Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
es
ES
325 Manual de
328
SERIE DELTA
Utilización
y
Mantenimiento
325 -- N/S 232311001 y superiores
328 -- N/S 232411001 y superiores
SERIE DELTA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Símbolo de alerta de seguridad: Este símbolo, acompañado de una declaración de advertencia, significa:
“¡Cuidado, manténgase alerta! ¡Su seguridad está en juego!” Lea cuidadosamente el mensaje que sigue.
Nunca trabaje sin las No agarre las empuñaduras Nunca trabaje sin la cabina Evite las zonas con
instrucciones. Lea las de los mandos al entrar en la abierta/cerrada aprobada. pendientes o los bancos
señales de la máquina y el cabina. Nunca modifique los de arena que pudiesen
Manual de Utilización y Asegúrese de que los equipos. desprenderse.
Mantenimiento. mandos estén en punto
muerto antes de arrancar. Nunca utilice implementos
Toque la bocina y mire que no estén aprobados
detrás de la máquina antes por Bobcat Company.
de arrancar.
Cuidado, la máquina Mantenga a los Las pendientes nunca Nunca suba por
podría volcarse -- no transeúntes fuera de los deben sobrepasar los 15 ° pendientes que excedan
coloque cargas pesadas límites de la zona de grados de inclinación de 15 °.
a un lado de la oruga. trabajo. lateral.
Trabaje en un suelo llano No se desplace o gire
y horizontal. con la cuchara
extendida.
Nunca transporte
pasajeros.
INSTRUCCIONES
DE MANEJO
MANTENIMIENTO
PREVENTIVO
INFORMACIÓN DE REFERENCIA
NOTAS:
6670251 BATERÍA
P--19194 P--19193
INFORME DE ENTREGA
PALANCAS
CILINDRO DE MANDO
DEL CUCHARÓN (JOYSTICK)
PLUMA
PASADOR DE LA BRAZO
CUCHARA
CILINDRO
X-- CHANGE ™ DE LA PLUMA
CUCHARA
CILINDRO DE LA
CUCHILLA
*CABINA ABIERTA/CERRADA
(ROPS/TOPS)
PUERTA
TRASERA
CUCHILLA
TORRETA
BASTIDOR DE LA ORUGA
ORUGA B--14970
B--14971
* Su distribuidor de excavadoras Bobcat tiene a su disposición FOGS (Protecciones contra la caída de objetos
-- Falling Object Guards)
CARACTERÍSTICAS Y ACCESORIOS
Los modelos 325 y 328 de excavadora Bobcat vienen equipados con los siguientes elementos de serie:
Especificaciones sujetas a
cambio sin previo aviso
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xi
ANTES DE UTILIZAR LA MINIEXCAVADORA BOBCAT . . . . . . . . . . . . . . . . xii
SEGURIDAD
PREVENCIÓN DE INCENDIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiii
Todas la excavadoras e implementos Bobcat están diseñados para ofrecerle la máxima seguridad, pero ningún diseño
puede evitar los errores o descuidos del operador.
La excavadora Bobcat es muy maniobrable y compacta. Es robusta y útil bajo una amplia variedad de condiciones. Esto
presenta un operador con los riesgos asociados a las obras públicas, aplicaciones en terrenos ásperos, comunes con
la utilización de la excavadora Bobcat.
La excavadora Bobcat tiene un motor de combustión interna que genera emisiones de calor y gases de escape. Todos
los gases del sistema de escape pueden ocasionar accidentes mortales u originar enfermedades; utilice por tanto la
excavadora con una ventilación adecuada. La excavadora tiene un escape apagachispas o silenciador, necesario para
operar en determinadas zonas.
El distribuidor explica las posibilidades y limitaciones de la excavadora y los implementos Bobcat para cada aplicación.
El distribuidor demuestra la utilización segura de acuerdo con el material de formación Bobcat, que también está
disponible para los operadores. El distribuidor también puede identificar las modificaciones inseguras o la utilización de
implementos no aprobados. Los implementos y cucharones están diseñados para una capacidad de elevación nominal
y una sujeción segura a la excavadora Bobcat. El usuario debe consultar con el distribuidor o con los manuales Bobcat,
para determinar las cargas seguras de materiales de densidades específicas en la combinación excavadora --
implemento.
• El informe de entrega se utiliza para asegurar que se han dado todas las instrucciones al nuevo propietario y que la
excavadora e implementos Bobcat están en condiciones para una utilización segura.
• El Manual de Utilización y Mantenimiento que se entrega con la excavadora o el implemento Bobcat ofrece información
para su utilización, así como para realizar el mantenimiento rutinario y los procedimientos de servicio. Forma parte de
la máquina y se puede guardar en un receptáculo situado en el interior de la cabina de la excavadora. Puede solicitar
Manuales de Utilización y Mantenimiento sustitutivos a su distribuidor Bobcat.
• Las pegatinas de la máquina dan instrucciones para la utilización segura y el cuidado de la excavadora o el implemento
Bobcat. Las pegatinas y su localización se indican en el Manual de Utilización y Mantenimiento. Puede obtener pegati-
nas de repuesto a través de su distribuidor Bobcat.
• En la cabina de la excavadora se encuentra un Prontuario del Operador. Éste contiene instrucciones breves y adecua-
das para el operador. El Prontuario del Operador está disponible a través de su distribuidor en versión inglesa o en otros
muchos idiomas. Consulte con su distribuidor Bobcat para obtener más información sobre las versiones traducidas.
• A través de su distribuidor Bobcat puede adquirir cursos de formación para operadores. Éstos proporcionan informa-
ción para la utilización segura y eficiente de la excavadora y de algunos implementos Bobcat. Los cursos están disponi-
bles en inglés y en español.
• Consulte las PUBLICACIONES ADICIONALES Busque en este manual o en los Manuales de Mantenimiento y Piezas
de su distribuidor Bobcat, documentos, vídeos o cursos de formación disponibles. Puede también consultar nuestra
página de Internet www.bobcat.com
A la entrega, el distribuidor y el propietario / operador revisan las utilizaciones recomendadas del producto. Si el propietario
/ operador va a utilizar la máquina para diferentes aplicaciones, deberá preguntar al distribuidor por las recomendaciones
de la nueva aplicación.
SI22--0400
ADVERTENCIA
se incluyen en el Informe de Entrega, el Manual
de Utilización y Mantenimiento, el Prontuario del
Operador, el Manual de Seguridad y las pegati-
nas de la máquina.
Las advertencias en la máquina y en los manuales
• Compruebe las normativas y reglamentos de la son para su seguridad. No seguir estas
zona. Las normativas pueden incluir unos requisi- advertencias puede ocasionar lesiones
tos de seguridad en el trabajo por parte del em- personales o un incluso un accidente mortal.
presario. Los reglamentos pueden aplicarse a las W-- 2044-- 1285
normas de circulación locales o a la utilización de
un distintivo de vehículo lento. Los reglamentos
pueden identificar un peligro como, por ejemplo,
una línea de servicio.
• OBTENGA UNA FORMACIÓN PRÁCTICA DE MANEJO
• La formación del operador debe consistir en una demostración e instrucciones verbales. Esta formación la proporcio-
na su distribuidor Bobcat antes de la entrega del producto.
• El nuevo operador debe comenzar en una zona sin transeúntes y utilizar todos los mandos hasta que pueda manejar
la máquina y el implemento con seguridad bajo todas las condiciones de la zona de trabajo. Abróchese siempre
el cinturón de seguridad antes de trabajar.
• A través de su distribuidor Bobcat puede adquirir cursos de formación para operadores en inglés y español. Propor-
cionan información para un manejo segur y eficiente. Hay disponibles vídeos sobre la seguridad.
• CONOZCA LAS CONDICIONES DE TRABAJO
• Conozca el peso de los materiales que va a manipular. Evite sobrepasar la capacidad nominal de elevación de la
máquina. Los materiales muy densos pesarán más que los del mismo volumen y de menor densidad. Reduzca el
tamaño de la carga si manipula materiales densos.
• El operador debe conocer las utilizaciones y zonas que están prohibidas como, por ejemplo, las pendientes que son
demasiado pronunciadas.
• Conozca la ubicación de las líneas subterráneas.
• Lleve ropa bien ajustada. Use siempre gafas de protección mientras realice un mantenimiento o servicio. Algunas
tareas requieren el uso de gafas de protección, de protecciones para los oídos o de un conjunto para aplicaciones
especiales. Consulte con su distribuidor para informarse sobre el equipo de seguridad Bobcat.
* Para que un operador esté cualificado para el trabajo no debe tomar fármacos o bebidas alcohólicas que disminuyan
su estado de alerta o la coordinación mientras trabaja. Un operador que esté tomando fármacos bajo prescripción
médica debe consultar con el médico la posibilidad de utilizar la máquina de forma segura.
SI23-- 0400
xii Excavadoras 325 y 328
Manual de Utilización y Mantenimiento
www.montero.es
PREVENCIÓN DE INCENDIOS
La máquina y algunos implementos tienen piezas que están a alta temperatura bajo condiciones normales de
funcionamiento. La principal fuente de temperaturas elevadas es el motor y el sistema del tubo de escape. Si el sistema
eléctrico se daña o se mantiene inadecuadamente, éste puede producir arcos o chispas.
Hay que limpiar con frecuencia los residuos inflamables (hojas, paja, etc.). Si permite que éstos se acumulen puede haber
peligro de incendio. Límpielos con frecuencia para evitar que se acumulen. Los residuos inflamables en el compartimento
del motor suponen un peligro de incendio potencial.
El sistema del tubo de escape apagachispas(si la máquina viene equipada con él) está diseñado para regular la emisión
de las partículas calientes del motor y del sistema de escape, pero el silenciador y los gases de escape aún siguen estando
calientes.
• No utilice la máquina donde el tubo de escape, arcos, chispas o piezas calientes puedan entrar en contacto con materia-
les inflamables, gases o polvo explosivos.
• La cabina del operador, el compartimiento del motor y el sistema de refrigeración del motor se deben inspeccionar dia-
riamente y limpiarlos si es necesario para evitar posibles incendios o un sobrecalentamiento.
• Compruebe todo el cableado eléctrico y las conexiones para determinar si hay daños. Mantenga los terminales de la
batería limpios y apretados. Repare o sustituya cualquier pieza dañada.
• Compruebe las conducciones hidráulicas y de carburante, las mangueras y los racores para determinar si hay daños
o fugas. Nunca utilice llamas o la piel desnuda para comprobar si hay fugas. Apriete o sustituya cualquier pieza que
tenga fugas. Limpie siempre los derrames de líquidos. No utilice gasolina o gasóleo para limpiar las piezas. Utilice disol-
ventes del comercio que no sean inflamables.
• No use éter o líquidos de arranque en ningún motor que lleve bujías de incandescencia. Estas sistema de ayuda al
arranque pueden provocar una explosión y ocasionarle lesiones a usted o a los transeúntes.
• Antes de soldar, limpie siempre la máquina, desconecte la batería y el cableado de los controladores electrónicos. Cu-
bra las mangueras de goma, la batería y el resto de las piezas inflamables. Mantenga cerca de la máquina un extintor
de incendios cuando suelde. Disponga de buena ventilación al amolar o soldar piezas pintadas. Utilice una mascarilla
contra el polvo al amolar piezas pintadas. Se pueden producir polvo o gases tóxicos.
• Utilice el procedimiento del Manual de Utilización y Mantenimiento para limpiar el silenciador apagachispas (si está
instalado).
• Conozca la situación de los extintores de incendio y el botiquín de primero auxilios y cómo utilizarlos. Puede conseguir
extintores de incendio por medio de su distribuidor Bobcat.
SI24--0400
PEGATINAS DE LA MÁQUINA
Siga las instrucciones de todas las pegatinas que hay en la excavadora. Sustituya cualquier pegatina que esté deteriorada
y asegúrese de que se encuentran en su lugar correspondiente. El distribuidor Bobcat tiene a su disposición pegatinas
de repuesto de la máquina.
6808481
6809713 6808474
6808261
6808479
PRONTUARIO
DEL OPERADOR
6901071 6577754
Zona de la consola izquierda
6808260
Zona de la consola derecha
6808949
6594897
6533899 (2)
6808872 6808870
6589114
6713507
6808480 6804114
6808185
Todas las pegatinas están disponibles en los idiomas locales. B--14971
6708929
6565990
6809264
6807776
6809677 - 325
6804233 6804232 Interior de la cabina 6809678 - 328
6808602
En el compartimento del motor
6594897
6803760
6595014 (3)
6589739
6808879
6810000
En el interior del portón trasero B--14970
INSTRUCCIONES DE MANEJO
INSTRUMENTOS Y CONSOLAS
A
Luz interior de la cabina (si está instalada)
P--16625
B 1
Consola izquierda [B]
2
1. Palanca de mando izquierda (joystick) --
(Véase MANDOS HIDRÁULICOS Página 11.
2. Bocina -- Pulse el botón de la palanca de control
para accionar la bocina.
Calefacción/Acondicionador de aire (sólo con cabina
cerrada)
3. Motor del ventilador -- Gírelo en el sentido de
las agujas del reloj para aumentar la velocidad
del ventilador, y en el sentido contrario para
disminuirla. Hay cuatro posiciones: OFF – 1 – 2
– 3.
P--16619
4. Acondicionador de aire -- Pulse la parte
superior del interruptor para ACTIVAR el
acondicionador de aire (la luz del interruptor se 6
encenderá) y pulse la parte inferior para
APAGARLO.
3 4 5 7
5. Mando de la temperatura -- Gírelo en el sentido
de las agujas del reloj para subir la temperatura 8
y en el sentido contrario para bajarla.
Conmutadores 9
6. Para futuras opciones
7. Para futuras opciones
8. Interruptor de limpiaparabrisas/aspersor -- P--16617 P--16618
Pulse el lado izquierdo del interruptor para
activar el limpiaparabrisas. El conmutador
permanecerá en esta posición.
C
Pulse el lado derecho del interruptor para
apagarlo.
Pulse y mantenga sobre el lado izquierdo para 1
ACTIVAR el aspersor y limpiar la ventana. El
interruptor volverá a la posición ACTIVADA
cuando deje de pulsarlo.
9. Para futuras opciones
1 3 9
2 4 5 6 7 8 10
P--16616
Icono / Estado
Ref. Función Luz Alarma / Código Descripción
1 Auxiliar OFF - - - -
Hidráulica CONTINUO - - - - Conmutador de función de la hidráulica auxiliar pulsado, funciones
hidráulicas disponibles.
PARPADEO 3 pitidos Error × Error con la hidráulica auxiliar
2 Dos velocidades OFF - - - - - -
Desplazamiento CONTINUO - - - - Dos velocidades activadas, alta velocidad accionada
PARPADEO 3 pitidos Error × Error de la electroválvula
NOTA: Las dos velocidades están desactivadas cuando la temperatura del refrigerante del motor o del aceite hidráulico son elevadas.
3 CONTINUO - - • Consola izquierda bajada. Funciones hidráulicas / de tracción
activadas
Hidráulico / OFF - - Consola izquierda subida. Funciones hidráulicas / de tracción
desactivadas
Mecanismo PARPADEO 3 pitidos Error × Error con el sensor de la consola o la electroválvula del grupo de
de tracción trabajo
PARPADEO CONTINUO Error × Electroválvula del grupo de trabajo no conectada
4 Bujías de OFF - - •
incandescencia CONTINUO - - - - Bujías de incandescencia activadas
PARPADEO 3 pitidos Error × Error con las bujías de incandescencia
5 OFF - - •
Sistema PARPADEO 3 pitidos Error × Tensión fuera de escala
Tensión CONTINUO 3 pitidos Advertencia × Tensión baja o alta
PARPADEO CONTINUO Advertencia × Tensión extremadamente alta
CONTINUO CONTINUO Parada × Tensión extremadamente baja – El motor se parará en 10 segundos.
6 Aceite del OFF - - •
motor Presión PARPADEO CONTINUO Parada × La presión del aceite del motor está extremadamente baja – El motor
se parará en 10 segundos.
7 OFF - - •
Aceite hidráulico PARPADEO 3 pitidos Advertencia × Error con el filtro hidráulico
Filtro CONTINUO 3 pitidos Error × Temperatura del aceite hidráulico fuera de escala
y temperatura CONTINUO 3 pitidos Advertencia × Filtro hidráulico obstruido o alta temperatura
PARPADEO CONTINUO Parada × Temperatura del aceite hidráulico extremadamente alta – El motor se
parará en 10 segundos.
NOTA: Las dos velocidades están desactivadas cuando la temperatura del refrigerante del motor o del aceite hidráulico son elevadas.
8 OFF - - •
General CONTINUO 3 pitidos Error × Error con una o más funciones de motor, hidráulico o combustible.
Advertencia CONTINUO 3 pitidos Advertencia × Poco combustible, motor muy acelerado, temperatura del
refrigerante elevada
PARPADEO CONTINUO Parada × Temperatura del refrigerante o velocidad del motor extremadamente
altas – El motor se parará en 10 segundos.
9 Teclado CONTINUO 3 pitidos Error × Indicador de presión de aceite del motor fuera de escala.
Desbloqueado CONTINUO 3 pitidos Advertencia × Nivel de aceite del motor bajo.
PARPADEO CONTINUO Parada × Presión de aceite del motor muy baja. El motor se parará en
10 segundos.
10 Cinturón de ON - - - - La luz permanece encendida durante 45 segundos para recordar al
seguridad operador que se abroche el cinturón de seguridad.
P--16627
B
Baje la consola antes de utilizar la excavadora.
Empuje la consola hacia abajo [B] hasta que enganche
el pestillo.
P--16634
C
1
P--16615
PORTÓN TRASERO D
1
Apertura y cierre 2
A
1
PROTECCIONES CONTRA LA CAIDA DE
OBJETOS (FOGS)
B--14271
D--02337
P--09448
P--19511
B
Puerta de la cabina
2 1
La puerta de la cabina se puede bloquear utilizando la
misma llave de contacto (si viene equipada).
Empuje la puerta para abrirla completamente (1) [B]
hasta que el pestillo se enganche para mantenerla
abierta.
Tire firmemente de la puerta hacia afuera de la cabina
(2) [B] para desenganchar el pestillo y cerrar la puerta.
P--16621
Ventanilla delantera C
La ventanilla delantera está equipada con un
limpiaparabrisas (1) [C] y un aspersor.
P--19380
P--11427
B
Gire los dos pestillos superiores (1) [B] a la posición de Desbloqueo
desbloqueo.
Desbloqueo
Bloqueo
Bloqueo 1
P--11428
P--19512
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES PERSONALES O
INCLUSO UN ACCIDENTE MORTAL
• Compruebe la situación de la cuchilla antes
de comenzar a desplazarse. Si la cuchilla B--10979
está detrás, utilice las palancas de dirección MC--02109
/ pedales en la dirección contraria a como lo
haría si la cuchilla estuviese delante.
• Mueva lentamente las palancas de dirección D Giro a la derecha
(Marcha atrás)
E Giro a la izquierda
(Marcha atrás)
/ pedales. Un movimiento brusco de la
palanca podría provocar que la máquina dé
una fuerte sacudida. W-- 2235-- 0396
Giro
Giro a la derecha
Empuje la palanca izquierda de dirección hacia
adelante para girar a la derecha [B] mientras se
desplaza hacia adelante.
B--10979
Tire de la palanca izquierda de dirección hacia detrás MC--02109
MC--2109
para girar a la derecha [D] mientras se desplaza
marcha atrás.
Giro a la derecha en contrarrotación F Contrarrotación
Giro (a la derecha)
G Contrarrotación
Giro (a la izquierda)
Empuje hacia adelante la palanca izquierda de
dirección y tire de la derecha hacia atrás [F].
Giro a la izquierda
Empuje la palanca derecha de dirección hacia adelante
para girar a la izquierda [C] mientras se desplaza hacia
adelante.
Tire de la palanca derecha de dirección hacia atrás
para girar a la izquierda [E] mientras se desplaza
marcha atrás. B--10979
MC--02109
Giro a la izquierda en contrarrotación
Empuje hacia adelante la palanca derecha de dirección
y tire de la palanca izquierda hacia atrás [G].
10 Excavadoras 325 y 328
Manual de Utilización y Mantenimiento
www.montero.es
MANDOS HIDRÁULICOS
Norma ISO de los mandos
A 7 1
PI--8226
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES PERSONALES O
INCLUSO UN ACCIDENTE MORTAL
Antes de salir de la máquina:
• Baje el equipo de trabajo al suelo.
• Baje la cuchilla al suelo.
• Pare el motor. Quite la llave de contacto. PI--8227
W-- 2196-- 0595
Acopladores rápidos
Las excavadoras y los implementos tienen
ADVERTENCIA
acopladores de cara plana (1) [A].
EVITE LAS QUEMADURAS
El líquido hidráulico, las tuberías, los racores
y los acopladores rápidos pueden calentarse
durante el funcionamiento de la máquina y los
implementos. Tenga cuidado al conectar o
Para conectar: desconectar los acopladores rápidos.
W-- 2220-- 0396
Elimine cualquier suciedad o residuos de la superficie
de los acopladores macho y hembra, y del diámetro
exterior del acoplador macho. Compruebe visualmente
si los acopladores tienen corrosión, grietas, daños o un
desgaste excesivo. Si se da alguno de estos casos,
el(los) acoplador(es) (1) [A] habrá(n) de sustituirse. A
1
Conecte el acoplador macho en el acoplador hembra.
La conexión se habrá completado cuando el casquillo
de liberación de bola se deslice hacia adelante en el
acoplador hembra y el casquillo se gire de forma que
los pasadores de bloqueo (1)[B] y la muesca (2) [B] NO
queden alineados (posición de bloqueo). Esto evitará
una desconexión accidental.
B 1
Para desconectar:
Bloqueado
Gire el casquillo de liberación de bola de forma que las 2
muescas (3) [B] estén alineadas con los pasadores (4)
[B] en el acoplador hembra.
Sostenga el acoplador macho. Retraiga el casquillo del
acoplador hembra hasta que se desconecten los 4
acopladores.
Para liberar
3
N--15541
N--15540
B
PALANCA DE MANDO DE LA CUCHILLA 2
1
Lleve la palanca hacia adelante para bajar la cuchilla
[B].
Lleve la palanca hacia atrás para subir la cuchilla (2)
[B].
C
2 1
P--19206
B--14974
INSPECCIÓN DIARIA
ADVERTENCIA
Compruebe los siguientes elementos cada día antes
de la utilización:
Las tareas de mantenimiento se deben realizar a
intervalos regulares. No hacerlo así provocará un Es necesario disponer de las instrucciones
desgaste excesivo y averías prematuras. El programa antes de utilizar la máquina o realizar
de mantenimiento [A] es una guía para llevar un mantenimiento en ella. Lea el Manual de
mantenimiento adecuado de la excavadora Bobcat. Se Utilización y Mantenimiento y las pegatinas de
encuentra dentro de la puerta trasera de la excavadora. la máquina. Siga las advertencias e
instrucciones de los manuales cuando realice
• Cabina abierta o cerrada (ROPS/TOPS) y reparaciones, ajustes o mantenimiento.
elementos de montaje. Compruebe que todo funciona correctamente
tras realizar ajustes, reparaciones o
• El cinturón de seguridad y los elementos de montaje. mantenimiento. No seguir las instrucciones
• Sustituir las pegatinas deterioradas según sea puede causar lesiones personales o un
necesario. accidente mortal. W-- 2144-- 1089
• Compruebe si está bloqueada la consola de mando. Los líquidos tales como el aceite del motor, el líquido
• El depurador de aire y los colectores de admisión. hidráulico, los refrigerantes, etc, se deben verter
• El nivel de aceite del motor y las fugas. cuidando el medio ambiente. Algunas normativas exigen
que determinados derrames y fugas en el suelo se
• El nivel de líquido hidráulico y las fugas del sistema. tengan que limpiar de una forma determinada. Consulte
• Engrasar todos los puntos de articulación. la normativa local, autonómica o estatal para realizar un
vertido correcto.
• El cilindro y los puntos de articulación de los
implementos.
• Tensión de las orugas.
• Reparar las piezas rotas o flojas.
A
6809710
15 Excavadoras 325 y 328
Manual de Utilización y Mantenimiento
www.montero.es
P--16632
P--19507
P--16631
P--16635
P--16622
B
Lleve el mando de velocidad del motor al ralentí [B].
P--16615
IMPORTANTE
No accione el motor de arranque durante más
de 15 segundos seguidos. Un uso más
prolongado puede dañarlo por
sobrecalentamiento. Deje que el motor de
arranque se enfríe durante un minuto antes de
volver a utilizarlo. I-- 2034-- 0700
P--16622
P--16615
NOTA: Si la contraseña se ha introducido
incorrectamente se escucharán tres
pitidos cortos y aparecerá “Error” en la
pantalla LCD. Pulse el botón ENTER CODE C
(introducir código) otra vez para empezar
de nuevo. Después de tres intentos 1
fallidos, deberá esperar tres minutos antes
de volver a empezar.
3 4
IMPORTANTE P--16616
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES PERSONALES O
INCLUSO UN ACCIDENTE MORTAL
Cuando un motor está en funcionamiento en
una zona cerrada, hay que suministrar aire
fresco para evitar la concentración de los
gases de escape. Si el motor se encuentra
estacionario, conduzca los gases de escape
hacia el exterior. Éstos contienen gases P--16615
inodoros e invisibles que pueden provocar la
muerte sin apenas percatarse. W-- 2050-- 1285
• Los motores pueden tener piezas calientes
y emitir gases de escape calientes.
B
Mantenga alejado el material inflamable.
• No utilice máquinas en atmósferas que PARADA MARCHA
contengan gases explosivos. W-- 2051-- 1086
PREHEAT START
Procedimiento de arranque con bajas (precalenta (arranque)
temperaturas miento)
C
Retraiga el cilindro del cucharón y baje la pluma y el
brazo hasta que el cucharón llegue al suelo y los 2
pasadores (1) del X-Change™ [C] salgan de los
ganchos (2) [C].
Desplace el brazo hacia la máquina hasta que los
pasadores del X-Change™ estén separados del
cucharón.
1
P--19393
ADVERTENCIA
Nunca utilice implementos o cucharones que
no estén aprobados por Bobcat. Hay
P--19394
cucharones e implementos aprobados para
utilizar con seguridad cargas de densidades
específicas para cada modelo. Los
implementos no aprobados pueden causar
lesiones personales e incluso un accidente
B
mortal. W-- 2052-- 0100
D
ADVERTENCIA 1
P--19396
Tras la instalación del cucharón, eleve la pluma
aproximadamente 1 metro y extienda y retraiga
completamente el cilindro del cucharón para garantizar
que se encuentra bien sujeto al X-Change™.
22 Excavadoras 325 y 328
Manual de Utilización y Mantenimiento
www.montero.es
PROCEDIMIENTOS DE UTILIZACIÓN
A
Utilización en vías públicas
Durante el manejo en una vía pública o autopista, siga
siempre la normativa del lugar. Por ejemplo: Puede ser
necesario llevar una señal de vehículo lento o
indicadores de dirección.
Compruebe con las compañías de servicios si existen
líneas subterráneas eléctricas, de agua, de gas, etc.
Trabaje despacio en las zonas con servicios
subterráneos.
B--15768
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES PERSONALES O
INCLUSO UN ACCIDENTE MORTAL
No sobrepase la capacidad nominal de
funcionamiento. Una carga excesiva puede
ADVERTENCIA
provocar un vuelco o la pérdida del control.
EVITE LESIONES PERSONALES O
W-- 2053-- 0887
INCLUSO UN ACCIDENTE MORTAL
Examine la zona en la que va a excavar para
determinar si existen canalizaciones
subterráneas, como por ejemplo eléctricas, de
gas, de petróleo, de agua, etc. Antes de
excavar, consulte con las compañías de
servicios del lugar. Deberá prestar extremada
precaución en las zonas donde haya
canalizaciones. W-- 2116-- 0788
TS--2064
TS--2063
ADVERTENCIA
Mantenga a todos los transeúntes alejados 6 m TS--2062
del equipo cuando esté en funcionamiento. El
contacto con las piezas móviles, una zanja
excavada o los objetos que salgan despedidos
pueden causar lesiones personales o incluso
D
un accidente mortal. W-- 2119-- 0788
IMPORTANTE
B--15769
Evite utilizar la hidráulica por encima de la
presión de alivio. De hacerlo, se
sobrecalentarán los componentes hidráulicos.
NUEVO NÚMERO
TS--01503
B--15767
TS--01502
B--15761
TS--01501
B--15763
B--15762
Terraplenado
Utilice la cuchilla para terraplenar la zanja o el hoyo
B
después de la excavación [B].
B--15766
Conducción de la excavadora
Al manejarla en un suelo accidentado, hágalo tan
C
despacio como sea posible y evite los cambios bruscos
de dirección.
Evite desplazarse sobre objetos tales como rocas,
árboles, troncos cortados, etc.
Al trabajar en un suelo húmedo o blando, coloque
planchas en el suelo que proporcionen una base sólida
al realizar el desplazamiento y evite que la excavadora
se quede atrapada.
Planchas
Si una o las dos orugas se han llegado a quedar
atrapadas en un suelo blando o húmedo, suba una
oruga cada vez girando la torreta y empujando el B--15765
cucharón contra el suelo [C].
Coloque planchas bajo las orugas y lleve la excavadora
a un suelo seco.
D
El cucharón también se puede utilizar para tirar de la
excavadora. Levante la cuchilla, extienda el brazo y
baje la pluma. Utilice la pluma y el brazo como si fuera
a excavar [D].
B--15764
TS--2067
ADVERTENCIA
• No se desplace cruzando o subiendo
pendientes que superen los 15 grados con la
máquina de lado o hacia atrás, o 25 grados
hacia adelante. Mantenga la pluma centrada
mientras se desplaza.
EVITE LESIONES PERSONALES O
• Mantenga los implementos tan bajos como INCLUSO UN ACCIDENTE MORTAL
sea posible al desplazarse en pendientes o en
condiciones severas. W-- 2199-- 0595 • Abróchese el cinturón de seguridad,
arranque y conduzca únicamente desde el
asiento del operador.
• Nunca lleve prendas sueltas cuando trabaje
cerca de una máquina.
W-- 2135-- 1188
ESTACIONAMIENTO DE LA EXCAVADORA
Pare la máquina en un terreno llano. Baje el equipo de
trabajo y la cuchilla al suelo.
Haga funcionar el motor al ralentí durante unos
5 minutos para dejar que se enfríe.
Lleve la palanca del mando de velocidad
completamente hacia atrás [B].
P--16615
C
Gire la llave de contacto a la posición STOP (Panel de
instrumentos Estándar) o pulse el botón STOP (Panel PARADA MARCHA
de instrumentos Deluxe) (1) [C].
Desabróchese el cinturón de seguridad. Saque la llave PREHEAT START
de contacto para impedir que la máquina sea utilizada (precalenta (arranque)
por personal no autorizado. Salga de la máquina. miento)
6808261 P--16616
TRANSPORTE DE LA EXCAVADORA
A
Al transportar la máquina, obedezca las normas, las
normativas relativas a los vehículos motorizados y las
ordenanzas de limitación de los vehículos. Utilice un
transporte y un vehículo de remolque con la longitud y
capacidad adecuadas.
Accione los frenos de estacionamiento y bloquee las
ruedas del vehículo de transporte.
Alinee las rampas con el centro del vehículo de
transporte. Afiance las rampas a la base del camión y
asegúrese de que el ángulo de la rampa no supere los
15 grados.
P--19513
Utilice rampas de carga metálicas con una superficie
antideslizante.
Utilice rampas con longitud anchura adecuadas que
puedan soportar el peso de la máquina.
B
La parte trasera del remolque deberá estar bloqueada
o apoyada al cargar o descargar la excavadora para
impedir que se levante la parte delantera del vehículo
de transporte.
Determine la dirección del movimiento de la oruga
antes de mover la máquina (cuchilla hacia delante).
1
Mueva la máquina hacia adelante dentro del vehículo
de transporte [A].
No cambie la dirección de la máquina mientras se
encuentre en las rampas. P--19508
ADVERTENCIA
Se requieren rampas con un diseño adecuado,
con la suficiente resistencia para soportar el
peso de la máquina cuando se cargue en el
vehículo de transporte. Las rampas de madera
se pueden romper y causar lesiones
personales. W-- 2058-- 0494
IZADO DE LA EXCAVADORA
A 2
Extienda completamente los cilindros del cucharón, el
brazo y la pluma de forma que la excavadora se
encuentre en la posición que se muestra [A].
Suba completamente la cuchilla. 1
Coloque todas las palancas de mando en punto
muerto.
ADVERTENCIA P--19520
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
DEPURADOR DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Comprobaciones diarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sustitución de los filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
CORREA DEL ALTERNADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Comprobación del nivel de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Limpieza del sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Cambio del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
SISTEMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Localización de los fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 MANTENIMIENTO
Desmontaje y montaje de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 PREVENTIVO
Utilización de una batería de refuerzo (arranque con cables puente) . . . . 44
SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Comprobación del aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Cambio del aceite y del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
SISTEMA DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Drenaje del depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Llenado del depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Filtro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Tipo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Purga del aire del sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Drenaje del agua del filtro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
FILTROS DE AIRE DE LA CALEFACCIÓN (sólo con la opción
de cabina cerrada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Filtro de recirculación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Filtro de aire fresco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
SISTEMA HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Comprobar y añadir líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Acopladores de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Cambio del filtro de drenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Cambio del filtro hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Cambio del aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
LUBRICACIÓN DE LA EXCAVADORA HIDRÁULICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
SEGURIDAD DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
SILENCIADOR APAGACHISPAS (si está instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
PORTÓN TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ajuste del pestillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Apertura y cierre del portón trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
TENSIÓN DE LAS ORUGAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
MOTOR DE DESPLAZAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Comprobación del nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Drenaje de la cárter de transmisión final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO
Es necesario disponer de las instrucciones antes de utilizar la máquina
o realizar mantenimiento en ella. Lea y comprenda el Manual de
Utilización y Mantenimiento, el Prontuario y las pegatinas de la máquina.
ADVERTENCIA Siga las advertencias e instrucciones de los manuales cuando realice
reparaciones, ajustes o mantenimiento. Compruebe que todo funciona
correctamente tras realizar ajustes, reparaciones o mantenimiento. Los
operadores no formados o que no sigan las instrucciones pueden
causar lesiones personales e incluso un accidente mortal. W-- 2003-- 0199
Símbolo de alerta de seguridad: Este símbolo, acompañado de una declaración de advertencia, significa:
“¡Cuidado, manténgase alerta! ¡Su seguridad está en juego!” Lea cuidadosamente el mensaje que sigue.
CORRECTO CORRECTO CORRECTO
Los procedimientos de mantenimiento que se exponen en el Manual de Utilización y Mantenimiento los puede
realizar el propietario / operador sin necesidad de obtener ninguna formación técnica específica. Los
procedimientos de mantenimiento que no estén incluidos en este manual deberán ser realizados
ÚNICAMENTE POR PERSONAL DE MANTENIMIENTO CUALIFICADO BOBCAT. Utilice siempre piezas
de repuesto Bobcat originales. MSW20-- 0500
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Las tareas de mantenimiento se deben realizar a intervalos regulares. No hacerlo así provocará un desgaste excesivo
y averías prematuras. El programa de mantenimiento es una guía para llevar a cabo un mantenimiento adecuado de su
excavadora Bobcat.
* Si está instalado
• También a las primeras 50 horas
• También a las primeras 100 horas
Q O cada 6 meses.
35 Excavadoras 325 y 328
Manual de Utilización y Mantenimiento
www.montero.es
PORTÓN TRASERO
Apertura y cierre del portón trasero
A
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES PERSONALES
Nunca realice un servicio o ajuste en la
máquina mientras el motor esté en
funcionamiento a menos que el manual así lo
indique. W-- 2012-- 0497
Mantenga cerrada la puerta trasera mientras P--19202
esté trabajando con la máquina. No hacerlo
podría ocasionar lesiones graves a los
transeúntes. W-- 2020-- 1285
B
Libere el pestillo [A] y abra el portón trasero tirando de 1
él.
Empuje con fuerza para cerrar el portón trasero.
Se puede bloquear la liberación del portón trasero
Ajuste del pestillo
El pestillo de la puerta (1) [B] puede ajustarse para su
alineamiento.
P--16682
Cierre el portón trasero antes de utilizar la excavadora.
C
2
DEPURADOR DE AIRE
1
Consulte el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO 3
Página 35 para determinar la frecuencia de
mantenimiento adecuada.
Comprobaciones diarias
Filtro exterior
Suelte las dos fijaciones (2) [C].
Quite el recipiente de polvo y límpielo (3) [C].
P--19220
FILTROS DE AIRE DE LA CALEFACCIÓN
(sólo con la opción de cabina cerrada)
D 3
Los filtros de la calefacción se tienen que limpiar
periódicamente. Los filtros están situados a la 2
izquierda del asiento del operador[D].
Filtro de recirculación 4
1
Retire los tornillos y la tapa (1 y 2) [D]. Quite el filtro (3)
[D] y lave el filtro con un detergente suave y agua.
Séquelo antes de colocarlo.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
A 1
Especificaciones del combustible
Utilice exclusivamente combustible diesel limpio de
alta calidad, de grado Nº 2 o Nº 1.
Lo que sigue es una guía que recomendamos seguir
para evitar los problemas de gelificación del
combustible a bajas temperaturas:
Filtro de combustible
B
Consulte el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO,
página 35, para determinar la frecuencia de servicio
para purgar el agua del filtro de combustible.
Afloje el drenaje (1) [B] de la parte inferior del elemento
filtrante para purgar el agua del filtro.
Consulte el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO,
página 35, para determinar la frecuencia de servicio o
de sustitución del filtro de combustible. 2
Quite el elemento filtrante (2) [B].
Limpie la zona situada alrededor del alojamiento del
filtro.
Aplique aceite limpio en la junta del nuevo filtro de
combustible.
1
Coloque el filtro de combustible y apriételo a mano. P--19222
SISTEMA DE COMBUSTIBLE(Cont.)
A
Purga del aire del sistema de combustible
Tras cambiar el filtro de combustible o cuando el
depósito de combustible esté vacío, tendrá que purgar 3
el aire del sistema antes de arrancar el motor.
4
Abra el respiradero del filtro de combustible (1) [A].
Utilice la bomba de mano (bulbo de cebado) (2) [A]
hasta que el combustible fluya por el conducto sin
burbujas de aire.
1
Cierre el respiradero (1) [A].
Arranque el motor. Puede que sea necesario abrir el
conducto (3) [A] (en la bomba de inyección de
combustible) brevemente hasta que el motor funcione
con suavidad. 2
ADVERTENCIA
El combustible diesel o el líquido hidráulico a
presión pueden penetrar en la piel o los ojos y
ocasionar lesiones graves o incluso mortales.
Las fugas de líquido a presión pueden ser
invisibles. Utilice un trozo de cartón o madera
para encontrar las fugas. No utilice las manos.
Use gafas de protección. Si el líquido entra en
contacto con la piel o los ojos, acuda
inmediatamente al médico para que le trate
estas lesiones. W-- 2072-- 0496
1 3
Cambio del aceite y del filtro
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Compruebe el sistema de refrigeración diariamente
A
para evitar un sobrecalentamiento, pérdida de
prestaciones o daños en el motor.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
No quite el tapón del radiador mientras el motor Use gafas de protección para evitar lesiones en
esté caliente. Podría hacerse graves los ojos cuando se dé alguna de las siguientes
quemaduras. W-- 2070-- 1285
circunstancias:
• Cuando los líquidos estén a presión.
Abra el portón trasero. • Haya residuos suspendidos en el aire o
materiales sueltos.
Compruebe el nivel de refrigerante del depósito de
recuperación. (1) [B]. • El motor esté en marcha.
• Se estén utilizando herramientas.
W-- 2019-- 1285
El nivel de refrigerante debe estar las marcas MIN y
MAX del depósito de recuperación con el motor en frío.
B
NOTA: El sistema de refrigeración se llena en
fábrica con propilenglicol (color púrpura).
NO MEZCLE propilenglicol con
etilenglicol. 1
IMPORTANTE
P--19197
EVITE DAÑAR EL MOTOR
Utilice siempre la proporción de agua adecua-
da para el anticongelante.
Demasiado anticongelante disminuye el ren-
dimiento del sistema de refrigeración y puede
provocar graves daños prematuros al motor.
Muy poco anticongelante disminuye los aditi-
vos que protegen los componentes internos
del motor; disminuye el punto de ebullición y la
protección contra la congelación del sistema.
Añada siempre una solución ya mezclada.
Añadir refrigerante concentrado de alto poder
puede provocar graves daños al motor.
I-- 2124-- 0497
ADVERTENCIA P--19223
SISTEMA ELÉCTRICO
A 1
Descripción
ADVERTENCIA 2 6 18
3 7 10 12 14 16 19
Las baterías contienen ácido que quema al
entrar en contacto con los ojos o la piel. Use
gafas, ropa de protección y guantes de goma
para que no le alcance el ácido. 4 8 20
IMPORTANTE
ADVERTENCIA Se pueden producir daños en el alternador si:
• Se utiliza el motor con los cables de la batería
Las baterías contienen ácido que quema al desconectados.
entrar en contacto con los ojos o la piel. Use • Los cables de la batería están conectados
gafas, ropa de protección y guantes de goma mientras se utiliza un cargador rápido o
para que no le alcance el ácido. mientras se está soldando en la cargadora.
Si llega a tocar el ácido, enjuáguese (Quite los dos cables de la batería)
inmediatamente con agua. Si entra en contacto • Hay cables de batería adicionales (cables de
con los ojos, acuda inmediatamente al médico la batería de refuerzo) conectados
y enjuágueselos con agua limpia y fría durante incorrectamente. I-- 2023-- 1285
al menos 15 minutos.
Si se ingiere electrólito, beba grandes
cantidades de agua o leche. NO se provoque
vómitos. Acuda inmediatamente al médico.
W-- 2065-- 1296
Mantenga alejados de la batería los arcos, las
chispas, las llamas y los cigarrillos encendidos.
Cuando realice un puente con una batería de
refuerzo, haga la conexión final (negativo) al
chasis del motor.
No realice un arranque con cable puente ni
cargue una batería que esté congelada o
dañada. Caliente la batería a 16oC antes de
conectarla a un cargador. Desconecte el
cargador antes de conectar o desconectar los
cables a la batería. Nunca se apoye sobre la
batería mientras la alimenta con otra, la
comprueba o la carga.
El gas de la batería puede explosionar y
ocasionar graves lesiones personales.
W-- 2066-- 1296
44 Excavadoras 325 y 328
Manual de Utilización y Mantenimiento
www.montero.es
ADVERTENCIA
Las baterías contienen ácido que quema al
entrar en contacto con los ojos o la piel. Use
gafas, ropa de protección y guantes de goma
para que no le alcance el ácido.
Si llega a tocar el ácido, enjuáguese
inmediatamente con agua. Si entra en contacto
con los ojos, acuda inmediatamente al médico
y enjuágueselos con agua limpia y fría durante
al menos 15 minutos.
¡Si se ingiere electrólito, beba grandes
cantidades de agua o leche! NO se provoque
vómitos. Acuda inmediatamente al médico.
W-- 2065-- 1296
SISTEMA HIDRÁULICO
A
Comprobación y adición de líquido
Coloque la máquina en una superficie horizontal. 2
ADVERTENCIA
Limpie siempre el combustible o el aceite
derramados. Mantenga el calor, las llamas, las
chispas o los cigarrillos encendidos apartados
del combustible y del aceite. No tener cuidado
mientras se está cerca del combustible puede
provocar una explosión o un incendio que
podría ocasionar lesiones personales o
incluso un accidente mortal. W-- 2103-- 1285
P--19205
1
Cambio del filtro de drenaje
P--19205
P--19204
IMPORTANTE
Esta excavadora viene equipada de fábrica con
el sistema de escape apagachispas aprobado
por U.S.D.A. Forestry Service. Es preciso llevar
acabo el mantenimiento de este silenciador 1
apagachispas para que permanezca en buen P--19230 P--19217
estado de utilización. La cámara apagachispas
del silenciador debe vaciarse cada 100 horas
de trabajo.
Si utiliza la máquina cerca de vegetación
inflamable, debe tener instalado un silenciador
apagachispas en el sistema de escape que se
encuentre en buen estado de utilización.
Consulte la normativa local para conocer las
reglas sobre el uso del silenciador
apagachispas.
I-- 2061-- 0195
ADVERTENCIA
Las palancas de dirección deben estar en
punto muerto mientras el motor esté en
funcionamiento durante el servicio.
No hacer esto puede ocasionar lesiones
personales o un accidente mortal.
W-- 2203-- 0595
TENSIÓN DE LA ORUGA
A
NOTA: El desgaste de pasadores y cojinetes del
tren inferior varían según las condiciones
de trabajo y los distintos tipos de
condiciones del suelo. Es necesario
comprobar la tensión de las orugas y
mantenerla en los valores correctos.
Consulte el Programa de mantenimiento,
Página 35 para determinar la frecuencia de
mantenimiento adecuada. 1
1
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES PERSONALES
Mantenga los dedos y las manos alejados de P--11366
los puntos de pinzamiento mientras
comprueba la tensión de las orugas.
W-- 2142-- 0189
C Bastidor de
la oruga
Juego de las orugas de goma Pandeo de la
oruga
15 mm
Mida el pandeo en el rodillo de oruga central [B]. No
introduzca los dedos en los puntos de pinzamiento
entre la oruga y el rodillo. Utilice un tornillo o clavija de
dimensiones adecuadas para comprobar la holgura
entre el borde de contacto del rodillo y el borde superior Rodillo
de saliente de guía de la oruga [B] y [C]. de oruga
Juego de las orugas de goma
25 -- 30 mm
Oruga B--14067
B--15022
B
Ajuste
P--11365
P--11364
3 2
1
N--18490 P--11363
MOTOR DE DESPLAZAMIENTO
A
Comprobación del nivel de aceite
LUBRICACIÓN DE LA EXCAVADORA
HIDRÁULICA A
Lubrique la excavadora hidráulica tal como se indica en 4
el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO, página 35, 1
para optimizar el rendimiento de la máquina.
Cuando lubrique la excavadora, utilice siempre una
grasa de litio de uso general de buena calidad. Añada
lubricante hasta que se vea la grasa sobrante. 3
5 6 7
Lubrique los siguientes puntos de la excavadora
hidráulica CADA 8--10 HORAS: 2
Ref. Descripción (Nº de racores)
1. Cabeza del vástago del cilindro de la cuchilla P--16607
P--19387
(1) [A].
2. Cabeza de base del cilindro de la cuchilla (1)
[A].
3. Ejes de articulación de la cuchilla (2) [A]. B
4. Cabeza del vástago del cilindro de giro de la
pluma (1) [A]. 10
5. Piñón de la corona de giro (1) [A].
6. Rodamiento de la corona de giro (1) [A].
7. Cabeza de base del cilindro de giro de la pluma
(1) [A]. 8 9
8. Eje de giro de la pluma (1) [B].
9. Eje de giro de la pluma (3) [B].
10. Articulación del chasis de giro/pluma (1) [B].
P--19388
12
P--19389
16
P--19386
P--19384
20.
21.
Pestillo X-Changet(1) [B].
Eje de articulación X-Changet(2) [B].
B
20
21
P--19384
CONFIGURACIÓN
DEL SISTEMA Y
ANÁLISIS
CÓDIGOS DE SERVICIO
Pulse y mantenga pulsado el botón LUCES (10) [A]
El display (Pantalla de Cristal Líquido) del tablero de (página 4) durante tres segundos para ver los CÓDIGOS DE
instrumentos derecho puede cambiar las horas de SERVICIO en la pantalla LCD (12) [A] (página 4) Si hay
funcionamiento del motor a CODIGOS DE SERVICIO varios CÓDIGOS DE SERVICIO, éstos avanzarán en la
(ver a la derecha). Estos CÓDIGOS ayudan al pantalla LCD.
personal de su distribuidor a analizar las funciones de
su excavadora Bobcat. Determinadas labores de
mantenimiento y reparación debe llevarlas a cabo
ÚNICAMENTE PERSONAL DE MANTENIMIENTO
CUALIFICADO BOBCAT.
• Contraseña maestra:
Contraseña aleatoria y permanente establecida en
fábrica que no se puede cambiar. Esta contraseña B--15819
se emplea para el servicio en el distribuidor en caso
de no conocer la contraseña del propietario, o bien
para cambiar la contraseña del propietario. Cambiar la contraseña del operador
BAJO
ER
Realice otra vez la introducción de la contraseña.
que)
PARA
Reloj de trabajo
RPM
ESPECIFICA-
CIONES
121.5
(4055) Motor:
109.4
(3087)
(2779)
Marca/Model . . . . . . . . . . . KUBOTA D1703-- B-- BOBCAT-- I-- SI
Carburante/refrigerante . . Diesel/líquido (mezcla
anticongelante)
Potencia (SAE neta) . . . . 27,5 CV (20,5 kW) a 2.200 rpm
70.9 Número de cilindros . . . . . Tres
(1801) 100.6 Lubricación . . . . . . . . . . . . Sistema de presión con filtro
106.5 (2555)
Depurador de aire . . . . . . Cartucho seco recambiable, doble
(2706)
elemento
166.7 Mandos:
(4233) Dirección . . . . . . . . . . . . . . . Dos palancas manuales o pedales
Sistema hidráulico . . . . . . . Dos palancas manuales
(joysticks) controlan la pluma, la
cuchara, el brazo y el giro de la
165.2
(4196) cabina
119.4 Hidráulica de los auxiliares Interruptores eléctricos en los mandos
(3034) Frenos
Desplazamiento
Servicio y estacionamiento . . . Bloqueo hidráulico en el
motor
94.3 Giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . Con muelle, liberación hidráulica
(2395) Servicio . . . . . . . . . . . . . Bloqueo hidráulico en el motor
20.9
Transmisión:
(532) Transmisión final . . . . . . . . Cada oruga tiene accionamiento
54.3
independiente mediante un motor de
(1380)
56.7
14.9 pistón axial
(378)
(440) Tipo de reducción . . . . . . . . . . Engranaje planetario de dos etapas
reducción
Sistema hidráulico :
Cilindrada variable
Bomba de pistón de 0 a 39,6 l/m
Bomba de engranaje 26,6 l/m
Caudal auxiliar . . . . . . . . . . 46,4 l/m
Ajuste del alivio del sistema
Circuito del implemento* 172,4 bares
Circuito de desplazamiento 241,3 bares
Circuito de giro 117,2 bares
* Pluma, brazo, cuchara, cuchilla, hidráulica de los auxiliares
Sistema eléctrico:
Alternador . . . . . . . . . . . . . 12 V, 40 A, abierto, negativo a tierra
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Voltios -- 500 CCA @ - 18°C
43.3 4.1 Instrumentos --
(1100) (105)
55.0
24.0
(611) 15.7
Cuentahoras, testigos de temperatura y carburante, alarma
(1398) (398) sonora y alerta visual para las funciones del motor Arranque sin
73.5
73.3
(1867) llave opcional
(1861)
Tipo de líquido y capacidades -- Véase REFRIGERANTE DE
CARBURANTE Y LUBRICANTES, Página 68.
Nivel de ruido
Cabina abierta . . . . . . . . . . LWa 95 Lpa 81.1
Cabina cerrada . . . . . . . . . LWa 95 Lpa 79.1
65 Excavadoras 325 y 328
Manual de Utilización y Mantenimiento
www.montero.es
178.3
(4529)
Mandos:
Dirección . . . . . . . . . . . . . . . Dos palancas manuales o pedales
Sistema hidráulico . . . . . . . Dos palancas manuales
(joysticks) controlan la pluma, la
165.2 cuchara, el brazo y el giro de la cabina
(4170)
Hidráulica de los auxiliares Interruptores eléctricos en los mandos
119.4
(3034)
Frenos
Desplazamiento
Servicio y estacionamiento . . . Bloqueo hidráulico en el
motor
Giro . . . . . . . . . . . . . . . . . Con muelle, liberación hidráulica
94.3
(2395)
Servicio . . . . . . . . . . . . . Bloqueo hidráulico en el motor
Transmisión:
20.9 Transmisión final . . . . . . . . Cada oruga tiene accionamiento
(532)
independiente mediante un motor de
54.3
14.9
pistón axial
(1380)
56.7 (378) Tipo de reducción . . . . . . . . . . Engranaje planetario de dos etapas
(440)
reducción
Sistema hidráulico :
Cilindrada variable
Bomba de pistón de 0 a 39,6 l/m
Bomba de engranaje 26,6 l/m
Caudal auxiliar . . . . . . . . . . 46,4 l/m
Ajuste del alivio del sistema
Circuito del implemento* 172,4 bares
Circuito de desplazamiento 241,3 bares
Circuito de giro 117,2 bares
* Pluma, brazo, cuchara, cuchilla, hidráulica de los auxiliares
Sistema eléctrico:
Alternador . . . . . . . . . . . . . 12 V, 40 A, abierto, negativo
a tierra
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Voltios -- 500 CCA @ - 18°C
43.3 4.1
(1100) 24.0
(105) Instrumentos --
55.0
(1398)
(611) 15.7 Cuentahoras, testigos de temperatura y carburante, alarma
(398)
73.5
(1867)
sonora y alerta visual para las funciones del motor Arranque sin
73.3
(1861) llave opcional
Tipo de líquido y capacidades -- Véase REFRIGERANTE DE
CARBURANTE Y LUBRICANTES, Página 68.
Nivel de ruido
Cabina abierta . . . . . . . . . . LWa 95 Lpa 81.1
Cabina cerrada . . . . . . . . . LWa 95 Lpa 79.1
66 Excavadoras 325 y 328
Manual de Utilización y Mantenimiento
www.montero.es
ESPECIFICACIONES DE LA EXCAVADORA
Capacidad de elevación de la 325
SAE 15W-- 40
SAE 30W
* SAE 5W-- 30
SAE 20W-- 20
SAE 10W
--40 --30 --20 --10 0 +10 +20 +30 +40 +50 +60 +70 +80 +90 +100 +110 +120
F° PREVISIÓN DE ESCALA DE TEMPERATURAS
ANTES DEL SIGUIENTE CAMBIO DE ACEITE (LOS MOTORES DIESEL
DEBEN USAR LA CLASIFICACIÓN API CD, CF4, CG4)
*Puede usarse SÓLOCUANDO ESTÉ DISPONIBLE EL TIPO DE
DIESEL APROPIADO.
N 1
Carburante *Carburante 50/50 53 l
diesel N 2
(Cuchara) Cuchara de
Zanjadora terraplenado
Especificaciones de
las cucharas
GARANTÍA
Excavadoras Bobcat