANTE
WICHTIG
NO CONDUCIR CON LA PLATAFORMA ELEVADA A MENOS QUE CUANDO SE VIAJA SOBRE UNA PENDIENTE, LA TRACCIÓN
LA MÁQUINA ESTÉ SOBRE UNA SUPERFICIE LISA, FIRME Y MÁXIMA SE OBTIENE VIAJANDO EN RETROCESO. AL CARGAR
NIVELADA QUE ESTÉ LIBRE DE OBSTRUCCIONES Y AGUJEROS. LA MÁQUINA SOBRE UN CAMIÓN O EN EL CASO QUE NO SE
PARA EVITAR LA PÉRDIDA DEL CONTROL Y EL VUELCO DE LA OBTENGA TRACCIÓN ADECUADA EN AVANCE, HACER RETRO-
MÁQUINA SOBRE CUESTAS Y PENDIENTES LATERALES, NO CEDER LA MÁQUINA A VELOCIDAD BAJA Y CON EL SISTEMA
CONDUCIRLA SOBRE CUESTAS NI PENDIENTES LATERALES POSI-TRAC ACTIVADO.
QU E EX CE DAN L OS L Í M I T E S E SP EC I F IC A D OS PA R A L A
MÁQUINA. NOTA: La máquina viene equipada con un sistema protec-
tor contra baches que se baja automáticamente
cuando se eleva la plataforma. Si el sistema protec-
ADVERTENCIA tor contra baches no baja completamente, la función
CONDUCIR POR PENDIENTES A VELOCIDAD BAJA SOLAMENTE. del mando motriz se interrumpe hasta que se baje la
TENER SUMO CUIDADO AL CONDUCIR EN RETROCESO Y EN plataforma por completo.
TODO MOMENTO AL CONDUCIR CON LA PLATAFORMA ELE-
VADA, ESPECIALMENTE SI PARTE ALGUNA DE LA MISMA Propulsión en avance
PASARA A MENOS DE 1,8 M (6 FT) DE UN OBSTÁCULO.
SI SE ACTIVAN VARIAS FUNCIONES MIENTRAS SE SUBE UNA 1. Poner el interruptor selector de alimentación en la
PENDIENTE, SE PUEDE CAUSAR UNA CONDICIÓN DE posición de controles de plataforma.
CORRIENTE EXCESIVA Y PARADA. EN TAL CASO, DEJAR QUE
2. Colocar el interruptor de parada de emergencia del
LA PALANCA DE CONTROL RETORNE A SU PUNTO MUERTO Y
puesto de controles de la plataforma en posición de
HACER UNA PAUSA DE 3-5 SEGUNDOS PARA PERMITIR QUE EL
encendido.
SISTEMA SE REPOSICIONE ANTES DE SELECCIONAR UNA FUN-
CIÓN. PARA BAJAR RETROCEDIENDO SOBRE UNA PENDIENTE 3. Pulsar el interruptor del mando motriz, oprimir el
QUE SE ESTABA SUBIENDO EN AVANCE, MOVER LA PALANCA gatillo al mismo tiempo y mover la palanca de con-
DE CONTROL LIGERAMENTE HACIA ADELANTE PARA ASEGU- trol hacia adelante, sosteniéndola en esta posición
6. Poner el interruptor en la posición de apagado y Para aplicar el tope de seguridad, elevar la plataforma y
sacar la llave para impedir el uso no autorizado de la girar el tope en sentido horario hasta que el mismo penda
máquina. en posición vertical. Bajar la plataforma hasta que el tope
de seguridad repose en el punto respectivo del chasis.
Ahora se pueden iniciar los trabajos de mantenimiento.
4.9 CARGA DE PLATAFORMA
Para almacenar el tope de seguridad, elevar la plataforma
La capacidad máxima nominal de carga de la plataforma de modo que el tope pueda girarse en sentido contraho-
se muestra en un letrero colocado en la plataforma y rario hasta que repose en su soporte en las tijeras.
supone que se satisfacen los criterios siguientes:
1. La máquina se encuentra sobre una superficie lisa, 4.11 TRANSPORTE, AMARRE Y LEVANTE
firme y nivelada.
2. Todos los frenos están aplicados.
Transporte (carga/descarga)
Se recomienda usar un malacate para cargar o descargar
3. La capacidad máxima de la plataforma de cada uno
la máquina de un camión o remolque cuya plataforma sea
de los modelos en su configuración normal es la
inclinable. Debido a la posibilidad de perder la tracción,
siguiente:
enganchar el malacate a los anillos D del chasis. Para
1532E3 - 270 kg (600 lb) mover la máquina con el malacate, asegurarse que sus
1932E3 - 230 kg (500 lb) frenos estén sueltos.
Consultar los procedimientos de remolque de emergen-
2033E3/2646E3 - 340 kg (750 lb) cia dados en la Sección 6 ó la etiqueta de remolque de
2046E3/2658E3 - 450 kg (1000 lb) emergencia colocada en la máquina.
PRECAUCIÓN Amarre
USAR EL TOPE DE SEGURIDAD SIEMPRE QUE LOS TRABAJOS Al transportar la máquina, la extensión de la plataforma
DE MANTENIMIENTO EFECTUADOS EN LA MÁQUINA REQUIE- debe estar completamente retraída, con la plataforma
RAN QUE LAS TIJERAS ESTÉN ELEVADAS. completamente bajada y en posición de almacenamiento
y la máquina deberá estar firmemente amarrada a la pla- NOTA: Las máquinas pueden tener orejetas de levante
taforma del camión o del remolque. La máquina tiene ani- opcionales, las cuales se atornillan a las cuatro
llos D en el centro de las partes delantera y trasera de su esquinas del chasis. Estas orejetas permiten levan-
chasis que permiten amarrarla. tar la máquina usando grúas u otros dispositivos
adecuados.
Levante NOTA: Si es necesario levantar la máquina usando las ore-
Si es necesario levantar la máquina, se puede levantarla jetas opcionales, JLG Industries, Inc. recomienda
con un montacargas. Todos los modelos tienen cavida- usar una barra separadora adecuada para evitar
des en su parte trasera para meter las horquillas de un dañar la máquina.
montacargas.
NOTA: Los montacargas, grúas y otros dispositivos de
Además, todos los modelos pueden levantarse por cual- levante deberán ser capaces de manejar los pesos
quiera de sus costados usando un montacargas, siempre siguientes: 1532E3 - 1157 kg (2550 lb); 1932E3 -
y cuando las horquillas se coloquen en las posiciones 1315 kg (2900 lb); 2033E3 - 1678 kg (3700 lb);
identificadas por las etiquetas colocadas en la máquina. 2046E3 - 1787 kg (3940 lb); 2646E3 - 1982 kg
Es sumamente importante que el operador del montacar- (4370 lb); 2658E3 - 2123 kg (4680 lb).
gas utilice únicamente las zonas designadas para levan-
tar la máquina.
4.12 REMOLQUE
No se recomienda remolcar esta máquina, salvo en caso
de una emergencia tal como la falla de la máquina o una
pérdida total de energía de la máquina. Consultar la Sec-
ción 6 para los procedimientos de remolcado de emer-
gencia.
2. Girar la perilla con manija negra de la válvula de El puesto de controles de suelo se encuentra en el lado
control principal completamente en sentido con- izquierdo del chasis de la máquina. Los controles de este
trahorario para desengranar los motores de mando. tablero ofrecen los mismos medios para sobrepasar el
funcionamiento de los controles de la plataforma y para
3. Usar una llave de tuercas de 3/4 in. para soltar el activar las funciones de elevar y bajar la plataforma desde
freno de estacionamiento girando las levas de freno el suelo. Colocar el interruptor selector en la posición de
a la posición horizontal. controles de suelo y mover el interruptor de elevación
hacia arriba o hacia abajo.
4. Quitar los bloqueos de las ruedas y usar equipo
adecuado como medio auxiliar para mover la Bajada manual
máquina a una zona de mantenimiento o para car-
garla sobre un camión. La válvula de bajada manual se usa en caso de la pérdida
total de energía para bajar la plataforma usando la fuerza
Después de haber movido la máquina, llevar a cabo los de gravedad. La palanca de bajada manual se encuentra
procedimientos siguientes: en el lado delantero izquierdo del chasis de la máquina,
justo detrás de la rueda delantera izquierda. La palanca
1. Colocar la máquina sobre una superficie firme y
se conecta por medio de un cable de acero inoxidable a
nivelada.
la válvula de bajada manual del cilindro elevador. Cuando
2. Bloquear las ruedas firmemente. se tira de la palanca de bajada manual, el carrete de la
válvula se abre y la plataforma desciende.
3. Usar una llave de tuercas de 3/4 in. para engranar el
freno de estacionamiento girando las levas de freno
a la posición vertical. 6.4 FUNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA
4. Girar la perilla con manija negra de la válvula de CONOCER EL MODO DE EMPLEO DE LOS CONTROLES
control principal completamente en sentido horario DE SUELO EN CASO DE EMERGENCIA.
para engranar los motores de mando.
El personal que trabaja a nivel del suelo debe estar plena-
5. Quitar los bloqueos de las ruedas. mente familiarizado con las características de funciona-
miento de la máquina y con las funciones de control de Recuperación de una máquina volcada
suelo. La capacitación deberá incluir el manejo de la
máquina, el repaso y explicaciones de esta sección, al Colocar un montacargas de capacidad adecuada o un
igual que experiencia práctica usando los controles en equipo equivalente debajo del lado elevado del chasis y
condiciones de emergencia simulada. usar una grúa u otro equipo de levante adecuado para
levantar la plataforma mientras el montacargas baja el
chasis.
Operador incapaz de controlar la máquina
SI EL OPERADOR DE LA PLATAFORMA SE ENCUENTRA Inspección posterior a incidentes
ATRAPADO O INCAPACITADO PARA MANEJAR O CON- Después de todo accidente, inspeccionar minuciosa-
TROLAR LA MÁQUINA: mente la máquina y probar todas sus funciones, usando
1. Manejar la máquina desde los controles de suelo primero los controles de suelo y después los de plata-
ÚNICAMENTE con la ayuda de otras personas y forma. No levantar la plataforma más de 3 m (10 ft) hasta
equipos (grúas, eslingas, etc.) según se requiera haberse cerciorado que se han reparado todos los daños,
para eliminar el peligro o condición de emergencia en su caso, y que todos los controles funcionan correcta-
de modo seguro. mente.
Fecha Observaciones
Fecha Observaciones
JLG Latino Americana Ltda. JLG Europe B.V. JLG Industries (Norge AS) JLG Polska
Rua Eng. Carlos Stevenson, Jupiterstraat 234 Sofeimyrveien 12 UI. Krolewska
80-Suite 71 2132 HJ Foofddorp N-1412 Sofienyr 00-060 Warsawa
13092-310 Campinas-SP The Netherlands Norway Poland
Brazil Phone: (31) 23 565 5665 Phone: (47) 6682 2000 Phone: (48) 91 4320 245
Phone: (55) 19 3295 0407 Fax: (31) 23 557 2493 Fax: (47) 6682 2001 Fax: (48) 91 4358 200
Fax: (55) 19 3295 1025
JLG Industries (Europe) JLG Industries (Pty) Ltd. Plataformas Elevadoras JLG Industries (Sweden)
Kilmartin Place, Unit 1, 24 Industrial Complex JLG Iberica, S.L. Enkopingsvagen 150
Tannochside Park Herman Street Trapadella, 2 Box 704
Uddingston G71 5PH Meadowdale P.I. Castellbisbal Sur SE - 175 27 Jarfalla
Scotland Germiston 08755Castellbisbal Sweden
Phone: (44) 1 698 811005 South Africa Spain Phone: (46) 8 506 59500
Fax: (44) 1 698 811055 Phone: (27) 11 453 1334 Phone: (34) 93 77 24700 Fax: (46) 8 506 59534
Fax: (27) 11 453 1342 Fax: (34) 93 77 11762