Sei sulla pagina 1di 139

Catalogo / Catalogue 2015

Catalogo / Catalogue 2015

AECO s.r.l.
via G. Leopardi, 5 - 20065 Inzago (Milano) ITALY
Tel. ++39 02 954381 - Fax ++39 02 9548528

email: aeco@aecosensors.com
www.aecosensors.com
SENSORI INDUTTIVI M30 x 1,5 • INDUCTIVE SENSORS M30 x 1,5
• CUSTODIA CILINDRICA LUNGA - 2 FILI IN C.C. - ESECUZIONE-B
• CYLINDRICAL LONG HOUSING - 2 WIRES D.C. - VERSION -B

PORTATA STANDARD
STANDARD SWITCHING DISTANCE
TOTALMENTE SCHERMATI
EMBEDDABLE (FLUSH MOUNTING) 50 50 56
Led Led
PARZIALMENTE SCHERMATI
NOT EMBEDDABLE (NON FLUSH MOUNTING)
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS
76 72
70

Dimensioni / Dimensions mm

NO SI30 - B10 NO SI30 - B10 NO H SI30 - B10 NO K


AMPLIFICATI / AMPLIFIED I30000017 I30000018 I30000019
2 FILI C.C. / 2 WIRES D.C. NC SI30 - B10 NC SI30 - B10 NC H SI30 - B10 NC K
I30000014 I30000015 I30000016

Distanza di intervento Sn mm
Switching distance Sn 10 10 10

Tensione continua (ond. residua ≤ 10%)


V 10 ÷ 55
Continuous voltage (residual ripple ≤10%)

Isteresi
% Sn < 10
Hysteresis

Frequenza max di lavoro


Switching frequency Hz 300

Ripetibilità
Repeatability % Sn ≤3

Corrente max di uscita


Max output current mA 100 SENSORE CAPACITIVO TEMPORIZZATO DELAYED PROGRAMMABLE CAPACITIVE
Corrente min. di uscita
MOD. SC30P-RE25T PROGRAMMABILE SENSOR SC30P-RE25T MODEL
Min output current mA 1.5
CON USCITA A RELÈ RELAY OUTPUT
Corrente residua
Residual current mA < 0.6 GENERALITÀ GENERAL DESCRIPTIONS
Questo sensore di prossimità appartiene This proximity sensor belongs to the
Caduta di tensione (uscita attivata) alla famiglia dei sensori capacitivi, forni- capacitive sensor family, it supplies a
Voltage drop (sensor ON) V < 6.5
sce un segnale di uscita al carico esterno signal to the external load which can be
con una temporizzazione regolabile fino a delayed up to 10 min. when any material
Led visualizzatore Presente 10 min., quando un materiale qualsiasi solid or liquid (water, glass, wood, metal,
Led Incorporated solido o liquido (acqua, vetro, legno, me- coffe, powders etc.) come into the sens-
tallo, caffè, polveri, ecc.) interessa la sua ing area, it is used principally as a level
Limiti di temperatura superficie attiva, viene utilizzato princi- control.
Temperature limits °C - 25 ÷ + 70 palmente come controllo di livello. This model is completly programmable
Questo modello è completamente pro- regarding the delay in energization and
Grado di protezione grammabile per quanto riguarda le fun-
In funzione del connettore de-energization with open or closed out-
IP rating IP 67 65
Depending on connectorzioni di temporizzazione all’eccitazione o put, the sensor does in fact contain a 1A
diseccitazione con contatto di uscita 220V chengeover relay.
Custodia Ottone nichelato aperto o chiuso, infatti il sensore è dotato Due to its versatility, programmability and
Housing Nickelled brass al suo interno di un relè con contatto di high power output compared to a normal
scambio di 1A a 220Vca. electronic sensor, the stocking of product
Cavo PVC Per la sua versatilità inerente le funzioni for the wholesaler is simplified as is
PVC Cable 2m 2 x 0.50 mm2 programmabili e l’elevata potenza di the adaptability of the switch to any
uscita rispetto ad un normale sensore application.
elettronico, semplifica lo stoccaggio a This sensor can be used with the protec-
Attacco per connettore
H (M12) magazzino per il grossista eKrende
(mod.facile
12) all’installatore l’adattabilità dell’apparecchiatura a tion housing SCM-R which is of POM and therefore satisfies the most severe abrasion
Connector plug qualsiasi esigenza dell’impianto. resistance requirements.
Questo sensore può essere abbinato alla muffola di protezione tipo SCM-R in materiale When used as a level control, this housing allows for the sensor to be substituted
Schemi di collegamento plastico atossico (POM) e quindi soddisfare anche le esigenze più gravose di controllo di whenever required.
Wiring diagrams Vedi pag. 7 / See page 7
livello inerenti l’abrasione o la sostituzione in caso di verifica o guasto del sensore stesso.
Collegamento con connettore
Connection with connector Vedi pag. 8 - fig. 7 / See page 8 - pict. 7 Vedi pag. 8 - fig. 8 / See page 8 - pict. 8
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS
Norme per installazione SC30P-RE25 T1 SC30P-RE25 T10
Instructions for installation Vedi pag. 9 / See page 9 MODELLO/MODE
C30000001 C30000006
Distanza di intervento Sn* regolabile / Switching distance Sn* adjustable mm 0 ÷ 25
Tensione di alimentazione / Multivoltage power supply V 12÷240 Vdc/ac (50÷60 Hz)
Isteresi (%Sn) / Hysteresis (%Sn) mm In funzione di Sn / In relation to Sn
Frequenza max. di lavoro / Max. switching frequency Hz In funzione del ritardo / In relation to delay
Ripetibilità (a temperatura costante) / Repeatability (at a constant temper.) mm <1
46 Corrente max. uscita / Max. ouput current mA Contatto scambio 1 A - 220 Vca / Changeover 1 A - 220 Vca
Assorbimento a relè eccitato / Absorption (relay activated) mA 20
Led visualizzatore / LED Presente / Incorporated
Limiti di temperatura / Temperature limit °C -20 ÷ +70
Grado di protezione / IP rating IP 65
Gamma di temporizzazione standard / Standard range of delay min. 1 10
Custodia / Housing Plastica / Plastic
Cavo PVC / PVC Cable 2m 5 x 0,35 mm2
Muffola di protezione / Protection housing Montaggio possibile / Possible mounting
* La distanza di intervento Sn è riferita ad una placca metallica dimensioni 40 x 40 mm. * The sensing distance refers to a metallic plate of 40x40 mm. It increases by
Aumenta ruotando il trimmer in senso orario e diminuisce ruotandolo in senso antiorario. turning the sensitivity regulation trimmer clockwise and decreases by turning it
Togliere la vite di protezione per accedere al trimmer. anti-clockwise. Remove the protection screw to access the trimmer.

VISTA POSTERIORE / BACK VIEW SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM

MARRONE/BROWN
REG. TEMPO/ TIME ADJUST.
RELÈ / RELAY BIANCO/WHITE
1 = Ø + 1 min. ROSSO/RED
10 = Ø + 10 min.
NERO/BLACK
Vdc/ac
CAVO / CABLE
BLU/BLUE

* Identificare il N° 100 della scala del trimmer di regolazione tempo con Tensione di alimentazione: lo stesso sensore può essere alimentato da
il fondo scala della gamma di temporizzazione (1 min. oppure 10 min.). 12÷50 Vcc e da 12÷240 Vca.

* The 100 on the time regulation trimmer scale corresponds to the full Multivoltage power supply 12÷50 Vdc / 12÷240 Vac.
scale of the time range of the sensor.

78
SENSORI INDUTTIVI E CAPACITIVI GENERAL SPECIFICATIONS OF INDUCTIVE
GENERALITÀ COMUNI - EN60947-5-2 AND CAPACITIVE SENSORS - EN60947-5-2
SUPERFICIE ATTIVA ACTIVE FACE
La superficie attiva di un sensore di prossimità induttivo è la superficie piana dalla The active face of proximity sensor is the surface from which emits an oscillating field
quale fuoriesce un campo di oscillazione entro il quale un oggetto metallico produce where a metallic object (inductive) or any material (capacitive) results in a change of
nel sensore un cambiamento di stato. Nei sensori capacitivi invece un materiale state of the sensor without entering in contact with it.
qualsiasi, anche non metallico, in vicinanza della superficie attiva genera delle
oscillazioni che producono nel sensore un cambiamento di stato. In ambedue i casi il
materiale azionatore non entra necessariamente
in contatto fisico col sensore. EMBEDDABLE (FLUSH MOUNTING)
SENSORE TOTALMENTE SCHERMATO (TS) SENSORS (TS)
Il contenitore metallico copre lateralmente la The metal body covers the sensing area on all
superficie attiva del sensore e consente l’installa- sides allows the unit to be installed in metal parts
zione immersa in parti metalliche o il montaggio or next to other sensors without causing problems
affiancato di più sensori senza problemi di of reciprocal interference.
reciproca interferenza.
SENSORE PARZIALMENTE SCHERMATO (PS) NOT EMBEDDABLE (NON FLUSH MOUNTING) SENSORS (PS)
Il contenitore metallico lascia scoperta la parte laterale della superficie attiva del The metal body leaves uncovered part of the sensing area resulting in an increased
sensore e permette di ottenere a parità di diametro del sensore, una distanza di sensing distance. During installation it is important to remember the minimum
intervento maggiore rispetto a quella del tipo schermato. Nell’installazione è neces- distances from metallic parts in the case of inductive units and from any type of ma-
sario quindi rispettare distanze minime da materiali metallici nel caso di sensori terial in the case of capacitive units.
induttivi e nel caso di sensori capacitivi da qualsiasi tipo di materiale posto nelle It is not possible to mount more than one sensor side by side.
immediate vicinanze.
Non è possibile il montaggio affiancato di più sensori.

FATTORI DI RIDUZIONE NEI SENSORI INDUTTIVI E CAPACITIVI REDUCTION FACTORS IN INDUCTIVE AND CAPACITIVE SENSORS
Se l’oggetto da rilevare è costituito da metallo diverso da Fe360 (induttivi) o da If the object to be sensed is not Fe360 (inductives) or material other than metal
materiale diverso dal metallo (capacitivi) la distanza d’intervento diminuisce. (capacitives) the intervention distance reduces.

Inoltre se l’azionatore ha spessore e dimensioni inferiori a quelle indicate dalle nor- Furthermore if the object to be sensed has dimensions and thickness less than those
me, la distanza d’intervento si riduce ulteriormente. indicated then the intervention distance will be further reduced.

SENSORI INDUTTIVI / INDUCTIVE SENSORS SENSORI CAPACITIVI / CAPACITIVE SENSORS


Fe 360 / Aq 360 1 x Sn Metallo / Metals 1 x Sn
Acciaio inox / Stainless steel 0,9 x Sn Acqua / Water 1 x Sn
Ottone-bronzo / Brass-bronze 0,5 x Sn Plastica / Plastic 0,5 x Sn
Alluminio / Aluminium 0,4 x Sn Vetro / Glass 0,5 x Sn
Rame / Copper 0,4 x Sn Legno / Wood 0,4 x Sn

CONSIGLI PER IL MONTAGGIO SUGGESTIONS FOR MOUNTING


•Attenersi alle indicazioni riportate nelle caratteristiche tecniche delle varie famiglie • Follow the indications listed in the technical characteristics for the various families
di sensori nel riquadro «Norme da rispettare per una corretta installazione». of sensors.
• Rispettare i limiti di temperatura indicati nelle caratteristiche tecniche in quanto l’i-
• Take note of the temperature limits indicated for each family of sensors. Incorrect
nosservanza di tali dati potrebbe causare deriva nella distanza di intervento varian-
do eccessivamente le caratteristiche dell’apparecchiatura. installation may result in a modification in the switching distance causing a change
•Nell’utilizzo dei sensori in ambienti dove sono presenti composti chimici porre atten- in equipment performance.
zione che questi ultimi non vengano a diretto contatto con gli apparecchi, ciò è con- • When using sensors in areas where chemicals are present it is advised that they be
sigliato in quanto non è possibile determinare con certezza la corrosività di tali com- installed so as not to come in direct contact with these substances as it may be dif-
posti data la varietà di sostanze chimiche ficult to establish their corrosiveness.
presenti nelle varie condizioni di lavoro.
fissaggi / fastening Generally speaking the plastic parts have a
In generale i contenitori e le parti plasti-
che dimostrano un’ottima tenuta agli oli, high resistance to oil, salts, petrol and oth-
ai sali, alle benzine ed altri idrocarburi. er hydrocarbons. It is recommeded that
Comunque è consigliabile, nel dubbio, ri- parte mobile / moving part further information be requested from our
chiedere informazioni specifiche al no- technical department.
stro servizio tecnico. • Do not pull the cable with excessive
•Non tirare il cavo collegato al sensore
force and if necessary use protective
con eccessiva forza ed in caso di movi-
mentazioni o posizionamenti dello stesso tubing.
parte fissa / fixed part • Avoid repetitive movements between
in zone non protette da eventuali urti
considerare l’adozione di una guaina di cable and sensor if necessary follow the
protezione. instructions in the diagram.
•Evitare ripetuti movimenti tra il cavo ed il sensore, nel caso comportarsi come da di- • All AECO sensors, in standard version, are supplied with cable in PVC and can also
segno:
be supplied with PUR or Silicon cable.
•Tutti i sensori AECO sono forniti, nella versione standard, con cavo in PVC e posso-
no essere forniti a richiesta con cavo in PUR o Silicone. The standard length of the cable is 2 metres, but upon request can also be supplied
La lunghezza standard dei cavi è di 2 m, ma a richiesta possono essere forniti nelle in lengths of 5 and 10 metres.
lunghezze di 5 e 10 metri. • Pay attention to the protection of the sensing face avoiding shock or mechanical
•Porre massima attenzione nella protezione della superficie sensibile evitando urti o pressure in order to avoid irreparable damage (particularly in the case of inductive
pressioni meccaniche, pena il verificarsi di danni irreparabili. (Questa norma è da ri- sensors).
spettare in particolare nei sensori induttivi).
• Use suitable tools on the sensitivity regulation trimmer.
•Utilizzare utensili adatti per il trimmer della regolazione di sensibilità negli apparec-
chi dove essa è presente. • Install both inductive and capacitive sensors in such a way as to avoid that any kind
•Installare il sensore in modo che trucioli metallici negli induttivi o materiali qualsia- of material deposites on the active surface.
si nei capacitivi non si depositino sulla superficie attiva.

2
SENSORI INDUTTIVI E CAPACITIVI GENERAL SPECIFICATIONS OF INDUCTIVE
GENERALITÀ COMUNI - EN60947-5-2 AND CAPACITIVE SENSORS - EN60947-5-2
•Nell’installazione di sensori con ghiere di fissaggio non serrarle eccessivamente • When installing sensor using locknuts do not overtighten them in order to avoid
onde evitare il danneggiamento dell’involucro del sensore e la conseguente rottura damage to the body of the sensor and the internal circuit. Particular attention should
del circuito posto all’interno. be given to sensors with a diameter equal to or less than 12 mm. Attention should
Particolare attenzione va posta nei modelli di diametro uguale o inferiore ai 12 mm. all be given to avoid the installation of a sensor into a hole with the same diameter
Porre uguale attenzione nell’avvitare un sensore filettato in un foro dello stesso as this may cause irreparable damage.
filetto in quanto eventuali forzature potrebbero danneggiarlo irreparabilmente.
• When preparing threaded holes for the fixing of sensors the following diameters
•Per la preparazione dei fori filettati per l’alloggiamento dei sensori, attenersi ai
seguenti diametri di foratura in mm: should be followed:
M8 x 1 = ø7 • M12 x 1 = ø11 • M18 x 1 = ø17 • M30 x 1.5 = ø28.4 M8 x 1 = ø7 o M12 x 1 = ø11 o M18 x 1 = ø17 o M30 x 1.5 = ø28.4

DESCRIZIONE TERMINOLOGIA / TARGET DESCRIPTION OF TECHNICAL


TECNICA AZIONATORE TERMINOLOGY
DISTANZA DI INTERVENTO (Sn) SWITCHING DISTANCE (Sn)
La distanza di intervento è il valore di This is the switching distance measured
rilevazione, misurata a 20°C e tensione di at 20°C and nominal supply voltage,
alimentazione al valore nominale, usando using a square piece of Fe 360 steel of
un azionatore di forma quadrata dello 1 mm. thickness the side of which must
PROSSIMITÀ
spessore di 1 mm, realizzato in metallo SENSORE DI be equal to or greater than the diameter
ITCH
Fe360 il cui lato deve essere uguale o PROXIMITY SW of the active surface. In this condition the
superiore al diametro della superficie sensor switches in a Sn range of ± 10% Sn.
attiva. In queste condizioni il sensore
commuterà in un range di Sn con
ampiezza ± 10% Sn. AZIONATORE - PLATE

ISTERESI HYSTERESIS
Per isteresi della commutazione si inten- Hysteresis is the distance between
de la distanza tra il punto di intervento ed switching in both directions at nominal
il punto di rilascio del sensore in condi- voltage and temperature values.
zioni di temperatura e tensione nominali. The value is expressed as a percentage
Il valore viene fornito in percentuale della of the switching distance.
Ø SENSORE - Ø PROXIMITY SWITCH
distanza di intervento Sn.
RIPETIBILITÀ REPEATABILITY
È la variazione che può subire la distanza This indicates the intervention point
di intervento tra due azionamenti conse- variation of the sensor operated at the
cutivi dello stesso sensore a parità di same conditions and in the same way.
condizioni di lavoro.
FREQUENZA DI LAVORO SWITCHING FREQUENCY
Rappresenta il numero massimo di com- The switching frequency is the maximum
mutazioni ottenibili al secondo (stati di in- possible number of impulse repetitions per
serzione e disinserzione del sensore) de- second. This is determinated by the meas-
terminato mediante il metodo di misura urement method according to din EN.
stabilito dalle norme. I valori massimi di The max. values of the switching fre-
ciascun sensore sono riportati nelle ca- quency of each sensor are indicated on
ratteristiche tecniche. the technical characteristics.
TENSIONE NOMINALE (Vn) RATED VOLTAGE (Vn)
Indica i valori minimi e massimi di tensione entro i quali il sensore funziona The rated voltage indicates the power supply values where the sensor works perfectly.
correttamente.
RESIDUAL RIPPLE
ONDULAZIONE RESIDUA Ripple is the alternating voltage superimposed on the D.C. voltage (peak-peak) in %.
L’ondulazione residua è definita come rapporto percentuale fra la tensione alternata
(picco-picco) sovrapposta alla tensione continua di alimentazione e quest’ultima. MAXIMUM OUTPUT CURRENT
Is the maximum current the sensor can supply continuous operation.
CORRENTE MASSIMA DI USCITA
È la corrente massima che il sensore può erogare in funzionamento continuo. MINIMUM OUTPUT CURRENT
It is the minimum current value which should flow through the sensor in order to guar-
CORRENTE MINIMA DI USCITA antee a safe working.
La corrente minima è il valore minimo di corrente che deve attraversare il sensore per
garantire un sicuro funzionamento. PEAK CURRENT
The peak current indicates the maximum current value that the sensor can bear in a
CORRENTE MASSIMA DI SPUNTO limited period of time.
La corrente di spunto è il valore massimo di corrente che il sensore può sopportare in
un tempo limitato. RESIDUAL CURRENT
It is the residual current which flows through the sensor when it is open.
CORRENTE RESIDUA
La corrente residua è il valore di corrente che attraversa il sensore ad uscita disattivata. ABSORPTION
Is the maximum current absorption of the sensor in relation to the maximum off load
ASSORBIMENTO (AUTOCONSUMO) voltage.
É il consumo massimo di corrente del sensore, riferito al limite massimo di tensione
nominale e senza carico. VOLTAGE DROP
It is the voltage drop measured across the sensor.
CADUTA DI TENSIONE
È la differenza di tensione rispetto a quella di alimentazione misurata sull’uscita in
conduzione del sensore. SHORT CIRCUIT PROTECTION
Most of the D.C. sensors have incorporated a protection which prevents the internal
PROTEZIONE AL CORTO CIRCUITO circuit from being damaged by a short circuit or overload of the output.
La maggior parte dei sensori in corrente continua è dotata di una protezione elettro- When the short circuit is removed the sensor is automatically reactivated.
nica che impedisce il danneggiamento dei circuiti interni in caso di corto circuito o
sovraccarico dell’uscita. Dopo l’eliminazione del corto circuito il sensore si ripristina
automaticamente.

3
SENSORI INDUTTIVI E CAPACITIVI GENERAL SPECIFICATIONS OF INDUCTIVE
GENERALITÀ COMUNI - EN60947-5-2 AND CAPACITIVE SENSORS - EN60947-5-2
PROTEZIONE ALLE INVERSIONI DI POLARITÀ PROTECTION AGAINST REVERSAL OF POLARITY
Tutti i sensori AECO sono provvisti di questa protezione contro i collegamenti non cor- All the sensors are protected against reversal of polarity, this prevents the internal
retti (inversione di polarità) dell’alimentazione. Eventuali errori non danneggiano i cir- components from being damaged by incorrect power-supply connection.
cuiti del sensore.

PROTEZIONE CONTRO I PICCHI DI TENSIONE PROTECTION AGAINST INDUCTIVE PEAKS


Tutti i sensori sono protetti contro i danni da extratensione dovuti ai picchi induttivi. È All the sensors are protected against damage caused by the disconnection of
consigliabile comunque evitare il parallelismo tra i cavi che collegano i sensori e quelli inductive loads. It is advisable to keep the cable of the power conductors separate.
dei carichi di potenza come motori, contattori, elettromagneti ecc.
RESISTENZA DI ISOLAMENTO ISOLATION RESISTANCE
Resistenza espressa in ohm, tra i circuiti del sensore ed il contenitore metallico, appli- Expressed in ohm between the sensor circuit and the metal body, applying a voltage
cando una tensione di 500 Vca. of 500 Vac.
GRADO DI PROTEZIONE IP RATING
Il grado di protezione delle custodie contenenti la parte elettronica viene espresso con la This is the IP rating of the body which contains the electrical parts expressed in IP fol-
sigla IP seguita da due cifre. Nel caso dei sensori induttivi e capacitivi la prima è sem- lowed by two numbers. In the case of inductive and capacitive switches the first is al-
pre 6 (protezione totale contro la polvere) la seconda può essere 5 (protezione contro i ways 6 (complete protection against dust) and the second can be 5 (protected against
getti d’acqua) oppure 7 (protezione all’immersione per un tempo determinato). jets of water) or 7 (protection against immersion for a fixed time).
LIMITI DI TEMPERATURA TEMPERATURE LIMITS
Campo di temperatura ambiente entro il quale sono garantite le condizioni di funziona- Range of temperature within which the functions is guaranteed as per the technical
mento riportate nelle caratteristiche tecniche. characteristics.
DERIVA IN TEMPERATURA TEMPERATURE VARIATION
Massima variazione della distanza di intervento (Sn) all’interno dei limiti di temperatura Maximum variation in the intervention distance (Sn) within the limits of temperature
ammessi, espressa nella percentuale del ± 10% Sn. allowed expressed as a percentage of ± 10% Sn.
TIPO DI ESECUZIONE TYPE OF VERSION
Tutti i sensori induttivi e capacitivi si identificano in diverse esecuzioni: N-B-C-A-R All the inductive and capacitive sensors are of the different types N-B-C-A-R
specificate alle pagine 7 e 64. specified in page 7 and 64.
STATO DI USCITA TYPE OF OUTPUT
Per tutti i sensori AECO viene utilizzata per la definizione dello stato di uscita a riposo la For all AECO sensors the standard definitions are used N.O. (normally open)
terminologia standard per microswitch: N.O. (normalmente aperto) N.C. (normalmente N.C. (normally closed). This refers to the state of the sensor in the absence of switch-
chiuso). Ciò significa che lo stato del sensore a riposo viene considerato in assenza di ing material.
materiale nella sua area sensibile. La maggior parte dei sensori può essere fornita con Most sensors can be supplied in the N.O. + N.C. output.
uscita antivalente NO + NC.

SPECIFICHE DI COLLEGAMENTO IN SERIE E PARALLELO CONNECTION FOR INDUCTIVE AND CAPACITIVE SENSORS
ALIMENTAZIONE IN C.C. - COLLEGAMENTO IN SERIE (AND) CONNECTION OF D.C. TYPES IN SERIES (AND LOGIC)
I sensori connessi in questo modo abilitano una sola uscita quando sono eccitati In some applications it is necessary to obtain two corresponding signals before an action
contemporaneamente. is carried out. Two sensors connected
Nel realizzare questo tipo di colle- in this way will activate one output
gamento, per i modelli in corrente when they are excited simultaneously.
continua, considerare quanto se- When D.C. amplified types are used it
BLU / BLUE
NERO / BLACK
MARRONE / BROWN

BLU / BLUE
NERO / BLACK
MARRONE / BROWN

BLU / BLUE
NERO / BLACK
MARRONE / BROWN

gue: la caduta di tensione di ogni is necessary to take into account the


MARRONE / BROWN
NERO / BLACK
BLU / BLUE
MARRONE / BROWN
NERO / BLACK
BLU / BLUE

MARRONE / BROWN
NERO / BLACK
BLU / BLUE

sensore (<1.8V), la corrente di ca- voltage drop present at the output of


rico massima dei sensori utilizzati, each sensor (<1,8V) the maximum
infatti bisogna tenere conto del- load current of the sensors used and
l’autoconsumo di ogni singolo sen- the current absorption of each single
sore (vedi caratteristiche) oltre al sensor (see technical characteristics)
carico finale. as well as the final load.

ALIMENTAZIONE IN C.C. COLLEGAMENTO IN PARALLELO (OR) CONNECTION OF D.C. TYPES IN PARALLEL (OR LOGIC)
In questo tipo di connessione i sensori possono abilitare indipendentemente, se Connected in this way all sensors can activate the common output independently
eccitati, l’uscita comune. when excited. When amplified D.C.
Nei modelli amplificati in corrente types are used it is necessary to take
continua tenere presente che ogni into account that each sensor has as
sensore interessato viene caricato an additional load of the resistance
BLU / BLUE
NERO / BLACK
MARRONE / BROWN

BLU / BLUE
NERO / BLACK
MARRONE / BROWN

BLU / BLUE
NERO / BLACK
MARRONE / BROWN

MARRONE / BROWN
NERO / BLACK
BLU / BLUE
MARRONE / BROWN
NERO / BLACK
BLU / BLUE

MARRONE / BROWN
NERO / BLACK
BLU / BLUE

con le resistenze interne degli altri of the other sensors (collector resist-
sensori (resistenza di collettore). ances). Any incovenience caused by
Per eliminare tale inconveniente this can be overcome by asking
richiedere sensori con stadio finale a specifically for sensors with the final
collettore aperto oppure utilizzare stage which has an open collector or
dei diodi di disaccoppiamento come by adding disconnecting diodes as
indicato negli schemi. indicated by the drawing.

ALIMENTAZIONE IN C.A. COLLEGAMENTI IN SERIE E PARALLELO CONNECTION OF A.C. TYPES IN SERIES OR IN PARALLEL
La “caduta di tensione” e “la corrente residua” sono parametri fondamentali nel caso A.C. sensors can be connected in series taking into account the voltage drop (≤ 6V)
di collegamenti di uno o più sensori. I sensori in corrente alternata possono essere col- present in the sensor when connected in parallel. The off load current (≤ 4mA)
legati in serie tenendo conto che la caduta di tensione (<6V) ai capi del sensore viene should be summed and attention should be given when in the minimum load con-
moltiplicata per il numero di sensori utilizzati. Nel collegamento in parallelo occorre dition (high load impedance).
considerare che la corrente residua di ogni sensore si somma, pertanto è importante Such connections should in any case not be done as a function anomalous to
considerare la corrente residua totale, specialmente nel caso di collegamenti a circui- the sensor can be generated. The "voltage drop" and the "residual current" is
ti ad alta impedenza e relè a basso assorbimento. Tali collegamenti sono comunque important in this type of connection.
sconsigliati perchè possono generare un funzionamento anomalo dei sensori stessi.

ALIMENTAZIONE A 24V IN C.A. - AVVERTENZE 24V A.C. POWER SUPPLY - WARNING


Nei sensori con alimentazione a 24Vca tenere conto della caduta di tensione (<6V) In sensors supplied with 24V A.C. the voltage drop (≤ 6V) existing in the sensor and
presente ai capi del sensore e della caduta eventuale sui cavi di collegamento tra il the possibile voltage drop due to the connecting wires between the sensor and the
sensore ed il carico. Per ottenere una tensione adeguata sul carico si consiglia di load should be taken into account. In order to maintain an adequate voltage it is
aumentare la tensione di alimentazione almeno di 6V. reccomended that the supply voltage be increased by at least 6V.

4
SENSORI INDUTTIVI SERIE SI INDUCTIVE SENSORS SI SERIES
APPLICAZIONI APPLICATIONS
I sensori induttivi trovano largo impiego in ogni tipo di appli- Inductive sensors have wide uses in many applications,
cazione e nelle condizioni più gravose come in presenza di even in the most difficult working conditions for exam-
olio, polvere, liquidi in genere e vibrazioni che non condizio- ple in the presence of oils, powders, liquids and vibra-
nano la loro precisione ed il sicuro funzionamento. tions which do not have any effect on their secure
I sensori AECO sono applicati su macchine utensili ed functioning.
operatrici, macchine tessili, linee transfer, impianti di tra- AECO sensors are mounted on machine tools, textile
sporto, macchine per il confezionamento, nell’industria machines, transfer lines, transport systems, packaging
automobilistica e per la soluzione di tutti i problemi con- equipment, in the automobile industry and in all appli-
nessi con l’automazione. cations where solutions for automation are required.
AZIONATORE NORMALIZZATO STANDARDIZED SENSING PLATE
Il suo impiego permette di comparare i valori della distanza di intervento (vedere Its use allows the comparison of the values of sensing distance (see table). The meas-
tabella). Il metodo di misura è prescritto dalla norma europea EN60947-5-2. uring method is defined by the european standard EN60947-5-2. The normalized
L’azionatore normalizzato ha dimensioni quadrate ed uno spessore di 1 mm. Il mate- plate is square and has a thickness of 1 mm, the material of this plate must be steel
riale di questo azionatore deve essere metallico (Fe360). Eventuali altri materiali (Fe360). Other materials mean that different intervention distances are obtained. The
comportano valori diversi della distanza di intervento nominale. La lunghezza dei lati length of the sides of the plate must correspond to the diameter of a circle that is the
dell’azionatore deve corrispondere al diametro del cerchio che delimita «la superficie active surface of the sensor. A larger plate does not result in an increase in the nominal
attiva» del sensore. Un maggior dimensionamento dell’azionatore non porta ad un intervention distance, however a reduction in the plate reduces the intervention
aumento del valore nominale della distanza di intervento; un sottodimensionamento distance.
dell’azionatore riduce invece la distanza d’intervento.
DISTANZA DI INTERVENTO NOMINALE Sn NOMINAL INTERVENTION DISTANCE Sn
La distanza nominale si definisce come quel valore di scatto dove non sono prese in The nominal distance is defined as the switching value where variations due to
considerazione variazioni dovute a cambiamenti di temperatura e tensione. changes in temperature and voltage are taken into account.
DISTANZA DI INTERVENTO REALE Sr REAL INTERVENTION DISTANCE Sr
È la distanza misurata secondo le norme alla tensione e temperatura nominale: This is the distance measured according to the EN standard at nominal temperature
0,9Sn ≤ Sr ≤ 1,1Sn. and voltage: 0,9Sn ≤ Sr ≤ 1,1Sn.
DISTANZA DI INTERVENTO UTILE Su INTERVENTION DISTANCE Su
E’ la distanza misurata secondo le norme ad una data tensione e temperatura entro i This is the distance measured according to the EN standard at a specified tempera-
limiti ammessi: 0,9Sr ≤ Su ≤ 1,1Sr. ture and voltage between the allowed limits 0,9Sr ≤ Su ≤ 1,1Sr.
COPPIA DI SERRAGGIO TIGHTENING TORQUES
Durante l’installazione non superare, nel serraggio dei dadi, il valore di coppia ripor- To prevent mechanical damage to the proximity switch when installing, certain tight-
tato nella tabella in corrispondenza delle sezioni A e B del modello utilizzato. ening torques on the mounting nuts should not be exceeded.

MODELLO QUOTA A / DIM. A COPPIA DI SERRAGGIO (N • m) / TIGHTENING TORQUE (N • m) max.


MODELS (mm)
A B
SI5 4 0.5 1.5
SI8 7 8 12
SI12 10 12 28
SI18 10 30 40
SI30 13 35 40

PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO DEL SENSORE INDUTTIVO WORKING PRINCIPLE OF INDUCTIVE SENSOR


Applicando tensione al dispositivo si crea, attraverso la bobina dell’oscillatore, un By applying a voltage to the oscillator coil an alternating inductive field is created in
campo induttivo alternato davanti alla superficie attiva dello stesso. front of the active surface of the unit.
Quando un oggetto metallico (ferro, alluminio, rame, ottone ecc.) entra da qualunque When a metallic object (steel, aluminium, copper, brass etc.) enters this field from any
direzione in questo campo, causa uno smorzamento dell’oscillatore fino ad invertire direction and the state of the oscillator is modified until the threshold of the trigger is
la soglia del trigger, inducendo un cambiamento di condizione dello stadio finale ed il inverted this induces a change in the final stage and the subsequent command of an
conseguente comando di un carico esterno. external load. The intervention distance depends on the type of metal and as de-
La distanza di intervento dipende dal tipo di metallo azionatore come descritto nei scribed earlier, in the reduction factors. All the sensors are protected against inversion
fattori di riduzione. Tutti i sensori sono protetti alle inversioni di polarità, a disturbi elet- of polarity and electrical disturbances of inductive sources and can be supplied with
trici di origine induttiva e sono forniti nei modelli in corrente continua con protezione short circuit protection in the D.C. version. The main advantages offered by proximity
al corto circuito permanente del carico. sensors in relation to normal limit switches are mainly unlimited duration as they have
I principali vantaggi offerti dai sensori di prossimità rispetto ai normali fine corsa no moving parts (wheels, springs etc.) lack of maintainance requirement and elimi-
meccanici riguardano la durata praticamente illimitata, assenza di organi meccanici nation of possible false contacts due to contact movement.
in movimento (rotelle, molle, ecc.) nessuna manutenzione e commutazioni senza TABELLA COMPARATIVA: SENSORE - DISTANZA D'INTERVENTO - AZIONATORE
rimbalzi che evitano eventuali comandi errati. TABLE OF COMPARISON: SENSOR - DISTANCE - PLATE
DIAMETRO DISTANZA DISTANZA DISTANZA DISTANZA AZIONATORE
O Sn Sn Sn Sn NORMALIZZATO
PARZIALMENTE DOPPIA PORTATA DOPPIA PORTATA Fe 360
FORMA SCHERMATI SCHERMATI SCHERMATI PARZ. SCHERM. LATO x SPESSORE
mm mm mm mm mm
DIAMETER DISTANCE DISTANCE DOUBLE SWITCH DOUBLE SWITCH SENSING
OR Sn Sn DISTANCE DISTANCE PLATE
SCHEMA A BLOCCHI DI SENSORE NON AMPLIFICATO NOT Sn Sn Fe 360
SIZE EMBEDDABLE EMBEDDABLE EMBEDDABLE NOT EMBEDDABLE SIDE x THICKNESS
BLOCK DIAGRAM OF NON AMPLIFIED INDUCTIVE SENSOR mm mm mm mm mm
4-5 0.8 - 1,5 - 5x1
6,5 - 8 1 2 2 3 8x1
12 2 4 4 8 12 x 1
14 3 5 - - 14 x 1
18 5 8 8 16 18 x 1
30 10 15 15 20 30 x 1
SIP A8 - C8 2 - - - 8x1
SIP 10 2 - - - 8x1
SCHEMA A BLOCCHI DI SENSORE AMPLIFICATO SIP 12 2 4 - - 12 x 1
BLOCK DIAGRAM OF AMPLIFIED INDUCTIVE SENSOR SIP 17 - 5 - - 12 x 1
SIP 25 5 - - - 18 x 1
SIP 40 15 20 - - 45 x 1
SIQ 80 - 50 - 100 x 1

6
SENSORI INDUTTIVI SERIE SI INDUCTIVE SENSORS SI SERIES
SENSORI IN ESECUZIONE N CONFORMI NORME NAMUR EN 60947-5-6 SENSOR VERSION N IN ACCORDANCE WITH NAMUR STANDARDS EN 60947-5-6
Sono sensori non amplificati in corrente continua a due fili che contengono il solo These are two-wire non amplified D.C. sensors which contain only the oscillator and
oscillatore e sono adatti a pilotare un circuito elettronico amplificatore a soglia. are adapted to control an electronic amplified thereshold circuit.
Necessitano di pochi elementi costruttivi e pertanto offrono la massima sicurezza di Only a few components are needed, thus inevitably guaranteeing for this type of
esercizio. Grazie alla bassa resistenza Ohmica di chiusura il sensore è insensibile al- sensor the maximum operational safety and reliability. Thanks to its low-resistance
le dispersioni induttive o capacitive presenti sulla linea di collegamento con l’ampli- termination this sensor is not susceptible to inductive or capacitive irradiations into the
ficatore di comando. Sono disponibili con omologazione ATEX. connecting lead with the amplifier. They can be supplied with ATEX approval. They can
Possono essere forniti in abbinamento agli amplificatori modd. ALNC - ALN2 - ALTP. be supplied together with power supplies: ALNC - ALN2 - ALTP.

SENSORI IN ESECUZIONE B PER CORRENTE CONTINUA (2 fili) SENSOR VERSION B FOR DIRECT VOLTAGE (2 wires)
Sono sensori amplificati in corrente continua a due fili che oltre all’oscillatore These are two-wire amplified sensors which contain an ouput amplifier with function
hanno incorporato anche l’amplificatore di uscita con funzione N.O. oppure N.C. e N.O. or N.C. in addition to the oscillator and can pilot a load connected in series.
possono pilotare un carico collegato in serie. However due to this system a residual current flows through the load even when in the
In questa esecuzione però circola una corrente residua attraverso il carico anche open state. In addition a voltage drop occurs to the sensor when it is in the closed state.
nello stato di apertura, mentre nello stato di chiusura si verifica nel sensore una Attention must be paid to these restrictions when selecting the relays or electronic
caduta di tensione. Occorre pertanto tenere presente queste limitazioni nella scelta controls required for connections.
dei relè o dei comandi elettronici da applicare all’uscita. They are adapted for inputs of programmable controllers.
Sono particolarmente adatti per ingressi di controllori programmabili.

SENSORI IN ESECUZIONE C PER CORRENTE CONTINUA (3 e 4 fili) SENSORS VERSION C FOR DIRECT VOLTAGE (3 and 4 wires)
Sono sensori amplificati in corrente continua che oltre all’oscillatore hanno incorpo- These are amplified D.C. sensors which contain an output amplifier in addition to the
rato anche l’amplificatore di uscita. Vengono forniti a 3 fili con funzione N.O. oppure oscillator. They are supplied as 3 wires with function N.O. or N.C. and as 4 wire with
N.C. e a 4 fili con uscite antivalenti, nelle versioni NPN e PNP. In questa esecuzione antiphase outputs in the types NPN and PNP as standard this version of sensor
tutti i modelli presentano come caratteristica standard la protezione contro il corto- is protected against short circuit, absolutely protected against polarity and peaks
circuito, sicurezza contro l’inversione di polarità e protezione ai picchi di tensione created by the disconnection of inductive loads.
prodotti dal disinserimento di carichi induttivi. These sensors can be supplied together with power supplies: ALNC - ALTP.
Possono essere forniti in abbinamento agli alimentatori mod. ALNC - ALTP. They are adapted for inputs of programmable controllers.
Sono compatibili con ingressi di controllori programmabili.

SENSORI IN ESECUZIONE A PER CORRENTE ALTERNATA (2 fili) SENSORS VERSION A FOR ALTERNATING VOLTAGE (2 wires)
Sono sensori amplificati in corrente alternata a due fili che oltre all’oscillatore These are two-wire sensors which contain a thyristor output amplifier in addition to the
hanno incorporato anche un amplificatore di uscita a tiristore. Il carico, collegato in oscillator. The load which is connected in series with the sensor is passed through by
serie al sensore, viene attraversato dalla stessa corrente residua che lo alimenta. the same residual current that it is supplied by. It is particularly important to pay at-
In particolare, è necessario prestare molta attenzione ai relè a basso consumo. tention to the low consumption relay, in fact it is important to ensure that:
Infatti bisogna accertarsi che: - The required current for the switching of the relay is EQUAL to or SUPERIOR to the
- La corrente richiesta per la sicura eccitazione del relè sia UGUALE o SUPERIORE minimun output current required by the sensor.
alla “corrente minima di uscita” richiesta dal sensore. - The current required for the secure releasing of the relay is SUPERIOR to the
- La corrente richiesta per la sicura diseccitazione del relè sia SUPERIORE alla residual current of the sensor.
“corrente residua” del sensore. If these parameters are not respected there will be an uncertain switching of the relay.
Non rispettando questi accorgimenti si otterrà una commutazione incerta del relè. Furthermore attention must be given to high impedance imput connections of elec-
Inoltre é opportuno prestare attenzione ai collegamenti ad ingressi ad alta impedenza tronic commands as the residual current in the sensor could be sufficient to cause
dei comandi elettronici, in quanto la corrente residua del sensore potrebbe essere activation.
sufficiente ad attivarli. In the closed state a voltage drop can be found this should be taken into account
Nello stato di chiusura si verifica invece nel sensore una caduta di tensione che especially when there is a low voltage supply.
deve essere considerata soprattutto nel caso di basse tensioni di alimentazione. They are also protected against voltage transients coming from the power supply or
Tutti i sensori in corrente alternata sono protetti da un apposito circuito contro le generated by the load.
sovratensioni generate dalla rete di alimentazione. They are compatible with P.L.C. units.
Sono compatibili con ingressi di controllori programmabili.

SCHEMI DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAMS

ESECUZIONE N / VERSION N ESECUZIONE C / VERSION C


Corrente (mA)
MARRONE/BROWN MARRONE/BROWN
Current (mA)
NERO/BLACK NERO/BLACK
BLU/BLUE BLU/BLUE

In presenza di metallo I < 1 mA


MARRONE/BROWN MARRONE/BROWN
In presence of metal I < 1 mA
NERO/BLACK NERO/BLACK
In assenza di metallo I > 3 mA BLU/BLUE BLU/BLUE
In presence of metal I > 1 mA

MARRONE/BROWN MARRONE/BROWN
Nota 1: I sensori possono essere utilizzati in un cam-
NERO/BLACK NERO/BLACK
po di tensione da 5 ÷ 30Vcc.
BIANCO/WHITE BIANCO/WHITE
Sn Distanza (mm) Note 1: The sensors can be used in the 5-30Vdc BLU/BLUE BLU/BLUE
Distance Sn (mm) range.

ESECUZIONE B / VERSION B ESECUZIONE A / VERSION A


MARRONE/BROWN MARRONE/BROWN MARRONE/BROWN MARRONE/BROWN

BLU/BLUE BLU/BLUE BLU/BLUE BLU/BLUE

7
ALIMENTAZIONE DI SENSORI INDUTTIVI SUGGESTIONS FOR SUPPLYING VOLTAGE
IN CORRENTE CONTINUA TO INDUCTIVE SENSORS

ESEMPIO A / EXAMPLE A ESEMPIO B / EXAMPLE B

Stabilizzatore
Voltage stabilizer
Vac Vac
50-60 Hz 50-60 Hz

Vdc Vdc

La tensione di alimentazione deve essere adeguata alle caratteristiche dei disposi- The supply voltage should be adjusted according to the characteristics of the sensor
tivi usati. Usare sempre trasformatori con tensione di secondario Vca inferiore alla used. It is recommended to use a trasformer with secondary voltage Vac lower than
tensione continua desiderata Vcc. the direct voltage Vdc required.
La tensione Vca di secondario da utilizzare si ricava così: The secondary voltage Vac is found as follows:
Vca = (Vcc + 1) : 1,41 Vac = (Vdc + 1) : 1,41
Inoltre la tensione continua Vcc di alimentazione dei dispositivi deve essere filtrata The supply voltage Vdc of the sensor should be filtered with a capacity C at least 470
con una capacità C di almeno 470 µF per ogni 200 mA prelevati dall’alimentatore. µF for each 200 mA used.
Se la tensione continua a disposizione è elevata utilizzare esclusivamente lo sche- If the supply voltage Vdc is high it is recommended to follow the diagram B with a
ma B con un adeguato stabilizzatore di tensione. proper voltage stabilizer.

COLLEGAMENTI CON ATTACCO H1-H-K CONNECTIONS WITH H1-H-K PLUG


Vista del connettore maschio View of male connector
(Vedere connettori femmina pag. 116) (See female connectors page 116)

1 H1 (M8) 6 H (M12) 3 FILI / 3 WIRES


1 = Marrone / + /Brown / +
3 = Blu / - /Blue / -
4 = Nero/ uscita NPN-PNP / NO/Black / output NPN-PNP / NO
2 = Nero/ uscita NPN-PNP / NC /BlacK / output NPN-PNP / NC
1 = Marrone / + /Brown / +
3 = Blu / - /Blue / - 4 FILI / 4 WIRES
1 = Marrone / + /Brown / +
3 = Blu / - /Blue / -
4 = Nero/ uscita NPN-PNP / NO/Black / output NPN-PNP / NO
2 = Bianco/ uscita NPN-PNP /NC/White/ output NPN-PNP/ NC

2 H (M12) 7 H (M12)
3 / 4 = Funzione NO (nero - blu)*
Function NO (black - blue)*
1 / 2 = Funzione NC (bianco - marrone)*
1 = Marrone / + /Brown / + Function NC (white - brown)*
2 = Blu / - /Blue / - (Terminali non polarizzati / Non polarized)
* I colori dei fili sono riferiti ai soli connettori precablati.
* The wire colour are referred to the connector with cable only.

3 K (Mod. 12) 8 K (Mod. 11-12)

1 / 2 = Funzione NO / Function NO
1 = Blu / - /Blue / - 1 / 2 = Funzione NC / Function NC
2 = Marrone / + /Brown / +
(Terminali non polarizzati / Non polarized)

4 H1 (M8) 9 K (Mod. 11-12) 3 FILI / 3 WIRES


1 = Blu / - /Blue / -
2 = Marrone / + / Brown / +
4 = Nero / uscita NPN-PNP / NO-NC / Black / output NPN-PNP / NO-NC
1 = Marrone / + /Brown / +
4 FILI / 4 WIRES
3 = Blu /- /Blue / -
1 = Blu / - /Blue / -
4 = Nero / uscita NPN-PNP / NO-NC 2 = Marrone / + /Brown / +
Black / output NPN-PNP / NO-NC 4 = Nero / uscita NPN-PNP / NO / Black / output NPN-PNP / NO
3 = Bianco/uscita NPN-PNP / NC / White / output NPN-PNP / NC
Nella versione a 3 fili l'attacco K viene fornito tripolare.
On the 3 wires version with plug K the connector K is supplied with 3 poles.

5 H (M12) 10 K (Mod. 12)


1 = Marrone /+ /Brown / + 1 / 2 = Funzione / Function NO
3 = Blu / - /Blue / - 1 / 2 = Funzione / Function NC
4 = Nero / uscita NPN-PNP / NO-NC
Black / output NPN-PNP / NO-NC (Terminali non polarizzati / Non polarized)
Selettore/Selector

8
NORME PER INSTALLAZIONE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION

CILINDRICI TOTALMENTE SCHERMATI TOTALMENTE SCHERMATI PARZIALMENTE SCHERMATI


EMBEDDABLE CYLINDRICAL MODELS EMBEDDABLE (FLUSH MOUNTING) NOT EMBEDDABLE (NON FLUSH MOUNTING)

MODELLI
MODELS A (mm) (A) mm (B) mm (X) mm (X) mm

SI 4 ≥ 2 - ≥ 0 ≥ 0 -
SI 5 ≥ 2 - ≥ 0 ≥ 0 -
SI 6.5* ≥ 4 ≥ 12 ≥ 6 ≥ 0 -
SI 8 ≥ 4 ≥ 16 ≥ 8 ≥ 0 -
≥ ≥ ≥ ≥ 0
CILINDRICI PARZIALMENTE SCHERMATI
NOT EMBEDDABLE CYLINDRICAL MODELS SI 8* 4 16 8 -
B B SI 12 ≥ 6 ≥ 24 ≥ 12 ≥ 0 ≥ Ø
SI 12* ≥ 6 ≥ 24 ≥ 24 > 0 ≥ 4
SI 14 ≥ 6 ≥ 22 ≥ 14 ≥ 0 -
SI 18 ≥ 9 ≥ 35 ≥ 18 ≥ 0 -
SI 18* ≥ 9 ≥ 35 ≥ 35 ≥ 1.5 ≥ 8
SI 30 ≥ 15 ≥ 60 ≥ 30 ≥ 0 -
SI 30* ≥ 30 ≥ 90 ≥ 60 ≥ 4 ≥ 10
SIPA8 - SIPC8 SIP10 SIPA 8 ≥ 0 - - ≥ 0 -
≥ ≥ 0
A
SIPC 8 0 - - -
≥ ≥ 0
A
SIP 10 10 - - -
SIP 12 ≥ 6 ≥ 12 - - -
SIP 17 - ≥ 20 ≥ 6 - -
SIP 25 ≥ 5 - ≥ 0 - -

A = Mutua interferenza - B = Influenza con parti metalliche


A = Mutual interference - B = Interference with metallic part
* = Modelli con portata maggiorata
* = Models with extended switching distance

SIP12 SIP17 SIP25


A
B B
A

B B
B

SIP40

Dimensioni in mm
Dimensions mm A B b C D
SIP 40 ≥ 30 ≥6 ≥0 ≥0 ≥0
• Gli esempi di installazione sono riferiti alla superficie attiva contrassegnata in giallo. SIP 40 ≥ 50 ≥ 40 ≥ 15 ≥ 10 ≥ 15
• The installation example makes reference to the areas marked yellow.

SIQ80

Dimensioni in mm N.B.: Le quote A-B-C sono riferite a Sn = 35 mm. Per regolazioni


Dimensions mm A B C
inferiori o superiori della sensibilità, le stesse diminuiscono o
SIQ 80 ≥ 450 ≥ 45 ≥ 70 aumentano.
N.B.: A-B-C ratings are referred to Sn = 35 mm. To adjust less or
more sensitivity they either must be decreased or increased.

9
SENSORI INDUTTIVI NAMUR • NAMUR INDUCTIVE SENSORS
• CUSTODIA CILINDRICA Ø 6.5 - M8-M12-M14-M18-M30 2 FILI C.C. - ESECUZIONE-N
• CYLINDRICAL HOUSING Ø 6.5 - M8-M12-M14-M18-M30 2 WIRES D.C. - VERSION-N

TOTALMENTE SCHERMATI Ø 6,5 Ø 6,5 M8 x 1 M8 x 1 M12 x 1 M12 x 1


EMBEDDABLE (FLUSH MOUNTING)

PARZIALMENTE SCHERMATI
NOT EMBEDDABLE (NON FLUSH MOUNTING)

CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS

Dimensioni / Dimensions mm

MODELLI CON CAVO SI 6.5 - N1 SI 6.5 - NE2 SI 8 - N1 SI 8 - NE2 SI 12 - N2 SI 12 - NE4


MODELS WITH CABLE I65000057 I65000061 I08000101 I08000108 I12000154 I12000161

INFO
ATEX
NAMUR nsors.com
cose
www.ae

MODELLI CON CONNETTORE SI 6.5 - N1 H1 SI 6.5 - NE2 H1 SI 8 - N1 H1 SI 8 - NE2 H1 SI 12 - N2 H SI 12 - NE4 H


MODELS WITH CONNECTOR I65000058 I65000062 I08000104 I08000111 I12000156 I12000162

Distanza di intervento Sn
mm 1 2 1 2 2 4
Switching distance Sn

Tensione continua (ond. residua ≤ 10%) 8,2 ("5 ÷ 30" vedi nota 1 a pag. 7)
Continuous voltage (residual ripple ≤10%) V 8,2 ("5 ÷ 30" see note 1 at page 7)

In presenza di metallo ≤ 1 mA - In assenza di metallo ≥ 3 mA


In presence of metal ≤ 1 mA - In absence of metal ≥ 3 mA
Corrente assorbita a 8.2V
Current absorption at 8.2V mA

Frequenza di lavoro
Hz 2000 2000 2000
Switching frequency

≤3
Ripetibilità
% Sn
Repeatability

Limiti di temperatura
°C -25 ÷ +70
Temperature limits

Grado di protezione 67 (Con attacco H1 - H in funzione del connettore)


IP rating IP 67 (With H1 - H depending on connector)

Custodia Ottone nichelato


Housing Nickelled brass

Cavo PVC blu


Blue PVC cable 2m 2 x 0.25 mm2 2 x 0.25 mm2 2 x 0.25 mm2

Attacco per connettore


Connector plug H1 (M8) H1 (M8) H (M12)

Schemi di collegamento Vedi pag. 7 / See page 7


Wiring diagrams

Collegamento con connettore


Connection with connector Vedi pag. 8 - fig. 1 / See page 8 - pict. 1 Vedi pag. 8 - fig. 2 / See page 8 - pict. 2

Norme per installazione Vedi pag. 9 / See page 9


Instructions for installation

I sensori induttivi Namur sono disponibili anche nella versione a sicurezza intrinseca con approvazione ATEX secondo la Direttiva 94/9/CE, ca-
tegorie di apparecchio 1G, 2G e 3G.
The Namur inductive sensors can be supplied in to intrinsic safety version with ATEX approved in according to 94/9/EC Directive, equipment
category 1G, 2G and 3G.

10
SENSORI INDUTTIVI NAMUR • NAMUR INDUCTIVE SENSORS
• CONFORMI ALLE NORME NAMUR EN 60947-5-6
• CONFORMING TO NAMUR STANDARDS EN 60947-5-6

M14 x 1 M14 x 1 M18 x 1 M18 x 1 M30 x 1.5 M30 x 1.5

SI 14 - N3 SI 14 - NE5 SI 18 - N5 SI 18 - NE8 SI 30 - N10 SI 30 - NE15


SIV000023 SIV000024 I18000137 I18000143 I30000122 I30000127

SI 18 - N5 H SI 18 - NE8 H SI 30 - N10 H SI 30 - NE15 H


- - I18000138 I18000144 I30000123 I30000128

3 5 5 8 10 15

8,2 ("5 ÷ 30" vedi nota 1 a pag. 7)


8,2 ("5 ÷ 30" see note 1 at page 7)

In presenza di metallo ≤ 1 mA - In assenza di metallo ≥ 3 mA


In presence of metal ≤ 1 mA - In absence of metal ≥ 3 mA

2000 1000 500

≤3

-25 ÷ +70

67 (Con attacco H in funzione del connettore)


67 (With H depending on connector)

Ottone nichelato
Nickelled brass

2 x 0.25 mm2 2 x 0.50 mm2 2 x 0.50 mm2

Non previsto
Not foreseen H (M12) H (M12)

Vedi pag. 7 / See page 7

Vedi pag. 8 - fig. 2 / See page 8 - pict. 2

Vedi pag. 9 / See page 9

La documentazione dettagliata dei sensori NAMUR nella versione a sicurezza intrinseca con approvazione ATEX, può essere visionata nel
nostro sito www.aecosensors.com
You can view technical info detail on our (intrinsically safe) ATEX approved NAMUR sensors in our website www.aecosensors.com

11
SENSORI INDUTTIVI NAMUR • NAMUR INDUCTIVE SENSORS
• CUSTODIA RETTANGOLARE SIPA8 - SIPC8 - SIP10 - SIP12 - SIP17 - SIP40 - SIQ80 2 FILI C.C. - ESECUZIONE-N
• RECTANGULAR HOUSING SIPA8 - SIPC8 - SIP10 - SIP12 - SIP17 - SIP40 - SIQ80 2 WIRES D.C. - VERSION-N

PORTATA STANDARD
STANDARD SWITCHING DISTANCE Zona sensibile / Sensing surface
Zona sensibile / Sensing surface Zona sensibile / Sensing surface
TOTALMENTE SCHERMATI
EMBEDDABLE (FLUSH MOUNTING)
PARZIALMENTE SCHERMATI
NOT EMBEDDABLE (NON FLUSH MOUNTING)

CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Dimensioni / Dimensions mm

MODELLI CON CAVO SIP A8 - N1.5 SIP C8 - N1.5 SIP 10 - N2


MODELS WITH CABLE SIP000125 SIP000129 SIP000141

Zona sensibile / Sensing surface Zona sensibile / Sensing surface Zona sensibile / Sensing surface
Zona sensibile
Sensing surface

INFO Zona sensibile Zona sensibile

ATEX Sensing surface

NAMUR sors.com
Sensing surface

cosen
www.ae

MODELLI CON CONNETTORE SIP A8 - N1.5 H1 SIP C8 - N1.5 H1 SIP 10 - N2 H1


MODELS WITH CONNECTOR SIP000126 SIP000130 SIP000142

Distanza di intervento Sn 1.5 1.5 2


Switching distance Sn mm

Tensione continua (ond. residua ≤ 10%)


Continuous voltage (residual ripple ≤10%)
8,2 ("5 ÷ 30" vedi nota 1 a pag. 7)
V
8,2 ("5 ÷ 30" see note 1 at page 7)
Corrente assorbita a 8.2V In presenza di metallo ≤ 1 mA - In assenza di metallo ≥ 3 mA
Current absorption at 8.2V mA In presence of metal ≤ 1 mA - In absence of metal ≥ 3 mA

Frequenza di lavoro
Switching frequency Hz 2000 2000 1000

≤3
Ripetibilità
Repeatability % Sn

Limiti di temperatura
Temperature limits °C -25 ÷ +70

Grado di protezione
IP 67
IP rating

Custodia Alluminio anodizzato Plastica


Housing Anodized aluminium Plastic

Cavo PVC blu


2m 2 x 0.25 mm2 2 x 0.25 mm2 2 x 0.25 mm2
Blue PVC cable

Attacco per connettore


Connector plug H1 (M8) H1 (M8) H1 (M8)

Schemi di collegamento
Wiring diagrams Vedi pag. 7 / See page 7

Collegamento con connettore


Connection with connector Vedi pag. 8 - fig. 1 / See page 8 - pict. 1

Norme per installazione


Instructions for installation Vedi pag. 9 / See page 9

I sensori induttivi Namur sono disponibili anche nella versione a sicurezza intrinseca con approvazione ATEX secondo la Direttiva 94/9/CE, ca-
tegorie di apparecchio 1G, 2G e 3G.
The Namur inductive sensors can be supplied in to intrinsic safety version with ATEX approved in according to 94/9/EC Directive, equipment
category 1G, 2G and 3G.

12
SENSORI INDUTTIVI NAMUR • NAMUR INDUCTIVE SENSORS
• CONFORMI ALLE NORME NAMUR EN 60947-5-6
• CONFORMING TO NAMUR STANDARDS EN 60947-5-6

Zona sensibile
Zona sensibile
Sensing surface
Sensing surface

Sensibilità orientabile in 5 posizioni Reg. sensibilità


Sensitivity adjustable in 5 positions Sensitivity Adj.

SIP 12 - N2 SIP 12 - NE4 SIP 17 - NE5 SIP 40 - N15 SIP 40 - NE20 SIQ 80 - NE50
SIP000133 SIP000137 SIP000121 SIP000145 SIP000147 SIP000155

Zona sensibile
Sensing surface

Zona sensibile
Sensing surface

Sensibilità orientabile in 5 posizioni Reg. sensibilità


Sensitivity adjustable in 5 positions Sensitivity Adj.

SIP 12 - N2 H1 SIP 12 - NE4 H1 SIP 17 - NE5 H1 SIP 40 - N15 K SIP 40 - NE20 K SIQ 80 - NE50 K
SIP000134 SIP000138 SIP000122 SIP000149 SIP000150 SIP000156

2 4 5 15 20 10 ÷ 60 (Regolabile / Adjustable)

8,2 ("5 ÷ 30" vedi nota 1 a pag. 7)


8,2 ("5 ÷ 30" see note 1 at page 7)

In presenza di metallo ≤ 1 mA - In assenza di metallo ≥ 3 mA


In presence of metal ≤ 1 mA - In absence of metal ≥ 3 mA

2000 2000 500 100

≤3

-25 ÷ +70

67 65 (67 con cavo / with cable)

Plastica
Plastic

Morsettiera (Cavo a richiesta)


2 x 0.25 mm2 2 x 0.25 mm2 Terminal block (On request cable) 2 x 0.50 mm2

H1 (M8) H1 (M8) K (Mod.12) K (Mod.12)

Vedi pag. 7 / See page 7

Vedi pag. 8 - fig. 1 / See page 8 - pict. 1 Vedi pag. 8- fig. 3 / See page 8 - pict. 3

Vedi pag. 9 / See page 9

La documentazione dettagliata dei sensori NAMUR nella versione a sicurezza intrinseca con approvazione ATEX, può essere visionata nel
nostro sito www.aecosensors.com
You can view technical info detail on our (intrinsically safe) ATEX approved NAMUR sensors in our website www.aecosensors.com

13
SENSORI INDUTTIVI Ø 4mm• INDUCTIVE SENSORS Ø 4mm
• CUSTODIA CILINDRICA - 3 FILI IN C.C. - ESECUZIONE-C
• CYLINDRICAL HOUSING - 3 WIRES D.C. - VERSION-C

PORTATA STANDARD
STANDARD SWITCHING DISTANCE
PORTATA MAGGIORATA
EXTENDED SWITCHING DISTANCE
TOTALMENTE SCHERMATI
EMBEDDABLE (FLUSH MOUNTING)

CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS

Dimensioni / Dimensions mm

NO
SI4 - C0.8 NPN NO SI4 - DC1.5 NPN NO SI4 - C0.8 NPN NO H1 SI4 - DC1.5 NPN NO H1
I45000003 I45000069 I45000004 I45000070
NPN
AMPLIFICATI SI4 - C0.8 NPN NC SI4 - DC1.5 NPN NC SI4 - C0.8 NPN NC H1 SI4 - DC1.5 NPN NC H1
NC
3 FILI C.C. I45000001 I45000067 I45000002 I45000068
AMPLIFIED NO SI4 - C0.8 PNP NO SI4 - DC1.5 PNP NO SI4 - C0.8 PNP NO H1 SI4 - DC1.5 PNP NO H1
3 WIRES D.C. I45000007 I45000073 I45000008 I45000074
PNP
NC SI4 - C0.8 PNP NC SI4 - DC1.5 PNP NC SI4 - C0.8 PNP NC H1 SI4 - DC1.5 PNP NC H1
I45000005 I45000071 I45000006 I45000072

Distanza di intervento Sn mm
Switching distance Sn 0.8 1.5 0.8 1.5

Tensione continua (ond. residua ≤ 10%)


Continuous voltage (residual ripple ≤10%)
V 6 ÷ 30

Isteresi
Hysteresis % Sn < 10

Frequenza max di lavoro


Switching frequency Hz 2000

≤3
Ripetibilità
Repeatability % Sn

Corrente max di uscita


Max output current mA 150

Assorbimento a 24Vcc
Absorption at 24Vdc mA < 10

Caduta di tensione (uscita attivata)


Voltage drop (sensor ON) V < 1,4

Protezione al corto circuito Presente


Short circuit protection Incorporated

Led visualizzatore Presente


Led Incorporated

Limiti di temperatura
°C - 25 ÷ + 70
Temperature limits

Grado di protezione In funzione del connettore


IP 67 Depending on connector
IP rating

Custodia Acciaio inox


Housing Stainless steel

Cavo SALGUM 3 x 0.14 mm2


SALGUM Cable 2m

Attacco per connettore H1 (M8)


Connector plug

Schemi di collegamento Vedi pag. 7 / See page 7


Wiring diagrams

Collegamento con connettore - Vedi pag. 8 - fig. 4 / See page 8 - pict. 4


Connection with connector

Norme per installazione Vedi pag. 9 / See page 9


Instructions for installation

14
SENSORI INDUTTIVI M5 x 0,5 • INDUCTIVE SENSORS M5 x 0,5
• CUSTODIA CILINDRICA - 3 FILI IN C.C. - ESECUZIONE-C
• CYLINDRICAL HOUSING - 3 WIRES D.C. - VERSION-C

SI5 - CO.8 NPN NO SI5 - DC1.5 NPN NO SI5 - CO.8 NPN NO H1 SI5 - DC1.5 NPN NO H1
I45000011 I45000077 I45000012 I45000078
SI5 - CO.8 NPN NC SI5 - DC1.5 NPN NC SI5 - CO.8 NPN NC H1 SI5 - DC1.5 NPN NC H1
I45000009 I45000075 I45000010 I45000076
SI5 - CO.8 PNP NO SI5 - DC1.5 PNP NO SI5 - CO.8 PNP NO H1 SI5 - DC1.5 PNP NO H1
I45000015 I45000081 I45000016 I45000082
SI5 - CO.8 PNP NC SI5 - DC1.5 PNP NC SI5 - CO.8 PNP NC H1 SI5 - DC1.5 PNP NC H1
I45000013 I45000079 I45000014 I45000080

0.8 1.5 0.8 1.5

6 ÷ 30

< 10

2000

≤3

150

< 10

< 1,4

Presente
Incorporated

Presente
Incorporated

- 25 ÷ + 70

In funzione del connettore


67 Depending on connector

Acciaio inox
Stainless steel

3 x 0.14 mm2

H1 (M8)

Vedi pag. 7 / See page 7

- Vedi pag. 8 - fig. 4 / See page 8 - pict. 4

Vedi pag. 9 / See page 9

15
SENSORI INDUTTIVI Ø 6,5mm• INDUCTIVE SENSORS Ø 6,5mm
• CUSTODIA CILINDRICA CORTA SERIE S - 3 FILI IN C.C. - ESECUZIONE-C
• CYLINDRICAL SHORT HOUSING S SERIES - 3 WIRES D.C. - VERSION-C

PORTATA MAGGIORATA
EXTENDED SWITCHING DISTANCE
TOTALMENTE SCHERMATI
EMBEDDABLE (FLUSH MOUNTING)
PARZIALMENTE SCHERMATI
NOT EMBEDDABLE (NON FLUSH MOUNTING)
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS

Dimensioni / Dimensions mm

SI6.5 - DC 2 NPN NO S SI6.5 - DC 2 NPN NO H1 S


NO
I65000040 I65000039
NPN
AMPLIFICATI SI6.5 - DC 2 NPN NC S SI6.5 - DC 2 NPN NC H1 S
NC
3 FILI C.C. I65000036 I65000035
AMPLIFIED SI6.5 - DC 2 PNP NO S SI6.5 - DC 2 PNP NO H1 S
NO
3 WIRES D.C. I65000048 I65000047
PNP
NC SI6.5 - DC 2 PNP NC S SI6.5 - DC 2 PNP NC H1 S
I65000044 I65000043

Distanza di intervento Sn mm 2 2
Switching distance Sn

Tensione continua (ond. residua ≤ 10%)


Continuous voltage (residual ripple ≤10%)
V 6 ÷ 30

Isteresi < 10
% Sn
Hysteresis

Frequenza max di lavoro


Switching frequency Hz 2000

≤3
Ripetibilità
Repeatability % Sn

Corrente max di uscita


Max output current mA 200

Assorbimento a 24Vcc
Absorption at 24Vdc mA < 12

Caduta di tensione (uscita attivata)


Voltage drop (sensor ON) V < 1.8

Protezione al corto circuito Presente


Short circuit protection Incorporated

Led visualizzatore Presente


Led Incorporated

Limiti di temperatura - 25 ÷ + 70
Temperature limits °C

Grado di protezione In funzione del connettore


IP 67
IP rating Depending on connector

Custodia Acciaio inox


Housing Stainless steel
Cavo PVC
PVC Cable 2m 3 x 0.14 mm2

Attacco per connettore


Connector plug H1 (M8)

Schemi di collegamento
Vedi pag. 7 / See page 7
Wiring diagrams

Collegamento con connettore


Connection with connector - Vedi pag. 8 - fig. 4 / See page 8 - pict. 4

Norme per installazione


Instructions for installation Vedi pag. 9 / See page 9

16
SENSORI INDUTTIVI Ø 6,5mm• INDUCTIVE SENSORS Ø 6,5mm
• CUSTODIA CILINDRICA CORTA SERIE S - 3 FILI IN C.C. - ESECUZIONE-C • CUSTODIA CILINDRICA LUNGA - 3 FILI IN C.C. - ESECUZIONE-C
• CYLINDRICAL SHORT HOUSING S SERIES - 3 WIRES D.C. - VERSION-C • CYLINDRICAL LONG HOUSING - 3 WIRES D.C. - VERSION-C

SI6.5 - DCE3 NPN NO S SI6.5 - DCE3 NPN NO H1 S SI6.5 - DC2 NPN NO SI6.5 - DC2 NPN NO H1
I65000052 I65000051 I65000037 I65000038
SI6.5 - DCE3 NPN NC S SI6.5 - DCE3 NPN NC H1 S SI6.5 - DC2 NPN NC SI6.5 - DC2 NPN NC H1
I65000050 I65000049 I65000033 I65000034
SI6.5 - DCE3 PNP NO S SI6.5 - DCE3 PNP NO H1 S SI6.5 - DC2 PNP NO SI6.5 - DC2 PNP NO H1
I65000056 I65000055 I65000045 I65000046
SI6.5 - DCE3 PNP NC S SI6.5 - DCE3 PNP NC H1 S SI6.5 - DC2 PNP NC SI6.5 - DC2 PNP NC H1
I65000054 I65000053 I65000041 I65000042

3 3 2 2

6 ÷ 30

< 10

2000

≤3

200

< 12

< 1.8

Presente
Incorporated

Presente
Incorporated

- 25 ÷ + 70

67 In funzione del connettore 67 In funzione del connettore


Depending on connector Depending on connector

Acciaio inox
Stainless steel

3 x 0.14 mm2 3 x 0.14 mm2

H1 (M8) H1 (M8)

Vedi pag. 7 / See page 7

Vedi pag. 8 - fig. 4 / See page 8 - pict. 4 Vedi pag. 8 - fig. 4 / See page 8 - pict. 4

Vedi pag. 9 / See page 9

17
SENSORI INDUTTIVI M8 x 1 • INDUCTIVE SENSORS M8 x 1
• CUSTODIA CILINDRICA CORTA SERIE S - 3 FILI IN C.C. - ESECUZIONE-C
• CYLINDRICAL SHORT HOUSING S SERIES - 3 WIRES D.C. - VERSION-C

PORTATA STANDARD
STANDARD SWITCHING DISTANCE
PORTATA MAGGIORATA
EXTENDED SWITCHING DISTANCE
TOTALMENTE SCHERMATI
EMBEDDABLE (FLUSH MOUNTING)
PARZIALMENTE SCHERMATI
NOT EMBEDDABLE (NON FLUSH MOUNTING)
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Dimensioni / Dimensions mm

SI8 - C 1 NPN NO S SI8 - C 1 NPN NO H1 S SI8 - DC 2 NPN NO S


NO
I08000014 I08000012 I08000073
NPN
AMPLIFICATI SI8 - C 1 NPN NC S SI8 - C 1 NPN NC H1 S SI8 - DC 2 NPN NC S
NC
3 FILI C.C. I08000007 I08000005 I08000066
AMPLIFIED SI8 - C 1 PNP NO S SI8 - C 1 PNP NO H1 S SI8 - DC 2 PNP NO S
NO
3 WIRES D.C. I08000029 I08000027 I08000087
PNP
NC SI8 - C 1 PNP NC S SI8 - C 1 PNP NC H1 S SI8 - DC 2 PNP NC S
I08000023 I08000021 I08000080

Distanza di intervento Sn mm 1.5 1.5 2


Switching distance Sn

Tensione continua (ond. residua ≤ 10%)


Continuous voltage (residual ripple ≤10%)
V 6 ÷ 30

Isteresi % Sn < 10
Hysteresis

Frequenza max di lavoro Hz 2000


Switching frequency

≤3
Ripetibilità % Sn
Repeatability

Corrente max di uscita mA


Max output current 200

Assorbimento a 24Vcc mA
Absorption at 24Vdc < 12

Caduta di tensione (uscita attivata) V


Voltage drop (sensor ON) < 1.8

Protezione al corto circuito Presente


Short circuit protection Incorporated

Led visualizzatore Presente


Led Incorporated

Limiti di temperatura °C
Temperature limits - 25 ÷ + 70

Grado di protezione In funzione del connettore


IP rating IP 67 67
Depending on connector
Custodia Acciaio inox
Housing Stainless steel
Cavo PVC
PVC Cable 2m 3 x 0.14 mm2 3 x 0.14 mm2

Attacco per connettore


Connector plug H1 (M8)

Schemi di collegamento
Vedi pag. 7 / See page 7
Wiring diagrams

Collegamento con connettore


Connection with connector Vedi pag. 8 - fig. 4 / See page 8 - pict. 4

Norme per installazione


Instructions for installation Vedi pag. 9 / See page 9

18
SENSORI INDUTTIVI M8 x 1 • INDUCTIVE SENSORS M8 x 1
• CUSTODIA CILINDRICA CORTA SERIE S - 3 FILI IN C.C. - ESECUZIONE-C
• CYLINDRICAL SHORT HOUSING S SERIES - 3 WIRES D.C. - VERSION-C

SI8 - DC 2 NPN NO H1 S SI8 - DC 2 NPN NO H S SI8 - DCE 3 NPN NO S SI8 - DCE 3 NPN NO H1 S
I08000071 I08000069 I08000093 I08000092
SI8 - DC 2 NPN NC H1 S SI8 - DC 2 NPN NC H S SI8 - DCE 3 NPN NC S SI8 - DCE 3 NPN NC H1 S
I08000064 I08000062 I08000090 I08000089
SI8 - DC 2 PNP NO H1 S SI8 - DC 2 PNP NO H S SI8 - DCE 3 PNP NO S SI8 - DCE 3 PNP NO H1 S
I08000085 I08000083 I08000099 I08000098
SI8 - DC 2 PNP NC H1 S SI8 - DC 2 PNP NC H S SI8 - DCE 3 PNP NC S SI8 - DCE 3 PNP NC H1 S
I08000078 I08000076 I08000096 I08000095

2 2 3 3

6 ÷ 30

< 10

2000

≤3

200

< 12

< 1.8

Presente
Incorporated

Presente
Incorporated

- 25 ÷ + 70

In funzione del connettore 67 In funzione del connettore


Depending on connector Depending on connector

Acciaio inox
Stainless steel

3 x 0.14 mm2

H1 (M8) H (M12) H1 (M8)

Vedi pag. 7 / See page 7

Vedi pag. 8 - fig. 4 / See page 8 - pict. 4 Vedi pag. 8 - fig. 5 / See page 8 - pict. 5 - Vedi pag. 8 - fig. 4 / See page 8 - pict. 4

Vedi pag. 9 / See page 9

19
SENSORI INDUTTIVI M8 x 1 • INDUCTIVE SENSORS M8 x 1
• CUSTODIA CILINDRICA LUNGA - 3 FILI IN C.C. - ESECUZIONE-C
• CYLINDRICAL LONG HOUSING - 3 WIRES D.C. - VERSION-C

PORTATA STANDARD
STANDARD SWITCHING DISTANCE
PORTATA MAGGIORATA
EXTENDED SWITCHING DISTANCE
TOTALMENTE SCHERMATI
EMBEDDABLE (FLUSH MOUNTING)

CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Dimensioni / Dimensions mm

SI8 - C 1 NPN NO SI8 - C 1 NPN NO H1 SI8 - C 1 NPN NO H


NO
I08000008 I08000011 I08000009
NPN
AMPLIFICATI SI8 - C 1 NPN NC SI8 - C 1 NPN NC H1 SI8 - C 1 NPN NC H
NC
3 FILI C.C. I08000001 I08000004 I08000002
AMPLIFIED SI8 - C 1 PNP NO SI8 - C 1 PNP NO H1 SI8 - C 1 PNP NO H
NO
3 WIRES D.C. I08000024 I08000030 I08000025
PNP
NC SI8 - C 1 PNP NC SI8 - C 1 PNP NC H1 SI8 - C 1 PNP NC H
I08000017 I08000020 I08000018

Distanza di intervento Sn mm 1.5 1.5 1.5


Switching distance Sn

Tensione continua (ond. residua ≤ 10%)


Continuous voltage (residual ripple ≤10%)
V 6 ÷ 30

Isteresi < 10
% Sn
Hysteresis

Frequenza max di lavoro 2000


Hz
Switching frequency

≤3
Ripetibilità
% Sn
Repeatability

Corrente max di uscita


mA 200
Max output current

Assorbimento a 24Vcc
mA < 12
Absorption at 24Vdc

Caduta di tensione (uscita attivata)


V < 1.8
Voltage drop (sensor ON)

Protezione al corto circuito Presente


Short circuit protection Incorporated

Led visualizzatore Presente


Led Incorporated

Limiti di temperatura
°C - 25 ÷ + 70
Temperature limits

Grado di protezione In funzione del connettore In funzione del connettore


IP 67
IP rating Depending on connector Depending on connector

Custodia Acciaio inox


Housing Stainless steel

Cavo PVC
PVC Cable 2m 3 x 0.14 mm2

Attacco per connettore


Connector plug H1 (M8) H (M12)

Schemi di collegamento Vedi pag. 7 / See page 7


Wiring diagrams

Collegamento con connettore Vedi pag. 8 - fig. 4 / See page 8 - pict. 4 Vedi pag. 8 - fig. 5 / See page 8 - pict. 5
Connection with connector

Norme per installazione Vedi pag. 9 / See page 9


Instructions for installation

20
SENSORI INDUTTIVI M8 x 1 • INDUCTIVE SENSORS M8 x 1
• CUSTODIA CILINDRICA LUNGA - 3 FILI IN C.C. - ESECUZIONE-C
• CYLINDRICAL LONG HOUSING - 3 WIRES D.C. - VERSION-C

SI8 - DC 2 NPN NO SI8 - DC 2 NPN NO H1 SI8 - DC 2 NPN NO H SI8 - DC 2 NPN NO K


I08000067 I08000070 I08000068 I08000072
SI8 - DC 2 NPN NC SI8 - DC 2 NPN NC H1 SI8 - DC 2 NPN NC H SI8 - DC 2 NPN NC K
I08000060 I08000063 I08000061 I08000065
SI8 - DC 2 PNP NO SI8 - DC 2 PNP NO H1 SI8 - DC 2 PNP NO H SI8 - DC 2 PNP NO K
I08000081 I08000084 I08000082 I08000086
SI8 - DC 2 PNP NC SI8 - DC 2 PNP NC H1 SI8 - DC 2 PNP NC H SI8 - DC 2 PNP NC K
I08000074 I08000077 I08000075 I08000079

2 2 2 2

6 ÷ 30

< 10

2000

≤3

200

< 12

< 1.8

Presente
Incorporated

Presente
Incorporated

- 25 ÷ + 70

In funzione del connettore In funzione del connettore


67 65
Depending on connector Depending on connector

Acciaio inox
Stainless steel

3 x 0.14 mm2

H1 (M8) H (M12) K (mod. 11)

Vedi pag. 7 / See page 7

- Vedi pag. 8 - fig. 4 / See page 8 - pict. 4 Vedi pag. 8 - fig. 5 / See page 8 - pict. 5 Vedi pag. 8 - fig. 9 / See page 8 - pict. 9

Vedi pag. 9 / See page 9

21
SENSORI INDUTTIVI M12 x 1 • INDUCTIVE SENSORS M12 x 1
• CUSTODIA CILINDRICA CORTA SERIE S - 3/4 FILI IN C.C. - ESECUZIONE-C
• CYLINDRICAL SHORT HOUSING S SERIES - 3/4 WIRES D.C. - VERSION-C

PORTATA STANDARD
STANDARD SWITCHING DISTANCE
PORTATA MAGGIORATA
EXTENDED SWITCHING DISTANCE
TOTALMENTE SCHERMATI
EMBEDDABLE (FLUSH MOUNTING)
PARZIALMENTE SCHERMATI
NOT EMBEDDABLE (NON FLUSH MOUNTING)
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS 40
Dimensioni / Dimensions mm

SI12SM - C2 NPN NO S SI12SM - C2 NPN NO H S SI12SM - CE4 NPN NO S SI


NO I12000662 I12000665 I12000678
AMPLIFICATI NPN
NC
SI12SM - C2 NPN NC S SI12SM - C2 NPN NC H S SI12SM - CE4 NPN NC S SI
3 FILI C.C. I12000670 I12000673 I12000686
AMPLIFIED SI12SM - C2 PNP NO S SI12SM - C2 PNP NO H S SI12SM - CE4 PNP NO S SI
NO
3 WIRES D.C. I12000666 I12000669 I12000682
PNP
NC
SI12SM - C2 PNP NC S SI12SM - C2 PNP NC H S SI12SM - CE4 PNP NC S SI
I12000674 I12000677 I12000690
AMPLIFICATI 4 FILI C.C.
ANTIVALENTI NPN NO+NC

AMPLIFIED 4 WIRES D.C.


ANTIPHASE PNP NO+NC

Distanza di intervento Sn
Switching distance Sn mm 2 2 4

Tensione continua (ond. residua ≤ 10%)


Continuous voltage (residual ripple ≤10%) V 10 ÷ 30

Isteresi
Hysteresis % Sn < 10

Frequenza max di lavoro


Switching frequency Hz 1000

≤3
Ripetibilità
Repeatability % Sn

Corrente max di uscita


Max output current mA 200

Assorbimento a 24Vcc
Absorption at 24Vdc mA < 15

Caduta di tensione (uscita attivata)


Voltage drop (sensor ON) V < 1.8

Protezione al corto circuito Presente


Short circuit protection Incorporated
Led visualizzatore Presente
Led Incorporated
Limiti di temperatura
Temperature limits °C - 25 ÷ + 70

Grado di protezione In funzione del connettore


IP rating IP 67 Depending on connector 67

Custodia Ottone nichelato


Housing Nickelled brass
Cavo PVC
PVC Cable 2m 3 x 0.25 mm2 3 x 0.25 mm2

Attacco per connettore


Connector plug H (M12)

Schemi di collegamento
Wiring diagrams Vedi pag. 7 / See page 7

Collegamento con connettore


Connection with connector Vedi pag. 8 - fig. 6 / See page 8 - pict. 6

Norme per installazione


Instructions for installation Vedi pag. 9 / See page 9

22
SENSORI INDUTTIVI M12 x 1 • INDUCTIVE SENSORS M12 x 1
• CUSTODIA CILINDRICA CORTA SERIE S - 3/4 FILI IN C.C. - ESECUZIONE-C
• CYLINDRICAL SHORT HOUSING S SERIES - 3/4 WIRES D.C. - VERSION-C

SI12SM - CE4 NPN NO H S SI12SS - DC4 NPN NO S SI12SS - DC4 NPN NO H S SI12SS - DCE8 NPN NO S SI12SS - DCE8 NPN NO HS
I12000681 I12000696 I12000699 I12000712 I12000715
SI12SM - CE4 NPN NC H S SI12SS - DC4 NPN NC S SI12SS - DC4 NPN NC H S SI12SS - DCE8 NPN NC S SI12SS - DCE8 NPN NC HS
I12000689 I12000704 I12000707 I12000720 I12000723
SI12SM - CE4 PNP NO H S SI12SS - DC4 PNP NO S SI12SS - DC4 PNP NO H S SI12SS - DCE8 PNP NO S SI12SS - DCE8 PNP NO HS
I12000685 I12000700 I12000703 I12000716 I12000719
SI12SM - CE4 PNP NC H S SI12SS - DC4 PNP NC S SI12SS - DC4 PNP NC H S SI12SS - DCE8 PNP NC S SI12SS - DCE8 PNP NC HS
I12000693 I12000708 I12000711 I12000724 I12000727
SI12SS - DC4 NPN NO+NC S SI12SS - DC4 NPN NO+NC H S
I12000736 I12000740
SI12SS - DC4 PNP NO+NC S SI12SS - DC4 PNP NO+NC H S
I12000741 I12000744

4 4 4 8 8

10 ÷ 30

< 10

1000 1000 600

≤3

200

< 15

< 1.8

Presente
Incorporated
Presente
Incorporated

- 25 ÷ + 70

In funzione del connettore In funzione del connettore In funzione del connettore


Depending on connector 67 Depending on connector 67 Depending on connector
Ottone nichelato Acciaio inox
Nickelled brass Stainless steel

3 x 0.25 mm2 - 4 x 0.25 mm2 3 x 0.25 mm2

H (M12) H (M12) H (M12)

Vedi pag. 7 / See page 7

Vedi pag. 8 - fig. 6 - Vedi pag. 8 - fig. 6 - Vedi pag. 8 - fig. 6


See page 8 - pict. 6 See page 8 - pict. 6 See page 8 - pict. 6

Vedi pag. 9 / See page 9

23
SENSORI INDUTTIVI M12 x 1 • INDUCTIVE SENSORS M12 x 1
• CUSTODIA CILINDRICA LUNGA - 3/4 FILI IN C.C. - ESECUZIONE-C
• CYLINDRICAL LONG HOUSING - 3/4 WIRES D.C. - VERSION-C
• IMMUNITA` IRRADIATA: 20 V/m
• RADIATED, RADIO-FREQUENCY ELECTROMAGNETIC FIELD IMMUNITY TEST: 20 V/m

PORTATA STANDARD
STANDARD SWITCHING DISTANCE
TOTALMENTE SCHERMATI
EMBEDDABLE (FLUSH MOUNTING)
PARZIALMENTE SCHERMATI
NOT EMBEDDABLE (NON FLUSH MOUNTING)

CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Dimensioni / Dimensions mm

SI12 - C2 NPN NO SI12 - C2 NPN NO H


NO I12000038 I12000039
AMPLIFICATI NPN
NC
SI12 - C2 NPN NC SI12 - C2 NPN NC H
3 FILI C.C. I12000030 I12000031
AMPLIFIED SI12 - C2 PNP NO SI12 - C2 PNP NO H
NO
3 WIRES D.C. I12000061 I12000062
PNP
NC
SI12 - C2 PNP NC SI12 - C2 PNP NC H
I12000053 I12000054
AMPLIFICATI 4 FILI C.C. SI12 - C2 NPN NO + NC SI12 - C2 NPN NO + NC H
ANTIVALENTI NPN NO+NC
I12000047 I12000048
AMPLIFIED 4 WIRES D.C. SI12 - C2 PNP NO + NC SI12 - C2 PNP NO + NC H
ANTIPHASE PNP NO+NC
I12000071 I12000072

Distanza di intervento Sn mm 2 2
Switching distance Sn
Tensione continua (ond. residua ≤ 10%)
Continuous voltage (residual ripple ≤10%) V 10 ÷ 30

Isteresi
Hysteresis % Sn < 10

Frequenza max di lavoro


Switching frequency Hz 1000

≤3
Ripetibilità
Repeatability % Sn

Corrente max di uscita


Max output current mA 200

Assorbimento a 24Vcc
Absorption at 24Vdc mA < 15

Caduta di tensione (uscita attivata)


Voltage drop (sensor ON) V < 1.8

Protezione al corto circuito Presente


Short circuit protection Incorporated
Led visualizzatore Presente
Led Incorporated
Limiti di temperatura - 25 ÷ + 85
Temperature limits °C

Grado di protezione In funzione del connettore


IP rating IP 67 Depending on connector
Custodia Ottone nichelato
Housing Nickelled brass
Cavo PVC
PVC Cable 2m 3 x 0.25 mm2 - 4 x 0.25 mm2

Attacco per connettore


Connector plug H (M12)

Schemi di collegamento Vedi pag. 7 / See page 7


Wiring diagrams
Collegamento con connettore Vedi pag. 8 - fig. 6 / See page 8 - pict. 6
Connection with connector
Norme per installazione Vedi pag. 9 / See page 9
Instructions for installation

24
SENSORI INDUTTIVI M12 x 1 • INDUCTIVE SENSORS M12 x 1
• CUSTODIA CILINDRICA LUNGA - 3/4 FILI IN C.C. - ESECUZIONE-C
• CYLINDRICAL LONG HOUSING - 3/4 WIRES D.C. - VERSION-C
• IMMUNITA` IRRADIATA: 20 V/m
• RADIATED, RADIO-FREQUENCY ELECTROMAGNETIC FIELD IMMUNITY TEST: 20 V/m

SI12 - C2 NPN NO K SI12 - CE4 NPN NO SI12 - CE4 NPN NO H SI12 - CE4 NPN NO K
I12000042 I12000085 I12000086 I12000089
SI12 - C2 NPN NC K SI12 - CE4 NPN NC SI12 - CE4 NPN NC H SI12 - CE4 NPN NC K
I12000034 I12000077 I12000078 I12000081
SI12 - C2 PNP NO K SI12 - CE4 PNP NO SI12 - CE4 PNP NO H SI12 - CE4 PNP NO K
I12000065 I12000107 I12000108 I12000111
SI12 - C2 PNP NC K SI12 - CE4 PNP NC SI12 - CE4 PNP NC H SI12 - CE4 PNP NC K
I12000057 I12000099 I12000100 I12000103
SI12 - C2 NPN NO + NC K SI12 - CE4 NPN NO + NC SI12 - CE4 NPN NO + NC H SI12 - CE4 NPN NO + NC K
I12000050 I12000093 I12000094 I12000096
SI12 - C2 PNP NO + NC K SI12 - CE4 PNP NO + NC SI12 - CE4 PNP NO + NC H SI12 - CE4 PNP NO + NC K
I12000074 I12000115 I12000116 I12000118

2 4 4 4

10 ÷ 30

< 10

1000

≤3

200

< 15

< 1.8

Presente
Incorporated
Presente
Incorporated

- 25 ÷ + 85

In funzione del connettore


65 67 Depending on connector 65

Ottone nichelato
Nickelled brass

3 x 0.25 mm2 - 4 x 0.25 mm2

K (mod. 11) H (M12) K (mod. 11)

Vedi pag. 7 / See page 7

Vedi pag. 8 - fig. 9 - Vedi pag. 8 - fig. 6 Vedi pag. 8 - fig. 9


See page 8 - pict. 9 See page 8 - pict. 6 See page 8 - pict. 9

Vedi pag. 9 / See page 9

25
SENSORI INDUTTIVI M12 x 1 • INDUCTIVE SENSORS M12 x 1
• CUSTODIA CILINDRICA LUNGA PORTATA MAGGIORATA - 3 FILI IN C.C. - ESECUZIONE-C
• CYLINDRICAL LONG HOUSING EXTENDED SWITCHING DISTANCE - 3 WIRES D.C. - VERSION-C
• IMMUNITA` IRRADIATA: 20 V/m
• RADIATED, RADIO-FREQUENCY ELECTROMAGNETIC FIELD IMMUNITY TEST: 20 V/m
PORTATA MAGGIORATA
EXTENDED SWITCHING DISTANCE
TOTALMENTE SCHERMATI
EMBEDDABLE (FLUSH MOUNTING)
PARZIALMENTE SCHERMATI
NOT EMBEDDABLE (NON FLUSH MOUNTING)
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS

Dimensioni / Dimensions mm

SI12 - DC4 NPN NO SI12 - DC4 NPN NO H


NO
I12000502 I12000523
NPN
AMPLIFICATI SI12 - DC4 NPN NC SI12 - DC4 NPN NC H
NC
3 FILI C.C. I12000507 I12000524
AMPLIFIED NO
SI12 - DC4 PNP NO SI12 - DC4 PNP NO H
3 WIRES D.C. I12000443 I12000399
PNP
NC SI12 - DC4 PNP NC SI12 - DC4 PNP NC H
I12000401 I12000522

Distanza di intervento Sn mm
Switching distance Sn 4 4

Tensione continua (ond. residua ≤ 10%)


Continuous voltage (residual ripple ≤10%)
V 10 ÷ 30

Isteresi
Hysteresis % Sn < 10

Frequenza max di lavoro


Switching frequency Hz 1000

≤3
Ripetibilità
Repeatability % Sn

Corrente max di uscita


Max output current mA 200

Assorbimento a 24Vcc
Absorption at 24Vdc mA < 15

Caduta di tensione (uscita attivata)


Voltage drop (sensor ON) V < 1,8

Protezione al corto circuito Presente


Short circuit protection Incorporated

Led visualizzatore Presente


Led Incorporated

Limiti di temperatura
°C - 25 ÷ + 85
Temperature limits

Grado di protezione
IP 67
IP rating

Custodia Ottone nichelato


Housing Nickelled brass

Cavo PVC 3 x 0.25 mm2


PVC Cable 2m

Attacco per connettore H (M12)


Connector plug

Schemi di collegamento Vedi pag. 7 / See page 7


Wiring diagrams

Collegamento con connettore - Vedi pag. 8 - fig. 6 / See page 8 - pict. 6


Connection with connector

Norme per installazione Vedi pag. 9 / See page 9


Instructions for installation

26
SENSORI INDUTTIVI M12 x 1 • INDUCTIVE SENSORS M12 x 1
• CUSTODIA CILINDRICA LUNGA PORTATA MAGGIORATA - 3 FILI IN C.C. - ESECUZIONE-C
• CYLINDRICAL LONG HOUSING EXTENDED SWITCHING DISTANCE - 3 WIRES D.C. - VERSION-C
• IMMUNITA` IRRADIATA: 20 V/m
• RADIATED, RADIO-FREQUENCY ELECTROMAGNETIC FIELD IMMUNITY TEST: 20 V/m

SI12 - DCE8 NPN NO SI12 - DCE8 NPN NO H


I12000600 I12000565
SI12 - DCE8 NPN NC SI12 - DCE8 NPN NC H
I12000603 I12000606
SI12 - DCE8 PNP NO SI12 - DCE8 PNP NO H
I12000594 I12000566
SI12 - DCE8 PNP NC SI12 - DCE8 PNP NC H
I12000597 I12000607

8 8

10 ÷ 30

< 10

600

≤3

200

< 15

< 1,8

Presente
Incorporated

Presente
Incorporated

- 25 ÷ + 85

67

Ottone nichelato
Nickelled brass

3 x 0.25 mm2

H (M12)

Vedi pag. 7 / See page 7

- Vedi pag. 8 - fig. 6 / See page 8 - pict. 6

Vedi pag. 9 / See page 9

27
SENSORI INDUTTIVI M12 x 1 • INDUCTIVE SENSORS M12 x 1
• CUSTODIA CILINDRICA LUNGA - 2 FILI IN C.C. - ESECUZIONE-B
• CYLINDRICAL LONG HOUSING - 2 WIRES D.C. - VERSION-B

PORTATA STANDARD
STANDARD SWITCHING DISTANCE
TOTALMENTE SCHERMATI
EMBEDDABLE (FLUSH MOUNTING)
PARZIALMENTE SCHERMATI
NOT EMBEDDABLE (NON FLUSH MOUNTING)

CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Dimensioni / Dimensions mm

NO SI12 - B2 NO SI12 - B2 NO H SI12 - B2 NO K


AMPLIFICATI / AMPLIFIED I12000017 I12000018 I12000019
2 FILI C.C. / 2 WIRES D.C. NC SI12 - B2 NC SI12 - B2 NC H SI12 - B2 NC K
I12000013 I12000014 I12000015

Distanza di intervento Sn
Switching distance Sn mm 2 2 2

Tensione continua (ond. residua ≤ 10%)


Continuous voltage (residual ripple ≤10%) V 10 ÷ 55

Isteresi
Hysteresis % Sn < 10

Frequenza max di lavoro


Switching frequency Hz 1000

≤3
Ripetibilità
% Sn
Repeatability

Corrente max di uscita


mA 100
Max output current

Corrente min. di uscita


mA 1.5
Min output current

Corrente residua
mA < 0.6
Residual current

Caduta di tensione (uscita attivata)


V < 6.5
Voltage drop (sensor ON)

Protezione al cortocircuito Presente


Short circuit protection Incorporated
Led visualizzatore Presente
Led Incorporated
Limiti di temperatura
°C - 25 ÷ + 70
Temperature limits

Grado di protezione In funzione del connettore


IP 67 65
IP rating Depending on connector
Custodia Ottone nichelato
Housing Nickelled brass

Cavo PVC
2m 2 x 0.25 mm2
PVC Cable

Attacco per connettore


Connector plug H (M12) K (mod. 11)

Schemi di collegamento
Wiring diagrams Vedi pag. 7 / See page 7

Collegamento con connettore


Connection with connector Vedi pag. 8 - fig. 7 / See page 8 - pict. 7 Vedi pag. 8 - fig. 8 / See page 8 - pict. 8

Norme per installazione


Instructions for installation Vedi pag. 9 / See page 9

28
SENSORI INDUTTIVI M12 x 1 • INDUCTIVE SENSORS M12 x 1
• CUSTODIA CILINDRICA LUNGA - 2 FILI IN C.C. - ESECUZIONE-B
• CYLINDRICAL LONG HOUSING - 2 WIRES D.C. - VERSION-B

SI12 - BE4 NO SI12 - BE4 NO H SI12 - BE4 NO K


I12000026 I12000027 I12000028
SI12 - BE4 NC SI12 - BE4 NC H SI12 - BE4 NC K
I12000022 I12000023 I12000024

4 4 4

10 ÷ 55

< 10

1000

≤3

100

1.5

< 0.6

< 6.5

Presente
Incorporated

Presente
Incorporated

- 25 ÷ + 70

In funzione del connettore


67 Depending on connector 65

Ottone nichelato
Nickelled brass

2 x 0.25 mm2

H (M12) K (mod. 11)

Vedi pag. 7 / See page 7

Vedi pag. 8 - fig. 7 / See page 8 - pict. 7 Vedi pag. 8 - fig. 8 / See page 8 - pict. 8

Vedi pag. 9 / See page 9

29
SENSORI INDUTTIVI M12 x 1 • INDUCTIVE SENSORS M12 x 1
• CUSTODIA CILINDRICA LUNGA - 2 FILI IN C.A. - ESECUZIONE-A
• CYLINDRICAL LONG HOUSING - 2 WIRES A.C. - VERSION-A

PORTATA STANDARD
STANDARD SWITCHING DISTANCE
TOTALMENTE SCHERMATI
EMBEDDABLE (FLUSH MOUNTING)
PARZIALMENTE SCHERMATI
NOT EMBEDDABLE (NON FLUSH MOUNTING)

CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Dimensioni / Dimensions mm

NO SI12 - A2 NO SI12 - A2 NO H SI12 - A2 NO K


AMPLIFICATI / AMPLIFIED I12000004 I12000005 I12000006
2 FILI C.A. / 2 WIRES A.C. NC SI12 - A2 NC SI12 - A2 NC H SI12 - A2 NC K
I12000001 I12000002 I12000003

Distanza di intervento Sn
Switching distance Sn mm 2 2 2

Tensione alternata 50÷60 Hz


Alternating voltage 50÷60 Hz V 20 ÷ 250

Isteresi
Hysteresis % Sn < 10

Frequenza max di lavoro


Switching frequency Hz 12

≤3
Ripetibilità
Repeatability % Sn

Corrente max di uscita


Max output current mA 300

Corrente min. di uscita


Min output current mA 5

Corrente max di spunto per 20 mS


Max peak current for 20 mS A 1.5

Corrente residua
Residual current mA <1

Caduta di tensione (uscita attivata)


Voltage drop (sensor ON) V <6

Led visualizzatore Presente


Led Incorporated

Limiti di temperatura
Temperature limits °C - 25 ÷ + 70

Grado di protezione In funzione del connettore


IP rating IP 67 65
Depending on connector
Custodia Ottone nichelato
Housing Nickelled brass
Cavo PVC
PVC cable 2m 2 x 0.25 mm2

Attacco per connettore


Connector plug H (M12) K (mod. 11)

Schemi di collegamento
Wiring diagrams Vedi pag. 7 / See page 7

Collegamento con connettore


Connection with connector Vedi pag. 8 - fig. 7 / See page 8 - pict. 7 Vedi pag. 8 - fig. 8 / See page 8 - pict. 8

Norme per installazione


Instructions for installation Vedi pag. 9 / See page 9

30
SENSORI INDUTTIVI M12 x 1 • INDUCTIVE SENSORS M12 x 1
• CUSTODIA CILINDRICA LUNGA - 2 FILI IN C.A. - ESECUZIONE-A
• CYLINDRICAL LONG HOUSING - 2 WIRES A.C. - VERSION-A

SI12 - AE4 NO SI12 - AE4 NO H SI12 - AE4 NO K


I12000010 I12000011 I12000012
SI12 - AE4 NC SI12 - AE4 NC H SI12 - AE4 NC K
I12000007 I12000008 I12000009

4 4 4

20 ÷ 250

< 10

12

≤3

300

1.5

<1

<6

Presente
Incorporated

- 25 ÷ + 70

In funzione del connettore


67 65
Depending on connector

Ottone nichelato
Nickelled brass

2 x 0.25 mm2

H (M12) K (mod. 11)

Vedi pag. 7 / See page 7

Vedi pag. 8 - fig. 7 / See page 8 - pict. 7 Vedi pag. 8 - fig. 8 / See page 8 - pict. 8

Vedi pag. 9 / See page 9

31
SENSORI INDUTTIVI M18 x 1 • INDUCTIVE SENSORS M18 x 1
• CUSTODIA CILINDRICA CORTA SERIE S - 3/4 FILI IN C.C. - ESECUZIONE-C
• CYLINDRICAL SHORT HOUSING S SERIES - 3/4 WIRES D.C. - VERSION-C

PORTATA STANDARD
STANDARD SWITCHING DISTANCE
PORTATA MAGGIORATA
EXTENDED SWITCHING DISTANCE
TOTALMENTE SCHERMATI
EMBEDDABLE (FLUSH MOUNTING)
PARZIALMENTE SCHERMATI
NOT EMBEDDABLE (NON FLUSH MOUNTING)
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Dimensioni / Dimensions mm

SI18SM - C5 NPN NO S SI18SM - C5 NPN NO H S


NO I18000503 I18000506
AMPLIFICATI NPN
NC
SI18SM - C5 NPN NC S SI18SM - C5 NPN NC H S
3 FILI C.C. I18000511 I18000514
AMPLIFIED SI18SM - C5 PNP NO S SI18SM - C5 PNP NO H S
NO
3 WIRES D.C. I18000507 I18000510
PNP
NC
SI18SM - C5 PNP NC S SI18SM - C5 PNP NC H S
I18000515 I18000518
AMPLIFICATI 4 FILI C.C. SI1
ANTIVALENTI NPN NO+NC

AMPLIFIED 4 WIRES D.C. SI1


ANTIPHASE PNP NO+NC

Distanza di intervento Sn mm 5 5
Switching distance Sn
Tensione continua (ond. residua ≤ 10%)
Continuous voltage (residual ripple ≤10%) V 10 ÷ 30

Isteresi % Sn
Hysteresis < 10

Frequenza max di lavoro Hz


Switching frequency 1000

≤3
Ripetibilità % Sn
Repeatability
Corrente max di uscita mA
Max output current 200

Assorbimento a 24Vcc mA
Absorption at 24Vdc < 15

Caduta di tensione (uscita attivata) V


Voltage drop (sensor ON) < 1.8

Protezione al corto circuito Presente


Short circuit protection Incorporated
Led visualizzatore Presente
Led Incorporated
Limiti di temperatura - 25 ÷ + 70
Temperature limits °C

Grado di protezione In funzione del connettore


IP rating IP 67 Depending on connector
Custodia Ottone nichelato
Housing Nickelled brass

Cavo PVC 3 x 0.35 mm2


PVC Cable 2m

Attacco per connettore


Connector plug H (M12)

Schemi di collegamento Vedi pag. 7 / See page 7


Wiring diagrams
Collegamento con connettore Vedi pag. 8 - fig. 6 / See page 8 - pict. 6
Connection with connector
Norme per installazione Vedi pag. 9 / See page 9
Instructions for installation

32
SENSORI INDUTTIVI M18 x 1 • INDUCTIVE SENSORS M18 x 1
• CUSTODIA CILINDRICA CORTA SERIE S - 3/4 FILI IN C.C. - ESECUZIONE-C
• CYLINDRICAL SHORT HOUSING S SERIES - 3/4 WIRES D.C. - VERSION-C

SI18SS - DC8 NPN NO S SI18SS - DC8 NPN NO H S


I18000519 I18000522
SI18SS - DC8 NPN NC S SI18SS - DC8 NPN NC H S
I18000527 I18000530
SI18SS - DC8 PNP NO S SI18SS - DC8 PNP NO H S
I18000523 I18000526
SI18SS - DC8 PNP NC S SI18SS - DC8 PNP NC H S
I18000531 I18000534
SI18SS - DC8 NPN NO + NC S SI18SS - DC8 NPN NO + NC H S SI18SS - DCE16 NPN NO + NC S SI18SS - DCE16 NPN NO + NC H S
I18000551 I18000554 I18000559 I18000562
SI18SS - DC8 PNP NO + NC S SI18SS - DC8 PNP NO + NC H S SI18SS - DCE16 PNP NO + NC S SI18SS - DCE16 PNP NO + NC H S
I18000555 I18000558 I18000563 I18000566

8 8 16 16

10 ÷ 30

< 10

400 200

≤3

200

< 15

< 1.8

Presente
Incorporated
Presente
Incorporated

- 25 ÷ + 70

In funzione del connettore In funzione del connettore


67 Depending on connector 67 Depending on connector
Acciaio inox
Stainless steel

3 x 0.25 mm2 - 4 x 0.25 mm2 4 x 0.25 mm2

H (M12) H (M12)

Vedi pag. 7 / See page 7

- Vedi pag. 8 - fig. 6 - Vedi pag. 8 - fig. 6


See page 8 - pict. 6 See page 8 - pict. 6

Vedi pag. 9 / See page 9

33
SENSORI INDUTTIVI M18 x 1 • INDUCTIVE SENSORS M18 x 1
• CUSTODIA CILINDRICA LUNGA - 3/4 FILI IN C.C. - ESECUZIONE-C
• CYLINDRICAL LONG HOUSING - 3/4 WIRES D.C. - VERSION-C
• IMMUNITA` IRRADIATA: 20 V/m
• RADIATED, RADIO-FREQUENCY ELECTROMAGNETIC FIELD IMMUNITY TEST: 20 V/m
PORTATA STANDARD
STANDARD SWITCHING DISTANCE
TOTALMENTE SCHERMATI
EMBEDDABLE (FLUSH MOUNTING)
PARZIALMENTE SCHERMATI
NOT EMBEDDABLE (NON FLUSH MOUNTING)
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS

Dimensioni / Dimensions mm

SI18 - C5 NPN NO SI18 - C5 NPN NO H SI18 - C5 NPN NO K


NO I18000036 I18000037 I18000039
AMPLIFICATI NPN
NC
SI18 - C5 NPN NC SI18 - C5 NPN NC H SI18 - C5 NPN NC K
3 FILI C.C. I18000029 I18000030 I18000032
AMPLIFIED SI18 - C5 PNP NO SI18 - C5 PNP NO H SI18 - C5 PNP NO K
NO
3 WIRES D.C. I18000056 I18000057 I18000059
PNP
NC
SI18 - C5 PNP NC SI18 - C5 PNP NC H SI18 - C5 PNP NC K
I18000049 I18000050 I18000052
AMPLIFICATI 4 FILI C.C. SI18 - C5 NPN NO + NC SI18 - C5 NPN NO + NC H SI18 - C5 NPN NO + NC K
ANTIVALENTI NPN NO+NC
I18000043 I18000044 I18000046
AMPLIFIED 4 WIRES D.C. SI18 - C5 PNP NO + NC SI18 - C5 PNP NO + NC H SI18 - C5 PNP NO + NC K
ANTIPHASE PNP NO+NC
I18000064 I18000065 I18000067

Distanza di intervento Sn mm 5 5 5
Switching distance Sn
Tensione continua (ond. residua ≤ 10%)
Continuous voltage (residual ripple ≤10%)
V 10 ÷ 30

Isteresi % Sn
Hysteresis < 10

Frequenza max di lavoro Hz


Switching frequency 1000

≤3
Ripetibilità % Sn
Repeatability
Corrente max di uscita mA
Max output current 200

Assorbimento a 24Vcc mA
Absorption at 24Vdc < 15

Caduta di tensione (uscita attivata) V


Voltage drop (sensor ON) < 1.8

Protezione al corto circuito Presente


Short circuit protection Incorporated

Led visualizzatore Presente


Led Incorporated

Limiti di temperatura °C - 25 ÷ + 85
Temperature limits
Grado di protezione In funzione del connettore
IP 67 Depending on connector 65
IP rating
Custodia Ottone nichelato
Housing Nickelled brass
Cavo PVC 2m 3 x 0.25 mm2 - 4 x 0.25 mm2
PVC Cable
Attacco per connettore H (M12) K (mod. 11)
Connector plug
Schemi di collegamento Vedi pag. 7 / See page 7
Wiring diagrams
Collegamento con connettore Vedi pag. 8 - fig. 6 / See page 8 - pict. 6 Vedi pag. 8 - fig. 9 / See page 8 - pict. 9
Connection with connector
Norme per installazione Vedi pag. 9 / See page 9
Instructions for installation

34
SENSORI INDUTTIVI M18 x 1 • INDUCTIVE SENSORS M18 x 1
• CUSTODIA CILINDRICA LUNGA - 3/4 FILI IN C.C. - ESECUZIONE-C
• CYLINDRICAL LONG HOUSING - 3/4 WIRES D.C. - VERSION-C
• IMMUNITA` IRRADIATA: 20 V/m
• RADIATED, RADIO-FREQUENCY ELECTROMAGNETIC FIELD IMMUNITY TEST: 20 V/m

SI18 - CE8 NPN NO SI18 - CE8 NPN NO H SI18 - CE8 NPN NO K


I18000077 I18000078 I18000080
SI18 - CE8 NPN NC SI18 - CE8 NPN NC H SI18 - CE8 NPN NC K
I18000070 I18000071 I18000073
SI18 - CE8 PNP NO SI18 - CE8 PNP NO H SI18 - CE8 PNP NO K
I18000097 I18000098 I18000100
SI18 - CE8 PNP NC SI18 - CE8 PNP NC H SI18 - CE8 PNP NC K
I18000090 I18000091 I18000093
SI18 - CE8 NPN NO + NC SI18 - CE8 NPN NO + NC H SI18 - CE8 NPN NO + NC K
I18000084 I18000085 I18000087
SI18 - CE8 PNP NO + NC SI18 - CE8 PNP NO + NC H SI18 - CE8 PNP NO + NC K
I18000104 I18000105 I18000107

8 8 8

10 ÷ 30

< 10

1000

≤3

200

< 15

< 1.8

Presente
Incorporated
Presente
Incorporated

- 25 ÷ + 85

In funzione del connettore


67 Depending on connector 65

Ottone nichelato
Nickelled brass

3 x 0.25 mm2 - 4 x 0.25 mm2

H (M12) K (mod. 11)

Vedi pag. 7 / See page 7

Vedi pag. 8 - fig. 6 / See page 8 - pict. 6 Vedi pag. 8 - fig. 9 / See page 8 - pict. 9

Vedi pag. 9 / See page 9

35
SENSORI INDUTTIVI M18 x 1 • INDUCTIVE SENSORS M18 x 1
• CUSTODIA CILINDRICA LUNGA PORTATA MAGGIORATA - 3 FILI IN C.C. - ESECUZIONE-C
• CYLINDRICAL LONG HOUSING EXTENDED SWITCHING DISTANCE - 3 WIRES D.C. - VERSION-C
• IMMUNITA` IRRADIATA: 20 V/m
• RADIATED, RADIO-FREQUENCY ELECTROMAGNETIC FIELD IMMUNITY TEST: 20 V/m
PORTATA MAGGIORATA
EXTENDED SWITCHING DISTANCE
TOTALMENTE SCHERMATI
EMBEDDABLE (FLUSH MOUNTING)
PARZIALMENTE SCHERMATI
NOT EMBEDDABLE (NON FLUSH MOUNTING)
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS

Dimensioni / Dimensions mm

SI18 - DC8 NPN NO SI18 - DC8 NPN NO H


NO
I18000453 I18000400
NPN
AMPLIFICATI SI18 - DC8 NPN NC SI18 - DC8 NPN NC H
NC
3 FILI C.C. I18000449 I18000452
AMPLIFIED NO
SI18 - DC8 PNP NO SI18 - DC8 PNP NO H
3 WIRES D.C. I18000431 I18000399
PNP
NC SI18 - DC8 PNP NC SI18 - DC8 PNP NC H
I18000396 I18000458

Distanza di intervento Sn mm
Switching distance Sn 8 8

Tensione continua (ond. residua ≤ 10%)


Continuous voltage (residual ripple ≤10%)
V 10 ÷ 30

Isteresi
Hysteresis % Sn < 10

Frequenza max di lavoro


Switching frequency Hz 400

≤3
Ripetibilità
Repeatability % Sn

Corrente max di uscita


Max output current mA 200

Assorbimento a 24Vcc
Absorption at 24Vdc mA < 15

Caduta di tensione (uscita attivata)


Voltage drop (sensor ON) V < 1,8

Protezione al corto circuito Presente


Short circuit protection Incorporated

Led visualizzatore Presente


Led Incorporated

Limiti di temperatura
°C - 25 ÷ + 85
Temperature limits

Grado di protezione
IP 67
IP rating

Custodia Ottone nichelato


Housing Nickelled brass

Cavo PVC 3 x 0.25 mm2


PVC Cable 2m

Attacco per connettore H (M12)


Connector plug

Schemi di collegamento Vedi pag. 7 / See page 7


Wiring diagrams

Collegamento con connettore - Vedi pag. 8 - fig. 6 / See page 8 - pict. 6


Connection with connector

Norme per installazione Vedi pag. 9 / See page 9


Instructions for installation

36
SENSORI INDUTTIVI M18 x 1 • INDUCTIVE SENSORS M18 x 1
• CUSTODIA CILINDRICA LUNGA PORTATA MAGGIORATA - 3 FILI IN C.C. - ESECUZIONE-C
• CYLINDRICAL LONG HOUSING EXTENDED SWITCHING DISTANCE - 3 WIRES D.C. - VERSION-C
• IMMUNITA` IRRADIATA: 20 V/m
• RADIATED, RADIO-FREQUENCY ELECTROMAGNETIC FIELD IMMUNITY TEST: 20 V/m

SI18 - DCE16 NPN NO SI18 - DCE16 NPN NO H


I18000465 I18000473
SI18 - DCE16 NPN NC SI18 - DCE16 NPN NC H
I18000461 I18000464
SI18 - DCE16 PNP NO SI18 - DCE16 PNP NO H
I18000475 I18000476
SI18 - DCE16 PNP NC SI18 - DCE16 PNP NC H
I18000474 I18000470

16 16

10 ÷ 30

< 10

200

≤3

200

< 15

< 1,8

Presente
Incorporated

Presente
Incorporated

- 25 ÷ + 85

67

Ottone nichelato
Nickelled brass

3 x 0.25 mm2

H (M12)

Vedi pag. 7 / See page 7

- Vedi pag. 8 - fig. 6 / See page 8 - pict. 6

Vedi pag. 9 / See page 9

37
SENSORI INDUTTIVI M18 x 1 • INDUCTIVE SENSORS M18 x 1
• CUSTODIA CILINDRICA LUNGA - 2 FILI IN C.C. - ESECUZIONE-B
• CYLINDRICAL LONG HOUSING - 2 WIRES D.C. - VERSION-B

PORTATA STANDARD
STANDARD SWITCHING DISTANCE
TOTALMENTE SCHERMATI
EMBEDDABLE (FLUSH MOUNTING)
PARZIALMENTE SCHERMATI
NOT EMBEDDABLE (NON FLUSH MOUNTING)
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS

Dimensioni / Dimensions mm

NO SI18 - B5 NO SI18 - B5 NO H SI18 - B5 NO K


AMPLIFICATI / AMPLIFIED I18000017 I18000018 I18000019
2 FILI C.C. / 2 WIRES D.C. NC SI18 - B5 NC SI18 - B5 NC H SI18 - B5 NC K
I18000013 I18000014 I18000015

Distanza di intervento Sn mm
Switching distance Sn 5 5 5

Tensione continua (ond. residua ≤ 10%)


Continuous voltage (residual ripple ≤10%)
V 10 ÷ 55

Isteresi
Hysteresis % Sn < 10

Frequenza max di lavoro


Switching frequency Hz 1000

≤3
Ripetibilità
Repeatability % Sn

Corrente max di uscita


Max output current mA 100

Corrente min. di uscita


Min output current mA 1.5

Corrente residua
Residual current mA < 0.6

Caduta di tensione (uscita attivata)


Voltage drop (sensor ON) V < 6.5

Protezione al corto circuito Presente


Short circuit protection Incorporated
Led visualizzatore Presente
Led Incorporated
Limiti di temperatura
Temperature limits °C - 25 ÷ + 70

Grado di protezione In funzione del connettore


IP rating IP 67 Depending on connector 65

Custodia Ottone nichelato


Housing Nickelled brass
Cavo PVC
PVC Cable 2m 2 x 0.50 mm2

Attacco per connettore


Connector plug H (M12) K (mod. 11)

Schemi di collegamento
Wiring diagrams Vedi pag. 7 / See page 7

Collegamento con connettore


Connection with connector Vedi pag. 8 - fig. 7 / See page 8 - pict. 7 Vedi pag. 8 - fig. 8 / See page 8 - pict. 8

Norme per installazione


Instructions for installation Vedi pag. 9 / See page 9

38
SENSORI INDUTTIVI M18 x 1 • INDUCTIVE SENSORS M18 x 1
• CUSTODIA CILINDRICA LUNGA - 2 FILI IN C.C. - ESECUZIONE-B
• CYLINDRICAL LONG HOUSING - 2 WIRES D.C. - VERSION-B

SI18 - BE8 NO SI18 - BE8 NO H SI18 - BE8 NO K


I18000025 I18000026 I18000027
SI18 - BE8 NC SI18 - BE8 NC H SI18 - BE8 NC K
I18000021 I18000022 I18000023

8 8 8

10 ÷ 55

< 10

1000

≤3

100

1.5

< 0.6

< 6.5

Presente
Incorporated

Presente
Incorporated

- 25 ÷ + 70

In funzione del connettore


67 Depending on connector 65

Ottone nichelato
Nickelled brass

2 x 0.50 mm2

H (M12) K (mod. 11)

Vedi pag. 7 / See page 7

Vedi pag. 8 - fig. 7 / See page 8 - pict. 7 Vedi pag. 8 - fig. 8 / See page 8 - pict. 8

Vedi pag. 9 / See page 9

39
SENSORI INDUTTIVI M18 x 1 • INDUCTIVE SENSORS M18 x 1
• CUSTODIA CILINDRICA LUNGA - 2 FILI IN C.A. - ESECUZIONE-A
• CYLINDRICAL LONG HOUSING - 2 WIRES A.C. - VERSION-A

PORTATA STANDARD
STANDARD SWITCHING DISTANCE
TOTALMENTE SCHERMATI
EMBEDDABLE (FLUSH MOUNTING)
PARZIALMENTE SCHERMATI
NOT EMBEDDABLE (NON FLUSH MOUNTING)
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS

Dimensioni / Dimensions mm

NO SI18 - A5 NO SI18 - A5 NO H SI18 - A5 NO K


AMPLIFICATI / AMPLIFIED I18000006 I18000004 I18000005
2 FILI C.A. / 2 WIRES A.C. NC SI18 - A5 NC SI18 - A5 NC H SI18 - A5 NC K
I18000003 I18000001 I18000002

Distanza di intervento Sn mm
Switching distance Sn 5 5 5

Tensione alternata 50÷60 Hz V


Alternating voltage 50÷60 Hz 20 ÷ 250

Isteresi
Hysteresis % Sn < 10

Frequenza max di lavoro


Switching frequency Hz 12

≤3
Ripetibilità
Repeatability % Sn

Corrente max di uscita


Max output current mA 300

Corrente min. di uscita


Min output current mA 5

Corrente max di spunto per 20ms


Max. peak current for 20ms A 1.5

Corrente residua
Residual current mA <1

Caduta di tensione (uscita attivata)


Voltage drop (sensor ON) V <6

Led visualizzatore Presente


Led Incorporated

Limiti di temperatura - 25 ÷ + 70
Temperature limits °C

Grado di protezione 67 In funzione del connettore 65


IP rating IP
Depending on connector
Custodia Ottone nichelato
Housing Nickelled brass
Cavo PVC
PVC Cable 2m 2 x 0.50 mm2

Attacco per connettore


Connector plug H (M12) K (mod. 11)

Schemi di collegamento
Wiring diagrams Vedi pag. 7 / See page 7

Collegamento con connettore


Connection with connector Vedi pag. 8 - fig. 7 / See page 8 - pict. 7 Vedi pag. 8 - fig. 8 / See page 8 - pict. 8

Norme per installazione


Instructions for installation Vedi pag. 9 / See page 9

40
SENSORI INDUTTIVI M18 x 1 • INDUCTIVE SENSORS M18 x 1
• CUSTODIA CILINDRICA LUNGA - 2 FILI IN C.A. - ESECUZIONE-A
• CYLINDRICAL LONG HOUSING - 2 WIRES A.C. - VERSION-A

SI18 - AE8 NO SI18 - AE8 NO H SI18 - AE8 NO K


I18000012 I18000010 I18000011
SI18 - AE8 NC SI18 - AE8 NC H SI18 - AE8 NC K
I18000009 I18000007 I18000008

8 8 8

20 ÷ 250

< 10

12

≤3

300

1.5

<1

<6

Presente
Incorporated

- 25 ÷ + 70

67 In funzione del connettore 65


Depending on connector

Ottone nichelato
Nickelled brass

2 x 0.50 mm2

H (M12) K (mod. 11)

Vedi pag. 7 / See page 7

Vedi pag. 8 - fig. 7 / See page 8 - pict. 7 Vedi pag. 8 - fig. 8 / See page 8 - pict. 8

Vedi pag. 9 / See page 9

41
SENSORI INDUTTIVI M30 x 1,5 • INDUCTIVE SENSORS M30 x 1,5
• CUSTODIA CILINDRICA CORTA SERIE S - 3/4 FILI IN C.C. - ESECUZIONE-C
• CYLINDRICAL SHORT HOUSING S SERIES - 3/4 WIRES D.C. - VERSION-C

PORTATA STANDARD
STANDARD SWITCHING DISTANCE
PORTATA MAGGIORATA
EXTENDED SWITCHING DISTANCE
TOTALMENTE SCHERMATI
EMBEDDABLE (FLUSH MOUNTING)
PARZIALMENTE SCHERMATI
NOT EMBEDDABLE (NON FLUSH MOUNTING)
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Dimensioni / Dimensions mm

SI30SM - C10 NPN NO S SI30SM - C10 NPN NO H S


NO I30000414 I30000417
AMPLIFICATI NPN
NC
SI30SM - C10 NPN NC S SI30SM - C10 NPN NC H S
3 FILI C.C. I30000422 I30000425
AMPLIFIED SI30SM - C10 PNP NO S SI30SM - C10 PNP NO H S
NO
3 WIRES D.C. I30000418 I30000421
PNP
NC
SI30SM - C10 PNP NC S SI30SM - C10 PNP NC H S
I30000426 I30000429
AMPLIFICATI 4 FILI C.C. SI3
ANTIVALENTI NPN NO+NC

AMPLIFIED 4 WIRES D.C. SI3


ANTIPHASE PNP NO+NC

Distanza di intervento Sn
Switching distance Sn mm 10 10

Tensione continua (ond. residua ≤ 10%)


Continuous voltage (residual ripple ≤10%) V 10 ÷ 30

Isteresi
Hysteresis % Sn < 10

Frequenza max di lavoro


Switching frequency Hz 300

≤3
Ripetibilità
Repeatability % Sn

Corrente max di uscita


Max output current mA 200

Assorbimento a 24Vcc
Absorption at 24Vdc mA < 15

Caduta di tensione (uscita attivata)


Voltage drop (sensor ON) V < 1.8

Protezione al corto circuito Presente


Short circuit protection Incorporated
Led visualizzatore Presente
Led Incorporated
Limiti di temperatura
Temperature limits °C - 25 ÷ + 70

Grado di protezione In funzione del connettore


IP rating IP 67 Depending on connector
Custodia Ottone nichelato
Housing Nickelled brass
Cavo PVC
PVC Cable 2m 3 x 0.35 mm2

Attacco per connettore


Connector plug H (M12)

Schemi di collegamento
Wiring diagrams Vedi pag. 7 / See page 7

Collegamento con connettore Vedi pag. 8 - fig. 6 / See page 8 - pict. 6


Connection with connector
Norme per installazione Vedi pag. 9 / See page 9
Instructions for installation

42
SENSORI INDUTTIVI M30 x 1,5 • INDUCTIVE SENSORS M30 x 1,5
• CUSTODIA CILINDRICA CORTA SERIE S - 3/4 FILI IN C.C. - ESECUZIONE-C
• CYLINDRICAL SHORT HOUSING S SERIES - 3/4 WIRES D.C. - VERSION-C

SI30SM - DC15 NPN NO S SI30SM - DC15 NPN NO H S


I30000446 I30000449
SI30SM - DC15 NPN NC S SI30SM - DC15 NPN NC H S
I30000454 I30000457
SI30SM - DC15 PNP NO S SI30SM - DC15 PNP NO H S
I30000450 I30000453
SI30SM - DC15 PNP NC S SI30SM - DC15 PNP NC H S
I30000458 I30000461
SI30SM - DC15 NPN NO + NC S SI30SM - DC15 NPN NO + NC H S SI30SM - DCE20 NPN NO + NC S SI30SM - DCE20 NPN NO + NC H S
I30000478 I30000481 I30000486 I30000489
SI30SM - DC15 PNP NO + NC S SI30SM - DC15 PNP NO + NC H S SI30SM - DCE20 PNP NO + NC S SI30SM - DCE20 PNP NO + NC H S
I30000482 I30000485 I30000490 I30000493

15 15 20 20

10 ÷ 30

< 10

300 200

≤3

200

< 15

< 1.8

Presente
Incorporated
Presente
Incorporated

- 25 ÷ + 70

In funzione del connettore In funzione del connettore


67 Depending on connector 67 Depending on connector
Ottone nichelato
Nickelled brass

3 x 0.25 mm2 - 4 x 0.25 mm2 4 x 0.25 mm2

H (M12) H (M12)

Vedi pag. 7 / See page 7

- Vedi pag. 8 - fig. 6 - Vedi pag. 8 - fig. 6


See page 8 - pict. 6 See page 8 - pict. 6

Vedi pag. 9 / See page 9

43
SI30-C10 PNP NO SI30-C10 PNP
SI30-CE15 PNPNO
NOH

50 50 50
Led Led
SENSORI INDUTTIVI M30 x 1,5 • INDUCTIVE SENSORS M30 x 1,5 Led

• CUSTODIA CILINDRICA LUNGA - 3/4 FILI IN C.C. - ESECUZIONE-C


• CYLINDRICAL LONG HOUSING - 3/4 WIRES D.C. - VERSION-C
15 76 69 15
70
PORTATA STANDARD
STANDARD SWITCHING DISTANCE SI30-C10 PNP NO SI30-C10 PNP
SI30-CE15 PNPNO
NOH SI30-C10 PNP NO K
TOTALMENTE SCHERMATI SI30-CE15 PNP NO H
EMBEDDABLE (FLUSH MOUNTING) 50 50
50 56
50
Led Led Led
Led
Led
PARZIALMENTE SCHERMATI
NOT EMBEDDABLE (NON FLUSH MOUNTING)
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS
15 76 69 15 72 75
70 1

Dimensioni / Dimensions mm
SI30-C10 PNP NO H SI30-C10 PNP NO K
SI30-CE15 PNP NO H SI30-CE15 PNP NO K
SI30 - C10 NPN NO SI30 - C10 NPN NO H SI30 - C10 NPN NO K
NO I30000032
50 56
I30000034 56
I30000036
50 Led

AMPLIFICATI NPN Led


Led
Led

NC
SI30 - C10 NPN NC SI30 - C10 NPN NC H SI30 - C10 NPN NC K
3 FILI C.C. I30000026 I30000027 I30000029
AMPLIFIED SI30 - C10 PNP NO SI30 - C10 PNP NO H SI30 - C10 PNP NO K
NO
3 WIRES D.C. I30000051
76 15
I30000052
72 75
I30000054
PNP 15 71

NC
SI30 - C10 PNP NC SI30 - C10 PNP NC H SI30 - C10 PNP NC K
I30000045 I30000046 I30000048
SI30-C10 PNP NO K SI30-CE15 PNP NO K
AMPLIFICATI 4 FILI C.C. SI30 - C1056NPN NO + NC SI30 - C10 NPN NO + NC H SI30 - C10 NPN NO + NC K
ANTIVALENTI NPN NO+NC
I30000039 Led
56
I30000040 I30000042
Led

AMPLIFIED 4 WIRES D.C. SI30 - C10 PNP NO + NC SI30 - C10 PNP NO + NC H SI30 - C10 PNP NO + NC K
ANTIPHASE PNP NO+NC
I30000057 I30000058 I30000060

Distanza di intervento Sn mm 10 10 10
Switching distance Sn 72
15 71

Tensione continua (ond. residua ≤ 10%)


Continuous voltage (residual ripple ≤10%)
V 10 ÷ 30

Isteresi % Sn < 10
Hysteresis
Frequenza max di lavoro Hz 300
Switching frequency
Ripetibilità
Repeatability % Sn ≤3

Corrente max di uscita mA 200


Max output current
Assorbimento a 24Vcc mA < 15
Absorption at 24Vdc
Caduta di tensione (uscita attivata) V < 1.8
Voltage drop (sensor ON)
Protezione al corto circuito Presente
Short circuit protection Incorporated
Led visualizzatore Presente
Led Incorporated
Limiti di temperatura °C - 25 ÷ + 70
Temperature limits
Grado di protezione In funzione del connettore
IP 67 Depending on connector 65
IP rating
Custodia Ottone nichelato
Housing Nickelled brass
Cavo PVC 2m 3 x 0.35 mm2 - 4 x 0.25 mm2
PVC Cable
Attacco per connettore
Connector plug H (M12) K (mod. 12)

Schemi di collegamento Vedi pag. 7 / See page 7


Wiring diagrams
Collegamento con connettore Vedi pag. 8 - fig. 6 / See page 8 - pict. 6 Vedi pag. 8 - fig. 9 / See page 8 - pict. 9
Connection with connector
Norme per installazione
Instructions for installation Vedi pag. 9 / See page 9

44
SI30-C10 PNP NO
SI30-CE15 PNP NO
SI30-C10 PNP NO H
SI30-CE15 PNP NO H
50 50
50
Led Led 50
Led
SENSORI INDUTTIVI M30 x 1,5 • INDUCTIVE SENSORS M30 x 1,5 Led

• CUSTODIA CILINDRICA LUNGA - 3/4 FILI IN C.C. - ESECUZIONE-C


• CYLINDRICAL LONG HOUSING - 3/4 WIRES D.C. - VERSION-C
15 69 76
70 15 75

SI30-C10 PNP NO H
SI30-CE15 PNP NO SI30-CE15 PNP NOSI30-C10
H PNP NO K SI30-CE15 PNP NO K
50 50 56 56
50 Led
Led Led Led Led
Led

15 69 76 15 75 72
15 71

H SI30-C10 PNP NO K SI30-CE15 PNP NO K


SI30-CE15
SI30 PNP NO
- CE15 NPNH NO SI30 - CE15 NPN NO H SI30 - CE15 NPN NO K
56 56
I30000069
50
Led I30000070 Led
I30000072
Led
Led
SI30 - CE15 NPN NC SI30 - CE15 NPN NC H SI30 - CE15 NPN NC K
I30000063 I30000064 I30000066
SI30 - CE15 PNP NO SI30 - CE15 PNP NO H SI30 - CE15 PNP NO K
I30000087 72 I30000088 I30000090
15 75 15 71

SI30 - CE15 PNP NC SI30 - CE15 PNP NC H SI30 - CE15 PNP NC K


I30000081 I30000082 I30000084
K SI30-CE15 PNP NO K
SI30 - CE15 NPN NO + NC SI30 - CE15 NPN NO + NC H SI30 - CE15 NPN NO + NC K
56
Led I30000075 Led
I30000076 I30000078
SI30 - CE15 PNP NO + NC SI30 - CE15 PNP NO + NC H SI30 - CE15 PNP NO + NC K
I30000093 I30000094 I30000096

15 15 15
15 71

10 ÷ 30

< 10

300

≤3

200

< 15

< 1.8

Presente
Incorporated
Presente
Incorporated

- 25 ÷ + 70

In funzione del connettore


67 Depending on connector 65

Ottone nichelato
Nickelled brass

3 x 0.35 mm2 - 4 x 0.25 mm2

H (M12) K (mod. 12)

Vedi pag. 7 / See page 7

Vedi pag. 8 - fig. 6 / See page 8 - pict. 6 Vedi pag. 8 - fig. 9 / See page 8 - pict. 9

Vedi pag. 9 / See page 9

45
SI30-C10 PNP NO SI30-C10 PNP
SI30-CE15 PNPNO
NOH

50 50 50
Led Led
SENSORI INDUTTIVI M30 x 1,5 • INDUCTIVE SENSORS M30 x 1,5 Led

• CUSTODIA CILINDRICA LUNGA - 2 FILI IN C.C. - ESECUZIONE-B


• CYLINDRICAL LONG HOUSING - 2 WIRES D.C. - VERSION -B
15 76 69 15
70
PORTATA STANDARD
STANDARD SWITCHING DISTANCE SI30-C10 PNP NO SI30-C10 PNP
SI30-CE15 PNPNO
NOH SI30-C10 PNP NO K
TOTALMENTE SCHERMATI SI30-CE15 PNP NO H
EMBEDDABLE (FLUSH MOUNTING) 50 50
50 56
50
Led Led Led
Led
Led
PARZIALMENTE SCHERMATI
NOT EMBEDDABLE (NON FLUSH MOUNTING)
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS
15 76 69 15 72 75
70 1

Dimensioni / Dimensions mm
SI30-C10 PNP NO H SI30-C10 PNP NO K
SI30-CE15 PNP NO H SI30-CE15 PNP NO K
NO SI30 - B10 NO SI30 - B10 NO H SI30 - B10 NO K
56
AMPLIFICATI / AMPLIFIED I30000017
50
Led
I30000018
50
Led
56
I30000019
Led Led
2 FILI C.C. / 2 WIRES D.C. NC SI30 - B10 NC SI30 - B10 NC H SI30 - B10 NC K
I30000014 I30000015 I30000016

Distanza di intervento Sn mm 76 15 72 75
Switching distance Sn 10 10 15 1071

Tensione continua (ond. residua ≤ 10%)


Continuous voltage (residual ripple ≤10%)
SI30-C10 PNP NO K SI30-CE1510PNP
V ÷ 55NO K
56 56

Isteresi Led
Led
% Sn < 10
Hysteresis

Frequenza max di lavoro


Switching frequency Hz 300

≤3
72
Ripetibilità 15 71

Repeatability % Sn

Corrente max di uscita


Max output current mA 100

Corrente min. di uscita


Min output current mA 1.5

Corrente residua
Residual current mA < 0.6

Caduta di tensione (uscita attivata)


Voltage drop (sensor ON) V < 6.5

Led visualizzatore Presente


Led Incorporated
Limiti di temperatura
Temperature limits °C - 25 ÷ + 70

Grado di protezione In funzione del connettore


IP rating IP 67 Depending on connector 65

Custodia Ottone nichelato


Housing Nickelled brass
Cavo PVC
PVC Cable 2m 2 x 0.50 mm2

Attacco per connettore


Connector plug H (M12) K (mod. 12)

Schemi di collegamento
Wiring diagrams Vedi pag. 7 / See page 7

Collegamento con connettore


Connection with connector Vedi pag. 8 - fig. 7 / See page 8 - pict. 7 Vedi pag. 8 - fig. 8 / See page 8 - pict. 8

Norme per installazione


Instructions for installation Vedi pag. 9 / See page 9

46
SI30-C10 PNP NO
SI30-CE15 PNP NO
SI30-C10 PNP NO H
SI30-CE15 PNP NO H
50 50
50
Led Led 50
Led
SENSORI INDUTTIVI M30 x 1,5 • INDUCTIVE SENSORS M30 x 1,5 Led

• CUSTODIA CILINDRICA LUNGA - 2 FILI IN C.C. - ESECUZIONE-B


• CYLINDRICAL LONG HOUSING - 2 WIRES D.C. - VERSION -B
15 69 76
70 15 75

SI30-C10 PNP NO H
SI30-CE15 PNP NO SI30-CE15 PNP NOSI30-C10
H PNP NO K SI30-CE15 PNP NO K
50 50 56 56
50
Led Led Led Led
Led Led

15 69 76 15 75 72
15 71

H SI30-C10 PNP NO K SI30-CE15 PNP NO K


SI30-CE15 PNP NO H
SI30 - BE15 NO SI30 - BE15 NO H SI30 - BE15 NO K
56 56
I30000023
50 Led
I30000024 I30000025
Led Led
Led
SI30 - BE15 NC SI30 - BE15 NC H SI30 - BE15 NC K
I30000020 I30000021 I30000022

72
15
15 75
15 1571 15

K SI30-CE15 PNP NO K 10 ÷ 55
56
Led
Led
< 10

300

≤3
15 71

100

1.5

< 0.6

< 6.5

Presente
Incorporated

- 25 ÷ + 70

In funzione del connettore


67 Depending on connector 65

Ottone nichelato
Nickelled brass

2 x 0.50 mm2

H (M12) K (mod. 12)

Vedi pag. 7 / See page 7

Vedi pag. 8 - fig. 7 / See page 8 - pict. 7 Vedi pag. 8 - fig. 8 / See page 8 - pict. 8

Vedi pag. 9 / See page 9

47
SI30-C10 PNP NO SI30-C10 PNP
SI30-CE15 PNPNO
NOH

50 50 50
Led Led
SENSORI INDUTTIVI M30 x 1,5 • INDUCTIVE SENSORS M30 x 1,5 Led

• CUSTODIA CILINDRICA LUNGA - 2 FILI IN C.A. - ESECUZIONE-A


• CYLINDRICAL LONG HOUSING - 2 WIRES A.C. - VERSION-A
15 76 69 15
70
PORTATA STANDARD
STANDARD SWITCHING DISTANCE SI30-C10 PNP NO SI30-C10 PNP
SI30-CE15 PNPNO
NOH SI30-C10 PNP NO K
TOTALMENTE SCHERMATI SI30-CE15 PNP NO H
EMBEDDABLE (FLUSH MOUNTING) 50 50
50 56
50
Led Led Led
Led
Led
PARZIALMENTE SCHERMATI
NOT EMBEDDABLE (NON FLUSH MOUNTING)
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS
15 76 69 15 72 75
70 1

Dimensioni / Dimensions mm
SI30-C10 PNP NO H SI30-C10 PNP NO K
SI30-CE15 PNP NO H SI30-CE15 PNP NO K
NO SI30 - A10 NO SI30 - A10 NO H SI30 - A10 NO K
56 56
AMPLIFICATI / AMPLIFIED I30000006
50 I30000004
50 I30000005
Led Led
Led Led
2 FILI C.A. / 2 WIRES A.C. NC SI30 - A10 NC SI30 - A10 NC H SI30 - A10 NC K
I30000003 I30000001 I30000002

Distanza di intervento Sn 76 15 72 75
Switching distance Sn mm 10 10 15 10 71

Tensione alternata 50÷60 Hz SI30-C10 PNP NO K


V SI30-CE15
20PNP NO K
÷ 250
Alternating voltage 50÷60 Hz
56 56
Led
Isteresi Led

Hysteresis % Sn < 10

Frequenza max di lavoro


Switching frequency Hz 12

≤3
72
Ripetibilità 15 71
% Sn
Repeatability

Corrente max di uscita


Max output current mA 300

Corrente min. di uscita


Min output current mA 5

Corrente max di spunto per 20ms


Max. peak current for 20ms A 1.5

Corrente residua
Residual current mA <1

Caduta di tensione (uscita attivata)


Voltage drop (sensor ON) V <6

Led visualizzatore Presente


Led Incorporated
Limiti di temperatura
Temperature limits °C - 25 ÷ + 70

Grado di protezione In funzione del connettore


IP 67 65
IP rating Depending on connector
Custodia Ottone nichelato
Housing Nickelled brass
Cavo PVC
PVC Cable 2m 2 x 0.50 mm2

Attacco per connettore


Connector plug H (M12) K (mod. 12)

Schemi di collegamento Vedi pag. 7 / See page 7


Wiring diagrams

Collegamento con connettore Vedi pag. 8 - fig. 7 / See page 8 - pict. 7 Vedi pag. 8 - fig. 8 / See page 8 - pict. 8
Connection with connector

Norme per installazione


Instructions for installation Vedi pag. 9 / See page 9

48
SI30-C10 PNP NO
SI30-CE15 PNP NO
SI30-C10 PNP NO H
SI30-CE15 PNP NO H
50 50
50
Led Led 50
Led
SENSORI INDUTTIVI M30 x 1,5 • INDUCTIVE SENSORS M30 x 1,5 Led

• CUSTODIA CILINDRICA LUNGA - 2 FILI IN C.A. - ESECUZIONE-A


• CYLINDRICAL LONG HOUSING - 2 WIRES A.C. - VERSION-A
15 69 76
70 15 75

SI30-C10 PNP NO H
SI30-CE15 PNP NO SI30-CE15 PNP NOSI30-C10
H PNP NO K SI30-CE15 PNP NO K
50 50 56 56
50
Led Led Led Led
Led Led

15 69 76 15 75 72
15 71

H SI30-C10 PNP NO K SI30-CE15 PNP NO K


SI30-CE15 PNP NO H
SI30 - AE15 NO SI30 - AE15 NO H SI30 - AE15 NO K
56 56
I30000013
50 Led I30000010 I30000011
Led Led
Led
SI30 - AE15 NC SI30 - AE15 NC H SI30 - AE15 NC K
I30000009 I30000007 I30000008

72
15
15 75
15 1571 15

K SI30-CE15 PNP NO K 20 ÷ 250


56
Led
Led
< 10

12

≤3
15 71

300

1.5

<1

<6

Presente
Incorporated

- 25 ÷ + 70

67 In funzione del connettore 65


Depending on connector

Ottone nichelato
Nickelled brass

2 x 0.50 mm2

H (M12) K (mod. 12)

Vedi pag. 7 / See page 7

Vedi pag. 8 - fig. 7 / See page 8 - pict. 7 Vedi pag. 8 - fig. 8 / See page 8 - pict. 8

Vedi pag. 9 / See page 9

49
SENSORI INDUTTIVI RETTANGOLARI SIPA8 - SIPC8 - SIP10
RECTANGULAR INDUCTIVE SENSORS SIPA8 - SIPC8 - SIP10
• 3 FILI IN C.C. - ESECUZIONE-C
• 3 WIRES D.C. - VERSION-C

PORTATA STANDARD
STANDARD SWITCHING DISTANCE Zona sensibile
Sensing surface
TOTALMENTE SCHERMATI
EMBEDDABLE (FLUSH MOUNTING)

CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS

Zona sensibile / Sensing surface Zona sensibile / Sensing surface


Dimensioni / Dimensions mm

SIPA8 - C2 NPN NO SIPA8 - C2 NPN NO H 1


NO
SIP000021 SIP000022
NPN
AMPLIFICATI SIPA8 - C2 NPN NC SIPA8 - C2 NPN NC H 1
NC
3 FILI C.C. SIP000023 SIP000024
AMPLIFIED SIPA8 - C2 PNP NO SIPA8 - C2 PNP NO H 1
NO
3 WIRES D.C. SIP000025 SIP000028
PNP
NC SIPA8 - C2 PNP NC SIPA8 - C2 PNP NC H 1
SIP000029 SIP000030

Distanza di intervento Sn mm 2 2
Switching distance Sn

Tensione continua (ond. residua ≤ 10%)


Continuous voltage (residual ripple ≤10%)
V 6 ÷ 30

Isteresi % Sn
Hysteresis < 10

Frequenza max di lavoro Hz


Switching frequency 2000

≤3
Ripetibilità % Sn
Repeatability

Corrente max di uscita mA


Max output current 200

Assorbimento a 24Vcc mA
Absorption at 24Vdc < 12

Caduta di tensione (uscita attivata) V


Voltage drop (sensor ON) < 1.8

Protezione al corto circuito Presente


Short circuit protection Incorporated

Led visualizzatore Presente


Led Incorporated

Limiti di temperatura
°C - 25 ÷ + 70
Temperature limits

Grado di protezione In funzione del connettore


IP 67
IP rating Depending on connector

Custodia Alluminio anodizzato


Housing Anodized aluminium

Cavo PVC
2m 3 x 0.14 mm2
PVC Cable

Attacco per connettore


Connector plug H1 (M8)

Schemi di collegamento
Wiring diagrams Vedi pag. 7 / See page 7

Collegamento con connettore


Connection with connector Vedi pag. 8 - fig. 4 / See page 8 - pict. 4

Norme per installazione Vedi pag. 9 / See page 9


Instructions for installation

50
SENSORI INDUTTIVI RETTANGOLARI SIPA8 - SIPC8 - SIP10
RECTANGULAR INDUCTIVE SENSORS SIPA8 - SIPC8 - SIP10
• 3 FILI IN C.C. - ESECUZIONE-C
• 3 WIRES D.C. - VERSION-C

Zona sensibile / Sensing surface Zona sensibile / Sensing surface


Zona sensibile
Zona sensibile Sensing surface
Sensing surface

Zona sensibile
Sensing surface Zona sensibile / Sensing surface

SIPC8 - C2 NPN NO SIPC8 - C2 NPN NO H 1 SIP10 - C2 NPN NO SIP10 - C2 NPN NO H 1


SIP000031 SIP000032 SIP000072 aSIP000073
SIPC8 - C2 NPN NC SIPC8 - C2 NPN NC H 1 SIP10 - C2 NPN NC SIP10 - C2 NPN NC H 1
SIP000033 SIP000034 SIP000074 SIP000075
SIPC8 - C2 PNP NO SIPC8 - C2 PNP NO H 1 SIP10 - C2 PNP NO SIP10 - C2 PNP NO H 1
SIP000035 SIP000036 SIP000076 SIP000077
SIPC8 - C2 PNP NC SIPC8 - C2 PNP NC H 1 SIP10 - C2 PNP NC SIP10 - C2 PNP NC H 1
SIP000037 SIP000038 SIP000078 SIP000079

2 2 2 2

6 ÷ 30 6 ÷ 30

< 10 < 10

2000 1000

≤3 ≤3

200 200

< 12 < 12

< 1.8 < 1.8

Presente Presente
Incorporated Incorporated

Presente Presente
Incorporated Incorporated

- 25 ÷ + 70 - 25 ÷ + 70

In funzione del connettore In funzione del connettore


67 67
Depending on connector Depending on connector

Alluminio anodizzato Plastica


Anodized aluminium Plastic

3 x 0.14 mm2 3 x 0.14 mm2

H1 (M8) H1 (M8)

Vedi pag. 7 / See page 7

- Vedi pag. 8 - fig. 4 - Vedi pag. 8 - fig. 4


See page 8 - pict. 4 See page 8 - pict. 4

Vedi pag. 9 / See page 9

51
SENSORI INDUTTIVI RETTANGOLARI SIP12 - SIP17 - SIP25
RECTANGULAR INDUCTIVE SENSORS SIP12 - SIP17 - SIP25
• 3/4 FILI IN C.C. - ESECUZIONE-C
• 3/4 WIRES D.C. - VERSION-C
PORTATA STANDARD
Zona sensibile / Sensing surface Zona sensibile / Sensing surface
STANDARD SWITCHING DISTANCE
TOTALMENTE SCHERMATI
EMBEDDABLE (FLUSH MOUNTING)
PARZIALMENTE SCHERMATI
NOT EMBEDDABLE (NON FLUSH MOUNTING)
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS

Dimensioni / Dimensions mm

NO SIP12 - C2 NPN NO H1 SIP12 - CE4 NPN NO H1


SIP000045 SIP000047
AMPLIFICATI NPN
NC SIP12 - C2 NPN NC H1 SIP12 - CE4 NPN NC H1
3 FILI C.C. SIP000049 SIP000051
AMPLIFIED NO SIP12 - C2 PNP NO H1 SIP12 - CE4 PNP NO H1
3 WIRES D.C. SIP000053 SIP000055
PNP
NC SIP12 - C2 PNP NC H1 SIP12 - CE4 PNP NC H1
SIP000057 SIP000059
AMPLIFICATI 4 FILI C.C. SIP12 - C2 NPN NO + NC SIP12- CE4 NPN NO + NC
ANTIVALENTI NPN NO+NC
SIP000060 SIP000061
AMPLIFIED 4 WIRES D.C. SIP12 - C2 PNP NO + NC SIP12- CE4 PNP NO + NC
ANTIPHASE PNP NO+NC
SIP000062 SIP000063
AMPLIFICATI NO
2 FILI C.A.
AMPLIFIED NC
2 WIRES A.C.
Distanza di intervento Sn mm 2 4 2 4
Switching distance Sn
Tensione continua (ond. residua ≤ 10%)
Continuous voltage (residual ripple ≤10%)
V 10 ÷ 30
Tensione alternata 50÷60 Hz V
Alternating voltage 50÷60 Hz
Isteresi % Sn
Hysteresis < 10
Frequenza max di lavoro
Switching frequency Hz 1000

≤3
Ripetibilità
Repeatability % Sn
Corrente max di uscita
Max output current mA 200
Corrente min di uscita
Min output current mA
Corrente max di spunto per 20ms
Max. peak current for 20ms A
Assorbimento a 24Vcc
Absorption at 24Vdc mA < 15
Corrente residua
Residual current mA
Caduta di tensione (uscita attivata) < 1.8
Voltage drop (sensor ON) V
Protezione al corto circuito Presente
Short circuit protection Incorporated
Led visualizzatore Presente
Led Incorporated
Limiti di temperatura - 25 ÷ + 70
Temperature limits °C
Grado di protezione 67 In funzione del connettore
IP rating IP Depending on connector
Custodia Plastica
Housing Plastic
Cavo PVC 4 x 0.25 mm2
PVC Cable 2m
Attacco per connettore H1 (M8)
Connector plug
Schemi di collegamento
Wiring diagrams Vedi pag. 7 / See page 7
Collegamento con connettore Vedi pag. 8 - fig. 4 / See page 8 - pict. 4
Connection with connector
Norme per installazione Vedi pag. 9 / See page 9
Instructions for installation
52
SENSORI INDUTTIVI RETTANGOLARI SIP12 - SIP17 - SIP25
RECTANGULAR INDUCTIVE SENSORS SIP12 - SIP17 - SIP25
• 2 FILI IN C.A. - ESECUZIONE-A • 3/4 FILI IN C.C. - ESECUZIONE-C
• 2 WIRES A.C. - VERSION-A • 3/4 WIRES D.C. - VERSION-C

Zona sensibile / Sensing surface Zona sensibile


Sensing surface Zona sensibile
Sensing surface

SIP17 - CE5 NPN NO H1 SIP25 - C5 NPN NO H1


SIP000004 SIP000065
SIP17 - CE5 NPN NC H1 SIP25 - C5 NPN NC H1
SIP000008 SIP000066
SIP17 - CE5 PNP NO H1 SIP25 - C5 PNP NO H1
SIP000012 SIP000068
SIP17 - CE5 PNP NC H1 SIP25 - C5 PNP NC H1
SIP000016 SIP000071
SIP17 - CE5 NPN NO + NC SIP25 - C5 NPN NO + NC
SIP000018 SIP000069
SIP17 - CE5 PNP NO + NC SIP25 - C5 PNP NO + NC
SIP000020 SIP000070
SIP12 - A2 NO SIP12 - AE4 NO
SIP000039 SIP000040
SIP12 - A2 NC SIP12 - AE4 NC
SIP000041 SIP000042

2 4 5 5 5 5

10 ÷ 30 10 ÷ 30

20 ÷ 250

< 10 < 10 < 10

12 1000 1000

≤3 ≤3 ≤3

300 200 200

5
1.5

< 15 < 15

<1

<6 < 1.8 < 1.8


Presente Presente
Incorporated Incorporated
Presente Presente Presente
Incorporated Incorporated Incorporated
- 25 ÷ + 70 - 25 ÷ + 70 - 25 ÷ + 70

67 67 In funzione del connettore 67 In funzione del connettore


Depending on connector Depending on connector
Plastica Plastica Ottone nichelato
Plastic Plastic Nickelled brass
2 x 0.25 mm2 4 x 0.25 mm2 4 x 0.25 mm2

H1 (M8) H1 (M8)

Vedi pag. 7 / See page 7


Vedi pag. 8 - fig. 4 Vedi pag. 8 - fig. 4
See page 8 - pict. 4 See page 8 - pict. 4
Vedi pag. 9 / See page 9

53
SENSORI INDUTTIVI RETTANGOLARI SIP 40 SENSIBILITA’ ORIENTABILE IN CINQUE POSIZIONI
RECTANGULAR INDUCTIVE SENSORS SIP40 SENSITIVITY ADJUSTABLE IN 5 POSITIONS
• 4 FILI IN C.C. - ESECUZIONE-C
• 4 WIRES D.C. - VERSION-C

PORTATA STANDARD
STANDARD SWITCHING DISTANCE
TOTALMENTE SCHERMATI
EMBEDDABLE (FLUSH MOUNTING)
PARZIALMENTE SCHERMATI
NOT EMBEDDABLE (NON FLUSH MOUNTING)
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Vista frontale / Frontal view Version with terminal block - top view
Dimensioni / Dimensions mm Versione con uscita a morsettiera vista superiore

AMPLIFICATI 4 FILI C.C. SIP40 - C15 NPN NO + NC SIP40 - CE20 NPN NO + NC SIP40 - C15 NPN NO + NC K SIP40 - CE20 NPN NO + NC K
ANTIVALENTI NPN NO+NC SIP000096 SIP000099 SIP000094 SIP000098
AMPLIFIED 4 WIRES D.C. SIP40 - C15 PNP NO + NC SIP40 - CE20 PNP NO + NC SIP40 - C15 PNP NO + NC K SIP40 - CE20 PNP NO + NC K
ANTIPHASE PNP NO+NC SIP000102 SIP000105 SIP000100 SIP000104
AMPLIFICATI 2 FILI C.C. Program. NO/NC S
AMPLIFIED 2 WIRES D.C. Program.
AMPLIFICATI 2 FILI C.A. Program. NO/NC
AMPLIFIED 2 WIRES A.C. Program.
Distanza di intervento Sn mm 15 20 15 20
Switching distance Sn
Tensione continua (ond. residua ≤ 10%)
Continuous voltage (residual ripple ≤10%)
V 10 ÷ 55

Tensione alternata 50÷60 Hz


Alternating voltage 50÷60 Hz V

Isteresi Sn % < 10
Hysteresis
Frequenza max di lavoro
Switching frequency Hz 300

≤3
Ripetibilità
Repeatability Sn %

Corrente max di uscita


Max output current mA 200

Corrente min di uscita


Min output current mA

Corrente max di spunto per 20ms


Max. peak current for 20ms A

Assorbimento a 24Vcc
Absorption at 24Vdc mA < 10

Corrente residua
Residual current mA

Caduta di tensione (uscita attivata)


Voltage drop (sensor ON) V < 1.8

Protezione al corto circuito Presente


Short circuit protection Incorporated
Led visualizzatore Presente
Led Incorporated
Limiti di temperatura
Temperature limits °C - 25 ÷ + 70

Grado di protezione 65 (Versione con cavo IP67)


IP rating IP 65 (Cable version IP67)
Custodia Plastica rossa
Housing Red plastic
Tipo di collegamento Morsettiera
Type of connection Terminal block
Attacco per connettore
Connector plug K (mod. 12)

Schemi di collegamento
Wiring diagrams Vedi pag. 7 / See page 7

Collegamento con connettore


Connection with connector Vedi pag. 8 - fig. 9 / See page 8 - pict. 9

Norme per installazione Vedi pag. 9 / See page 9


Instructions for installation

54
SENSORI INDUTTIVI RETTANGOLARI SIP 40 SENSIBILITA’ ORIENTABILE IN CINQUE POSIZIONI
RECTANGULAR INDUCTIVE SENSORS SIP40 SENSITIVITY ADJUSTABLE IN 5 POSITIONS
• 2 FILI IN C.C. - ESECUZIONE-B • 2 FILI IN C.A. - ESECUZIONE-A
• 2 WIRES D.C. - VERSION-B • 2 WIRES A.C. - VERSION-A

Versione con uscita a connettore vista superiore


Version with connector K - top view Versione con uscita a cavo vista laterale (IP67) / Version with cable exit - side view

SIP40-B15 NO/NC SIP40-BE20 NO/NC SIP40-B15 NO/NC K SIP40-BE20 NO/NC K


SIP000089 SIP000091 SIP000092 SIP000093
SIP40-A15 NO/NC SIP40-AE20 NO/NC SIP40-A15 NO/NC K SIP40-AE20 NO/NC K
SIP000084 SIP000087 SIP000082 SIP000086

15 20 15 20 15 20 15 20

10 ÷ 55

20 ÷ 250

< 10 < 10

300 12

≤3 ≤3

100 300

1.5 5

1.5

< 0.6 <1

< 6.5 <6


Presente
Incorporate
Presente Presente
Incorporated Incorporated

- 25 ÷ + 70 - 25 ÷ + 70

65 (Versione con cavo IP67) 65 (Versione con cavo IP67)


65 (Cable version IP67) 65 (Cable version IP67)
Plastica rossa Plastica blu
Red plastic Blue plastic
Morsettiera Morsettiera
Terminal block Terminal block

K (mod. 12) K (mod. 12)

Vedi pag. 7 / See page 7

Vedi pag. 8 - fig. 8 Vedi pag. 8 - fig. 8


See page 8 - pict. 8 See page 8 - pict. 8

Vedi pag. 9 / See page 9

55
SENSORI INDUTTIVI RETTANGOLARI SIQ 80
RECTANGULAR INDUCTIVE SENSORS SIQ 80
• 4 FILI IN C.C. - ESECUZIONE-C
• 4 WIRES D.C. - VERSION-C
VERSIONE CON CONNETTORE K / VERSION WITH CONNECTOR K
PORTATA STANDARD
STANDARD SWITCHING DISTANCE
PARZIALMENTE SCHERMATI
NOT EMBEDDABLE (NON FLUSH MOUNTING)

CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS

Dimensioni / Dimensions mm

AMPLIFICATI 4 FILI C.C. NPN NO+NC SIQ 80 - CE50 NPN NO + NC SIQ 80 - CE50 NPN NO + NC K
ANTIVALENTI SIP000112 SIP000113
AMPLIFIED 4 WIRES D.C. PNP NO+NC SIQ 80 - CE50 PNP NO + NC SIQ 80 - CE50 PNP NO + NC K
ANTIPHASE SIP000114 SIP000116

NO
AMPLIFICATI 2 FILI C.C.
AMPLIFIED 2 WIRES D.C. NC

NO
AMPLIFICATI 2 FILI C.A.
AMPLIFIED 2 WIRES A.C.
NC

Distanza di intervento Sn (Regolabile) mm 10 ÷ 60


Switching distance Sn (Adjustable)
Tensione continua (ond. residua ≤ 10%)
Continuous voltage (residual ripple ≤10%) V 10 ÷ 55
Tensione alternata 50÷60 Hz
Alternating voltage 50÷60 Hz V
Isteresi Sn % < 10 (Sn = 50 mm)
Hysteresis
Frequenza max di lavoro Hz 50
Switching frequency
≤3
Ripetibilità
Repeatability Sn %
Corrente max di uscita
Max output current mA 200
Corrente min di uscita mA
Min output current
Corrente max di spunto per 20ms A
Max. peak current for 20ms
Assorbimento a 24Vcc mA
Absorption at 24Vdc < 10
Corrente residua mA
Residual current
Caduta di tensione (uscita attivata) V < 1.8
Voltage drop (sensor ON)
Protezione al corto circuito Presente
Short circuit protection Incorporated
Led visualizzatore Presente
Led Incorporated
Limiti di temperatura °C
Temperature limits - 25 ÷ + 70
Grado di protezione IP 67 65
IP rating
Custodia Plastica rossa
Housing Red Plastic
Cavo PVC 2m 4 x 0.25 mm2
PVC Cable
Attacco per connettore K (mod. 12)
Connector plug
Schemi di collegamento
Wiring diagrams Vedi pag. 7 / See page 7
Collegamento con connettore
Connection with connector Vedi pag. 8 - fig. 9 / See page 8 - pict. 9
Norme per installazione
Instructions for installation Vedi pag. 9 / See page 9

56
SENSORI INDUTTIVI RETTANGOLARI SIQ 80
RECTANGULAR INDUCTIVE SENSORS SIQ 80
• 2 FILI IN C.C. - ESECUZIONE-B • 2 FILI IN C.A. - ESECUZIONE-A
• 2 WIRES D.C. - VERSION-B • 2 WIRES A.C. - VERSION-A
VERSIONE USCITA CON CAVO (IP 67) / VERSION WITH CABLE EXIT (IP 67)

SIQ 80 - BE50 NO SIQ 80 - BE50 NO/NC K


SIP000109 SIP000110
SIQ 80 - BE50 NC PROGRAMMABILE
SIP000111 PROGRAMMABLE

SIQ 80 - AE50 NO SIQ 80 - AE50 NO/NC K


SIP000106 SIP000108
SIQ 80 - AE50 NC PROGRAMMABILE
SIP000107 PROGRAMMABLE

10 ÷ 60 10 ÷ 60

10 ÷ 55

20 ÷ 250

< 10 (Sn = 50 mm) < 10 (Sn = 50 mm)

50 12

≤3 ≤3

100 300

1.5 5

1.5

< 0,6 <1

< 6.5 <6


Presente
Incorporated
Presente Presente
Incorporated Incorporated
- 25 ÷ + 70 - 25 ÷ + 70

67 65 67 65
Plastica rossa Plastica blu
Red Plastic Blu Plastic
2 x 0.50 mm2 2 x 0.50 mm2

K (mod. 12) K (mod. 12)

Vedi pag. 7 / See page 7


Vedi pag. 8 - fig. 10 Vedi pag. 8 - fig. 10
See page 8 - pict. 10 See page 8 - pict. 10

Vedi pag. 9 / See page 9

57
SENSORI INDUTTIVI AD ANELLO INDUCTIVE RING SENSORS
GENERALITÀ GENERAL CHARACTERISTICS
Nei sensori ad anello il rilevamento avviene all'interno dell'anello stesso. Il sensore In ring sensors, sensing is made within the ring itself. The sensor is activated when a
interviene quando in esso si introduce una massa metallica. metallic object is introduced within it.
Sono particolarmente adatti per il rilevamento, il conteggio ed il controllo di passaggio They are particularly suitable for applications where detection of small metal objects
di minuteria metallica quali: viti, dadi, rondelle ecc. oppure per il controllo di rottura di such as screws, nuts, washers etc... is requested and also for break detection of
un filo metallico continuo che passa attraverso il foro di rilevamento. La custodia dei continuos metal wires that pass through it. The sensor’s housing is made of plastic
sensori ad anello è in materiale plastico ed i collegamenti elettrici sono disponibili con and the electrical attachments are available by means of a cable or M8 and M12
cavo oppure con attacco per connettore M8 e M12 in funzione dei modelli. connectors depending on the models.
Sono disponibili con diametro interno da 5-12-15-22-25-30-44-63-100 mm. They are available with internal diameter of 5-12-15-22-25-30-44-63-100 mm.

FUNZIONAMENTO ABBINATO USE WITH A DELAYED


CON AMPLIFICATORE AMPLIFIERS
TEMPORIZZATO All types of ring sensor can
I sensori ad anello possono work in combination with a
funzionare abbinati ad un ampli- delayed amplifier of the pro-
ficatore temporizzato della serie grammable ALTP series which
ALTP programmabile che assi- ensures the sensing of small
cura il rilevamento di piccoli objects in rapid movement.
oggetti in rapido movimento. This solution is adopted for the
Questa soluzione viene adottata Namur models which do not
nei modelli Namur che non hanno have an incorporated delay on
il tempo di ritenuta d’impulso de-energirzation like the NPN
incorporato come i modelli or PNP models.
amplificati NPN o PNP. In the amplified models it can
Nei modelli amplificati l’abbi be useful to combine the sen-
namento con l’amplificatore sor with the ALTP amplifier
ALTP può essere utile quando il when the delay on de-energiza-
tempo di ritenuta impulso deve tion must be lesser or greater
essere inferiore o superiore allo than the standard 100ms.,
standard di 100ms, in una gam- within a programmable range
ma di regolazione compresa fra between 30ms and 500secs.
30ms e 500sec.

EFFETTI ESERCITATI DA EFFECTS OF METAL IN


METALLI CIRCOSTANTI THE CLOSE VICINITY
DISTANZE MINIME TRA SENSORI
Se in prossimità della parte sen- MINIMUM DISTANCE BETWEEN SENSORS If a moving metal part is close
sibile del sensore é presente un to the sensing area the func-
Modello SIA05 SIA12 SIA15 SIA22 SIA25 SIA30 SIA44 SIA63 SIA100
oggetto metallico in movimento, tioning can be disturbed.
il funzionamento del sensore può A (Fig. 1) mm 25 30 30 60 20 60 300 300 600 In order to avoid this, install the
essere disturbato. units some distance from
Per evitare questo inconveniente B (Fig. 2) mm 10 10 10 20 1 20 250 250 650 metallic objects. Ensure that
lasciare una distanza idonea tra this does not interfere with the
la parte sensibile e tali oggetti. functioning.
Nel fissaggio ad una parte metallica fare attenzione che questa non sia in prossimità
del foro in quanto tale posizionamento potrebbe causare un malfunzionamento del
sensore.

MODALITÀ DI UTILIZZAZIONE USE OF SENSOR


Quando il foro di rilevamento è attraversato da una serie consecutiva di oggetti lasciare A distance equal to the width of the sensor should be left between each object that
una distanza tra un oggetto e l’altro uguale o superiore allo spessore del sensore come passes through the sensor. If more than one sensor is to be installed in close vicinity,
da figure. Inoltre per evitare la mutua interferenza, nel caso di installazione nella stessa the minimum distance indicated between sensors should be observed.
zona di più sensori, attenersi alle distanze minime consigliate come da tabella.

Fig. 1 Fig. 2

58
SENSORI INDUTTIVI AD ANELLO INDUCTIVE RING SENSORS
SCELTA DI UN SENSORE AD ANELLO DIMENSIONI MINIME DELL'OGGETTO (Fe360) RILEVABILI SELECTION OF RING SENSOR
Nella scelta di un sensore ad anello si deve tenere MIN. DIMENSIONS OF THE OBJECT (Fe360) TO DETECT Selection should be made based on the minimum
presente il minimo diametro del foro occorrente per hole diameter required.
effettuare il controllo. In tal modo la regolazione della Modello Lunghezza Diametro In this way the sensitivity adjustment can be made
sensibilità potrà essere effettuata entro parametri Model Length mm Diameter mm within normal parameters and need not be pushed to
regolari e non dovrà essere spinta al massimo the maximum risking the proper functioning of the
SIA05 1 0.7
rischiando di compromettere il buon funzionamento unit.
della apparecchiatura.
SIA12 2 1.2
SIA15 2 1.2
SIA22 6 3
SIA25 7 4
SIA30 7 4
SIA44 9 5
SIA63 12 6
SIA100 20 12
REGOLAZIONE DELLA SENSIBILITÀ SENSITIVITY ADJUSTMENT
Dopo aver scelto il modello più idoneo alle proprie After having followed the instructions regarding the
esigenze effettuare la regolazione della sensibilità. È choice of the most suitable unit it is recommended
consigliabile effettuare l’operazione quando il sensore that the sensitivity adjustment be carried out when
è installato nella posizione definitiva di funzionamento the sensor is installed in the final position taking into
in quanto masse metalliche circostanti potrebbero account how much metal mass is close by which
falsare una eventuale preregolazione. La sensibilità could alter its functioning. The sensitivity increases
aumenta ruotando il trimmer in senso orario. turning the trimmer clockwise.

FREQUENZA DI COMMUTAZIONE Modello Freq. commut. Hz SWITCHING FREQUENCY


La frequenza di commutazione dei sensori induttivi Model Sw. Frequence Hz The switching frequency of inductive ring sensors
ad anello è strettamente legata al tempo di ritenuta depends on delayed impulse time (when inserted)
d’impulso (se inserito) secondo la formula: SIA05 600÷1500 according to the formula:
Frequenza di commutazione (Hz) = SIA12 600÷1000 Switching frequency (Hz) =
1 SIA15 600÷1000 1
(T impulso + 10) mS SIA22 600÷1000 (T impulse + 10) mS
SIA25 600÷800
Viceversa, la frequenza di commutazione si compor- Vice versa, switching frequency will be as per chart
terà come da tabella accanto. SIA30 600÷800 beside.
SIA44 600÷600
SIA63 600÷200
SIA100 ≤100
TEMPO DI RITENUTA IMPULSO DELAY ON DE-ENERGIZATION
Tutti i sensori ad anello amplificati NPN e PNP sono All our Inductive ring sensors, NPN and PNP amplified
provvisti di uno switch ON-OFF per l’attivazione o la versions, are supplied with an ON-OFF switch to acti-
disattivazione del tempo di ritenuta impulso standard vate and disactivate delay on de-energization 100ms.
di 100ms. Questo tempo permette di intercettare This delay allows the sensor to detect small metallic
passaggi veloci di piccoli oggetti metallici attraverso objects passing rapidly through the sensitivity area of
l’area sensibile dell’anello induttivo. I modelli non the ring. Non amplified NAMUR models do not have
amplificati NAMUR sono sprovvisti di questo disposi- this option; however they can be combined with an
tivo ma possono essere abbinati ad un amplificatore Aeco programmable power supply ALTP series with
temporizzato programmabile AECO ALTP disponendo programmable delay on de-energization between
così di un ritardo regolabile compreso fra 30ms e 30ms and 500secs.
500sec.

N.B. Nei modelli SIA44-63-100 lo Switch ON/OFF è posizionato


come da disegni a pag. 63.

N.B. SIA44-63-100 models the ON/OFF Switch is posizioned as per


drawing on page 63.

59
SENSORI INDUTTIVI AD ANELLO NAMUR • INDUCTIVE NAMUR RING SENSORS
• CUSTODIA AD ANELLO SIA05 - SIA12 - SIA15 - SIA22 - SIA30 - SIA44 - SIA63 - SIA100 2 FILI C.C. - ESECUZIONE-N
• RING HOUSING SIA05 - SIA12 - SIA15 - SIA22 - SIA30 - SIA44 - SIA63 - SIA100 2 WIRES D.C. - VERSION-N

VISTA A / VIEW A
PARZIALMENTE SCHERMATI
NOT EMBEDDABLE (NON FLUSH MOUNTING)

REG. SENS.
SENS. ADJUST.

CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS
CAVO
CABLE

Dimensioni / Dimensions mm

MODELLI CON CAVO SIA 05 - NE SIA 12 - NE SIA 15 - NE


MODELS WITH CABLE SIA000077 SIA000081 SIA000085

VISTA A / VIEW A

INFO
ATEX
NAMUR nsors.com
cose REG. SENS.
www.ae SENS. ADJUST.

attacco H1 (M8) / H1 PLUG (M8)

MODELLI CON CONNETTORE SIA 05 - NE H1 SIA 12 - NE H1 SIA 15 - NE H1


MODELS WITH CONNECTOR SIA000078 SIA000082 SIA000086

Diametro foro (D) mm 5 12 15


Hole diameter (D)

Tensione continua (ond. residua ≤ 10%) 8,2 ("5 ÷ 30" vedi nota 1 a pag. 7)
Continuous voltage (residual ripple ≤10%)
V
8,2 ("5 ÷ 30" see note 1 at page 7)

Corrente assorbita a 8.2V In presenza di metallo ≤ 1 mA - In assenza di metallo ≥ 3 mA


In presence of metal ≤ 1 mA - In absence of metal ≥ 3 mA
Current absorption at 8.2V mA

Frequenza di lavoro (min-max)


Hz 600 ÷ 1500 600 ÷ 1000 600 ÷ 1000
Switching frequency

Ripetibilità
Repeatability mm < 0.3

Limiti di temperatura
°C -20 ÷ +60
Temperature limits

Grado di protezione
IP rating IP 65

Custodia Plastica
Housing Plastic

Cavo PVC blu


Blue PVC Cable 2m 2 x 0.25 mm2

Attacco per connettore


Connector plug H1 (M8) H1 (M8) H1 (M8)

Schemi di collegamento
Vedi pag. 7 / See page 7
Wiring diagrams

Collegamento con connettore


Vedi pag. 8 - fig. 1 / See page 8 - pict. 1
Connection with connector

Norme per installazione


Vedi pag. 9 / See page 9
Instructions for installation
I sensori induttivi Namur sono disponibili anche nella versione a sicurezza intrinseca con approvazione ATEX secondo la Direttiva 94/9/CE, categorie di apparecchio 1G, 2G e 3G.
The Namur inductive sensors can be supplied in to intrinsic safety version with ATEX approved in according to 94/9/EC Directive, equipment category 1G, 2G and 3G.

60
SENSORI INDUTTIVI AD ANELLO NAMUR • INDUCTIVE NAMUR RING SENSORS
• CONFORMI ALLE NORME NAMUR EN 60947-5-6
• CONFORMING TO NAMUR STANDARDS EN 60947-5-6

VISTA A / VIEW A VISTA A / VIEW A REG. SENS. VISTA A / VIEW A


REG. SENS.
SENS. ADJUST. SENS. ADJUST.

REG. SENS.
SENS. ADJUST.

CAVO / CABLE
CAVO / CABLE CAVO / CABLE

SIA 22 - NE SIA 30 - NE SIA 44 - NE SIA 63 - NE SIA 100 - NE


SIA000089 SIA000095 SIA000101 SIA000105 SIA000109

VISTA A / VIEW A REG. SENS. VISTA A / VIEW A VISTA A / VIEW A


SENS. ADJUST. REG. SENS.
SENS. ADJUST.

REG. SENS.
SENS. ADJUST.

attacco H (M12) attacco H (M12)


attacco H (M12) H PLUG (M12) H PLUG (M12)
H PLUG (M12)

SIA 22 - NE H SIA 30 - NE H SIA 44 - NE H SIA 63 - NE H SIA 100 - NE H


SIA000090 SIA000096 SIA000102 SIA000106 SIA000110

22 30 44 63 100

8,2 ("5 ÷ 30" vedi nota 1 a pag. 7)


8,2 ("5 ÷ 30" see note 1 at page 7)

In presenza di metallo ≤ 1 mA - In assenza di metallo ≥ 3 mA


In presence of metal ≤ 1 mA - In absence of metal ≥ 3 mA

600 ÷ 1000 600 ÷ 800 250 ÷ 600 100 ÷ 200 100

< 0.3

-20 ÷ +60

65

Plastica
Plastic

2 x 0.25 mm2 2 x 0.50 mm2

H (M12) H (M12) H (M12) H (M12) H (M12)

Vedi pag. 7 / See page 7

Vedi pag. 8 - fig. 2 / See page 8 - pict. 2

Vedi pag. 9 / See page 9

La documentazione dettagliata dei sensori NAMUR nella versione a sicurezza intrinseca con approvazione ATEX, può essere visionata nel nostro sito www.aecosensors.com
You can view technical info detail on our (intrinsically safe) ATEX approved NAMUR sensors in our website www.aecosensors.com
61
SENSORI INDUTTIVI AD ANELLO • INDUCTIVE RING SENSORS
• 4 FILI IN C.C. - ESECUZIONE-C
• 4 WIRES D.C. - VERSION-C

Ø D = 5-12-15-22-30

PARZIALMENTE SCHERMATI
VISTA A VISTA A1
NOT EMBEDDABLE (NON FLUSH MOUNTING) VIEW A VIEW A1

REG. SENS.
SENS. ADJ.
RITARDO ON / OFF
ON / OFF DELAY

CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS CAVO / CABLE

Dimensioni / Dimensions mm

MODELLI SIA05-CE NPN NO+NC R SIA12-CE NPN NO+NC R SIA15-CE NPN NO+NC R SIA22-CE NPN NO+NC R
CON CAVO NPN NO+NC
SIA000113 SIA000116 SIA000119 SIA000122
MODELS SIA05-CE PNP NO+NC R SIA12-CE PNP NO+NC R SIA15-CE PNP NO+NC R SIA22-CE PNP NO+NC R
WITH CABLE PNP NO+NC
SIA000136 SIA000139 SIA000142 SIA000145
MODELLI SIA05-CE NPN NO+NC H R SIA12-CE NPN NO+NC H R SIA15-CE NPN NO+NC H R SIA22-CE NPN NO+NC H R
CON CONNETTORE NPN NO+NC
SIA000115 SIA000118 SIA000121 SIA000124
MODELS SIA05-CE PNP NO+NC H R SIA12-CE PNP NO+NC H R SIA15-CE PNP NO+NC H R SIA22-CE PNP NO+NC H R
WITH CONNECTOR PNP NO+NC
SIA000138 SIA000141 SIA000144 SIA000147

Diametro foro Ø mm 5 12 15 22
Hole diameter Ø
Tensione continua (ond. residua ≤ 10%)
Continuous voltage (residual ripple ≤10%)
V 10 ÷ 30

Isteresi In funzione della regolazione della sensibilità


Hysteresis mm
In relation to sensitivity adjustment
Frequenza di commutazione Vedere tabella pag. 55
Switching frequency Hz
See table page 55
Tempo di ritenuta impulso mS 100 (disinseribile)
Delay on de-energization 100 (on-off)
Ripetibilità
Repeatability mm < 0.3
Corrente max di uscita
Max output current mA 200
Assorbimento a 24Vcc (uscita attivata)
Absorption at 24 Vdc (sensor ON) mA < 15
Caduta di tensione (uscita attivata)
Voltage drop (sensor ON) V < 1.8
Protezione al corto circuito Presente
Short circuit protection Incorporated
Led visualizzatore Presente
Led Incorporated
Limiti di temperatura °C
Temperature limits -20 ÷ +60

Grado di protezione IP 65
IP rating
Custodia Plastica
Housing Plastic
Cavo PVC
PVC Cable 2m 4 x 0.25 mm2
Attacco per connettore
Connector plug H (M12) (a richiesta H1 (M8) / on request H1 (M8) )
Schemi di collegamento Vedi pag. 7 / See page 7
Wiring diagrams
Collegamento con connettore Vedi pag. 8 - fig. 6 / See page 8 - pict. 6
Connection with connector
Norme per installazione
Instructions for installation Vedi pag. 9 / See page 9

62
SENSORI INDUTTIVI AD ANELLO • INDUCTIVE RING SENSORS
• SWITCH ON/OFF DI RITENUTA IMPULSO 100 mS. / SENSIBILITÀ REGOLABILE SU TUTTI I MODELLI / MODELLI CON ATTACCO H PER CONNETTORE
• ON/OFF SWITCH WITH DELAY ON DE-ENERGIZATION 100mS. / ADJUSTABLE SENSITIVITY ON ALL MODELS / MODELS WITH H PLUG FOR CONNECTOR

Ø D1 = 44-63 Ø D2 = 100
VISTA CON ATTACCO H VISTA CON ATTACCO H
DEI MODELLI SIA05-12-15-22-30 RITARDO ON / OFF RITARDO ON / OFF DEI MODELLI SIA44-63-100
H PLUG VIEW CAVO / CABLE ON / OFF DELAY CAVO / CABLE ON / OFF DELAY H PLUG VIEW MODELS SIA44-63-100
MODELS SIA05-12-15-22-30 REG. SENS. REG. SENS.
RITARDO ON / OFF ON / OFF DELAY
VISTA B / VIEW B SENS. ADJ. SENS. ADJ.
RITARDO REG. SENS.
ON / OFF VISTA B VISTA B1
VIEW B VIEW B1 SENS. ADJ.
ON / OFF
REG. SENS. DELAY VISTA B / B1
SENS. ADJ. VIEW B / B1

RITARDO
ON / OFF RITARDO ON / OFF
REG. SENS. RITARDO ON / OFF
ON / OFF ON / OFF DELAY ON / OFF DELAY
SENS. ADJ. DELAY RITARDO
ON / OFF
ON / OFF
VISTA B DELAY
VIEW B VISTA B / VIEW B VISTA B / B1
VISTA B1
VIEW B1 VIEW B / B1

SIA30-CE NPN NO+NC R SIA44-CE NPN NO+NC R SIA63-CE NPN NO+NC R SIA100-CE NPN NO+NC R
SIA000125 SIA000130 SIA000132 SIA000134
SIA30-CE PNP NO+NC R SIA44-CE PNP NO+NC R SIA63-CE PNP NO+NC R SIA100-CE PNP NO+NC R
SIA000148 SIA000153 SIA000155 SIA000157
SIA30-CE NPN NO+NC H R SIA44-CE NPN NO+NC H R SIA63-CE NPN NO+NC H R SIA100-CE NPN NO+NC H R
SIA000127 SIA000131 SIA000133 SIA000135
SIA30-CE PNP NO+NC H R SIA44-CE PNP NO+NC H R SIA63-CE PNP NO+NC H R SIA100-CE PNP NO+NC H R
SIA000150 SIA000154 SIA000156 SIA000158

30 44 63 100

10 ÷ 30

In funzione della regolazione della sensibilità


In relation to sensitivity adjustment
Vedere tabella pag. 55
See table page 55
100 (disinseribile)
100 (on-off)

< 0.3

200

< 15

< 1.8
Presente
Incorporated
Presente
Incorporated

-20 ÷ +60

65

Plastica
Plastic

4 x 0.25 mm2

H (M12)

Vedi pag. 7 / See page 7

Vedi pag. 8 - fig. 6 / See page 8 - pict. 6

Vedi pag. 9 / See page 9

63
SENSORI INDUTTIVI AD ANELLO • INDUCTIVE RING SENSORS
• 4 FILI IN C.C. - ESECUZIONE-C • SWITCH ON/OFF DI RITENUTA IMPULSO 100 mS. • SENSIBILITÀ REGOLABILE SU TUTTI I MODELLI
4 WIRES D.C. - VERSION-C ON/OFF SWITCH WITH DELAY ON DE-ENERGIZATION 100mS. ADJUSTABLE SENSITIVITY ON ALL MODELS

TOTALMENTE SCHERMATI CAVO / CABLE VISTA CON ATTACCO H


EMBEDDABLE (FLUSH MOUNTING) VIEW WITH H PLUG
REG. SENS. REG. SENS.
SENS. ADJ. SENS. ADJ.
VISTA B VISTA B1
VIEW B VIEW B1
ATTACCO H
H PLUG

RITARDO ON / OFF RITARDO ON / OFF


ON / OFF DELAY ON / OFF DELAY

CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS
VISTA B
VISTA B1
VIEW B
VIEW B1
Dimensioni / Dimensions mm

MODELLI SIA25-C NPN NO+NC R


CON CAVO NPN NO+NC
SIA000128
MODELS SIA25-C PNP NO+NC R
WITH CABLE PNP NO+NC
SIA000151
MODELLI NPN NO+NC SIA25-C NPN NO+NC H R
CON CONNETTORE SIA000129
MODELS SIA25-C PNP NO+NC H R
WITH CONNECTOR PNP NO+NC
SIA000152

Diametro foro Ø mm 25
Hole diameter Ø
Tensione continua (ond. residua ≤ 10%)
Continuous voltage (residual ripple ≤10%)
V 10 ÷ 30

Isteresi mm In funzione della regolazione della sensibilità


Hysteresis In relation to sensitivity adjustment
Frequenza di commutazione Vedere tabella pag. 55
Switching frequency Hz
See table page 55
Tempo di ritenuta impulso mS 100 (disinseribile)
Delay on de-energization 100 (on-off)
Ripetibilità
Repeatability mm < 0.3
Corrente max di uscita
Max output current mA 200
Assorbimento a 24Vcc (uscita attivata)
Absorption at 24 Vdc (sensor ON) mA < 15
Caduta di tensione (uscita attivata)
Voltage drop (sensor ON) V < 1.8
Protezione al corto circuito Presente
Short circuit protection Incorporated
Led visualizzatore Presente
Led Incorporated
Limiti di temperatura °C
Temperature limits -20 ÷ +60
Grado di protezione IP
IP rating 65
Custodia Plastica
Housing Plastic
Cavo PVC
PVC Cable 2m 4 x 0.25 mm2
Attacco per connettore
Connector plug H (M12)
Schemi di collegamento
Wiring diagrams Vedi pag. 7 / See page 7
Collegamento con connettore
Connection with connector Vedi pag. 8 - fig. 6 / See page 8 - pict. 6
Norme per installazione
Instructions for installation Vedi pag. 9 / See page 9

64
SENSORI DI PROSSIMITÀ CAPACITIVI PROXIMITY CAPACITIVE SENSORS
SERIE SC SC SERIES
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO WORKING PRINCIPLE
I sensori di prossimità capacitivi contengono un Capacitive sensors contain an oscillator transistor
oscillatore a transistor situato nella parte ante- in the front section. The oscillating circuit R-C
riore. Il circuito oscillante R-C (resistenza-con- (resistor-capacititor) is influenced by variations
densatore) viene influenzato dalla variazione di in capacity in fact when any material, solid or
capacità, infatti quando un materiale qualsiasi liquid (water, wood, metals, coffee, powders,
solido o liquido (acqua, vetro, legno, metallo, etc.) come into contact with the active surface
caffé, polveri, ecc.) interessa la superficie attiva of the sensor the capacitance increases putting
del sensore, la capacità aumenta mettendo in into action the oscillator up until the threshold of
azione l’oscillatore fino ad invertire la soglia del trigger inverts. By introducing a change in the
trigger, inducendo un cambiamento di condizione condition of the final stage and therefore in the
dello stadio finale ed il conseguente comando di command of the external load a potentiometer
un carico esterno. Un potenziometro permette la makes fine adjustements to the switching
regolazione fine della distanza di intervento. Tutti distance. All the sensors are protected against a
i sensori sono protetti alle inversioni di polarità, change of polarity and electrical disturbances of
a disturbi elettrici di origine induttiva e sono forniti inductive origin, and they are protected against
con protezione al corto circuito permanente del short circuits.
carico. Possono essere forniti ad intervento rapido They can be supplied with rapid or delayed
o temporizzato. Le parti plastiche dei sensori switching. The plastic parts of the capacitive
capacitivi (custodie, tappi, codoli e ghiere) sono sensors (body, plugs, oulets and locknuts) are
realizzate in Makrolon, materiale plastico atossico, made of makrolon which is not toxic, non static
antistatico e resistente all’abrasione. and resistant to abrasives.

SCELTA DI UN SENSORE CAPACITIVO SCHEMA A BLOCCHI DI SENSORE AMPLIFICATO CHOICE OF A CAPACITIVE SENSOR
Nella scelta di un sensore capacitivo si deve BLOCK DIAGRAM OF AMPLIFIED CAPACITIVE SENSOR When choosing a capacitive sensor the final use
tenere presente l’utilizzo finale, cioé il materiale should be kept in mind, that is the material to be
da controllare, la sua forma e la composizione. controlled, its form and composition.
Si deve porre molta attenzione ai fattori di ridu- The reduction factors related to every material
zione dei vari materiali e della loro massa fisica. should be remembered and also their physical
È comunque consigliabile nell’uso dei sensori mass.
capacitivi, se le circostanze lo consentono, l’uti- If possible it is recommended to use not em-
lizzo dei modelli parzialmente schermati cioé beddable model, that is not mounted flush with
non montabili a filo metallo perché si può contare the surface as it is possible to take advantage of
su un’ampiezza di capo sensibile molto superiore e la sensibilità non necessita di essere the much greater sensitive field, this means that the sensor need not be set to the maxi-
spinta all’eccesso causando a volte eccitazioni non volute a causa di variazioni di tempera- mum where it would be more prone to effects from temperature variations, humidity,
tura, umidità, depositi di polvere ecc. Se invece l’installazione consente solo l’utilizzo di powder deposits, etc.
sensori totalmente schermati, per montaggio a filo metallo, accertarsi che la sensibilità If it is necessary to install the sensor flush with the surface it is advised to make a setting
occorrente per il buon funzionamento non sia molto spinta. La differenza sostanziale tra i which is not too close to the maximum.
due modelli è che a parità di distanza di intervento tra un sensore totalmente ed uno par- The main difference between the totally screened and partially screened types of sensors
zialmente schermato, il primo necessita di una sensibilità all’incirca doppia del secondo per is that at equal intervention distances the former requires a sensitivity of about the double
funzionare e quindi lavora in condizioni più critiche. of the latter and therefore functions under more critical conditions.

NORME DA RISPETTARE PER UNA CORRETTA INSTALLAZIONE INSTRUCTIONS FOR CORRECT INSTALLATION
TOTALMENTE SCHERMATI / EMBEDDABLE PARZIALMENTE SCHERMATI / NOT EMBEDDABLE

Montaggio affiancato Montaggio a filo Montaggio affiancato Montaggio a filo


Side by side mounting Flush mounting Side by side mounting Flush mounting

APPLICAZIONI APPLICATIONS
I sensori capacitivi trovano largo impiego nelle applicazioni dove il materiale da controllare Capacitive sensors are used widely as limit switches which are sensitive to all types of ma-
non è necessariamente metallo. Sono ampiamente utilizzati come controlli di livello minimo terials, as limit controls for sensing the maximum and minimum levels of liquids, powders,
e massimo di liquidi, prodotti in polvere, granulari ecc. oppure per conteggio o rilevazione granules, etc. in silos and various containers. They can also be used for sensing or count-
di pezzi metallici e non metallici. ing metallic and non metallic objects.

REGOLAZIONE DELLA SENSIBILITÀ SENSITIVITY ADJUSTMENT


La regolazione della sensibilità è consigliabile venga effettuata quando il sensore è installato It is advisable that the sensitivity adjustment be carried out when the sensor is connected
nella posizione definitiva di funzionamento e deve essere regolata in posizione intermedia in the definite operational position and should be adjusted at the intermediate position be-
tra il minimo ed il massimo della sensibilità. Infatti l’aria fa da dielettrico e quindi si deve tween the minimum and maximum values. In the working of the capacitive sensor the air
tener presente che una forte variazione di umidità della stessa può portare, se la regolazione acts as dielectric and it is necessary to take into account that strong variation of humidity
è molto spinta, ad eccitazioni non volute. La distanza di intervento è in funzione del mate- can cause, if the adjustment is very fine, a variation of the same. The sensing range is de-
riale e delle dimensioni dell’oggetto da controllare, dati che si possono rilevare dalla tabella termined in respect to the material and object dimensions to be controlled and can change
dei fattori di riduzione. Può variare in funzione della variazione di temperatura di circa il in respect to the variation of the temperature of about 10% at a temperature of -20 ÷
± 10% della sensibilità regolata in un campo da -20 ÷ + 70°C. La sensibilità aumenta +70°C. The sensitivity increases when the trimmer is rotated in the clockwise direction and
ruotando il trimmer in senso orario e diminuisce ruotandolo in senso antiorario. decreases in the anti-clockwise direction.
Per eseguire tale operazione si deve togliere la vite plastica di protezione del trimmer, The adjustment can be carried out once the plastic protection screw is removed. If the
posta sul retro del sensore. Se la struttura dove viene fissato meccanicamente il sensore è sensor is mounted on a metallic support it is necessary to make an earth connection in
metallica, accertarsi che la stessa sia collegata a massa per evitare eventuali alterazioni order to avoid alterations in the sensing distance of the sensor.
della distanza di intervento del sensore.

66
SENSORI DI PROSSIMITÀ CAPACITIVI PROXIMITY CAPACITIVE SENSORS
SERIE SC SC SERIES
MODELLI AD INTERVENTO TEMPORIZZATO DELAYED MODELS
Sono sensori capacitivi che forniscono il segnale di uscita al carico esterno con una temporiz- These are capacitive sensors which give an output signal to the load which can have an ad-
zazione regolabile alla eccitazione o alla diseccitazione con funzioni N.O. oppure N.C. Vengono justable time delay. To its energization and deenergization switching in both N.O. and N.C.
forniti nei modelli diam. 18 e 30 mm ed in corrente alternata. Le gamme di temporizzazione di- types. They are supplied only in the Ø 18 and 30 mm model A.C. The available ranges of de-
sponibili sono le seguenti: 0 ÷ 1 min. / 0 ÷ 10 min. nei modelli diam. 18 e 30. lay are the following: 0 ÷ 1 min. / 0 ÷ 10 min. in the Ø 18 and Ø 30 model.
Un trimmer di regolazione dei tempi, permette l’impostazione del tempo desiderato. Questi sen- A trimmer for adjusting the time has a scale of 0 to 100. These sensors are used in differ-
sori possono trovare diverse applicazioni nel campo industriale ed in particolare nell’industria ent industrial applications, particularly in the food industry as level controls where a time
alimentare come controlli di livello e precisamente dove necessita un segnale ritardato senza delay is specifically required without having to install an external timer between the sensor
l’interposizione di un temporizzatore esterno tra sensore e carico. Per effettuare la regolazio- and the load.
ne della sensibilità in questi modelli azzerare prima il trimmer di temporizzazione.

MODELLI E FUNZIONI DISPONIBILI AVAILABLE RANGE AND FUNCTIONS


SC18SP-AE10 / SC30SP-AE25 TE NO - ritardo all’eccitazione contatto N.O. SC18SP-AE10 / SC30SP-AE25 TE NO delay on energization N.O. contact
Il sensore in assenza di materiale ha il contatto aperto. Quando il materiale entra nella zona In the absence of material the sensor has an open contact. When the material enters the sensing
sensibile parte il tempo impostato dopo il quale il contatto si chiude. Quando esce il contatto area, the delay set starts. A the end of this time the contact closes. When the material leaves the
si riapre istantaneamente. sensing area, the contact opens instantaneously.
SC18SP-AE10 / SC30SP-AE25 TE NC - ritardo all’eccitazione contatto N.C. SC18SP-AE10 / SC30SP-AE25 TE NC - delay on energization N.C. contact
Il sensore in assenza di materiale ha il contatto chiuso. Quando il materiale entra nella zona In the absence of material the contact of the sensor is closed. When material enters the
sensibile il contatto si apre e quando esce parte il tempo impostato dopo il quale il contatto sensing area, the contact opens. When material leaves the area, the delay set starts, after
si chiude. which the contact closes.
SC18SP-AE10 / SC30SP-AE25 TD NO - ritardo diseccitazione contatto N.O. SC18SP-AE10 / SC30SP-AE25 TD NO - delay on de-energization N.O. contact
Il sensore in assenza di materiale ha il contatto aperto. Quando il materiale entra nella zona In the absence of material the contact of the sensor is open. When material enters the
sensibile il contatto si chiude e quando esce parte il tempo impostato dopo il quale il contatto sensing area, the contact closes. When material leaves the area, the delay set starts, after
si apre. which the contact opens.
SC18SP-AE10 / SC30SP-AE25 TD NC - ritardo diseccitazione contatto N.C. SC18SP-AE10 / SC30SP-AE25 TD NC - delay on de-energization N.C. contact
Il sensore in assenza di materiale ha il contatto chiuso. Quando il materiale entra nella zona In the absence of material the contact of the sensor is closed. When material enters the
sensibile parte il tempo impostato dopo il quale il contatto si apre, quando esce il contatto si sensing area, the delay set starts, after which the contact opens. When material leaves the
chiude istantaneamente. area, the contact closes instantaneously.

I modelli diam. 18 e 30 sono forniti con contatto preimpostato su NO e possono essere M 18 and M 30 versions are supplied with NO contact and can be changed to NC by means
trasformati NC tramite commutatore. of a selector switch.

REGOLAZIONE DEL TEMPO DI RITARDO TIME DELAY ADJUSTMENT


Modelli SC18SP-AE10T e SC30SP-AE25T SC18SP-AE10T e SC30SP-AE25T Models
La regolazione del tempo di ritardo va effettuata successivamente alla programmazione del Time delay adjustment must be performed after the sensivity setting and only with the device
tipo di uscita NO o NC ed esclusivamente a sensore alimentato. Il tempo di ritardo aumenta powered UP. Time delay increases from “0” to the maximum scale range of “1min” or
da “0” al valore massimo preimpostato “1min” o “10min”, a seconda del modello, ruotando “10min” by turning the trimmer clockwise. When timing is activated the BLUE LED flashes at
il trimm in senso orario. Quando la temporizzazione è attiva il LED BLU lampeggia con una fre- a frequency proportional to the time delay:
quenza proporzionale al tempo di ritardo: -Low Flashing frequency = long time delay
-Frequenza di lampeggio bassa = Tempo di riterdo lungo -High Flashing frequency = short time delay
-Frequenza di lampeggio alta = Tempo di ritardo breve

Modello SC30P-RE25T SC30P-RE25T Model


Per questo modello vedi a pag. 78. For these models see page 78.

ESEMPI DI MODELLI CON REGOLAZIONE DELLA TEMPORIZZAZIONE / EXAMPLES OF MODELS WITH TIME DELAY ADJUSTMENT
Regolazione sensibilità
Sensitivity adjustment Regolazione ritardo
REG. TEMPO
TIME ADJUST. Regolazione ritardo
selezione NO/NC
Delay setting
NO/NC setting
Led timer
Timer led

Cavo / Cable

CAVO / CABLE Led uscita Connettore / H plug


SC30P-RE25T Output led SC30SP-AE25T SC18SP-AE10T

COLLEGAMENTI CON ATTACCO H-K CONNECTIONS WITH H-K PLUG


Vista del connettore maschio / (Vedere connettori femmina pag. 116) View of male connector / (See female connectors page 116)
1 = Marrone / + 1 = Blu / --
1 H (M12) 3 = Blu / --
3 K (Mod 12) 2 = Marrone / +
4 = Nero / Uscita NPN - PNP / NO 4 / = Nero / Uscita NPN - PNP / NO
2 = Bianco / Uscita NPN - PNP / NC 3 = Bianco / Uscita NPN - PNP / NC
1 = Brown / + 1 = Blue / --
3 = Blue / -- 2 = Brown / +
4 = Black / Output NPN - PNP / NO 4 / = Black / Output NPN - PNP / NO
2 = White / Output NPN - PNP / NC 3 = White / Output NPN - PNP / NC

2 H (M12) 1 / 4 NO - NC Programmabile 4 K (Mod 12)


2 / 3=
1 / 4 NO - NC Programmable VISTA DEL CONNETTORE MASCHIO K
2 / 3= 1/2= NO - NC Programmabile

N.B. Utilizzare esclusivamente un connettore VIEW OF MALE CONNECTOR K


a cablare 1/2= NO - NC Programmable
N.B. Use a connector to be connected only

67
SENSORI DI PROSSIMITÀ CAPACITIVI PROXIMITY CAPACITIVE SENSORS
SERIE SC SC SERIES
SENSORI IN ESECUZIONE C PER CORRENTE CONTINUA (4 FILI) SENSORS VERSION C FOR DIRECT VOLTAGE (4 WIRES)
Sono sensori amplificati in corrente continua che oltre all’oscillatore hanno incorporato These are amplified D.C. sensors which contain an output amplifier in addition to the
anche l’amplificatore di uscita. Vengono forniti a 4 fili con funzione antivalente nelle versio- oscillator.
ni NPN o PNP. In questa esecuzione i sensori presentano come caratteristiche standard la They are supplied as 4 wires with antiphase outputs in the types NPN and PNP.
protezione contro il corto circuito permanente del carico, sicurezza assoluta contro l’inver- As standard, this version of sensor is protected against short circuit, absolutely pro-
sione di polarità e protezione ai picchi prodotti dal disinserimento dei carichi induttivi. tected against polarity inversion and current peaks created by the disconnection of
Possono essere forniti in abbinamento agli alimentatori mod. ALNC - ALTP. inductive loads. These sensors can be supplied with power supplies: ALNC - ALTP.
Sono compatibili con ingressi di controllori programmabili. They are adapted for inputs of programmable controllers.

SENSORI IN ESECUZIONE A PER CORRENTE ALTERNATA E CONTINUA (2 FILI) SENSORS VERSION A FOR ALTERNATING OR DIRECT VOLTAGE (2 WIRES)
Sono sensori amplificati a due fili in grado di funzionare sia con tensioni alternate che con- These are amplified sensors with two wires which function both in A.C. and D.C., the-
tinue. Questi dispositivi oltre all’oscillatore, hanno incorporato anche un amplificatore di se products as well as having an oscillator have a mosfet output amplifier incorpo-
uscita a Mosfet, in grado di aprire e chiudere un carico molto velocemente. rated which is able to open and close a load very quickly.
Il carico, essendo collegato in serie al sensore, viene attraversato dalla stessa corrente The load which is connected in series with the sensor is passed through by the sa-
residua che lo alimenta. In particolare è necessario prestare molta attenzione ai relè a me residual current that it is supplied by. It is particularly important to pay attention
basso consumo. Infatti bisogna accertarsi che: to the low consumption relay, in fact it is important to ensure that:
- la corrente richiesta per la sicura eccitazione del relè sia UGUALE o SUPERIORE alla - the required current for the switching of the relay is EQUAL to or SUPERIOR to the
“corrente minima di uscita” richiesta dal sensore; minimum output current required by the sensor;
- la corrente richiesta per la sicura diseccitazione del relè sia SUPERIORE alla “corrente - the current required of the secure releasing of the relay is SUPERIOR to the residual
residua” del sensore. current of the sensor.
Non rispettando questi accorgimenti si otterrà una commutazione incerta del relè. If these parameters are not respected there will be an uncertain switching of the relay.
Inoltre è opportuno prestare attenzione ai collegamenti ad ingressi ad alta impedenza dei Furthermore attention must be given to high impedance input connections of elec-
comandi elettronici, in quanto la corrente residua del sensore potrebbe essere sufficiente tronic commands as the residual current in the sensor could be sufficient to cause
ad attivarli. activation.
Nello stato di chiusura si verifica invece ai capi del sensore una caduta di tensione che In the closed state a voltage drop can be found this should be taken into account
deve essere considerata soprattutto nel caso di basse tensioni di alimentazione. especially when there is a low voltage supply.
Tutti i sensori capacitivi CA/CC sono protetti al cortocircuito (fino a 50 Vcc e 250 Vca). All AC/DC capacitive sensors are short circuit protected (up to 50 Vdc and 250 Vac).
Sono inoltre dotati di una efficace protezione ai transitori di tensione provenienti dalla rete They are also protected against voltage transients coming from the power supply or
o generati dal carico. Sono compatibili con ingressi di controllori programmabili. generated by the load. They are compatible with P.L.C. units.

SENSORI IN ESECUZIONE R CON relè (5 FILI) SENSORS VERSION R WITH RELAY (5 WIRES)
Sono sensori amplificati in grado di funzionare sia con tensioni alternate che continue. These are amplified sensors which can operate with both AC and DC power supplies.
Questi dispositivi, oltre all’oscillatore e all’amplificatore, hanno incorporato anche un relè The sensors as well as the oscillator and amplifier have incorporated a relay which
che fornisce un contatto di uscita in scambio da 1A a 220Vca. provides one changeover output contact from 1Amp. at 220 Vac.
Il carico esterno può essere collegato al contatto NO oppure NC del relè suddetto; tale The external load can be connected to the NO or NC contact of the relay, this solu-
soluzione garantisce una maggior sicurezza in presenza di carichi elevati (fino a 1A) a tion guarantees greater security in the presence of high loads (up to 1A) which is dif-
differenza dei sensori ad uscita statica. ferent to sensors with output.
Sono disponibili modelli ad intervento istantaneo (pag. 75) o temporizzato con funzioni Types with instantaneous intervention are available (page 75) or delayed with pro-
programmabili (pag. 78). grammable functions (page 78).

SCHEMI DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAMS

5 ESECUZIONE C / VERSION C 6 ESECUZIONE A / VERSION A 7 ESECUZIONE R / VERSION R


MARRONE/BROWN
BLU/BLUE
NERO/BLACK GIALLO/VERDE
BIANCO/WHITE YELLOW/GREEN MARRONE/BROWN
BLU/BLUE BIANCO/WHITE
MARRONE/BROWN RELÈ
ROSSO/RED
Vdc/ac
NERO/BLACK
MARRONE/BROWN
BLU/BLUE BLU/BLUE
NERO/BLACK GIALLO/VERDE
BIANCO/WHITE YELLOW/GREEN
BLU/BLUE
MARRONE/BROWN

ALIMENTAZIONE DI SENSORI CAPACITIVI IN CORRENTE CONTINUA SUGGESTION FOR SUPPLYING VOLTAGE TO CAPACITIVE SENSORS
ESEMPIO A / EXAMPLE A ESEMPIO B / EXAMPLE B
Stabilizzatore/Voltage stabilizer
Vac Vac Vac Vac
50-60 Hz 50-60 Hz

Vdc Vdc

La tensione di alimentazione deve essere adeguata alle caratteristiche dei dispositivi usati. The supply voltage should be adjusted according to the characteristics of the sensor used. It is
Usare sempre trasformatori con tensione di secondario Vca inferiore alla tensione continua recommended to use a trasformer with secondary voltage Vac lower than the direct voltage Vdc
desiderata Vcc. La tensione Vca di secondario da utilizzare si ricava così: required. The secondary voltage Vac is found as follows:
Vca = (Vcc + 1) : 1,41 Vac = (Vdc + 1) : 1,41

Inoltre la tensione continua Vcc di alimentazione dei dispositivi deve essere filtrata con una The supply voltage Vdc of the sensor should be filtered with a capacity C at least 470 µF for each
capacità C di almeno 470 µF per ogni 200 mA prelevati dall’alimentatore. 200 mA used.
Se la tensione continua a disposizione è elevata utilizzare esclusivamente lo schema B con un If the supply voltage Vdc is high it is recommended to follow the diagram B with a proper
adeguato stabilizzatore di tensione. voltage stabilizer.

68
SENSORI CAPACITIVI CAPACITIVE SENSORS
ESEMPI DI APPLICAZIONE APPLICATION EXAMPLES
CONTROLLO DI LIVELLO A CONTATTO CONTROLLO DI LIVELLO ATTRAVERSO CONTROLLO DI LIVELLO IN SERBATOI METALLICI
DI MATERIALI SOLIDI O LIQUIDI SERBATOI NON METALLICI ATTRAVERSO FINESTRELLA IN VETRO O PLASTICA
CONTACT LEVEL CONTROL LEVEL CONTROL FOR NON LEVEL CONTROL FOR METAL CONTAINERS
FOR SOLIDS OR LIQUIDS METALLIC CONTAINERS USING PLASTIC OR GLASS WINDOWS

CONTROLLO PRESENZA MATERIALI CONTROLLO DEL LIVELLO IN ALTEZZA


SOLIDI O LIQUIDI ATTRAVERSO IMBALLI DI PILE DI CARTA
O CONTENITORI NON METALLICI CONTROLLING THE HEIGHT
SOLID OR LIQUID MATERIAL PRESENCE OF A PAPER STACK
CONTROL WHICH ARE INSIDE PACKAGING
OR NON METALLIC CONTAINERS

CONTROLLO ROTTURA NASTRO


IN BOBINE DI MATERIALE NON METALLICO
(CARTA, PLASTICA, ECC.)
CONTROLLING THE BREAKAGE IN REELS
OF NON METALLIC MATERIAL (PAPER,
PLASTIC ETC.)

CONTROLLO AUTOMATICO DI RIEMPIMENTO


FILLING CONTROL

TUBAZIONE
NON METALLICA
NON METALLIC CONTROLLO DI
TUBING FLUSSO DI FLUIDI
LIQUID FLOW
CONTROL CONTROLLO PRESENZA,
CONTEGGIO E SMISTAMENTO
AUTOMATICO DI PEZZI
METALLICI E NON METALLICI
AUTOMATIC PRESENCE
CARICO MATERIALE / LOADING COUNTING AND SORTING
CONTROL OF METALLIC
AND NON METALLIC ARTICLES
TEMPO MAX. DI SCARICO 15 MIN.

UNLOADING TIME MAX 15 MIN.

CONTROLLO DI LIVELLO CONTROLLO DI LIVELLO IN SERBATOI


CON SENSORE TEMPORIZZATO CONTENENTI MATERIALI DA -200° ÷ +250°C
(NELL'ESEMPIO: SC40P - AE35 TE15' NC) (NELL'ESEMPIO: SC30M-HT CON AMPLIFICATORE ALSC A DISTANZA)
LEVEL CONTROL WITH DELAYED SENSOR CONTROL IN TANKS WITH MATERIAL -200C° +250C°
(IN THE EXAMPLE SC40P - AE35 TE15' NC) (IN THE EXAMPLE: SC30M-HT WITH SEPARATE ALSC AMPLIFIER)

69
SENSORI CAPACITIVI M18 x 1 • CAPACITIVE SENSORS M18 x 1
• CUSTODIA CILINDRICA PLASTICA O METALLICA • MODELLI 4 FILI IN C.C. - ESECUZIONE-C
• CYLINDRICAL HOUSING PLASTIC OR METALLIC • 4 WIRES D.C. MODELS - VERSION-C

TOTALMENTE SCHERMATI
EMBEDDABLE (FLUSH MOUNTING)
PARZIALMENTE SCHERMATI
NOT EMBEDDABLE (NON FLUSH MOUNTING)

CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS

Dimensioni / Dimensions mm

SC18SM - C5 NPN NO + NC SC18SP - CE10 NPN NO + NC SC18SM - CE10 NPN NO + NC


MODELLI CON CAVO C18000055 C18000061 C18000067
MODELS WITH CABLE SC18SM - C5 PNP NO + NC SC18SP - CE10 PNP NO + NC SC18SM - CE10 PNP NO + NC
C18000052 C18000058 C18000064
SC18SM - C5 NPN NO + NC H SC18SP - CE10 NPN NO + NC H SC18SM - CE10 NPN NO + NC H
MODELLI CON CONNETTORE C18000073 C18000076 C18000077
MODELS WITH CONNECTOR SC18SM - C5 PNP NO + NC H SC18SP - CE10 PNP NO + NC H SC18SM - CE10 PNP NO + NC H
C18000071 C18000074 C18000075

Distanza di intervento Sn regolabile mm 0÷5 0 ÷ 10


Switching distance Sn adjustable
Tensione continua (ond. residua ≤ 10%)
Continuous voltage (residual ripple ≤10%) V 10 ÷ 40 (Valori massimi assoluti ripple incluso / absolute maximum ratings ripple included)
Tensione alternata 50÷60 Hz V
Alternating voltage 50÷60 Hz

≤ 20
Isteresi % Sn
Hysteresis
Frequenza max di lavoro Hz
Switching frequency 10

Ripetibilità (a temperatura costante) % Sn


Repeatability (at constant temperature) < 10

Corrente max di uscita mA 200


Max output current
Corrente min di uscita mA
Min output current
Corrente max di spunto per 20ms A
Max. peak current for 20ms
Assorbimento a 24Vcc
Absorption at 24Vdc mA ≤10

Corrente residua
Residual current mA ≤1

Caduta di tensione (uscita attivata) V


Voltage drop (sensor ON) < 1.8
Protezione al corto circuito Presente
Short circuit protection Incorporated
Led visualizzatore Presente
Led Incorporated
Limiti di temperatura °C -20 ÷ +70
Temperature limits
Grado di protezione IP 67
IP rating
Custodia Plastica Ottone nichelato Plastica Ottone nichelato
Housing Plastic Nickelled brass Plastic Nickelled brass
Cavo PVC 3m 4 x 0.25 mm2
PVC Cable
Schemi di collegamento Vedi pag. 68 - fig. 5 / See page 68 - pict. 5
Wiring diagrams
Collegamento con connettore
Connection with connector Attacco H (M12) - Vedi pag. 67 - fig. 1 / H Plug (M12) - See page 67 - pict. 1

Norme per installazione


Instructions for installation Vedi pag. 67 / See page 67

70
SENSORI CAPACITIVI M18 x 1 • CAPACITIVE SENSORS M18 x 1
• CUSTODIA CILINDRICA PLASTICA SC18SP O METALLICA SC18SM • MODELLI 2 FILI IN C.A. - ESECUZIONE-A • INTERVENTO ISTANTANEO O TEMPORIZZATO
• CYLINDRICAL HOUSING PLASTIC SC18SP OR METALLIC SC18SM • 2 WIRES A.C. MODELS - VERSION-A • STANDARD AND DELAYED MODELS
SC18SP SC18SP SC18SP Regolazione ritardo

7.5 41.5

92
Regolazione ritardo
SC18SM SC18SM SC18SP

SC18SP-A5 NO/NC SC18SP-AE10 NO/NC SC18SP-AE10 TE1' NO/NC SC18SP-AE10 TD1' NO/NC
C18000079 C18000083 C18000097 C18000101
SC18SM-A5 NO/NC SC18SM-AE10 NO/NC SC18SP-AE10 TE10' NO/NC SC18SP-AE10 TD10' NO/NC
C18000087 C18000091 C18000098 C18000102
SC18SP-A5 NO/NC H SC18SP-AE10 NO/NC H SC18SP-AE10 TE1' NO/NC H SC18SP-AE10 TD1' NO/NC H
C18000082 C18000086 C18000099 C18000103
SC18SM-A5 NO/NC H SC18SM-AE10 NO/NC H SC18SP-AE10 TE10' NO/NC H SC18SP-AE10 TD10' NO/NC H
C18000090 C18000094 C18000100 C18000104

0÷5 0 ÷ 10 0 ÷ 10

20 ÷ 250 (Valori massimi assoluti / absolute maximum ratings)

≤ 20

10 Max= 10 o in funzione del ritardo / In relation to delay

< 10

300

10 (Corrente minima di rilascio / min. release current)

1.5

≤1 ≤2

≤6
Presente
Incorporated
Presente Led giallo indicazione di stato - Led blu indicazione ritardo (Lampeggiante)
Incorporated Yellow led status indicator - Blue led dalay time indicator (Blinking)

-20 ÷ +70

67

Plastica (SC18SP) - Ottone nichelato (SC18SM) Plastica


Plastic (SC18SP) - Nickelled brass (SC18SM) Plastic

3 x 0.35 mm2

Vedi pag. 68 - fig. 6 / See page 68 - pict. 6

Attacco H (M12) Vedi pag. 67 - fig. 2 / H Plug (M12) See page 67 - pict. 2

Vedi pag. 67 / See page 67

71
SENSORI CAPACITIVI M30 x 1,5 • CAPACITIVE SENSORS M30 x 1,5
• CUSTODIA CILINDRICA PLASTICA SC30SP O METALLICA SC30SM • MODELLI 4 FILI IN C.C. - ESECUZIONE-C
• CYLINDRICAL HOUSING PLASTIC SC30SP OR METALLIC SC30SM • 4 WIRES D.C. MODELS - VERSION-C

SC30SP SC30SP
15 41 17 Regolazione sensibilità
1 55 17 Regolazione sensibilità Sensitivity adjustment
Sensitivity adjustment
TOTALMENTE SCHERMATI Led
Led
EMBEDDABLE (FLUSH MOUNTING) Attacco HM12
H Plug M12
PARZIALMENTE SCHERMATI 101
Cavo
Cable
86
NOT EMBEDDABLE (NON FLUSH MOUNTING)
SC30SM SC30SM
1 55 17 Regolazione sensibilità
15 41 17 Regolazione sensibilità
CARATTERISTICHE TECNICHE Sensitivity adjustment Sensitivity adjustment

TECHNICAL CHARACTERISTICS Led Led

Attacco HM12
H Plug M12
Cavo
101 86
Dimensioni / Dimensions mm Cable

SC30SP - C20 NPN NO + NC SC30SM - C20 NPN NO + NC SC30SP - CE25 NPN NO + NC SC30SM - CE25 NPN NO + NC
MODELLI CON CAVO C30000030 C30000040 C30000050 C30000060
MODELS WITH CABLE SC30SP - C20 PNP NO + NC SC30SM - C20 PNP NO + NC SC30SP - CE25 PNP NO + NC SC30SM - CE25 PNP NO + NC
C30000016 C30000035 C30000045 C30000055
SC30SP - C20 NPN NO + NC H SC30SM - C20 NPN NO + NC H SC30SP - CE25 NPN NO + NC H SC30SM - CE25 NPN NO + NC H
MODELLI CON CONNETTORE C30000020 C30000021 C30000024 C30000025
MODELS WITH CONNECTOR SC30SP - C20 PNP NO + NC H SC30SM - C20 PNP NO + NC H SC30SP - CE25 PNP NO + NC H SC30SM - CE25 PNP NO + NC H
C30000017 C30000019 C30000022 C30000023

Distanza di intervento Sn regolabile 0 ÷ 20 0 ÷ 25


Switching distance Sn adjustable mm

Tensione continua (ond. residua ≤ 10%)


Continuous voltage (residual ripple ≤10%) V 10 ÷ 60 (Valori massimi assoluti ripple incluso / absolute maximum ratings ripple included)
Tensione alternata 50÷60 Hz
Alternating voltage 50÷60 Hz V

Isteresi
Hysteresis % Sn ≤ 20

Frequenza max di lavoro 10


Switching frequency Hz

Ripetibilità (a temperatura costante) < 10


Repeatability (at constant temperature) % Sn

Corrente max di uscita 200


Max output current mA

Corrente min di uscita


Min output current mA

Corrente max di spunto per 20ms


Max. peak current for 20ms A

Assorbimento a 24Vcc
mA ≤ 10
Absorption at 24Vdc
Corrente residua
Residual current mA

Caduta di tensione (uscita attivata) < 1.8


Voltage drop (sensor ON) V

Protezione al corto circuito Presente


Short circuit protection Incorporated
Led visualizzatore Presente
Led Incorporated
Limiti di temperatura -20 ÷ +70
Temperature limits °C

Grado di protezione 67
IP rating IP

Custodia Plastica Ottone nichelato Plastica Ottone nichelato


Housing Plastic Nickelled brass Plastic Nickelled brass
Cavo PVC 4 x 0.25 mm2
PVC Cable 3m

Muffola di protezione Montaggio possibile / Possible mounting


Protection housing
Schemi di collegamento Vedi pag. 68 - fig. 5 / See page 68 - pict. 5
Wiring diagrams
Collegamento con connettore
Connection with connector Attacco H (M12) - Vedi pag. 67 - fig. 1 / H Plug (M12) - See page 67 - pict. 1

Norme per installazione


Instructions for installation Vedi pag. 67 / See page 67

72
SENSORI CAPACITIVI M30 x 1,5 • CAPACITIVE SENSORS M30 x 1,5
• CUSTODIA CILINDRICA PLASTICA SC3OSP METALLICA SC30SM • MODELLI 2 FILI IN C.A./C.C. - ESECUZIONE-A • INTERVENTO ISTANTANEO O TEMPORIZZATO
• CYLINDRICAL HOUSING PLASTIC SC30SP OR METALLIC SC30SM • 2 WIRES A.C./D.C. MODELS - VERSION-A • STANDARD AND DELAYED MODELS
SC30SP SC30SP SC30SP
1 55 17 15 41 17 Regolazione sensibilità 15 41 17
Regolazione sensibilità
Sensitivity adjustment
Sensitivity adjustment

Led Regolazione sensibilità


Led

D
Sensitivity adjustment
Attacco HM12 Regolazione ritardo
H Plug M12
Cavo
selezione NO/NC
86 101 Cable 101 Delay setting
NO/NC setting
SC30SM SC30SM SC30SP
Led uscita Led timer
1 55 17 15 41 17 15 41 17
Regolazione sensibilità Regolazione sensibi Output led Timer led
Sensitivity adjustment Sensitivity adjustme
Cavo / Cable
Led Led Connettore / H plug
Attacco HM12
H Plug M12
Cavo
101 Cable 86 86

SC30SP - A20 NO/NC SC30SP - AE25 NO/NC SC30SP - AE25 TE1’ NO/NC SC30SP - AE25 TD1’ NO/NC
C30000133 C30000137 C30000153 C30000185
SC30SM - A20 NO/NC SC30SM - AE25 NO/NC SC30SP - AE25 TE10’ NO/NC SC30SP - AE25 TD10’ NO/NC
C30000141 C30000145 C30000169 C30000201
SC30SP - A20 NO/NC H SC30SP - AE25 NO/NC H SC30SP - AE25 TE1’ NO/NC H SC30SP - AE25 TD1’ NO/NC H
C30000136 C30000140 C30000156 C30000188
SC30SM - A20 NO/NC H SC30SM - AE25 NO/NC H SC30SP - AE25 TE10’ NO/NC H SC30SP - AE25 TD10’ NO/NC H
C30000144 C30000148 C30000172 C30000204

0 ÷ 20 0 ÷ 25 0 ÷ 25

20 ÷ 250 V (Valori massimi assoluti / absolute maximum ratings)

≤ 20

10 Max= 10 o in funzione del ritardo / In relation to delay

≤ 10

500

10 (Corrente minima di rilascio / min. release current)

1.5

≤1 ≤2

≤6

Presente
Incorporated
Presente Led giallo indicazione di stato - Led blu indicazione ritardo (Lampeggiante)
Incorporated Yellow led status indicator - Blue led delay time indicator (Blinking)

-20 ÷ +70

67

Plastica (SC30SP) - Ottone nichelato (SC30SM) Plastica


Plastic (SC30SP) - Nickelled brass (SC30SM) Plastic

3 x 0.35 mm2

Montaggio possibile / Possible mounting

Vedi pag. 68 - fig. 6 / See page 68 - pict. 6

Attacco H (M12) - Vedi pag. 67 - fig. 2 / H Plug (M12) - See page 67 - pict. 2

Vedi pag. 67 / See page 67

73
SENSORI CAPACITIVI M30 x 1,5 • CAPACITIVE SENSORS M30 x 1,5
• CUSTODIA CILINDRICA PLASTICA O METALLICA • MODELLI 4 FILI IN C.C. - ESECUZIONE-C
• CYLINDRICAL HOUSING PLASTIC OR METALLIC • 4 WIRES D.C. MODELS - VERSION-C

TOTALMENTE SCHERMATI
EMBEDDABLE (FLUSH MOUNTING)
PARZIALMENTE SCHERMATI
NOT EMBEDDABLE (NON FLUSH MOUNTING)

CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS REG. SENSIBILITÀ
REG. SENSIBILITÀ
SENSITIVITY ADJ. REG. SENSIBILITÀ
SENSITIVITY ADJ. SENSITIVITY ADJ.

Dimensioni / Dimensions mm

SC30M - C20 NPN NO+NC K SC30M - CE25 NPN NO+NC K SC30P - CE25 NPN NO+NC K
MODELLI CON CONNETTORE K CAP000031 CAP000032 CAP000033
MODELS WITH K CONNECTOR SC30M - C20 PNP NO+NC K SC30M - CE25 PNP NO+NC K SC30P - CE25 PNP NO+NC K
CAP000040 CAP000041 CAP000042

Distanza di intervento Sn regolabile


Switching distance Sn adjustable mm 0 ÷ 20 0 ÷ 25 0 ÷ 25
Tensione continua (ond. residua ≤ 10%)
Continuous voltage (residual ripple ≤10%) V 10 ÷ 55
Tensione alternata 50÷60 Hz
Alternating voltage 50÷60 Hz V

≤ 20
Isteresi
Hysteresis % Sn
Frequenza max di lavoro
Switching frequency Hz 10
Ripetibilità (a temperatura costante)
Repeatability (at constant temperature) % Sn < 10
Corrente max di uscita
Max output current mA 300
Corrente min di uscita
Min output current mA
Corrente max di spunto per 20ms
Max. peak current for 20ms A

≤ 10
Assorbimento a 24Vcc
Absorption at 24Vdc mA
Corrente residua
Residual current mA
Caduta di tensione (uscita attivata)
Voltage drop (sensor ON) V < 1.8
Protezione al corto circuito Presente
Short circuit protection Incorporated
Led visualizzatore Presente
Led Incorporated
Limiti di temperatura
Temperature limits °C -20 ÷ +70
Grado di protezione
IP rating IP 65
Custodia Ottone nichelato Ottone nichelato Plastica
Housing Nickelled brass Nickelled brass Plastic
Cavo PVC
PVC Cable 3m 4 x 0.25 mm2
Muffola di protezione
Protection housing Montaggio possibile / Possible mounting (SCM-K)
Schemi di collegamento Vedi pag. 68 - fig. 5 / See page 68 - pict. 5
Wiring diagrams
Collegamento con connettore K (Mod. 12) - Vedi pag. 67 - fig. 3 / K (Mod: 12) - See page 67 - pict. 3
Connection with connector
Norme per installazione
Instructions for installation Vedi pag. 67 / See page 67

74
SENSORI CAPACITIVI M30 x 1,5 • CAPACITIVE SENSORS M30 x 1,5
• CUSTODIA CILINDRICA PLASTICA O METALLICA • MODELLI 2 FILI IN C.A./C.C. - ESECUZIONE-A • CUSTODIA PLASTICA / USCITA A RELÈ
• CYLINDRICAL HOUSING PLASTIC OR METALLIC • 2 WIRES A.C./D.C. MODELS - VERSION-A IN SCAMBIO / ESECUZIONE-R
• HOUSING PLASTIC / RELAY OUTPUT
CHANGEOVER / VERSION-R

REG. SENSIBILITÀ
SENSITIVITY ADJ.

REG. SENSIBILITÀ REG. SENSIBILITÀ REG. SENSIBILITÀ


SENSITIVITY ADJ. SENSITIVITY ADJ. SENSITIVITY ADJ.

SC30M - A20 NO/NC K SC30M - AE25 NO/NC K SC30P - AE25 NO/NC K SC30P - RE25
CAP000024 CAP000023 CAP000025 C30000011
NO/NC PROGRAMMABILE NO/NC PROGRAMMABILE NO/NC PROGRAMMABILE USCITA RELÈ IN SCAMBIO
NO/NC PROGRAMMABLE NO/NC PROGRAMMABLE NO/NC PROGRAMMABLE RELAY CHANGEOVER

0 ÷ 20 0 ÷ 25 0 ÷ 25 0 ÷ 25

20 ÷ 250 12 ÷ 240

20 ÷ 250 12 ÷ 240

≤ 20 ≤ 20

10 10

< 10 < 10

500 Contatto scambio 1A-220Vca


Changeover 1A-220Vac

10 (Corrente minima di rilascio / min. release current)

1.5

< 20 a relè eccitato / < 20 relay ON

≤2

<6

Presente (in c.c. la protezione è attiva fino a 50V)


Incorporated (in d.c. version protection is activated up to 50V)
Presente Presente
Incorporated Incorporated

-20 ÷ +70 -20 ÷ +70

65 67

Ottone nichelato Plastica Plastica


Nickelled brass Plastic Plastic

3 x 0.35 mm2 5 x 0.35 mm2

Montaggio possibile
Montaggio possibile / Possible mounting (SCM-K) Possible mounting (SCM-P)
Vedi pag. 68 - fig. 6 / See page 68 - pict. 6 Vedi pag. 68 - fig. 7 / See page 68 - pict. 7

K (Mod. 12) - Vedi pag. 67 - fig. 4 / K (Mod. 12) - See page 67 - pict. 4 -

Vedi pag. 67 / See page 67 Vedi pag. 67 / See page 67

75
SENSORI CAPACITIVI ALTA TEMPERATURA SC18M-HT/SC30M-HT
HIGH TEMPERATURE CAPACITIVE SENSORS SC18M-HT/SC30M-HT MODELS

GENERALITÀ GENERAL DETAILS


I sensori capacitivi per alta temperatura sono da considerarsi appartenenti alla fami- The high temperature sensors should be considered as part of the traditional range of
glia dei sensori capacitivi tradizionali, con la sola differenza che la parte elettronica è sensors with the difference that electronic portion is completly separate from the
separata completamente dal sensore di rilevamento, che si presenta esclusivamente sensing part which is in the form of an extension and can withstand temperatures up
come un prolungamento della parte sensibile, resistendo a temperature fino a to 250°C. These products are used to control the levels of hot materials such as liq-
+250°C. Tali apparecchiature sono utilizzate per il controllo di livello di materiali cal- uids, oil, powder and plastic granules. They also sense solid metallic and non-metal-
di come liquidi, oli, polveri e granulati plastici. Rilevano anche corpi solidi metallici e lic bodies positioned in areas of high temperature. The connecting cable between the
non metallici situati in zone sottoposte ad alta temperatura. Il cavo di collegamento sensor and the amplifier must be of standard length (2m or 5m). It resists to temper-
tra sensore ed amplificatore deve essere di lunghezza standard (2 mt oppure 5 mt), atures from -200 to +250°C it is connected to the sensor and it is provided with a
resiste a temperature da -200 ÷ +250°C, è fornito collegato al sensore ed è provvi- shielded connector for connection to the amplifier.
sto di connettore schermato per il collegamento all’amplificatore.

CARATTERISTICHE TECNICHE AMPLIFICATORE / AMPLIFIER TECHNICAL CHARACTERISTICS

MODELLO / TYPE ALSC


APL000001(24Vac) - APL000002(110/220Vac)
Tensione di alimentazione / Power supply V 24 oppure / or 110/220 50÷60 Hz
Assorbimento / Absorption VA 3
Indicazione di stato / Operation indicator Led giallo / Yellow led
Indicazione alimentazione / Power supply indicator Led verde / Green led
Limiti di temperatura / Temperature limits °C -20 ÷ +60
Uscita a relè / Output relay - changeover 1 relè 1 scambio - 5 A a 220 Vca (carico resistivo)
1 relay - 5 A at 220 Vac (resistive load)
Custodia / Housing Plastica / Plastic
Grado di protezione / IP rating IP 20
Regolazione sensibilità / Sensitivity adjustment Presente / Incorporated

76
SENSORI CAPACITIVI ALTA TEMPERATURA SC18M-HT/SC30M-HT
HIGH TEMPERATURE CAPACITIVE SENSORS SC18M-HT/SC30M-HT MODELS
CARATTERISTICHE TECNICHE COMUNI SENSORI SC18M-HT / SC30M-HT
TECHNICAL CHARACTERISTICS SENSOR SC18M-HT / SC30M-HT
• Custodia e ghiere di fissaggio in acciaio inox AISI 303. / Housing and fixing nuts in stainless steel AISI 303.
• Zona sensibile in PTFE. / Sensible part in PTFE.
• Cavo di collegamento lungh. 2 mt oppure 5 mt. / Cable length 2 m or 5 m.
• Attacco a connettore per collegamento all'amplificatore. / Plug connector for wiring to the amplifiers.
• Temperatura min./max. di esercizio: da -200 ÷ +250°C. / Min./max. temperature range: -200 ÷ +250°C.
• Distanza di intervento (Sn) mod. SC18M-HT: 5 mm. / Switching distance (Sn) type SC18M-HT: 5 mm.
• Distanza di intervento (Sn) mod. SC30M-HT: 15 mm. / Switching distance (Sn) type SC30M-HT: 15 mm.
• Grado di protezione: IP68. / IP rating: IP68.

SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE


Se il contenitore del materiale da controllare è metallico, verificare che lo stesso sia
collegato a terra ed effettuare il collegamento del morsetto 1 dell’amplificatore a ter-
ra. Se invece il contenitore non è di materiale metallico, collegare a terra il morsetto
1 dell’amplificatore e la custodia del sensore a terra, tramite apposito morsetto a vi-
te. Il cavo di collegamento tra sensore ed amplificatore deve essere separato dai ca-
vi di potenza.

INSTALLATION INSTRUCTIONS
If the material to be controlled is in a metallic container check that it is earthed and
connect terminal 1 of the amplifier to the ground.
If the container is not metallic, connect terminal 1 of the amplifier and the body of the
sensor to the earth by using the relative terminal.
The connection wire between the sensor and the amplifier must be separated from the
power supply.

DIMENSIONI / DIMENSIONS (mm)

Morsetto di eventuale messa a terra


Earthing terminal

Morsetto di eventuale messa a terra


Earthing terminal

77
SENSORE CAPACITIVO TEMPORIZZATO DELAYED PROGRAMMABLE CAPACITIVE
MOD. SC30P-RE25T PROGRAMMABILE SENSOR SC30P-RE25T MODEL
CON USCITA A RELÈ RELAY OUTPUT
GENERALITÀ GENERAL DESCRIPTIONS
Questo sensore di prossimità appartiene This proximity sensor belongs to the
alla famiglia dei sensori capacitivi, forni- capacitive sensor family, it supplies a
sce un segnale di uscita al carico esterno signal to the external load which can be
con una temporizzazione regolabile fino a delayed up to 10 min. when any material
10 min., quando un materiale qualsiasi solid or liquid (water, glass, wood, metal,
solido o liquido (acqua, vetro, legno, me- coffe, powders etc.) come into the sens-
tallo, caffè, polveri, ecc.) interessa la sua ing area, it is used principally as a level
superficie attiva, viene utilizzato princi- control.
palmente come controllo di livello. This model is completly programmable
Questo modello è completamente pro- regarding the delay in energization and
grammabile per quanto riguarda le fun- de-energization with open or closed out-
zioni di temporizzazione all’eccitazione o put, the sensor does in fact contain a 1A
diseccitazione con contatto di uscita 220V chengeover relay.
aperto o chiuso, infatti il sensore è dotato Due to its versatility, programmability and
al suo interno di un relè con contatto di high power output compared to a normal
scambio di 1A a 220Vca. electronic sensor, the stocking of product
Per la sua versatilità inerente le funzioni for the wholesaler is simplified as is
programmabili e l’elevata potenza di the adaptability of the switch to any
uscita rispetto ad un normale sensore application.
elettronico, semplifica lo stoccaggio a This sensor can be used with the protec-
magazzino per il grossista e rende facile all’installatore l’adattabilità dell’apparecchiatura a tion housing SCM-R which is of POM and therefore satisfies the most severe abrasion
qualsiasi esigenza dell’impianto. resistance requirements.
Questo sensore può essere abbinato alla muffola di protezione tipo SCM-R in materiale When used as a level control, this housing allows for the sensor to be substituted
plastico atossico (POM) e quindi soddisfare anche le esigenze più gravose di controllo di whenever required.
livello inerenti l’abrasione o la sostituzione in caso di verifica o guasto del sensore stesso.

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS

MODELLO/MODE SC30P-RE25 T1 SC30P-RE25 T10


C30000001 C30000006
Distanza di intervento Sn* regolabile / Switching distance Sn* adjustable mm 0 ÷ 25
Tensione di alimentazione / Multivoltage power supply V 12÷240 Vdc/ac (50÷60 Hz)
Isteresi (%Sn) / Hysteresis (%Sn) mm In funzione di Sn / In relation to Sn
Frequenza max. di lavoro / Max. switching frequency Hz In funzione del ritardo / In relation to delay
Ripetibilità (a temperatura costante) / Repeatability (at a constant temper.) mm <1
Corrente max. uscita / Max. ouput current mA Contatto scambio 1 A - 220 Vca / Changeover 1 A - 220 Vca
Assorbimento a relè eccitato / Absorption (relay activated) mA 20
Led visualizzatore / LED Presente / Incorporated
Limiti di temperatura / Temperature limit °C -20 ÷ +70
Grado di protezione / IP rating IP 65
Gamma di temporizzazione standard / Standard range of delay min. 1 10
Custodia / Housing Plastica / Plastic
Cavo PVC / PVC Cable 2m 5 x 0,35 mm2
Muffola di protezione / Protection housing Montaggio possibile / Possible mounting
* La distanza di intervento Sn è riferita ad una placca metallica dimensioni 40 x 40 mm. * The sensing distance refers to a metallic plate of 40x40 mm. It increases by
Aumenta ruotando il trimmer in senso orario e diminuisce ruotandolo in senso antiorario. turning the sensitivity regulation trimmer clockwise and decreases by turning it
Togliere la vite di protezione per accedere al trimmer. anti-clockwise. Remove the protection screw to access the trimmer.

VISTA POSTERIORE / BACK VIEW SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM

MARRONE/BROWN
REG. TEMPO/ TIME ADJUST.
RELÈ / RELAY BIANCO/WHITE
1 = Ø + 1 min. ROSSO/RED
10 = Ø + 10 min.
NERO/BLACK
Vdc/ac
CAVO / CABLE
BLU/BLUE

* Identificare il N° 100 della scala del trimmer di regolazione tempo con Tensione di alimentazione: lo stesso sensore può essere alimentato da
il fondo scala della gamma di temporizzazione (1 min. oppure 10 min.). 12÷50 Vcc e da 12÷240 Vca.

* The 100 on the time regulation trimmer scale corresponds to the full Multivoltage power supply 12÷50 Vdc / 12÷240 Vac.
scale of the time range of the sensor.

78
SENSORE CAPACITIVO DELAYED PROGRAMMABLE
TEMPORIZZATO PROGRAMMABILE CAPACITIVE SENSOR
MOD. SC30P-RE25T SC30P-RE25T MODEL
FUNZIONI PROGRAMMABILI PROGRAMMABLE FUNCTIONS
FUNZIONE TE NO - temporizzato all’eccitazione contatto N.O. FUNCTION TE NO - delay on energization N.O. contact.
Il sensore in assenza di materiale ha il contatto aperto. Quando il materiale entra nella In the absence of material the sensor has an open contact. When the material enters the
zona sensibile parte il tempo impostato dopo il quale il contatto si chiude (N.C.). Quando sensing area, the delay set starts. At the end of this time the contact closes. When the
esce, il contatto si riapre istantaneamente. material leaves the sensing area, the contact opens instantaneously.

FUNZIONE TE NC - temporizzato all’eccitazione contatto N.C. FUNCTION TE NC - delay on energization N.C. contact.
Il sensore in assenza di materiale ha il contatto chiuso. Quando il materiale entra nella In the absence of material the contact of the sensor is closed. When material enters the
zona sensibile il contatto si apre e quando esce parte il tempo impostato dopo il quale il sensing area, the contact opens. When material leaves the area, the delay set starts, after
contatto si chiude. which the contact closes.

FUNZIONE TD NO - temporizzato alla diseccitazione contatto N.O. FUNCTION TD NO - delay on de-energization N.O. contact.
Il sensore in assenza di materiale ha il contatto aperto. Quando il materiale entra nella In the absence of material the contact of the sensor is open. When material enters the
zona sensibile il contatto si chiude e quando esce parte il tempo impostato dopo il quale il sensing area, the contact closes. When material leaves the area, the delay set starts, after
contatto si apre. which the contact opens.

FUNZIONE TD NC - temporizzato alla diseccitazione contatto N.C. FUNCTION TD NC - delay on de-energization N.C. contact.
Il sensore in assenza di materiale ha il contatto chiuso. Quando il materiale entra nella In the absence of material the contact of the sensor is closed. When material enters the
zona sensibile parte il tempo impostato dopo il quale il contatto si apre, quando esce il sensing area, the delay set starts, after which the contact opens.
contatto si chiude istantaneamente. When material leaves the area, the contact closes instantaneously.

N.B.: Per ottenere le funzioni sopra descritte attenersi alla tabella «Funzioni N.B.: In order to obtain the above mentioned functions please refer to the table
programmabili» “Programmable functions”

TABELLA FUNZIONI PROGRAMMABILI DIMENSIONI / DIMENSIONS (mm)


PROGRAMMABLE FUNCTION TABLE

FUNZIONE POS. SWITCH USCITA RELÈ COLORE FILI


FUNCTION SWITCH POS. RELAY OUTPUT WIRES COLOUR

TE NO B Rosso / Nero - Red / Black

TE NC A Rosso / Nero - Red / Black

TD NO A Rosso / Bianco - Red / White

TD NC B Rosso / Bianco - Red / White

79
MUFFOLA DI PROTEZIONE SCM PROTECTION HOUSING SCM TYPE
PER SENSORI CAPACITIVI M30 FOR M30 CAPACITIVE SENSORS

GENERALITÀ SPECIFICATIONS
La muffola di protezione viene applicata come custodia protettiva Our housing is to be mounted as a waterproof protection to
stagna in abbinamento ai sensori capacitivi M30. La protezione our M30 capacitive sensors. Our SCM housing is made of non-
SCM é in materiale plastico atossico (POM) Ultraform S2320 toxic plastic material (POM), natural Ultraform S2320, suitable
naturale, idoneo per uso alimentare. for food applications.
Limiti di temperatura da -20 ÷ + 70°C e pressione massima al- Temperature range from -20 ÷ + 70°C, max pressure inside
l’interno del serbatoio non superiore a 8 bar, attacco filettato the tank no greater than 8 bar and threaded 1”1/2 connection.
1”1/2 gas. SCM protection housing simplifies the sensor replacement in
La protezione SCM facilita la sostituzione del sensore in caso di case of malfunction and protects it from abrasion caused by
avaria e lo protegge dall’abrasione dovuta allo scorrimento del material sliding inside the tank.
materiale all’interno del serbatoio. This can be used combined with our ATEX approved capaci-
Può essere utilizzata in abbinamento con sensori capacitivi ATEX tive sensors series AD3 group II, category 3; suitable for po-
serie AD3 come dispositivi del gruppo II, categoria 3, idonei ad tentially explosive zone 22 environments due to the presence
essere impiegati in atmosfera potenzialmente esplosiva zona 22, of gas and dust ‘D’ mixtures, in conformity with CE Directive
dovuta alla presenza di miscele di aria e polveri combustibili 94/96.
“D” in conformità alla Direttiva 94/96 CE.

PROCEDURA DI INSTALLAZIONE MUFFOLA + SENSORE DESCRIZIONE MUFFOLA + CODICE SENSORE POSSIBILE


INSTALLATION PROCEDURE: PROTECTION HOUSING + SENSOR PROTECTION HOUSING DESCRIPTION + POSSIBLE SENSOR CODE
SCM-K
ACC000001

SCM-K
CAP000032 / CAP000041 / CAP000033
CAP000042 / CAP000023 / CAP000025

SCM-P
ACC000002
SCM-P
C30000011

SCM-SP/SM SCM-SP/SM
ACC000011 C30000050 / C30000045 / C30000024
C30000022 / C30000060 / C30000055
C30000025 / C30000023 / C30000137
C30000145 / C30000140 / C30000148
C30000153 / C30000169 / C30000156
C30000172 / C30000185 / C30000201
C30000188 / C30000204
SCM-R
ACC000004

SCM-R
C30000001 / C30000006

ESEMPIO DI INSTALLAZIONE / INSTALLATION EXAMPLE DIMENSIONI / DIMENSIONS (mm)

80
SENSORI FOTOELETTRICI SERIE FT PHOTOELECTRIC SENSORS FT SERIES
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO WORKING PRINCIPLE
I sensori fotoelettrici o fotocellule sono disposi- These electronic devices, photoelectric sensors
tivi elettronici che utilizzano i principi dell’emis- or photocells, use the light emission principle
sione luminosa combinata con l’elettronica e combined with the electronic and are made up
sono composti da una sorgente luminosa o of an emitter or luminous source, the light rays
emettitore il cui raggio viene rilevato da un of which are detected by a receiver.
ricevitore. La variazione del segnale luminoso, The variation in luminous signal, obtained when
che si ottiene interrompendo questo raggio, interrupting this ray, is converted into an elec-
viene trasformata in un segnale elettrico rileva- trical signal and is measured and used by an
to ed utilizzato da un apposito circuito elettroni- electrical circuit.
co. Il tipo di luce utilizzato è infrarosso o rosso The light used is either infrared or red. By
e sfruttando le particolarità di trasmissione e making use of this light various type of photo-
propagazione della luce si possono realizzare electric sensors can be made.
diverse tipologie di sensori con diversi sistemi The AECO photoelectric sensors available the
di rilevamento. FT18 and FTQSP series in direct reflection, with
Le fotocellule AECO sono proposte nelle serie reflector with polarized light and emitter-re-
FT18 ed FTQSP nelle versioni a riflessione di- ceiver versions. Due to their flexibility regarding
retta, con catarifrangente, con catarifrangente the various standard programmable versions
ed emissione di luce polarizzata, a sbarramento emettitore + ricevitore. these products offer the possibility of stocking reduction and are easily interchangeable
Per la loro versatilità inerente le molteplici funzioni standard e anche programmabili, with most of the units available on the market. They are used in the field of automation to
semplificano lo stoccaggio a magazzino per il grossista e rendono facile all’installatore check for the presence, counting, position control, etc., and they are compatible with most
l’intercambiabilità con modelli di altre marche esaurendo le problematiche insorgenti sul logic programmers.
campo. Vengono utilizzate nel settore dell’automazione per controllo di presenza e conteg-
gio di oggetti, controlli di posizionamento, ecc. e sono compatibili con le più comuni logiche
programmabili.

SISTEMI DI RILEVAMENTO TYPE OF SENSING


RIFLESSIONE DIRETTA (TIPO P) DIRECT REFLECTION (P TYPE)
In questo tipo di funzionamento l’emettitore del In this type of function the emitter of the infra-
fascio luminoso ed il ricevitore sono vicini e red light and the receiver are close together.
contenuti nello stesso corpo meccanico. La ri- The sensing is obtained by the reflection of the
levazione è ottenuta dalla riflessione del raggio rays from the object. In the use of these photo-
emesso sull’oggetto da rilevare. Nell’impiego di Riflessione diretta (Tipo P) cells it is important to bear in mind the colour
Direct reflection (P type)
queste fotocellule è importante valutare il colore and the type of surface of the object. With
e la superficie dell’oggetto. Con superfici opache opaque surfaces the sensing distance is affected
la distanza di rilevazione è influenzata dal co- by the colour of the object, light colours corre-
lore dell’oggetto, a colori chiari corrisponderan- spond to the maximum distances and vice
no distanze maggiori e viceversa. In caso di versa. In the case of shiny objects the effect of
corpi lucidi prevarrà l’effetto superficie piutto- the surface is more important than the colour.
sto che il colore. La distanza di rilevamento nei The sensing distance in the technical data is
dati tecnici è rapportata alla carta bianca non Riflessione con catarifrangente (Tipo R) related to matt white paper.
lucida. Reflection with reflector (R type)

RIFLESSIONE CON CATARIFRANGENTE (TIPO R) REFLECTION WITH REFLECTOR (R TYPE)


Anche in questo tipo di funzionamento l’emetti- This type also has the emitter and receiver
tore del fascio luminoso ed il ricevitore sono vi- close together.
cini e contenuti nello stesso corpo meccanico. La The reflection of the light emitted is obtained by
riflessione del raggio emesso è attuata da uno using one or more reflectors and the sensing
o più catarifrangenti e la rilevazione dell’og- of the object occurs when these rays are inter-
getto è ottenuta quando questo interrompe il Riflessione polarizzata con catarifrangente (Tipo AR) rupted. These photocells allow longer sensing
raggio suddetto. Queste fotocellule permettono Polarized reflection with reflector polarized (AR type) distances as the rays emitted are almost totally
distanze elevate di rilevazione in quanto il fa- reflected towards the receiver.
scio luminoso emesso viene riflesso quasi per
intero verso il ricevitore.

RIFLESSIONE POLARIZZATA CON REFLECTION WITH REFLECTOR - POLARIZED


CATARIFRANGENTE (TIPO AR) LIGHT (AR TYPE)
Simili al tipo R, queste fotocellule con led emet- Sbarram. emettitore + ricevitore (Tipo B) Similar to the R type, these photocells use an
titore a luce rossa utilizzano un dispositivo Thru beam emitter + receiver (B type) antireflex device, the use of such a device,
antiriflesso il cui funzionamento si basa su di which bases its functioning on a polarized band
un fascio luminoso polarizzato che offre il of light, offers considerable advantages and
vantaggio di poter effettuare un rilevamento secure readings even when the object to be
sicuro anche in presenza di oggetti con superficie molto riflettente quali metallo, vetro o sensed has a very shiny surface. They are not in the technical data afected by random
plastica senza subire l’influenza di riflessioni anomale. reflections.

SBARRAMENTO EMETTITORE + RICEVITORE (TIPO B) THRU BEAM EMITTER-RECEIVER (B TYPE)


In questo tipo di funzionamento l’emettitore del fascio luminoso ed il ricevitore sono In this type of function the emitter and receiver of infra-red light face each other.
contrapposti e contenuti in due differenti corpi meccanici. La rilevazione è ottenuta Sensing is achieved when this barrier of light is interrupted, they have a high reception as
dall’interruzione del raggio emesso dovuta al passaggio dell’oggetto da rilevare. Tali foto- there is no dispersion between emitter and receiver.
cellule sono utilizzate per grandi distanze e dove l’impiego comporta un’elevata sicurezza These photocells are therefore used for large distances where a high security of
di funzionamento in quanto non esistono cause di dispersione del segnale tra emettitore e functioning is required.
ricevitore. M18 types are supplyable with shutter of various diameters to be screwed on to optic
Nei modelli M18 è disponibile un otturatore con aperture di diverso diametro da avvitare part of both photoelectric sensors. This accessory permits detection of small objects in pre-
sull’ottica di entrambe le fotocellule. Tale accessorio consente di rilevare oggetti di piccole cision detecting applications. (Page 86)
dimensioni in sbarramenti di precisione. (Pag. 86)

82
SENSORI FOTOELETTRICI SERIE FT PHOTOELECTRIC SENSORS FT SERIES
ESECUZIONI DISPONIBILI TYPES AVAILABLE
SERIE FT18SP - FT18SM FT18SP - FT18SM SERIES
Costruzione cilindrica M18x1 con custodia e ghiere di fissaggio in materiale plastico o otto- Cylindrical construction M18x1 with housing and fixing nuts in plastic material or nickelled
ne nichelato. Modelli con alimentazione da 10 ÷ 30Vcc programmabili NPN o PNP con usci- brass. Types available in 10 ÷ 30Vdc NPN or PNP programmable and NO+NC static output,
ta statica NO+NC, led giallo per indicazione di stato, regolazione della sensibilità standard. yellow led operation indicator, sensitivity adjustment incorporated. All types are available ei-
Tutti i modelli sono disponibili con ottica diritta oppure a 90° con uscita a ther with axial beam or 90° beam, cable exit or H plug for M12 connector.
cavo oppure con attacco H per connettore M12. FT18SM
FT18EL - FT18 SERIES
SERIE FT18EL - FT18 Cylindrical construction M18x1 with housing and fixing nuts in plastic ma-
Costruzione cilindrica M18x1 con custodia e ghiere di fissaggio in materiale terial. These are supplied in 10 ÷ 30Vdc with characteristics similar to the
plastico. Modelli con alimentazione da 10 ÷ 30Vcc con caratteristiche FT18SM series and are also available with supply voltage of 20 ÷ 250Vac
similari alla serie FT18SM e modelli da 20 ÷ 250Vca con possibilità di with the possibility of programming NO or NC outputs.
programmazione dell’impulso buio o luce e regolazione della sensibilità All models are available with straight or 90 degree angle beam and cable
standard. Tutti i modelli sono disponibili con ottica diritta oppure a 90° con or H plug for M12 connector output.
uscita a cavo oppure con attacco H per connettore M12. FT18SP-FT18EL - FT18 FTQSP SERIES
SERIE FTQSP Compact size in plastic housing, dimensions 50x50x18mm. Types avail-
Costruzione compatta in contenitore plastico, dimensioni 50x50x18mm. able with supply voltage of 10 ÷ 30Vdc NPN or PNP programmable with
Modelli con alimentazione da 10 ÷ 30Vcc programmabili NPN o PNP con NO+NC static output. Types available with supply voltage of 12 ÷ 250
uscita statica NO+NC. Modelli con alimentazione da 12 ÷ 250 Vcc/ca Vdc/ac (multivoltage) with relay output, programmable by means of a
(multitensione) con uscita a relè in scambio, programmabile tramite com- switch for the selection of the relay ON or OFF. All versions are supplied
mutatore con relè in posizione ON oppure OFF. Tutti i modelli sono forniti di with yellow led-operation indicator and green led-stability indicator and
led giallo per indicazione si stato, led verde per indicazione di stabilità e FTQSP trimmer for the sensitivity adjustment. The FTQSP series ia available with
trimmer per la regolazione della sensibilità. La serie FTQSP è disponibile cable exit or moving H plug for M12 connector to select the direction of
con uscita cavo oppure con attacco H per connettore M12 che è provvisto the connector exit.
di dispositivo mobile per cambiare la direzione del connettore di uscita. All the types in direct current with static output can be connected to
Tutti i modelli in corrente continua ad uscita statica possono essere abbi- normal or delayed power supplies of the ALNC-ALTP types and also to the
nati agli alimentatori AECO normali o temporizzati delle serie ALNC-ALTP ed CRTP rotation control.
ai controlli di rotazione CRTP.
SUGGESTIONS FOR MOUNTING
CONSIGLI PER IL MONTAGGIO • AECO photoelectric sensors are immune to ambient light, attention should however be
• I sensori fotoelettrici AECO sono normalmente immuni alla luce ambiente, occorre given to other light sources.
comunque fare attenzione all’intensità di luce ambiente parassita. • In disturbed areas or areas that contain materials such as oil, powder etc., it is recom-
• In ambienti fortemente perturbati per condizioni atmosferiche o ambientali (polvere, olio
ecc.) si consiglia di utilizzare fotocellule a sbarramento con proiettore e ricevitore separa- mended that the barrier type separating emitter and receiver is used.
ti. • In the use of photocells with standard reflector ensure that they are not too close together,
• Nell’utilizzo di fotocellule con catarifrangente standard fare attenzione a non usare gli stessi abnormal functioning could result.
ad una distanza molto ravvicinata, potrebbero generare funzionamenti anomali. • Ensure the photocell is mechanically well fixed in order to avoid movement of the beam
• Assicurarsi che la fotocellula abbia un buon fissaggio meccanico per evitare eventuali due to vibration.
disassamenti del raggio o deviazioni dello stesso dovuto ad eventuali vibrazioni. • Attention should be given to the fixing of the connection wires keeping them separated
• Porre particolare attenzione nella stesura dei cavi di collegamento delle fotocellule, tenen- from cables supplying motors, contactors, etc...
doli opportunamente separati dai cavi di alimentazione di motori, teleruttori, ecc...
DESCRIZIONE TERMINOLOGIA TECNICA DESCRIPTION OF TECHNICAL TERMINOLOGY
DISTANZA DI RILEVAMENTO (Sn) SENSING DISTANCE (Sn)
È lo spazio entro cui è possibile rilevare un oggetto, nelle fotocellule a riflessione diretta è It is the space in which it is possible to sense an object. In the case of direct reflection types
la distanza massima tra fotocellula ed oggetto, nelle fotocellule con catarifrangente o it is the maximum distance between the photocell and the object, in the case of reflector or
a sbarramento è la massima distanza tra fotocellula e catarifrangente o tra emettitore e barrier types it is the distance between unit and the reflector or between units.
ricevitore. (Disegno a destra) (See drawing)
IMPULSO BUIO / IMPULSO LUCE - LIGHT ON / DARK ON TYPES OF
STATO DI USCITA OUTPUT
Per le fotocellule AECO viene For the AECO photocell the same
utilizzata per la definizione dello terminology as inductive and
stato di uscita a riposo la termino- capacitive sensors is used:
logia uguale ai sensori induttivi e N.O. = normally open,
capacitivi: N.C. = normally closed.
N.O. = normalmente aperto - N.C. = normalmente chiuso. This refers to the state of the unit in the absence of product to be sensed. In the case of
Ciò significa che lo stato del sensore a riposo viene considerato in assenza di materiale photocells light on / dark on is used. In the case of the direct reflection types N.O. is light
nella sua area sensibile. Nel caso della fotocellula viene utilizzata spesso la terminologia im- on and N.C. is dark on. For the other types, N.O. is dark on and N.C. is light on.
pulso buio o luce. In questo caso considerare per i modelli a riflessione diretta N.O. = im-
pulso luce ed N.C. = impulso buio. Per i restanti modelli con catarifrangente o a sbarra-
mento N.O. = impulso buio ed N.C. = impulso luce.
TIPO DI LUCE EMESSA TYPE OF LIGHT EMITTED
Nelle fotocellule il segnale luminoso, attraverso un sistema ottico, viene inviato in direzione In photocells the light signal is directed via an optical system to the object to be sensed. All
del riflettore, dell’oggetto da rilevare o al ricevitore. L’emissione di luce di tutti i modelli the light emitted by AECO photocells is solid state and can be red or infrared. It is easily
AECO è allo stato solido con Led e può essere rossa o infrarossa. Presenta il vantaggio di modulated and has an unlimited life.
essere facilmente modulata e di avere una vita praticamente illimitata.
RITARDO ALLA DISPONIBILITÀ POWER ON DELAY
È il tempo che intercorre dall’istante in cui la fotocellula viene alimentata all’istante in cui This is the time lapse between providing a power supply and the activation of the output
le uscite vengono attivate. Consente di eliminare false commutazioni all’accensione del and is to avoid unwanted switching when the unit is powered.
dispositivo.
FREQUENZA DI LAVORO SWITCHING FREQUENCY
La frequenza massima di commutazione ON/OFF che la fotocellula è in grado di eseguire The maximum ON /OFF frequency that the photocell can carry out per second. The maxi-
al secondo. I valori massimi di ogni apparecchiatura sono riportati nelle caratteristiche mum values of every unit can be found in the technical characteristics.
tecniche.

83
SENSORI FOTOELETTRICI SERIE FT PHOTOELECTRIC SENSORS FT SERIES
DESCRIZIONE TERMINOLOGIA TECNICA DESCRIPTION OF TECHNICAL TERMINOLOGY
TENSIONE NOMINALE (Vn) NOMINAL VOLTAGE (Vn)
Indica i valori di tensione continua o alternata minimi e massimi entro i quali la fotocellula Indicates the maximum and minimum voltage values within which the photocell works
funziona correttamente. correctly.
ONDULAZIONE RESIDUA RESIDUAL RIPPLE
L’ondulazione residua è definita come rapporto percentuale fra la tensione alternata (pic- This is the relationship as a percentage between the alternating voltage (peak to peak)
co-picco) sovrapposta alla tensione continua di alimentazione e quest’ultima. superimposed on the continuous supply voltage.
CORRENTE MAX DI USCITA MAX OUTPUT CURRENT
È la corrente massima che il sensore fotoelettrico può erogare in funzionamento conti- This is the max output current of the photoelectric sensor in continuous function.
nuo.
ASSORBIMENTO (AUTOCONSUMO) ABSORPTION
È il consumo massimo di corrente della fotocellula, riferito al limite massimo di tensione no- This is the max current consumption of the photocell referred to the maximum limit of the
minale e senza carico. nominal voltage and without load.
CADUTA DI TENSIONE VOLTAGE DROP
È la caduta di tensione misurata sul sensore ad uscita attivata. This is the voltage drop measured with the photocell with output activates.
PROTEZIONE AL CORTO CIRCUITO SHORT CIRCUIT PROTECTION
Tutte le fotocellule in corrente continua hanno incorporata una protezione che impedisce il All direct current photocells have an incorporated protection which protects the internal
danneggiamento dei circuiti interni in caso di corto circuito o sovraccarico sull’uscita. Dopo circuits from damage in the case of a short circuit on the output stage. Once the short cir-
l’eliminazione del corto circuito il sensore si ripristina automaticamente. cuit is eliminated the photocell resets.
INTERFERENZA LUCE ESTERNA INTERFERENCE FROM EXTERNAL LIGHT
Nelle caratteristiche tecniche viene riportato il limite massimo di interferenza prodotta me- The table shows the maximum limit of an incandescent light or sunlight. Beyond this limit
diante una lampada ad incandescenza o con luce solare, limiti oltre i quali la fotocellula the photocell may not work correctly due to interference on the receiver.
può generare un funzionamento anomalo dovuto all’interferenza sul ricevitore della luce
esterna parassita.
LIMITI DI TEMPERATURA TEMPERATURE LIMITS
Campo di temperatura ambiente entro il quale sono garantite le condizioni di funzionamento Temperature limits between which the correct functioning of the unit is guaranteed.
riportate nelle caratteristiche tecniche.
GRADO DI PROTEZIONE IP RATING
Il grado di protezione delle custodie contenenti la parte ottica ed elettronica viene espresso This is expressed in IP followed by two numbers. In the case of photocells the first always
con la sigla IP seguita da due cifre.Nel caso delle fotocellule la prima è sempre 6 6 (completely protected against dust) and the second can be 5 (protection against water
(protezione totale contro la polvere) la seconda può essere 5 (protezione contro i getti spray) or 7 (protection against full immersion).
d’acqua) oppure 7 (protezione all’immersione per un tempo determinato).

SPECIFICHE DI COLLEGAMENTO IN SERIE E PARALLELO CONNECTION IN SERIES AND PARALLEL


ALIMENTAZIONE IN C.C. - COLLEGAMENTO IN SERIE (AND) CONNECTION OF D.C. TYPES IN SERIES (AND LOGIC)

I sensori fotoelettrici connessi in questo modo abilitano una sola uscita quando sono ecci- The photoelectric sensors connected in this way will activate one output when they are
tati contemporaneamente. Nel realizzare questo tipo di collegamento, considerare quanto excited simultaneously. In this application it is necessary to take into account the
segue: following:
- caduta di tensione di ogni fotocellula; • voltage drop;
- assorbimento di ogni fotocellula; • absorption of each photoelectric sensor;
- assorbimento del carico finale. • absorption of the final load.

USCITA = NERO (N.O.) OPPURE BIANCO (N.C.)


OUTPUT = BLACK (N.O.) OR WHITE (N.C.)

ALIMENTAZIONE IN C.C. - COLLEGAMENTO IN PARALLELO (OR) CONNECTION OF D.C. TYPES IN PARALLEL (OR LOGIC)

In questo tipo di connessione i sensori fotoelettrici possono abilitare indipendentemente, se Connected in this way all photoelectric sensors can activate the common output indipen-
eccitati, l’uscita comune. Utilizzare dei diodi di disaccoppiamento come indicato negli schemi. dently when excited. In D.C. types put a decoupling diode as indicated.

USCITA = NERO (N.O.) OPPURE BIANCO (N.C.)


OUTPUT = BLACK (N.O.) OR WHITE (N.C.)

84
SENSORI FOTOELETTRICI SERIE FT PHOTOELECTRIC SENSORS FT SERIES
ALIMENTAZIONE IN C.A. - COLLEGAMENTI IN SERIE E PARALLELO A.C. POWER SUPPLY - SERIES OR PARALLEL CONNECTIONS
Possono essere effettuati collegamenti in serie e parallelo. E’ importante per i collegamenti Connection can be carried out in series or in parallel.
in parallelo collegare i sensori sempre alla stessa fase. Inoltre porre attenzione in questo ti- It is important in the case of parallel connection that the connection is made to the same
po di collegamento alla corrente di fuga totale dei sensori collegati (ogni sensore ≤ 2 mA) phase. When connected this way it is important to pay attention to the total current loss
che potrebbe creare problemi di funzionamento in condizioni di carico minimo. (each photocell ≤ 2 mA) which can cause problems in a minimum load.

SERIE / SERIES PARALLELO / PARALLEL

ALIMENTAZIONE DI SENSORI FOTOELETTRICI IN CORRENTE CONTINUA (ESEMPIO A-B) SUGGESTIONS FOR SUPPLYING VOLTAGE TO PHOTOELECTRIC SENSORS (EXAMPLE A-B)
La tensione di alimentazione deve essere adeguata alle caratteristiche dei dispositivi usati. The supply voltage should be adjusted according to the characteristics of the sensor used.
Usare sempre trasformatori con tensione di secondario Vca inferiore alla tensione continua It is recommended to use trasformer with secondary voltage Vac lower than the direct volt-
desiderata Vcc. La tensione Vca di secondario da utilizzare si ricava così: Vca = (Vcc + 1) : 1,41 age Vdc required. The secondary voltage Vac is found as follows: Vac = (Vdc + 1) : 1,41
Inoltre la tensione continua Vcc di alimentazione dei dispositivi deve essere filtrata con una The supply voltage Vdc of the sensor should be filtered with a capacity C at least 470 µF for
capacità C di almeno 470 µF per ogni 200 mA prelevati dall’alimentatore. Se la tensione each 200 mA used. If the supply voltage Vdc is high it is recommended to follow the dia-
continua a disposizione è elevata utilizzare esclusivamente lo schema dell’esempio B con gram B with a proper voltage stabilizer.
un adeguato stabilizzatore di tensione.

ESEMPIO A / EXAMPLE A ESEMPIO B / EXAMPLE B

Stabilizzatore
Voltage stabilizer
Vac Vac
50-60 Hz Vac Vac
50-60 Hz

Vdc Vdc

SCHEMI DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAMS


1 FT18EL-FT13 in C.C. 2 FT18 in C.A. 3 FT18SP-FT18SM-FTQSP in C.C. 4 FTQSP uscita a relè
FT18EL-FT13 D.C. FT18 A.C. FT18SP-FT18SM-FTQSP D.C. FTQSP relay output
MARRONE/BROWN MARRONE/BROWN MARRONE/BROWN MARRONE/BROWN
BIANCO/WHITE BIANCO/WHITE RELÈ/RELAY OFF BIANCO/WHITE
NERO/BLACK ROSSO/RED
NERO/BLACK NERO/BLACK
NERO/BLACK Vdc/ac
BLU/BLUE BLU/BLUE
BLU/BLUE BLU/BLUE

MARRONE/BROWN MARRONE/BROWN MARRONE/BROWN MARRONE/BROWN


BIANCO/WHITE BIANCO/WHITE RELÈ/RELAY ON BIANCO/WHITE
NERO/BLACK ROSSO/RED
NERO/BLACK NERO/BLACK
NERO/BLACK
Vdc/ac
BLU/BLUE BLU/BLUE BLU/BLUE BLU/BLUE

MARRONE/BROWN MARRONE/BROWN MARRONE/BROWN MARRONE/BROWN


EMETTITORE EMETTITORE EMETTITORE EMETTITORE
EMITTER solo per FT18EL EMITTER EMITTER EMITTER
for FT18EL only Vdc/ac
BLU/BLUE BLU/BLUE BLU/BLUE
BLU/BLUE

COLLEGAMENTI CON ATTACCO H - Vista del connettore maschio / CONNECTIONS WITH H PLUG - View of male connector
5 MODELLI NPN/PNP 6 MODELLI IN C.A. 7 MODELLI CON RELÈ CONNETTORE MASCHIO
M12
NPN/PNP MODELS A.C. MODELS MODELS WITH RELAY
MALE CONNECTOR
2 FILI (EMETTITORE) 2 WIRES (EMITTER) 2 FILI (EMETTITORE) 2 WIRES (EMITTER) 2 FILI (EMETTITORE) 2 WIRES (EMITTER) PLUG M12
1 = Marrone / + 1 = Brown / + 1 = L1 1 = L1 1 = Marrone / L1 1 = Brown / L1
3 = Blu / - 3 = Blue / - 3=N 3=N 3 = Blu / N 3 = Blue / N

4 FILI (ALTRI MODELLI) 4 WIRES (OTHER MO- 4 FILI 4 WIRES 4 FILI 4 WIRES
1 = Marrone / + DELS) 1 = Marrone / L1 1 = Brown / L1 1 = Marrone / L1 1 = Brown / L1
3 = Blu / - 1 = Brown / + 3 = Blu / N 3 = Blue / N 3 = Blu / N 3 = Blue / N
4 = NERO / 3 = Blue / - 4 = Nero / NO - NC 4 = Black / NO - NC 2-4 = Contatto relè 2-4 = Relay contact
uscita NPN-PNP/N.O. 4 = Black / Programmabile Programmable
N.B. Con relè in pos. OFF il contatto 2-4 è aperto.
2 = Bianco / output NPN-PNP/N.O. Nei connettori completi di cavo costampato il contatto 2-4
uscita NPN-PNP/N.C. 2 = White / N.B.: Utilizzare connettori femmina senza led. corrisponde ai fili bianco e nero.
output NPN-PNP/N.C. N.B.: Use female connector without led. N.B. With relay in OFF position the contact 2-4 is open.
With connectors with cable the contact 2-4 corresponds to the
Black-White wiring.

Vedere connettori femmina pag. 116 - See female connectors page 116

85
MODALITÀ DI PROGRAMMAZIONE INSTRUCTIONS FOR THE PROGRAMMING
E REGOLAZIONE SENSIBILITÀ AND SENSITIVITY ADJUSTMENT
MODELLI FT18SP-FT18SM 10÷30 Vcc / FT18SP-FT18SM MODELS 10÷30 Vdc
TRIMMER PER LA REGOLAZIONE DELLA SENSIBILTÀ: La fotocellula viene fornita con TRIMMER FOR THE SENSING RANGE ADJUSTMENT: The photocell is supplied
sensibilità massima con trimmer ruotato tutto in senso orario. with max. sensing range with the trimmer totally rotated in the clockwise direction.
Per diminuire ruotare in senso antiorario. The sensitivity reduces by rotating the trimmer in the anti-clockwise direction.
COMMUTATORE NPN/PNP: La fotocellula viene fornita con il commutatore nella posi- SWITCH NPN/PNP: The photocell is supplied with the switch in P (PNP output).
zione P (PNP). Per ottenere l'uscita NPN, ruotare tutto il commutatore in posizione N To change to NPN turn the switch to N in the anti-clockwise direction.
seguendo il senso antiorario. WARNING! For a correct working of the unit, do not carry out the switching when the
ATTENZIONE! Per un corretto funzionamento dell'apparecchiatura non eseguire la photocell is powered.
commutazione con fotocellula alimentata.
LED GIALLO PER INDICAZIONE DI STATO: Questo led si accende quando l'oggetto da YELLOW LED - OPERATION INDICATOR: This led is on when the object to be detected
rilevare interessa il raggio di azione della fotocellula indicando l'attivazione delle uscite. enters the sensing range of the photocell giving output signals.

ATTENZIONE! Prima di alimentare la fotocellula, programmare la stessa, tramite NOTE! Before giving a power supply to the photocell it is recommended that the same
commutatore, nella funzione desiderata NPN oppure PNP. unit be programmed by using the switch in the required function NPN or
PNP.
ATTENZIONE! Agire sul trimmer ed il commutatore con cautela e con utensile adeguato, altrimenti potrebbero distruggersi irreparabilmente.
NOTE! It is recommended that the trimmer and the switch be rotated very carefully by using a proper tool otherwise these can be seriously damaged.

MODELLI FT18 20÷250 Vca / FT18 MODELS 20÷250 Vac


TRIMMER PER LA REGOLAZIONE DELLA SENSIBILTÀ: La fotocellula viene fornita con TRIMMER FOR THE SENSING RANGE ADJUSTMENT: The photocell is supplied
sensibilità massima con trimmer ruotato tutto in senso orario. with max. sensing range with the trimmer totally rotated in the clockwise direction.
Per diminuire ruotare in senso antiorario. The sensitivity reduces by rotating the trimmer in the anti-clockwise direction.

COMMUTATORE NO/NC: La fotocellula viene fornita con il commutatore nella SWITCH NO/NC: The photocell is supplied with switch in NO position (in absence of
posizione NO (Uscita disattivata in assenza di oggetto da rilevare). the object to be detected the output is disactivated).
Per ottenere l'uscita N.C. (Uscita attivata in assenza di oggetto da rilevare), ruotare To change to N.C. (in absence of the object to be sensed the output is actived) turn the
tutto il commutatore in posizione N.C. seguendo il senso antiorario. switch to N.C. in the anti-clockwise direction.

LED PER INDICAZIONE DI STATO: Questo led indica lo stato di uscita della foto- LED FOR INDICATION OF OPERATION: This indicates the output of the photocell, in
cellula, in assenza di oggetto da rilevare è spento con uscita N.O. ed è acceso con the absence of the object to be sensed it is off with output N.O. and is on with output
uscita N.C., cambia di stato quando l'oggetto da rilevare interessa il raggio di azione N.C. this changes state when the object to be sensed enters into the sensing area of
della fotocellula. the photocell.

ATTENZIONE! Prima di alimentare la fotocellula, programmare la stessa, tramite NOTE! Before giving a power supply to the photocell it is recommended that the same
commutatore, nella funzione desiderata NO oppure NC. unit be programmed by using the switch in the required function NO or NC.

ATTENZIONE! Agire sul trimmer ed il commutatore con cautela e con utensile adeguato, altrimenti potrebbero distruggersi irreparabilmente.
NOTE! It is recommended that the trimmer and the switch be rotated very carefully by using a proper tool otherwise these can be seriously damaged.

MODELLI FTQSP 10÷30 Vcc - FTQSP 12÷250 Vca/cc / FTQSP MODELS 10÷30 Vdc - FTQSP 12÷250 Vac/dc

LED GIALLO PER INDICAZIONE DI STATO: Questo led si accende quando YELLOW LED - OPERATION INDICATOR: This led is on when the object to be
l'oggetto da rilevare interessa il raggio di azione della fotocellula indicando detected enters the sensing range of the photocell giving output signals.
l'attivazione delle uscite.
TRIMMER PER LA REGOLAZIONE DELLA SENSIBILTÀ: La fotocellula viene TRIMMER FOR THE SENSING RANGE ADJUSTMENT: The photocell is supplied with
fornita con sensibilità massima con trimmer ruotato tutto in senso orario. max. sensing range with the trimmer totally rotated in the clockwise direction. The
Per diminuire ruotare in senso antiorario. sensitivity reduces by rotating the trimmer in the anti-clockwise direction.
COMMUTATORE NPN/PNP: La foto- COMMUTATORE RELÈ ON/OFF: La foto- SWITCH NPN/PNP: The photocell is SWITCH RELAY ON/OFF: The photocell is
cellula viene fornita con il commuta- cellula viene fornita con il commutatore supplied with the switch in P (PNP out- supplied with the switch in OFF (relay
tore nella posi-zione P (PNP). nella posizione OFF. Per ottenere la con- put). de-energized without object).
Per ottenere l'uscita NPN, ruotare dizione opposta ruotare il commutatore To change to NPN turn the switch to N To change to ON (relay energized without
tutto il commutatore in posizione N nella posizione ON. Quando la fotocellula in the clockwise direction. object) turn the switch to ON in the
MODELLI FTQ seguendo il senso orario. è alimentata ed il raggio di azione non clockwise direction. MODELLI FTQ
FTQSP MODELS FTQSP MODELS
è interessato, nella pos. OFF il relè è a
(NPN/PNP) (RELÈ / RELAY)
riposo, in pos. ON il relè è eccitato.

ATTENZIONE! Prima di alimentare la fotocellula, selezionare il tipo di uscita, ruotando il commutatore nella posizione desiderata.
NOTE! Before giving a power supply to the photocell it is recommended that the same unit be programmed by using the switch in the required function NPN or PNP and NO or NC.

OTTURATORI SERIE OT PER FOTOCELLULE M18 A BARRIERA / SHUTTERS OT SERIES FOR FT18 THRU BEAM
Sono accessori per sistemi a sbarramento These are accessories for M18 emitter
emettitore + ricevitore M18 che hanno il and receiver barrier systems, they re-
compito di ridurre il fascio luminoso passante duce the light beam allowing the units MODELLO CODICE PAG. 138
favorendo il rilevamento di oggetti di dimen- to sense small objects (up to 1 mm) in MODEL OT1 OT2 OT3 OT4 OT6 OT8
CODE PAGE 138
sioni minime (fino a 1 mm) nelle applicazioni precision applications.
di precisione. The kit is made up of a threaded met- DISTANZA (cm) 10 50 70 90 130 200
Il kit è composto da una ghiera metallica fi- al locknut, a protection glass, a sealing DISTANCE (cm)
FT18
lettata, un vetrino di protezione, una guarni- gasket and a perforated disc which is Otturatore OT… / OT shutter… OGGETTO (mm)
OBJECT (mm) 1 1 1 1 1,5 2,5
zione di tenuta e un dischetto otturatore con available with different diameters of Vetrino di protezione / Protection glass
foro centrale disponibile in vari calibri, il tutto hole; this should be assembled, as O-ring di tenuta / O-ring
deve essere montato come indicato dal shown, both on the emitter and receiv-
disegno sottostante, sull'ottica sia dell' er. The obtainable distances referred to Ghiera in ottone nichelato M18 x 1
emettitore che del ricevitore. the minimum dimensions of the object Locknut M18 x 1
Le distanze ottenibili riferite alle dimensioni that can be sensed are indicated in the OTTURATORE OT OT1 d = 1 mm
minime dell'oggetto rilevabile sono indicate table. OT SHUTTER
OT2 d = 2 mm
nella tabella a fianco. OT3 d = 3 mm
OT4 d = 4 mm
OT6 d = 6 mm
OT8 d = 8 mm

Fotocellula FT18
Photocell FT18

86
CATARIFRANGENTI SERIE CT REFLECTORS CT SERIES

RELAZIONE DISTANZA CATARIFRANGENTE/FOTOCELLULA


RELATIONSHIP BETWEEN REFLECTOR AND DISTANCE

LIMITI DI TEMPERATURA MAX.: -10 ÷ +60°C / MATERIALE: PMMA


TEMPERATURE LIMITS: -10 ÷ +60°C / PLASTIC MATERIAL: PMMA/ABS

CT20-RFL000001 CT25-RFL000002 CT35-RFL000003


Spessore 5 mm Spessore 6 mm Spessore 6 mm CT80-RFL000008 DIMENSIONI (mm)
Thickness 5 mm Thickness 6 mm Thickness 6 mm Spessore 8 mm DIMENSIONS (mm)
Thickness 8 mm

CT42-RFL000004
Spessore 6,8 mm
Thickness 6,8 mm CT45-RFL000005
Spessore 8 mm
Thickness 8 mm

CTR2-RFL000013
Spessore 5 mm CTR6-RFL000015
Thickness 5 mm Spessore 8,5 mm
CTR1-RFL000012 ADESIVO Thickness 8,5 mm
Spessore 6 mm
Thickness 6 mm

CTR4-RFL000014
Spessore 6 mm
Thickness 6 mm CTR7-RFL000016
Spessore 8 mm
Thickness 8 mm

CTR10-RFL000018
CTR8-RFL000017 Spessore 9,5 mm
Spessore 8 mm Thickness 9,5 mm
CARTA RIFRANGENTE Thickness 8 mm
Foglio formato A4

AUTOADESIVA
210 x 305 mm
210 x 305 mm
Sizes Din A4
RFL000011

SCOTCHLIGHT

Nastro / Roll-RFL000009

Nastro / Roll-RFL000010

87
SENSORI FOTOELETTRICI M18x1 OTTICA ASSIALE 10 ÷ 30 VCC
PHOTOELECTRIC SENSORS M18x1 AXIAL BEAM 10 ÷ 30 VDC
• SERIE FT18SP CUSTODIA PLASTICA / FT18SP SERIES PLASTIC HOUSING • SERIE FT18SM CUSTODIA METALLICA / FT18SM SERIES METALLIC HOUSING
FT18SP FT18SM

- Uscita programmabile NPN/PNP


Programmable output NPN/PNP
- Funzione NO+NC
Functions NO+NC
- Regolazione sensibilità
Sensitivity adjustment

CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS

Dimensioni / Dimensions mm

RIFLESSIONE RIFLESSIONE POLARIZZATA SBARRAMENTO


SISTEMA DI RILEVAMENTO RIFLESSIONE DIRETTA CON CATARIFRANGENTE CON CATARIFRANGENTE THRU BEAM
DIRECT REFLECTION POLARIZED REFLECTION RICEVITORE EMETTITORE
TYPE OF SENSING REFLECTION WITH REFLECTOR WITH REFLECTOR RECEIVER EMITTER
FT18SP-CP20 FT18SP-CP50 FT18SP-CR FT18SP-CAR FT18SP-CBR FT18SP-CBE
FT18SP CAVO / CABLE
FT1000569 FT1000577 FT1000585 FT1000601 FT1000593 FT1000613
CUSTODIA PLASTICA
PLASTIC HOUSING CONNETTORE / CONNECTOR FT18SP-CP20 H FT18SP-CP50 H FT18SP-CR H FT18SP-CAR H FT18SP-CBR H FT18SP-CBE H F
FT1000572 FT1000580 FT1000588 FT1000604 FT1000596 FT1000616
FT18SM-CP20 FT18SM-CP50 FT18SM-CR FT18SM-CAR FT18SM-CBR FT18SM-CBE
FT18SM CAVO / CABLE FT1000514 FT1000522 FT1000528 FT1000540 FT1000534 FT1000558
CUSTODIA METALLICA
METALLIC HOUSING CONNETTORE / CONNECTOR FT18SM-CP20 H FT18SM-CP50 H FT18SM-CR H FT18SM-CAR H FT18SM-CBR H FT18SM-CBE H F
FT1000520 FT1000546 FT1000548 FT1000552 FT1000550 FT1000561
Distanza di rilevamento Sn regolabile cm 20* 50** 500*** 400*** 1500
Sensing range Sn adjustable
Tipo di uscita programmabile
Programmable output NPN/PNP NO + NC -
Tipo di luce emessa Infrarosso Rosso Infrarosso
Light source Led
Infrared Red Infrared

≤ 100
Ritardo alla disponibilità mSec
Power ON delay -
Frequenza di lavoro
Switching frequency Hz 400 200 400 200 -
Tensione continua (Ond. residua ≤10%)
Continuous voltage (Res. ripple ≤10%) V 10 ÷ 30
Corrente max di uscita
Max output current mA 200 -

≤ 50 ≤ 20 ≤ 50
Assorbimento max a 24Vcc
Max absorption at 24 Vdc mA

≤ 1.8
Caduta di tensione (I out = 200 mA)
Voltage drop (I out = 200 mA) V -
Protezione al corto circuito Presente
Short circuit protection -
Incorporated
Interferenza luce esterna
Light immunity > 10.000 Lux

Led visualizzatore Giallo Indicazione di Stato Alimentazione (Led rosso)


Yellow Operation indicator Power supply (Red led)
Limiti di temperatura °C -20 ÷ +60
Temperature limits
Grado di protezione
IP rating IP 67
Custodia Serie FT18SP custodia plastica - Serie FT18SM custodia metallica
Housing FT18SP series plastic housing - FT18SM series metallic housing
Cavo PVC
PVC Cable 2m 4 x 0.25 mm2 2 x 0.50 mm2
Schemi di collegamento Vedi pag. 85 - fig. 3 / See page 85 - pict. 3
Wiring diagrams
Collegamento con connettore
Connection with connector Vedi pag. 85 - fig. 5 / See page 85 - pict. 5
Programmazione e regolazione
Programming and adjustment Vedi pag. 86 / See page 86

*Sn riferita ad un foglio di carta bianca non lucida dim. 10 x 10 cm. **Sn riferita ad un foglio di carta bianca non lucida dim. 20x20 cm. ***Sn riferita al catarifrangente CT80
*Sn is related to matt white paper dim. 10 x 10 cm. **Sn is related to matt white paper 20x20 cm. ***Sn is related to CT80 reflector

88
SENSORI FOTOELETTRICI M18x1 OTTICA A 90° 10 ÷ 30 VCC
PHOTOELECTRIC SENSORS M18x1 90° BEAM 10 ÷ 30 VDC
• SERIE FT18SP CUSTODIA PLASTICA / FT18SP SERIES PLASTIC HOUSING • SERIE FT18SM CUSTODIA METALLICA / FT18SM SERIES METALLIC HOUSING
FT18SP 90° FT18SM 90° REGOLAZIONE SENSIBILITA’
36 SENSITIVITY ADJ.
PNP-NPN
LED
45 REG. SENSIBILITA’ / SENSITIVITY ADJ.
PNP/NPN

25
LED
25

102 (CBR)
102 (CBR) 95 (CBE)
95 (CBE) REGOLAZIONE SENSIBILITA’
45 REG. SENSIBILITA’ / SENSITIVITY ADJ. 36 SENSITIVITY ADJ.
PNP/NPN PNP-NPN
LED LED

25
25

103 (CBR)
103 (CBR)
97 (CBE)
96 (CBE)

RIFLESSIONE RIFLESS. POLARIZZATA SBARRAMENTO / THRU BEAM


RIFLESSIONE DIRETTA CON CATARIFRANGENTE
CON CATARIFRANGENTE
DIRECT REFLECTION POLARIZED REFLECTION
REFLECTION WITH REFLECTOR WITH REFLECTOR RICEVITORE / RECEIVER EMETTITORE / EMITTER
FT18SP-CP20 90 FT18SP-CP50 90 FT18SP-CR 90 FT18SP-CAR 90 FT18SP-CBR 90 FT18SP-CBE 90
FT1000573 FT1000581 FT1000589 FT1000605 FT1000597 FT1000617
FT18SP-CP20 90 H FT18SP-CP50 90 H FT18SP-CR 90 H FT18SP-CAR 90 H FT18SP-CBR 90 H FT18SP-CBE 90 H
FT1000576 FT1000584 FT1000592 FT1000608 FT1000600 FT1000620
FT18SM-CP20 90 FT18SM-CP50 90 FT18SM-CR 90 FT18SM-CAR 90 FT18SM-CBR 90 FT18SM-CBE 90
FT1000517 FT1000525 FT1000531 FT1000543 FT1000537 FT1000562
FT18SM-CP20 90 H FT18SM-CP50 90 H FT18SM-CR 90 H FT18SM-CAR 90 H FT18SM-CBR 90 H FT18SM-CBE 90 H
FT1000521 FT1000547 FT1000549 FT1000553 FT1000551 FT1000565

20* 50** 500*** 400*** 1500

NPN/PNP NO + NC -
Infrarosso Rosso Infrarosso
Infrared Red Infrared

≤ 100 -

400 200 400 200 -

10 ÷ 30

200 -

≤ 50 ≤ 20 ≤ 50

≤ 1.8 -
Presente
-
Incorporated

> 10.000 Lux


Indicazione di Stato Alimentazione (Led rosso)
Operation indicator Power supply (Red led)
-20 ÷ +60

67
Serie FT18SP custodia plastica - Serie FT18SM custodia metallica
FT18SP series plastic housing - FT18SM series metallic housing

4 x 0.25 mm2 2 x 0.50 mm2

Vedi pag. 85 - fig. 3 / See page 85 - pict. 3

Vedi pag. 85 - fig. 5 / See page 85 - pict. 5

Vedi pag. 86 / See page 86

89
SENSORI FOTOELETTRICI SERIE FT18 20 ÷ 250 VCA
PHOTOELECTRIC SENSORS FT18 SERIES 20 ÷ 250 VAC
• CUSTODIA CILINDRICA PLASTICA M18 x 1 / 3 FILI IN C.A. / USCITA PROGRAMMABILE NO / NC / REGOLAZIONE DELLA SENSIBILITÀ / OTTICA ASSIALE
• PLASTIC CYLINDRICAL HOUSING M18x1 / 3 WIRES A.C. / PROGRAMMABLE OUTPUT NO / NC / SENSITIVITY ADJUSTMENT / AXIAL BEAM

ATTACCO H PER CONNETTORE


Commutatore / Switch
NO/NC
H PLUG FOR CONNECTOR

CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS Reg. sensibilità
Sensitivity adjustment

Dimensioni / Dimensions mm

RIFLESSIONE RIFLESSIONE POLARIZZATA SBARRAMENTO


SISTEMA DI RILEVAMENTO RIFLESSIONE DIRETTA CON CATARIFRANGENTE THRU BEAM
CON CATARIFRANGENTE
TYPE OF SENSING DIRECT REFLECTION POLARIZED REFLECTION RICEVITORE EMETTITORE
REFLECTION WITH REFLECTOR WITH REFLECTOR RECEIVER EMITTER
MODELLO CON CAVO FT18-AP2 FT18-AP4 FT18-AR FT18-AAR FT18-ABR FT18-ABE
MODEL WITH CABLE FT1000024 FT1000028 FT1000042 FT1000053 FT1000006 FT1000015
MODELLI CON CONNETTORE FT18-AP2-H FT18-AP4-H FT18-AR-H FT18-AAR-H FT18-ABR-H FT18-ABE-H
MODELS WITH CONNECTOR FT1000026 FT1000030 FT1000044 FT1000055 FT1000008 FT1000017

Distanza di rilevamento Sn regolabile 20* 50** 500*** 400** 1500


Sensing range Sn adjustable cm
Tipo di uscita programmabile NO oppure NC -
Programmable output NO or NC
Tipo di luce emessa Infrarosso Rosso Infrarosso
Light source Led Infrared Red Infrared

≤ 75
Ritardo alla disponibilità
Power ON delay mSec
Frequenza di lavoro
Switching frequency Hz 15 -
Tensione alternata 50 ÷ 60 Hz
Alternating voltage 50 ÷ 60 Hz V 20 ÷ 250
Corrente max di uscita
Max output current mA 300 -
Corrente max di spunto per 20ms
Max. peak current for 20ms A 3 -

≤ 10
Assorbimento max.
Max absorption mA
Caduta di tensione (uscita attivata)
Voltage drop (Sensor ON) V 1.5 -
Protezione al corto circuito Presente
Short circuit protection -
Incorporated
Interferenza luce esterna
Light immunity > 10.000 Lux
Led visualizzatore Indicazione di Stato Alimentazione
Led Operation indicator Power supply
Limiti di temperatura -20 ÷ +60
Temperature limits °C

Grado di protezione
IP rating IP 67
Custodia plastica Makrolon grigio (A richiesta custodia metallica)
Plastic housing Grey makrolon (On request metallic housing)
Cavo PVC 2m
PVC Cable 3 x 0.35 mm2 2 x 0.50 mm2
Schemi di collegamento
Wiring diagrams Vedi pag. 85 - fig. 2 / See page 85 - pict. 2
Collegamento con connettore
Connection with connector Vedi pag. 85 - fig. 6 / See page 85 - pict. 6

Programmazione e regolazione Vedi pag. 86 / See page 86


Programming and adjustment
*Sn riferita ad un foglio di carta bianca non lucida dim. 10 x 10 cm. **Sn riferita ad un foglio di carta bianca non lucida dim. 20x20 cm. ***Sn riferita al catarifrangente CT80
*Sn is related to matt white paper dim. 10 x 10 cm. **Sn is related to matt white paper 20x20 cm. ***Sn is related to CT80 reflector

90
SENSORI FOTOELETTRICI SERIE FT18 OTTICA A 90° 20 ÷ 250 VCA
PHOTOELECTRIC SENSORS FT18 SERIES 90° BEAM 20 ÷ 250 VAC
• CUSTODIA CILINDRICA PLASTICA M18 x 1 / 3 FILI IN C.A. / USCITA PROGRAMMABILE NO / NC / REGOLAZIONE DELLA SENSIBILITÀ / OTTICA A 90°
• PLASTIC CYLINDRICAL HOUSING M18x1 / 3 WIRES A.C. / PROGRAMMABLE OUTPUT NO / NC / SENSITIVITY ADJUSTMENT / 90° BEAM

Reg. sensibilità / Sensitivity adjustment ATTACCO H PER CONNETTORE


Commutatore / Switch NO/NC H PLUG FOR CONNECTOR

RIFLESSIONE RIFLESS. POLARIZZATA SBARRAMENTO / THRU BEAM


RIFLESSIONE DIRETTA CON CATARIFRANGENTE
CON CATARIFRANGENTE
DIRECT REFLECTION POLARIZED REFLECTION
REFLECTION WITH REFLECTOR WITH REFLECTOR RICEVITORE / RECEIVER EMETTITORE / EMITTER

FT18-AP2-90 FT18-AP4-90 FT18-AR-90 FT18-AAR-90 FT18-ABR-90 FT18-ABE-90


FT1000025 FT1000029 FT1000043 FT1000054 FT1000007 FT1000016
FT18-AP2-90-H FT18-AP4-90-H FT18-AR-90-H FT18-AAR-90-H FT18-ABR-90-H FT18-ABE-90-H
FT1000027 FT1000031 FT1000045 FT1000056 FT1000009 FT1000018

20* 50* 500** 400* 1500

NO oppure NC -
NO or NC
Infrarosso Rosso Infrarosso
Infrared Red Infrared

≤ 75

15 -

20 ÷ 250

300 -

3 -

≤ 10

1.5 -
Presente
-
Incorporated

> 10.000 Lux


Indicazione di Stato Alimentazione
Operation indicator Power supply
-20 ÷ +60

67
Makrolon grigio (A richiesta custodia metallica)
Grey makrolon (On request metallic housing)
3 x 0.35 mm2 2 x 0.50 mm2

Vedi pag. 85 - fig. 2 / See page 85 - pict. 2

Vedi pag. 85 - fig. 6 / See page 85 - pict. 6

Vedi pag. 86 / See page 86

91
SENSORI FOTOELETTRICI SERIE FTQSP NPN/PNP 10 ÷ 30 VCC
PHOTOELECTRIC SENSORS FTQSP SERIES NPN/PNP 10 ÷ 30 VDC
• CUSTODIA COMPATTA 50 x 50 x 18 mm / USCITA PROGRAMMABILE NPN/PNP / FUNZIONE USCITE NO + NC / REGOLAZIONE DELLA SENSIBILITÀ
• COMPACT SIZE 50 x 50 x 18 mm / PROGRAMMABLE OUTPUT NPN/PNP / OUTPUT FUNCTION NO + NC / SENSITIVITY ADJUSTMENT

Commutatore Commutatore / Switch


Reg. Sensibilità
Sensitivity adj. Switch NPN/PNP
LED Indicazione di stato NPN/PNP Reg. Sensibilità
LED Operation indicator Sensitivity adj.

Ottica

Ottica Passacavo in gomma


Attacco H mobile
flessibile

CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS
VISTA FRONTALE OTTICA VISTA LATERALE MODELLI CON CAVO VISTA LATERALE MODELLI CON ATTACCO H
FRONTAL VIEW SIDE VIEW MODEL WITH CABLE SIDE VIEW MODEL WITH H PLUG
N.B.: Il LED è visibile nella parte frontale e superiore della fotocellula.
Dimensioni / Dimensions mm N.B.: The led is visible either from the top or the front.

RIFLESSIONE RIFLESSIONE POLARIZZATA SBARRAMENTO


SISTEMA DI RILEVAMENTO RIFLESSIONE DIRETTA CON CATARIFRANGENTE THRU BEAM
CON CATARIFRANGENTE
TYPE OF SENSING DIRECT REFLECTION POLARIZED REFLECTION RICEVITORE EMETTITORE
REFLECTION WITH REFLECTOR WITH REFLECTOR RECEIVER EMITTER
MODELLO CON CAVO FTQSP-CP FTQSP-CR FTQSP-CAR FTQSP-CBR FTQSP-CBE
MODEL WITH CABLE FTQ000105 FTQ000109 FTQ000113 FTQ000117 FTQ000121
MODELLI CON CONNETTORE FTQSP-CP-H FTQSP-CR-H FTQSP-CAR-H FTQSP-CBR-H FTQSP-CBE-H
MODELS WITH CONNECTOR FTQ000108 FTQ000112 FTQ000116 FTQ000120 FTQ000124

Distanza di rilevamento Sn regolabile


Sensing range Sn adjustable cm 150* 800** 500** 2000
Tipo di uscita programmabile
Programmable output NPN/PNP NO + NC
Tipo di luce emessa Infrarosso Rosso Infrarosso
Light source Led Infrared Red Infrared

≤ 100
Ritardo alla disponibilità
Power ON delay mSec
Frequenza di lavoro
Switching frequency Hz 400 250
Tensione continua (Ond. residua ≤10%)
Continuous voltage (Res. ripple ≤10%) V 10 ÷ 30
Tensione alternata 50 ÷ 60 Hz
Alternating voltage 50 ÷ 60 Hz V
Corrente max di uscita
Max output current mA 200 -

≤ 35 - 24Vdc ≤ 50 - 24Vdc
Assorbimento max
Max absorption mA

≤ 1.8
Caduta di tensione (I out = 200 mA)
Voltage drop (I out = 200 mA) V -
Protezione al corto circuito Presente
Short circuit protection Incorporated -
Interferenza luce esterna
Light immunity > 10.000 Lux -
Giallo Indicazione di Stato
Led visualizzatore Yellow Operation indicator -
Led
Verde - Alimentazione
Green Power supply
Limiti di temperatura -20 ÷ +60
Temperature limits °C

Grado di protezione
IP rating IP 65
Custodia plastica ABS grigio
Plastic housing Grey ABS
Cavo PVC 4 x 0.25 mm2 2 x 0.50 mm2
PVC Cable 2m

Schemi di collegamento Vedi pag. 85 - fig. 3 / See page 85 - pict. 3


Wiring diagrams
Collegamento con connettore Vedi pag. 85 - fig. 5 / See page 85 - pict. 5
Connection with connector
Programmazione e regolazione
Programming and adjustment Vedi pag. 86 / See page 86

*Distanza di rilevamento standard riferita ad un foglio di carta bianca non lucida dim. 20 x 20 cm. **Distanza di rilevamento standard riferita al catarifrangente mod. CT80.
*The sensing distance is related to matt white paper dim. 20 x 20 cm. **The sensing distance is related to CT80 reflector.

92
SENSORI FOTOELETTRICI SERIE FTQSP - RELÈ 12 ÷ 250 VCC/CA
PHOTOELECTRIC SENSORS FTQSP SERIES - RELAY 12 ÷ 250 VDC/AC
• CUSTODIA COMPATTA 50 x 50 x 18 mm / USCITA A RELÈ AD UNO SCAMBIO / RELÈ ON/OFF PROGRAMMABILE / REGOLAZIONE DELLA SENSIBILITÀ
• COMPACT SIZE 50 x 50 x 18 mm / RELAY OUTPUT / PROGRAMMABLE RELAY ON/OFF / SENSITIVITY ADJUSTMENT
Commutatore relè / Switch Relay
Reg. Sensibilità Commutatore Relè
ON/OFF STAFFA DI
Sensitivity adj. Switch Relay
Reg. Sensibilità FISSAGGIO ST2
LED Indicazione di stato ON/OFF
Sensitivity adj.
LED Operation indicator
MOUNTING
BRACKET ST2

Ottica
Cod. ACF000002
Ottica Passacavo in gomma
Attacco H mobile
flessibile

VISTA FRONTALE OTTICA VISTA LATERALE MODELLI CON CAVO VISTA LATERALE MODELLI CON ATTACCO H
FRONTAL VIEW SIDE VIEW MODEL WITH H PLUG
N.B.: Il LED è visibile nella parte frontale e superiore della fotocellula.
N.B.: The led is visible either from the top or the front.

RIFLESSIONE RIFLESS. POLARIZZATA SBARRAMENTO / THRU BEAM


RIFLESSIONE DIRETTA CON CATARIFRANGENTE
CON CATARIFRANGENTE
DIRECT REFLECTION POLARIZED REFLECTION
REFLECTION WITH REFLECTOR WITH REFLECTOR RICEVITORE / RECEIVER EMETTITORE / EMITTER

FTQSP-P-R FTQSP-R-R FTQSP-AR-R FTQSP-BR-R FTQSP-BE-R


FTQ000126 FTQ000130 FTQ000134 FTQ000138 FTQ000142
FTQSP-P-R-H FTQSP-R-R-H FTQSP-AR-R-H FTQSP-BR-R-H FTQSP-BE-R-H
FTQ000129 FTQ000133 FTQ000137 FTQ000141 FTQ000146

150* 800* 500** 2000

RELÈ ON/OFF (Selezionabile) -


RELAY ON/OFF (Programmable)
Infrarosso Rosso Infrarosso
Infrared Red Infrared

≤ 100

10

12 ÷ 250

12 ÷ 250 (valori massimi assoluti / absolute maximum ratings)

Contatto in scambio: 0.25A - 250Vca e 1A - 30Vcc


Contact relay: 0.25A - 250Vac and 1A - 30Vdc -

≤5 ≤ 10

> 10.000 Lux -

Indicazione di Stato -
Operation indicator
Alimentazione
Power supply

-20 ÷ +60

65

ABS grigio
Grey ABS

5 x 0.35 mm2 2 x 0.50 mm2

Vedi pag. 85 - fig. 4 / See page 85 - pict. 4

Vedi pag. 85 - fig. 7 / See page 85 - pict. 7

Vedi pag. 86 / See page 86

Modelli con temporizzazione: Tutti i modelli FTQSP sono disponibili a richiesta con intervento temporizzato all’eccitazione (TE) e/o alla diseccitazione (TD).
Tempi di intervento regolabili nelle gamme 0 ÷ 1 min e 0 ÷ 10 min.
Delayed models: All models FTQSP are available on request with delay time on energization (TE) and/or delay time on de-energization (TD).
The delay times is adjustable in the ranges 0 ÷ 1 min e 0 ÷ 10 min. 93
SENSORI FOTOELETTRICI SERIE FT18EL 10 ÷ 30 VCC
PHOTOELECTRIC SENSORS FT18EL SERIES 10 ÷ 30 VDC
• CUSTODIA CILINDRICA M18 x 1 / FUNZIONE USCITE NO + NC / OTTICA ASSIALE OTTICA A 90°
• CYLINDRICAL HOUSING M18X1 / FUNCTIONS NO + NC / AXIAL BEAM 90° BEAM

* MODELLI CON ATTACCO H (M12) OTTICA ASSIALE / AXIAL BEAM OTTICA 90° / 90° BEAM
per ogni modello aggiungere il suffisso “H” dopo la descrizione
es.: FT18EL-CP NPN modello con cavo
FT18EL-CP NPN-H modello con attacco H
* MODELS WITH H PLUG (M12) CONNECTOR
Please add ‘H’ to the description.
es.: FT18EL-CP NPN cable type
FT18EL-CP NPN-H H plug type

CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS ATTACCO H (M12)PER CONNETTORE
H PLUG (M12) FOR CONNECTOR
Dimensioni / Dimensions mm
RIFLESSIONE RIFLESSIONE POLARIZZATA SBARRAMENTO
SISTEMA DI RILEVAMENTO RIFLESSIONE DIRETTA CON CATARIFRANGENTE CON CATARIFRANGENTE THRU BEAM
TYPE OF SENSING DIRECT REFLECTION REFLECTION POLARIZED REFLECTION RICEVITORE EMETTITORE
WITH REFLECTOR WITH REFLECTOR RECEIVER EMITTER
OTTICA ASSIALE CON CAVO NPN FT18EL-CP NPN FT18EL-CR NPN FT18EL-CAR NPN FT18EL-CBR NPN
(* CON ATTACCO H PER CONNETTORE) NO+NC FT1000275 FT1000279 FT1000283 FT1000287 FT18EL-CBE
FT1000290
AXIAL BEAM WITH CABLE PNP FT18EL-CP PNP FT18EL-CR PNP FT18EL-CAR PNP FT18EL-CBR PNP
(* WITH H PLUG) NO+NC FT1000273 FT1000277 FT1000281 FT1000285
OTTICA A 90° CON CAVO NPN FT18EL-CP NPN-90 FT18EL-CR NPN-90 FT18EL-CAR NPN-90 FT18EL-CBR NPN-90
(* CON ATTACCO H PER CONNETTORE) NO+NC FT1000295 FT1000299 FT1000303 FT1000306 FT18EL-CBE-90
FT18EL-CR PNP-90 FT18EL-CAR PNP-90 FT18EL-CBR PNP-90 FT1000309
90° BEAM WITH CABLE PNP FT18EL-CP PNP-90
(* WITH H PLUG) NO+NC FT1000293 FT1000297 FT1000301 FT1000305

Distanza di rilevamento Sn (a richiesta regolabile) cm 10* 500** 400** 1500


Sensing range Sn (adjustable upon request)
Tipo di funzione in uscita NO + NC -
Output functions
Tipo di luce emessa Led Infrarosso Rosso Infrarosso
Light source Infrared Red Infrared

≤ 50 ≤ 180
Ritardo alla disponibilità mSec
Power ON delay
Frequenza di lavoro Hz
Switching frequency 200 200
Tensione continua (Ond. residua ≤10%)
Continuous voltage (Res. ripple ≤10%) V 10 ÷ 30

Corrente max di uscita mA


Max output current 200 -

≤ 20 ≤ 30 ≤ 50
Assorbimento max a 24Vcc mA
Max absorption at 24 Vdc

≤ 1,5
Caduta di tensione (I out = 200 mA)
Voltage drop (I out = 200mA) V -
Protezione al corto circuito Presente
Short circuit protection Incorporated -
Interferenza luce esterna > 10.000 Lux -
Light immunity
Alimentazione
Led visualizzatore Indicazione di stato (Led giallo) (Led verde)
Led Operation indicator (Yellow led) Power supply
(Green led)
Limiti di temperatura -20 ÷ +60
Temperature limits °C
Grado di protezione
IP rating IP 67
Custodia plastica Makrolon nero
Plastic housing Black makrolon
Cavo PVC 2m 4 x 0.25 mm2 2 x 0.50 mm2
PVC Cable
Schemi di collegamento Vedi pag. 85 - fig. 1 / See page 85 - pict. 1
Wiring diagrams
Collegamento con connettore Vedi pag. 85 - fig. 5 / See page 85 - pict. 5
Connection with connector

*Distanza di rilevamento standard riferita ad un foglio di carta bianca non lucida dim. 10 x 10 cm. **Distanza di rilevamento standard riferita al catarifrangente mod. CT80.
*The sensing distance is related to matt white paper dim. 10 x 10 cm. **The sensing distance is related to CT80 reflector.

94
SENSORE FOTOELETTRICO A FORCELLA FT13-CF
PHOTOELECTRIC SENSORS FT13-CF SERIES FORK SHAPE
• RILEVAZIONE DI MATERIALI OPACHI E TRASLUCIDI / CUSTODIA METALLICA CON FESSURA DI 13 mm
REGOLAZIONE DELLA SENSIBILITÀ / USCITE NPN - PNP / FUNZIONI NO - NC
• DETECTING NON TRANSPARENT AND TRANSLUCENT MATERIALS / METALLIC HOUSING WITH 13 mm FORK SHAPE
SENSITIVITY ADJUSTMENT / OUTPUT NPN - PNP / FUNCTIONS NO - NC

Reg. sensibilità Asse ottico Reg. sensibilità


Sensitivity Optical axe Sensitivity
adjustment adjustment

Asse ottico
Optical axe
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Dimensioni / Dimensions mm

NO FT13-CF NPN NO
FTQ000023
NPN
MODELLI AMPLIFICATI FT13-CF NPN NC
NC
3 FILI C.C. FTQ000024
AMPLIFIED MODELS FT13-CF PNP NO
NO
3 WIRES D.C. FTQ000025
PNP
NC
FT13-CF PNP NC
FTQ000026

Ampiezza fessura mm 13
Fork shape dimension
Tipo di luce emessa Led Infrarosso
Light source Infrared
Ritardo alla disponibilità
Power ON delay mSec ≤ 75

Frequenza di lavoro Hz 500


Switching frequency
Tensione continua (Ond. residua ≤10%)
Continuous voltage (Res. ripple ≤10%) V 10 ÷ 30

Corrente max di uscita mA 200


Max output current
Assorbimento max a 24Vcc
Max absorption at 24 Vdc mA ≥ 20

Caduta di tensione (I out = 200 mA)


Voltage drop (I out = 200mA) V ≤ 1,5

Protezione al corto circuito Presente


Short circuit protection Incorporated
Interferenza luce esterna Luce solare >10.000 Lux - Lampada ad incandescenza >3.000 Lux
Light immunity Lux Sun light >10.000 Lux - Incandescent lamp >3.000 Lux
Led visualizzatore rosso Indicazione di stato
Led Operation indicator
Limiti di temperatura °C -20 ÷ +60
Temperature limits
Grado di protezione IP 67
IP rating
Custodia Ottone nichelato
Housing Nickelled brass
Cavo PVC 2m 3 x 0.25 mm2
PVC Cable
Schemi di collegamento Vedi pag. 85 - fig. 1 / See page 85 - pict. 1
Wiring diagrams

95
DIAGRAMMI DI RADIAZIONE DEI CHARACTERISTIC CURVES OF
SENSORI FOTOELETTRICI PHOTOELECTRIC SENSORS
FT18SP - FT18SM - FT18 - FT18EL - FTQSP FT18SP - FT18SM - FT18 - FT18EL - FTQSP TYPES

96
SENSORI A FIBRE OTTICHE FIBER OPTIC SENSORS
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO WORKING PRINCIPLE
I sensori a fibre ottiche funzionano elettronicamente Fiber optic sensors function electronically like any
come un qualsiasi altro sensore fotoelettrico, con la other photoelectric sensor with the difference that the
particolarità che la luce emessa e ricevuta è trasportata light emitted and received is transported by an optical
da una fibra ottica, il cui finale, sempre di dimensioni fiber the end of which is very small and in different
molto contenute e con forme diverse, può essere forms and it can be installed some distance from the
installato lontano dalla elettronica di valutazione. electronic circuit.
Questo permette, date le ridotte dimensioni della fibra The reduced dimension of the fiber allows the sensing
ottica, di rilevare oggetti estremamente minuti, effet- of very small objects and their installation in areas
tuando installazioni in punti non raggiungibili con nor- where other sensors would not fit.
mali sensori. Le fibre ottiche (escluso l’amplificatore) Furthermore they can be used in explosion risk areas
possono anche essere impiegate in ambienti esposti a as well as in liquids and have a very high resistance to
pericoli di esplosione oppure ad immersione in liquidi e mechanical damage and to vibrations which makes
presentano una elevata resistenza ad urti e vibrazioni them suitable for installation on machinery were mo-
permettendone il sicuro utilizzo su parti in movimento a vement is involved.
bordo macchina. They are available in the reflection and barrier
Della gamma FOTOSTAR sono disponibili fibre a rifles- emitter/receiver.
sione diretta e a barriera emettitore + ricevitore. The light source is red and the length of the standard
La sorgente luminosa è rossa e la lunghezza standard fibers is 2 metres.
delle fibre è di circa 2 metri.

SISTEMI DI RILEVAMENTO TYPE OF SENSING

FT18SM-CFR CON FIBRE A RIFLESSIONE DIRETTA FT18SM-CFR WITH FIBERS FOR DIRECT REFLECTION
In questo tipo di funzionamento l’emettitore a luce rossa ed il ricevitore sono conte- In this type of function the red light emitter and receiver are contained in one fiber
nuti in un’unica fibra (MULTI CORED) oppure sono affiancati (DOUBLE CORED). (MULTI CORED) or side by side (DOUBLE CORED).
La rilevazione è ottenuta dalla The sensing is obtained by
riflessione del raggio emesso the reflection of the rays of
sull’oggetto da rilevare. the object to be detected. The
I parametri che influenzano la parameters that influence the
distanza di rilevazione sono sensing distance are mainly
principalmente il colore, la the colour, the reflective or
lucidità o rugosità della super- the roughness of the surface
ficie da individuare. to be sensed.
Le distanze massime di rile- The maximum sensing dis-
vazione citate nelle caratteri- tances mentioned in the
stiche tecniche sono riferite a technical characteristics refer
risultati ottenuti con un foglio RIFLESSIONE DIRETTA Controllo presenza terminali Rilevamento forma componenti to results obtained with a
di carta bianca con riflessione DIRECT REFLECTION Checking the missing terminals Checking the form of components piece of matt white paper
90% dimensioni 10 x 10 cm. dimension 10 x 10 cm.

FT18SM-CFR CON FIBRE A SBARRAMENTO EMETTITORE + RICEVITORE FT18SM-CFR WITH BARRIER FIBERS EMITTER/RECEIVER
In questo tipo di funzionamento l’emettitore a luce rossa ed il ricevitore sono In this type of function the red light emitter and receiver are facing each other and are
contrapposti e costituiti ciascuno da una singola fibra (SINGLE CORED). made up of a single fiber (SINGLE CORED).
La rilevazione è ottenuta Detection occurs when the
dall’interruzione del raggio rays emitted are interrupted
emesso e tali fibre ottiche furthermore these fibers can
possono raggiungere, al mas- reach at their maximum sen-
simo della regolazione di sitivity regulation, long dis-
sensibilità, distanze elevate di tances as there is no disper-
rilevazione in quanto non sion between emitter and
esistono cause di dispersione receiver.
tra emettitore e ricevitore. Their power can be increased
Inoltre possono essere ulte- by using the AT-4101 lenses.
riormente potenziate con Controllo presenza di una etichetta Rilevamento di un oggetto
SBARRAMENTO
l’ausilio di apposite lenti mod. su supporto trasparente (tappo) capovolto
THRU BEAM
AT-4101. Detecting the label on the transparent film Detecting the inverted caps

97
CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS
AMPLIFICATORE FT18SM-CFR FT18SM-CFR AMPLIFIER
• Praticità di utilizzo e installazione con appositi accessori di fissaggio. • Easy to install by using the available accessories.
• Elevata robustezza meccanica dell’amplificatore in custodia metallica. • Mechanically robust amplifier in metallic housing.
• Unico amplificatore per tutti i sistemi di rilevamento. • Single amplifier for all detection systems.
• Unico amplificatore per versioni NPN e PNP (selezionabile tramite commutatore). • Single amplifier for NPN and PNP versions (selection by switch).
• Commutazione da NPN a PNP senza variazione di collegamento elettrico. • Switch from NPN to PNP without variation in electrical connection.
• Uscita statica antivalente NO+NC. • Antiphase NO+NC static output.
• Modelli con cavo 2 metri oppure con attacco H per connettore M12. • Available with 2m cable or M12 H plug connector.

FIBRE OTTICHE FIBER OPTICS


• Rivestimento plastico in polietilene. • Covered in plastic polythene.
• Limiti di temperatura: -40 ÷ +70°C. • Temperature limits: -40 ÷ +70°C.
• Diversi modelli di fibre disponibili. • Different types of fiber available.
• Possibilità in vari modelli di tagliare le fibre alla lunghezza desiderata. • In various types it is possible to cut the fiber at the required length.
• Possibilità di aumentare la distanza di intervento nei modelli a sbarramento • Increased detection distance by using the AT-4101 lenses.
tramite lente AT-4101. • Possibility of being able to divert the rays by 90° in the barrier
• Possibilità di deviazione del raggio a 90° nei modelli a sbarramento tramite types by using accessory AT-4102.
accessorio AT-4102. • Access in limited spaces with the types that have a sleeve.
• Possibilità di accesso in spazi molto limitati ed angusti con i modelli provvisti di
manicotto curvabile.

SCHEMI DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAMS COLLEGAMENTO CON ATTACCO H / CONNECTION WHIT H PLUG

MARRONE/BROWN
BIANCO/WHITE
NERO/BLACK
VISTA VIEW
BLU/BLUE
CONNETTORE OF MALE
MASCHIO H CONNECTOR H
MARRONE/BROWN
BIANCO/WHITE
NERO/BLACK FT18SM-CFR-H alimentazione FT18SM-CFR-H power supply
BLU/BLUE
1 = Positivo 3 = Negativo 1 = Positive 3 = Negative
FT18SM-CFR-H con fibra a riflessione FT18SM-CFR-H with direct reflection
FT18SM-CFR con fibra a riflessione diretta FT18SM-CFR with direct reflection fiber diretta fiber
FILO NERO = NO FILO BIANCO = NC BLACK WIRE = N.O. WHITE WIRE = N.C. 4 = NO 2 = NC 4 = NO 2 = NC
FT18SM-CFR con fibra a sbarramento FT18SM-CFR with thru-beam fiber FT18SM-CFR-H con fibra a sbarramento FT18SM-CFR-H with thru-beam fiber
FILO NERO = NC FILO BIANCO = NO BLACK WIRE = N.C. WHITE WIRE = N.O. 4 = NC 2 = NO 4 = NC 2 = NO

ACCESSORI PER IL MONTAGGIO E L'INSTALLAZIONE / ACCESSORIES FOR MOUNTING AND INSTALLATION

STAFFA DI FISSAGGIO MOD. ST18 ACF000005 STAFFA DI FISSAGGIO MOD. ST3 - ACF000003
MOUNTING BRACKET TYPE ST18 PER MONTAGGIO SU GUIDE DIN EN50022
MOUNTING BRACKET TYPE ST3 FOR DIN RAIL MOUNTING

Staffa ST18 / Bracket ST18


Vite M4 / Screw M4

La staffa mod. ST3 viene fornita in


kit di montaggio, completa di:
ST18 + vite M4 + molla di aggancio.
The mounting bracket ST3 is supplied
in kit with ST18 + screw M4 + fixing spring.

Molla di aggancio / Fixing spring

ESEMPIO DI INSTALLAZIONE ESEMPIO DI INSTALLAZIONE SU


CON STAFFA MOD. ST18 GUIDA DIN CON STAFFA MOD. ST3
APPLICATION EXAMPLES WITH TYPE ST18 APPLICATION EXAMPLES WITH TYPE ST3

98
SENSORI FOTOELETTRICI PER FIBRE OTTICHE SERIE FT18SM-CFR
FIBER OPTIC SENSORS FT18SM - CFR SERIES
• CUSTODIA CILINDRICA METALLICA M18 x 1 / USCITA PROGRAMMABILE NPN / PNP
FUNZIONE USCITE NO + NC / REGOLAZIONE DELLA SENSIBILITÀ
• METALLIC CYLINDRICAL HOUSING M18 x 1 / PROGRAMMABLE OUTPUT NPN / PNP
FUNCTIONS NO + NC / SENSITIVITY ADJUSTMENT

CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS

Dimensioni / Dimensions mm

SISTEMA DI RILEVAMENTO UNICO SENSORE PER RIFLESSIONE DIRETTA E SBARRAMENTO


TYPE OF SENSING ONE TYPE FOR DIRECT REFLECTION OR THRU-BEAM
MODELLO CON CAVO FT18SM-CFR
MODEL WITH CABLE FT1000 554
MODELLI CON CONNETTORE H FT18SM-CFR-H
MODELS WITH H CONNECTOR FT1000 555

Tipo di uscita programmabile NPN/PNP NO + NC


Programmable output
Tipo di luce emessa Led Rosso
Light source Red
Ritardo alla disponibilità
Power ON delay mSec ≤ 100

Frequenza di lavoro Hz 400


Switching frequency
Tensione continua (Ond. residua ≤10%)
Continuous voltage (Res. ripple ≤10%) V 10 ÷ 30

Corrente max di uscita mA 200


Max output current
Assorbimento max a 24Vcc
Max absorption at 24 Vdc mA ≤ 50

Caduta di tensione (I out = 200 mA)


Voltage drop (I out = 200 mA) V ≤ 1.8

Protezione al corto circuito Presente


Short circuit protection Incorporated
Interferenza luce esterna >10.000 Lux
Light immunity

Led visualizzatore Giallo Indicazione di stato


Led Yellow Operation indicator

Limiti di temperatura -20 ÷ +60


Temperature limits °C

Grado di protezione 65
IP rating IP

Custodia Ottone nichelato (Acciaio inox AISI 303 a richiesta)


Housing Nickelled brass (On request stainless steel AISI 303)
Cavo PVC 4 x 0.25 mm2
PVC Cable 2m

Collegamento con connettore Vedi pag. 98 / See page 98


Connection with connector
Schemi di collegamento Vedi pag.98 / See page 98
Wiring diagrams
Programmazione e regolazione Vedi pag. 101 / See page 101
Programming and adjustment

99
FIBRE OTTICHE SERIE FTL - FDL FIBER PROBES FTL - FDL SERIES
GRADO DI PROTEZIONE IP 67 - DIAMETRO FIBRA 2.2 mm IP RATING IP 67 - FIBER DIAMETER 2.2 mm
DISTANZA INTERVENTO
MODELLO DIMENSIONI mm APPLICAZIONI TAGLIO FIBRA TIPO FIBRA
SENSING DISTANCE
TYPE DIMENSIONS mm APPLICATION CUTTING FIBER TYPE
mm

SINGLE
CORED
SBARRAMENTO EMETT. + RICEV.

POSSIBILE
FTL000* 150 STANDARD
FBR000001 POSSIBLE
THRU BEAM TYPES

SINGLE
CORED
POSSIBILE
FTL100* 150 STANDARD
POSSIBLE
FBR000002

SINGLE
CORED
STANDARD POSSIBILE
FTL300* 150
FBR000003 POSSIBLE

DOUBLE
POSSIBILE CORED
FDL010 60 STANDARD
FBR000005 POSSIBLE

MULTI
FDL020 POSSIBILE CORED
60 POSIZIONAMENTI
FBR000006 POSITIONINGS POSSIBLE
DIRECT REFLECTION TYPES
RIFLESSIONE DIRETTA

DOUBLE
FDL310 60 STANDARD
POSSIBILE CORED
FBR000007 POSSIBLE

NON MULTI
POSIZIONAMENTI
FDL120 30 POSSIBILE CORED
FBR000009 POSITIONINGS
NOT POSSIBLE

NON DOUBLE
FDL210 30 POSSIBILE CORED
FBR000010 STANDARD
NOT POSSIBLE

RILEVAMENTO NON
DOUBLE
FDL311 PICCOLI OGGETTI POSSIBILE
10 CORED
FBR000012 DETECTING SMALL NOT POSSIBLE
OBJECTS

ACCESSORI / ACCESSORIES

NOTA:
I due accessori sono abbinabili alla fibra FTL100.
La lente AT-4101 aumenta la distanza di intervento standard
di circa 8 volte se montata sia sul proiettore che sul ricevitore.
NOTE:
The two accessories can be used only with the following fiber:
FTL100.
The AT-4101 lens increases the standard distance by appro-
LENTE MOD. AT-4101/ACF000006 DEVIARAGGIO MOD. AT-4102/ACF000007
ximately 8 times if mounted on the emitter and receiver.
LENS VIEWER AT-4101 SIDE VIEWER 90° AT-4102

*Nei modelli a sbarramento il modello (es. FTL000) indica una coppia emettitore + ricevitore. / *Thru beam types are supplied emitter + receiver together.

100
SENSORI A FIBRE OTTICHE FIBER OPTIC SENSORS
REGOLAZIONI OPERATING PROCEDURES
MODALITÀ DI PROGRAMMAZIONE E REGOLAZIONE / INSTRUCTIONS FOR THE PROGRAMMING AND ADJUSTMENT

1. TRIMMER PER LA REGOLAZIONE DELLA SENSIBILTÀ: La fotocellula viene fornita con sensibilità massima con trimmer
ruotato tutto in senso orario. Per diminuire ruotare in senso antiorario.
2. COMMUTATORE NPN/PNP: La fotocellula viene fornita con il commutatore nella posizione P (PNP).
1 Per ottenere l'uscita NPN, ruotare tutto il commutatore in posizione N seguendo il senso antiorario.
ATTENZIONE! Per un corretto funzionamento dell'apparecchiatura non eseguire la commutazione con fotocellula alimentata.
2 3. LED GIALLO PER INDICAZIONE DI STATO: Questo led indica l'avvenuta rilevazione dell'oggetto. È spento o acceso, in
assenza di oggetto, in funzione del tipo di fibra utilizzato, a riflessione diretta o a sbarramento.

3 1. TRIMMER FOR THE SENSING RANGE ADJUSTMENT: The photocell is supplied with max. sensing range with the trimmer
totally rotated in the clockwise direction. The sensitivity reduces by rotating the trimmer in the anti-clockwise direction.
2. SWITCH NPN/PNP: The photocell is supplied with the switch in P (PNP output).
To change to NPN turn the switch to N in the anti-clockwise direction.
WARNING! For a correct working of the unit, do not carry out the switching when the photocell is powered.
3. YELLOW LED - OPERATION INDICATOR: This led is on when the object to be detected enters the sensing range of the
photocell giving output signals.

N.B. REGOLAZIONE DELLA SENSIBILITÀ N.B. SENSITIVITY ADJUSTMENT


• Anche dopo la regolazione, la sensibilità può variare in funzione delle variazioni • After adjustment the sensitivity can vary depending on variations in the object or conditions
dell’oggetto e dell’ambiente. in the area of installation.
• Essendo la riflessione diversa in funzione del tipo di oggetto, effettuare la regolazione • As reflection varies in relation to the object, adjustment should be carried out with the
con l’oggetto da rilevare. object present.
• Dopo aver effettuato la regolazione, non cambiare il fissaggio ed il raggio di curvatura • After having carried out adjustment, the fixing of the way and the curvature of the fiber
della fibra. should not be changed.

PROCEDURA DI REGOLAZIONE PER FIBRE OTTICHE A RIFLESSIONE DIRETTA: PROCEDURE FOR THE DIRECT REFLECTION FIBER OPTICS ADJUSTMENT:
Regolare la sensibilità al minimo ruotando il trimmer in senso antiorario. Posizionare l’og- Adjust the sensitivity to minimum turning the trimmer anticlockwise. Position the object
getto da rilevare alla distanza voluta rispetto alla estremità della fibra e ruotare il trimmer to be sensed at the required distance in relation to the end of the fiber and turn the trim-
lentamente in senso orario fino all’accensione del led giallo. Ricontrollare la correttezza mer slowly clockwise until the yellow led lights up. Re-check that the calibration is cor-
della taratura tramite l’oggetto stesso ed eventualmente ripetere la procedura. rect by using the object and possibly by repeating the procedure.
IMPORTANTE: In presenza di oggetto da rilevare, il led giallo è ACCESO. IMPORTANT: in the presence of objects to be sensed the yellow led should be ILLUMINATED.
FUNZIONI DI USCITA IN ASSENZA DI OGGETTO DA RILEVARE: OUTPUT FUNCTIONS IN THE ABSENCE OF THE OBJECTS TO BE SENSED.
USCITA NO = FILO NERO (Versione H = PIN 4) NO OUTPUT = BLACK WIRE (H version = PIN 4)
USCITA NC = FILO BIANCO (Versione H = PIN 2) NC OUTPUT = WHITE WIRE (H version = PIN 2)

PROCEDURA DI REGOLAZIONE PER FIBRE OTTICHE A SBARRAMENTO: PROCEDURE FOR THE THRU-BEAM FIBER OPTICS ADJUSTMENT:
Posizionare le estremità delle fibre alla distanza voluta e comunque non superiore ai Adjust the sensitivity to minimum turning the trimmer anticlockwise. Position the end of
valori riportati a catalogo. Regolare la sensibilità al minimo ruotando tutto il trimmer in the fibers at the required distance and turn the trimmer slowly clockwise until the
senso antiorario quindi ruotare il trimmer lentamente in senso orario fino all’accensione yellow led lights up.
del led giallo. IMPORTANT: in the presence of objects to be sensed the yellow led should be OFF.
IMPORTANTE: - In presenza di oggetto da rilevare, il led giallo è SPENTO. OUTPUT FUNCTIONS IN THE ABSENCE OF THE OBJECTS TO BE SENSED.
FUNZIONI DI USCITA IN ASSENZA DI OGGETTO DA RILEVARE: NC OUTPUT = BLACK WIRE (H version = PIN 4)
USCITA NC = FILO NERO (Versione H = PIN 4) NO OUTPUT = WHITE WIRE (H version = PIN 2)
USCITA NO = FILO BIANCO (Versione H = PIN 2)

PROCEDURA DI ASSEMBLAGGIO DELLE FIBRE NEL SENSORE FT18SM-CFR / PROCEDURE FOR ASSEMBLING FIBERS IN THE FT18SM-CFR

1) Posizionare ed avvitare la ghiera 2) Con la ghiera allentata inserire le 3) Con la ghiera allentata spingere le 4) Stringere la ghiera di fissaggio con
sul sensore senza stringere. fibre nei due ricettacoli. due fibre assicurandosi che arrivino attenzione e cura ed accertarsi a
Diametro ricettacolo 2,3 mm fino in fondo. fine operazione che le fibre siano
bloccate.
1) Position and screw the locknut in 2) With the locknut loose insert the 3) With the locknut loose in the fibers 4) Tighten the locknut carefully and
the sensor loosely. fibers in the two receptacles. ensuring that they reach the end. ensure that, at the end of the
Receplacles diameter 2,3 mm operation, the fibers are blocked.

101
SENSORI A FIBRE OTTICHE FIBER OPTIC SENSORS
CONSIGLI PER UN CORRETTO UTILIZZO SUGGESTIONS FOR CORRECT USE
TAGLIO FIBRE E CURVATURA FIBER PROBES
Le fibre plastiche possono essere tagliate con l’apposito taglierino mod. AT118 alla lunghezza Cutting-free type plastic fibers can be cut by the optional cutter (AT118) at any desired
desiderata, questa operazione deve essere effettuata prima della connessione assicurandosi length.
che la superficie tagliata sia perfetta per evitare una riduzione della sensibilità. Per ottenere Cut the plastic fiber before connection. Make sure to cut it sharply since the status of
ciò evitare di usare lo stesso foro sul taglierino più di una volta. cutting surface influences to the sensing distance which might be reduced by up to 20%.
Il raggio di curvatura delle fibre non deve essere inferiore a 25mm in quanto tale condizione Cutting should be done sharply by one action, and do not use the same hole more than
comporterebbe una riduzione della sensibilità. once.

FISSAGGIO FIBRE FIBER FIXING


Usare i dadi e le rondelle fornite per il fissaggio del terminale facendo attenzione alla forza Use the supplied spring lockwasher for fixing the fibers with threaded bushing in order not
di serraggio, che deve essere uguale o inferiore ai dati di torsione riportati nella tabella. do damage the fibers with excessive force.
Per il fissaggio di fibre con terminale metallico liscio, utilizzare una vite M3 max e non When fixing the non-threaded head type with a set-screw (M3 max.) as indicated on the left
superare la torsione di 3 kgf/cm. side scheme, apply a torque of 3 kgf/cm max.

FIBRE MULTICORED - UTILIZZO A RIFLESSIONE DIRETTA CONNECTION OF DIRECT REFLECTION MULTI-CORED FIBER
Quando viene utilizzato questo tipo di fibra bisogna assicurarsi che l’emettitore (Fibra SIN- Put the SINGLE-CORED fiber to the LIGHT-EMITTER side and the MULTI-CORED fiber to the
GLE CORED) sia inserita nell’amplificatore in corrispondenza del fascio di luce rossa ed il ri- RECEIVER side.
cevitore (FIBRA MULTICORED) sia inserito nel ricettacolo rimasto.
STAINLESS SLEEVE FIBERS
FIBRA CON TERMINALE A MANICOTTO METALLICO The fibers with this type of terminal are very useful when the installation is done in loca-
Le fibre provviste di questo tipo di terminale sono molto utili per raggiungere punti non tions not easily accessible and this can be obtained bending the sleeve in relation to the
facilmente accessibili e ciò viene ottenuto sagomando il manicotto di prolunga in funzione required position.
delle proprie esigenze. Make the bending radius to be processed on anneals stainless sleeve on the sensing head
Tenere presente che il raggio di curvatura del manicotto deve essere il più grande possibile as large as possible according to the sleeve diameter rate as indicated on the left side scheme.
e comunque in rapporto con il diametro dello stesso come da esempio riportato a fianco.

TAGLIERINO AT 118/ACF000008 EMETTITORE / EMITTER RICEVITORE / RECEIVER


FIBER CUTTER AT 118 SINGLE-CORED MULTI-CORED

Non curvare questa parte


FILETTO TORSIONE Do not bend these section
TYPE FIXING TORQUE VITE
Screw
M3 6 Kgf - cm MAX. Manicotto / Sleeve Ø 0.1 mm R = 10 mm
M4 6 Kgf - cm MAX. Manicotto / Sleeve Ø 1.5 mm R = 15 mm
Manicotto / Sleeve Ø 2.5 mm R = 20 mm
M6 10 Kgf - cm MAX.

FIBRE OTTICHE - DIAGRAMMI DI RADIAZIONE / FIBER OPTIC - CHARACTERISTIC CURVES


MODELLI FTL000 - FTL100 - FTL 300 (Sbarramento) MODELLI FDL 020 (Riflessione diretta)
TYPES FTL000 - FTL100 - FTL 300 (Thru beam) TYPES FDL 020 (Direct reflection)

Fibra / Fiber Fibra / Fiber


Carta bianca
White paper
10x10 cm

Fibra / Fiber
Fibra / Fiber Fibra / Fiber

0_ (°) Angolo / 0_ (°) Angle

Movimento trasversale Movimento angolare


Transverse moving Angular moving

MOD. FDL010 - FDL310 (Riflessione diretta) MOD. FDL311 (Riflessione diretta) MOD. FDL210 - FDL120 (Riflessione diretta)
TYPES FDL010 - FDL310 (Direct reflection) TYPES FDL311 (Direct reflection) TYPES FDL210 - FDL120 (Direct reflection)

Carta bianca Carta bianca Carta bianca


White paper White paper White paper
10x10 cm 10x10 cm 10x10 cm

Fibra / Fiber Fibra / Fiber Fibra / Fiber

102
SENSORI MAGNETICI SERIE SMC - SMP MAGNETIC SENSORS SMC - SMP SERIES
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO WORKING PRINCIPLE
I sensori di prossimità magnetici so- Magnetic proximity switches are
no costituiti da contatti reed le cui la- made of reed contacts whose thin
mine di materiale magnetico, rac- plates, trapped in a glass bulb to-
chiuse in un bulbo di vetro conte- gether with inerted gas, are easily
nente gas inerte, sono sensibili all’in- influenced by magnetic fields that
fluenza di campi magnetici generati create magnetic induction, opposi-
da magneti permanenti, che produ- te polarization.
cono sulle lamine per il fenome- Magnetic attraction force makes
no di induzione magnetica, polarità thin plates flex and touch each other
di segno opposto. Quando la forza di causing an electrical contact. the
attrazione supera la resistenza elasti- plate’s surface has been treated
ca delle lamine, queste si flettono l’u- with a special material particularly
na verso l’altra creando un contatto suitable for low current or high in-
elettrico. Le superfici di contatto del- ductive circuits. magnetic sensors
le lamine dei reed sono rivestite con compared to traditional mechanical
materiale pregiato,rendendoli adatti a pilotare, in funzione del rivestimento im- switches have the following advantage:
piegato, circuiti a basse correnti o carichi induttivi elevati. I sensori magnetici ri- - Contacts are well protected against dust, oxidization and corrosion thanks to
spetto ai tradizionali interruttori meccanici presentano i seguenti vantaggi: the hermetic glass bulb and inerted gas; contacts are activated by means of a
- I contatti sono protetti dalla polvere, dall’ossidazione e dalla corrosione perchè sono magnetic field rather than mechanical parts.
chiusi ermeticamente in bulbi contenenti gas inerti, l’azionamento dei contatti avviene - Special surface treatment of contacts assures in normal electrical conditions
senza l’interposizione di meccanismi, sfruttando l’influenza di un campo magnetico.
many of working cycles.
- L’accuratezza dei rivestimenti galvanici delle superfici di contatto assicura una durata
- Maintenance free, reduce encumbrance.
di svariate decine di milioni di operazioni in condizioni elettriche di esercizio normali.
The reed magnetic switches offer many electrical and mechanical characteristics
- Assoluta assenza di manutenzione e ingombri ridotti.
together with various output functions.
I sensori magnetici a contatto reed presentano diverse caratteristiche elettriche e
- When in normally open (N.O.) mode the open reed contact closes as magnet
meccaniche oltre a differenti funzioni di uscita.
approaches. They are supplied with two wires.
- Nella funzione normalmente aperta (N.O.) il contatto reed aperto nello stato di ri-
- When in the exchangeable (S) mode both N.O. an N.C. functions are made avai-
poso, si chiude quando il magnete si avvicina. Sono provvisti di due fili.
lable by means of a single glass bulb. Placing the magnet close to or far from
- Nella funzione in scambio (S) entrambe le funzioni NO ed NC sono realizzate in
the reed switch activates the two different positions. They are supplied with three
un unico bulbo di vetro, avvicinando e allontanando il magnete il contatto reed
commuta dalla condizione di riposo a quella di lavoro e viceversa. Sono provvisti wires, one is in common, one is N.O. and one is N.C.
di tre fili, uno comune, uno N.O. ed uno N.C. - In bistable function an internal magnet pre-polarizes the reed contact , but does
- Nella funzione bistabile un magnete interno pre-polarizza le lamine senza arriva- not close them. Placing a magnet with the same polarity close to it the magne-
re però a chiuderle. All’avvicinarsi del magnete con polarità concorde il campo ma- tic field is intensified, causing the contact to close, and remains that way even
gnetico viene rinforzato; in tal caso il contatto si chiude e rimane chiuso anche when the operating magnet moves away from the sensing area. The contact
quando il magnete di azionamento esce dalla zona di influenza. Per riaprire il con- opens again when a magnet with opposite polarity, compared to the magnetic
tatto occorre che il magnete si avvicini con polarità discorde da quella del campo field, is placed close to it.
di pre-polarizzazione.

PROTEZIONI TIPICHE PER CONTATTI REED / TYPICAL REED CONTACT PROTECTIONS

La vita utile di un sensore magnetico dipende, per valori bassi di tensione o cor- The lifespan of a magnetic sensor, at low values of tension and current, depends
rente, dalle caratteristiche meccaniche del contatto. on the mechanical characteristics of the contact.
Per valori alti di tensione o corrente invece la durata è legata alle caratteristiche Whilst at high tension and current values it’s the characteristics of the load that
del carico, in questi casi è opportuno installare sull'uscita del sensore una pro- influences the lifespan instead. In these cases it is suggestable to appliy some
tezione esterna. form of external protection at the sensors output.

ESEMPIO DI FUNZIONAMENTO / EXAMPLE OF FUNCTIONING

A B AZIONATORE MAGNETE
MAGNET D: Distanza max di funziona- D: Max working distance in
mento in funzione del tipo relation to type of magnet
di magnete adottato used
ELEMENTO SENSORE (REED)
REED SENSOR C: Corsa differenziale riferita C: Differential stroke related to
all'allontanamento del magnet removal
magnete dal sensore
D + C: Distanza di riapertura del D + C: Distance during removal in
MAGNETE AZIONATORE which contact opens
MAGNET
contatto in fase di
SENSORE allontanamento
SENSOR
A= Avvicinamento laterale / B= Avvicinamento frontale

104
SENSORI MAGNETICI SERIE SMC - SMP MAGNETIC SENSORS SMC - SMP SERIES
DISTANZE DI INTERVENTO SENSORE - MAGNETE SENSORS AND MAGNETS SENSING DISTANCE
Nella tabella sono riportati due valori di distanza (D/C) in mm. Quello a sinistra The above table states 2 distance values (D/C) in mm. D indicates the sensing
della barra si riferisce alla distanza di intervento, quello a destra definisce il va- distance, C indicates the min. hysteresis value, under this value the contact swit-
lore di isteresi al di sotto del quale il contatto si diseccita (vedi esempio di ches off (see example of functioning). Data shown on the above table have an ap-
funzionamento). I dati della tabella hanno valore approssimativo e sono riferiti proximate value, referred to appliances which are not ferromagnetic and with ma-
ad applicazioni su superfici non ferromagnetiche e con magnete in avvicina- gnet for frontal working. The magnetic sensors can also work with a lateral ma-
mento frontale, i sensori magnetici possono essere azionati anche con magnete gnet. In case of setting-up on ferrous surfaces which scatter the magnetic flux,
laterale. In caso di installazioni su superfici ferrose che disperdono il flusso ma- it is necessary to interpose suitable spacers made of non-magnetic metal.
gnetico, occorre interporre opportuni distanziatori di materiale amagnetico.

CONTATTO REED M16 M20 M30 M300 M302 M304


SENSORE / SENSOR
REED CONTACT D/C D/C D/C D/C D/C D/C
SMC-06/08/10/12/09PG NO 8/2 20/4 40/5 30/4 - -
SMC-06/08/10/12/09PG SCAMBIO / CHANGEOVER 6/3 17/3 33/5 23/5 - -
SMC-12LM/18M/09PGM NO - 10/6 33/10 18/8 - -
SMC-12LM/18M/09PGM SCAMBIO / CHANGEOVER - 10/6 33/10 18/8 - -
SMC-12LBS/SMCP-12LBS BISTABILE 60VA 6 20 40 - - -
SMC-12LMBS/SMCP-12LMBS BISTABILE 120VA 6 20 40 - - -
SMP-302/304 NO - - - - 10/4 10/4
SMP-302/304 SCAMBIO / CHANGEOVER - - - - 10/4 10/4

SENSORI MAGNETICI BISTABILI / BISTABLE MAGNETIC SENSORS

Nel sensore bistabile il contatto si chiude solo in presenza della polarità NORD In the bistable version, contact closes only when external activation magnet
del magnete (M) esterno di attivazione continuando a mantenere tale condi- (M) is in NORTH polarity position. This state is maintained even when Magnet
zione anche quando lo stesso esce dalla zona di influenza. goes out of sensing area.
Il contatto si riapre solo in presenza della polarità SUD del magnete (M) ri- Contact opens back only when SOUTH polarity of magnet (M) is present,
manendo in questa condizione anche quando il magnete esce dalla zona di in- maintaining this condition even when magnet goes out of sensing zone, and
fluenza e potrà ritornare chiuso solo in presenza di magnete con polarità can close again only when a NORTH polarity magnet is present.
NORD. I sensori bistabili sono forniti con contatto standard 60VA e con con- Bistable sensors are supplied both in the metallic and plastic cylindrical M12
tatto potenziato a 120VA in versione metallica o plastica cilindrica M12. housing with 60VA standard contact and 120VA special powered contact.

APERTURA CONTATTO CON IL SUD CHIUSURA CONTATTO CON IL NORD


DEACTIVATED BY THE SOUTH POLARITY ACTIVATED BY THE NORTH POLARITY

SUD / SOUTH NORD / NORTH

SCHEMI DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAMS

CONTATTO NORMALMENTE APERTO CONTATTO IN SCAMBIO CONTATTO BISTABILE


NORMALY OPEN CONTACT CHANGEOVER CONTACT BISTABLE CONTACT

MARRONE / BROWN BLU / BLUE MARRONE / BROWN


NERO / BLACK
Vdc/ac Vdc/ac BLU / BLUE Vdc/ac
BLU / BLUE MARRONE / BROWN

F1 F2 F3

ESECUZIONI A RICHIESTA / VERSION ON REQUEST

N.B.: A richiesta è possibile ordinare i sensori con cavi di lunghezza 5 e 10 m. N.B.: Upon request cable for sensors with different lengths 5 and 10 metres is available.

105
SENSORI MAGNETICI SERIE SMC-SMP • MAGNETIC SENSORS SMC-SMP SERIES
• MODELLI CON CUSTODIA PLASTICA O METALLICA / MODELLI CILINDRICI E PARALLELEPIPEDI / GRADO DI PROTEZIONE IP67 / CAVO PVC LUNGHEZZA 2 MT
• MODELS WITH PLASTIC OR METALLIC HOUSING / CYLINDRICAL AND RECTANGULAR MODELS / IP RATING 67 / PVC CABLE 2 MT. LENGTH

CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS

Dimensioni / Dimensions mm

MODELLI CON CONTATTO N.O. SMC06 NO SMC08 NO SMC10 NO


MODELS WITH N.O. CONTACT SMC000001 SMC000004 SMC000015
MODELLI IN SCAMBIO SMC06 S SMC08 S SMC10 S
CHANGEOVER MODELS SMC000002 SMC000006 SMC000016
Distanza di intervento sn*
mm 20 17 20 17 20 17
Switching distance sn*
Tensione di commutazione max
Max switching voltage V 220 150 220 150 220 150

Corrente di commutazione max


Max switching current A 0,5 1 0,5 1 0,5 1

Potenza di commutazione max


Max switching power W/VA 50 20 50 20 50 20

Frequenza di lavoro max


Max switching frequency Hz 230 250 230 250 230 250

Tempo di attuazione contatto


Contact actuation time ms 2 2 2

Ripetibilità
Repeatability mm ± 0.3

Limiti di temperatura
Temperature limits °C - 25 ÷ + 100

Diagramma di commutazione pag. 108


Switching power diagram page 108 D1 D2 D1 D2 D1 D2

Schema di collegamento pag. 105


Wiring diagram page 105 F1 F2 F1 F2 F1 F2

Custodia Ottone nichelato Ottone nichelato


Housing Nickelled brass Nickelled brass

CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS

Dimensioni / Dimensions mm

MODELLI CON CONTATTO N.O. SMC18M NO SMC09PG NO SMC09PGM NO


MODELS WITH N.O. CONTACT SMC000032 SMC000037 SMC000010
MODELLI IN SCAMBIO SMC18M S SMC09PG S SMC09PGM S
CHANGEOVER MODELS SMC000034 SMC000014 SMC000012
Distanza di intervento sn*
mm 10 20 17 10
Switching distance sn*
Tensione di commutazione max
Max switching voltage V 250 500 220 150 250 500

Corrente di commutazione max


Max switching current A 3 1 0,5 1 3 1

Potenza di commutazione max


Max switching power W/VA 120 60 50 20 120 60

Frequenza di lavoro max


Max switching frequency Hz 100 150 230 250 100 150

Tempo di attuazione contatto


Contact actuation time ms 4 4,5 2 4 4,5

Ripetibilità
Repeatability mm ± 0.3

Limiti di temperatura
°C - 25 ÷ + 100
Temperature limits
Diagramma di commutazione pag. 108
Switching power diagram page 108 D3 D4 D1 D2 D3 D4

Schema di collegamento pag. 105


Wiring diagram page 105 F1 F2 F1 F2 F1 F2

Custodia Ottone nichelato Ottone nichelato


Housing Nickelled brass Nickelled brass
* La distanza di intervento sn è riferita al magnete M20, per utilizzo di altri magneti AECO vedere tabella pag. 105.
* Sensing distance is referred to our M20 magnet in frontal approach. For all other aeco magnets, PLS refer to table on page 105.

106
SENSORI MAGNETICI SERIE SMC-SMP • MAGNETIC SENSORS SMC-SMP SERIES
• MODELLI CON CUSTODIA PLASTICA O METALLICA / MODELLI CILINDRICI E PARALLELEPIPEDI / GRADO DI PROTEZIONE IP67 / CAVO PVC LUNGHEZZA 2 MT
• MODELS WITH PLASTIC OR METALLIC HOUSING / CYLINDRICAL AND RECTANGULAR MODELS / IP RATING 67 / PVC CABLE 2 MT. LENGTH

SMC12 NO SMC/P12L NO SMC/P12LM NO SMC12LM NO


SMC000019 SMC000225 SMC000231 SMC000028
S SMC12 S SMC/P12L S SMC/P12LM S SMC12LM S
6 SMC000020 SMC000228 SMC000234 SMC000029

20 17 20 17 10 10

220 150 220 150 250 500 250 500

0,5 1 0,5 1 3 1 3 1

50 20 50 20 120 60 120 60

230 250 230 250 100 150 100 150

2 2 4 4,5 4 4,5

± 0.3

- 25 ÷ + 100

D1 D2 D1 D2 D3 D4 D3 D4

F1 F2 F1 F2 F1 F2 F1 F2

Ottone nichelato Plastica Ottone nichelato


Nickelled brass Plastic Nickelled brass

SMP302 NO SMP304 NO MODELLI BISTABILI / BISTABLE MODELS


SMP000001 SMP000005
S SMP302 S SMP304 S SMC12L BS SMC12LM BS SMC/P12L BS SMC/P12LM BS
2 SMP000004 SMP000010 SMC000237 SMC000240 SMC000243 SMC000246

20 17 20 17 15 20 15 20

220 150 220 150 230 250 230 250

0,5 1 0,5 1 3 3 3 3

50 20 50 20 60 120 60 120

230 250 230 250 230 100 230 100

2 2 2,5 3,5 2,5 3,5

± 0.3 ± 0.3 ± 0.5 ± 0.3 ± 0.5

- 25 ÷ + 100 - 25 ÷ + 80

D1 D2 D1 D2 D5 D6 D5 D6

F1 F2 F1 F2 F3

Plastica Alluminio anodizzato Ottone nichelato Plastica


Plastic Anodized aluminium Nickelled brass Plastic

107
DIAGRAMMI DI COMMUTAZIONE • SWITCHING POWER DIAGRAMS
V
D1 V D2 V D3 500
200 200
400
150 150
300
100 100
200
50 50
100
I 0 I
0
0 0,2 0,4 0,6 0,8 1 0 0,2 0,4 0,6 0,8 1 0 I
0 0,5 1 1,5 2 2,5 3

V V
V

D4 500 D5 250 D6 250


225 225
400 200 200
175 175
300
150 150
125 125
200
100 100
75 75
100
50 50
25 25
0 I
0 0
0 0,5 1 1,5 2 2,5 3
0 0,6 1,2 1,8 2,4 3 A 0 0,6 1,2 1,8 2,4 3 A

Per tensione (V), corrente (I) e potenza (P) massima si intende il massimo valore Voltage (V), switching current (I) and max. power (P) mean the max. switching
istantaneo commutabile in presenza di carichi puramente resistivi e sopportabili istantaneous value in presence of loads. When choosin a type of contact it is
dall’ampolla reed. Nella scelta del tipo di contatto è necessario tenere presente che i recommended that the following formula be applied: P = V x I.
singoli valori applicati devono comunque rispettare la formula: P = V x I. For magnetic sensors which have different technical data from shown standard ones
Per sensori magnetici con caratteristiche tecniche diverse dagli standard e per il and for the switching of inductive or capacitive loads our technical department is
pilotaggio di carichi induttivi o capacitivi, consultare il nostro servizio tecnico. always at your disposal.

MAGNETI - MAGNETS

MODELLO M-16 M-20 M-30


MODEL ACM000004 ACM000006 ACM000007

Plastoferrite Ferrite Ferrite


Plastoferrite Ferrite Ferrite

MODELLO M-300 M-302 M-304


MODEL ACM000010 ACM000002 ACM000003
Ferrite Ferrite Ferrite
Ferrite Ferrite Ferrite
N.B. A RICHIESTA SONO DISPONIBILI MAGNETI DI DIVERSE DIMENSIONI. - N.B. UP ON REQUEST MAGNETS OF DIFFERENT SIZES.

SENSORI MAGNETICI SPECIALI A RICHIESTA SPECIAL MAGNETIC SENSORS UPON REQUEST


GENERALITÀ FEATURES
Nella famiglia dei sensori magnetici la Società AECO propone, oltre ai modelli Within the existing magnetic sensor range, Aeco Srl also proposes, besides the
standard, una molteplice offerta di modelli su richiesta del cliente. standard models, a variety of models available upon customer’s request.
Le varianti possibili sono numerose, possono riguardare la parte meccanica con There are several modifications one can make to the standard type and these can
diverse forme sia metalliche che plastiche, la parte elettrica con ampia scelta di involve both the mechanical and plastic parts, also the electrical features with the
ampolle reed con diverse potenze di commutazione, per temperature elevate op- possibility of choosing among different reed bulbs with various switching func-
pure in esecuzioni particolari con più contatti presenti nello stesso sensore, ver- tions, for high temperature applications or special models with several output con-
sioni con funzionamento bistabile, di sicurezza, omologate ATEX, le varianti so- tacts present within the same sensor; versions with bistable function or ATEX ver-
no riferite anche ai collegamenti elettrici che possono essere forniti con cavi par- sions for safety applications. Above modifications also refer to the electrical wiring
ticolari, connettori di vario tipo, ecc. which can be supplied with special cables or different types of connectors.

108
CONTROLLI ELETTRONICI DI ROTAZIONE ELECTRONIC ROTATION CONTROL
SERIE CRT CRT SERIES
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO WORKING PRINCIPLE
Queste apparecchiature controllano l'intervallo di tempo che intercorre fra due This device measures the time gap between two signals read by a sensor on a revol-
impulsi rilevati tramite un sensore in meccanismi con movimento rotante o ciclico. ving or cycling mechanism. When the time gap becomes greater then the pre-set
Quando l'intervallo di tempo rilevato è superiore a quello prefissato sul dispositivo, lo value, the device itself activates and signals a drop in velocity or full stop of the
stesso interviene commutando il suo stato segnalando così l'eventuale diminuzione di mechanism’s movement.
velocità o fermata dell'unità rotante o ciclica. Lower values compared to pre-set value do not activate the device.
Se invece arrivano impulsi con tempo intercorrente fra loro inferiore al tempo impo- This device is available with a control unit indipendent from signal reading sensor
stato sul dispositivo, il suo stato non commuta, permettendo così il regolare funzio- (CRTP) or with the sensor incorporated in the device (CRT30).
namento. I dispositivi sono disponibili con unità di controllo indipendente dal sensore di This device is ideal for control of slipping transport belts, chain breakage, power
rilevamento (CRTP) o con sensore incorporato nell'unità stessa (CRT30). interruption or overloads etc... in applications such as belt transport, chain elevators,
Tali apparecchiature rappresentano un'ottima soluzione per la verifica di scorrimento, mills, grinders, pumps, kneading mixers and in other situations where movement
rottura nastri, interruzione di accoppiamenti, sovraccarico, ecc. in applicazioni quali control of revolving or cycling mechanisms is necessary.
nastri trasportatori, elevatori a tazze, frantoi, macinatoi, pompe, mescolatrici-impa-
statrici ed in altre applicazioni dove necessita controllare il rallentamento o la fermata
di unità rotanti o cicliche.

MODELLO CRTP TYPE CRTP


Questa apparecchiatura è costituita da un'unità elettronica centrale racchiusa in un This device is composed of a central electronic unit inside a plastic housing with ter-
contenitore plastico con morsettiera e da un sensore di rilevamento a principio in- minal block and a detecting sensor that works according to inductive, capacitive or
duttivo, capacitivo o fotoelettrico in versioni NAMUR-NPN-PNP. photoelectric principles in NAMUR-NPN-PNP versions. utilisation of sensors with va-
L'abbinamento a sensori di varie forme e dimensioni permette l'utilizzo del CRTP in rious size and shapes permits CRTP to be useful in any detecting of different space
qualsiasi situazione di spazi e distanze di rilevamento differenti, presentando una and distances which makes its utilisation very vast.
versatilità di utilizzo molto ampia.

FUNZIONI PROGRAMMABILI PROGRAMMABLE FUNCTIONS


1) TEMPORIZZAZIONE E RPM 1) TIME AND RPM
La gamma di temporizzazione è compresa tra 0.03 sec. e 512 sec., distribuita su no- The time range is from 0.03 sec. and 512 sec. distributed on nine scales which can
ve scale selezionabili sul fronte tramite un commutatore dip-switch. La scala prescel- be selected by means of the front mounted dip switches. The selected scale can then
ta è poi regolabile per mezzo di un potenziometro su scala graduata da 0.05÷1. È be adjusted by means of a potentiometer which has a graduated scale from 0.05÷1.
possibile, sommando due o più scale disponibili, ottenere dei valori di fondo scala It is possible by summing two or more scales to obtain full scale values which are
diversi da quelli in dotazione, ciò si ottiene different to the standard ones, this is
commutando lo switch dei valori prescelti obtained by placing the switch with the
in pos. ON. (Es. Pos. 2 e 4 switch ON values preselected in the ON position
corrisponde a fondo scala 144 sec.). (e. g.: Pos. 2 and 4 swith on correspods to
Tale operazione si può effettuare anche a full scale of 144 seconds). This operation
nella scala in RPM. can also be carried out on the RPM scale.
Per la conversione tempo/RPM vedere la For the conversion time/RPM see page 111.
tabella a pag 111.

2) TIPO DI FUNZIONAMENTO A-B 2) FUNCTION A-B


Nel momento in cui il CRTP ha dato il When the CRTP gives out a signal of stand-
segnale di fermo o di diminuzione della still or slowing down it is possible to have
velocità si possono avere due tipi di funzio- two types of functions which can be selec-
namento selezionabili tramite commutatore ted by switch number 10 ON/OFF.
nella posizione 10 switch ON/OFF. A: in order to reactivate the unit it is
A: per riattivare l’apparecchiatura bisogna necessary to switch the power supply off
to glie re e poi ri da re la ten sio ne di and then on or reset.
alimentazione oppure agire tramite reset, B: the unit can be reactivated by means of
pos. 10 switch ON. the first impulse which arrives from the
B: l’apparecchiatura si riattiva al primo sensor or by means of the reset.
impulso che arriva dal captatore oppure This is obtained with the switch in the OFF
tramite reset, pos. 10 switch OFF. position.

3) SENSORE DI RILEVAMENTO NAMUR - NPN - PNP 3) SENSOR - NAMUR - NPN - PNP


È possibile selezionare, tramite commutatore nella posizione 11 switch ON/OFF, il It is possible to select via the switch number 11 in the ON/OFF position the type of
tipo di logica del sensore di rilevamento. Nella posizione ON si possono effettuare col- logic for the sensing unit. In the ON position it is possible to connect NPN sensors and
legamenti di sensori NPN e nella posizione OFF collegamenti di sensori PNP e NAMUR. in the OFF position PNP and NAMUR sensors.

4) CONTROLLO DI ROTAZIONE - SICUREZZA ALBERO FERMO 4) ROTATION CONTROL - SHAFT STAND STILL
Con questa funzione selezionabile nella posizione 12 del commutatore si possono These functions can be selected by switch number 12 and in this way both functions
ottenere due funzionamenti differenti con la stessa apparecchiatura. can be carried out by the same instrument.

4a) CONTROLLO DI ROTAZIONE - SWITCH OFF 4a) ROTATION CONTROL - SWITCH OFF
Inserendo tensione all’apparecchiatura il relè interno si eccita e mantiene questa With power applied the relay switches and maintains this position as long as the
posizione finché gli impulsi dal rilevatore arrivano entro il tempo impostato. impulses from sensors are within the set time.
Se entro tale tempo non arriva alcun impulso, il relè si diseccita, dando così la condi- If within that time no impulse is received the relay changes state giving an alarm
zione di allarme. Nel caso di mancanza di alimentazione il relè di diseccita (vedere condition, in the case of lack of power supply the relay changes state (see working
diagramma di funzionamento), dando così la condizione di allarme (rallentamento - diagram) giving the alarm condition (slowdown or stopping).
fermata).

4b) CONTROLLO DI SICUREZZA ALBERO FERMO - SWITCH ON 4b) SHAFT STAND STILL CONTROL - SWITCH ON
In questa condizione il relè si comporta esattamente all’opposto della condizione In this situation the relay works in exactly the opposite way.
precedente, il relè si ecciterà solo quando non arriverà alcun impulso entro il tempo The relay activates when no impulse arrives within the set time thus showing the
impostato dando così la condizione di albero fermo, in questa condizione nel caso di shaft stand still condition.
mancanza di alimentazione il relè si diseccita, dando così la condizione di allarme In the case of loss of power supply the relay changes state thus giving the alarm
(albero in movimento). condition (shaft movement).

110
CONTROLLI ELETTRONICI DI ROTAZIONE ELECTRONIC ROTATION CONTROL
SERIE CRT CRT SERIES
MODELLO CRT30 TYPE CRT30
Trattasi di un controllo di rotazione a forma di sensore cilindrico metallico filettato It’s a rotation control device with the shape of a cylindrical threaded metallic sensor
M30X1.5 a rilevamento induttivo con distanza di intervento compresa tra 4 e 6mm su M30x1.5 inductive sensing featuring an activating distance between 4 and 6 mm on
materiale metallico. La scelta di questo particolare controllo di rotazione può risulta- metallic material.
re talvolta limitativa nell'impiego per le dimensioni del sensore vincolate al diametro This rotation control sensor may be limited in the amount of applications where we
di 30mm, ma molto interessante in altri casi perché can use it because of its 30 mm diameter but in other
troviamo racchiusi in un solo apparecchio sia il siste- cases it proves to be very interesting because we ha-
ma di rilevamento che quello di controllo. Inoltre la ve both detecting and control all in the same device.
tensione di alimentazione da 18÷50 in continua e Moreover the power supply tension range from
18÷240 in alternata, le varie possibilità di program- 18-50 D.C. and 18-240 A.C., various programmable
mazione e l'uscita a relè in scambio ne fanno un'ap- functions and output exchange relay make of this de-
parecchiatura compatta e pratica nell'utilizzo per vice a compact and pratical instrument for
l'installatore. installers.
MODELLI PROGRAMMABILI DISPONIBILI PROGRAMMABLE TYPES AVAILABLE
CRT30-R10L = Gamma di giri rilevabili da 6÷150 CRT30-R10L = 6÷150 RPM detectable by means of
RPM impostabili con trimmer. trimmer. Functions A and B available by means of se-
Funzioni A e B selezionabili tramite selettore. lector. CRT30-R10V = 120÷3000 RPM detectable by
CRT30-R10V = Gamma di giri rilevabili da 120÷3000 means of trimmer.
RPM impostabili con trimmer. Functions A and B available by means of selector.
Funzioni A e B selezionabili tramite selettore. CRT30-R10L/V = Two range of RPM can be detected (6÷150 RPM and 120÷3000
CRT30-R10L/V = Due gamme di giri rilevabili (6÷150 RPM oppure 120÷3000RPM) RPM) and selected by means of trimmer regulator.
selezionabili e impostabili con trimmer. Function B pre-programmed and fixed.
Funzione B preimpostata e fissa. Tipo di funzionamento A-B: nel momento in cui il Function types A-B: when CRT30 detects full stop or velocity decrease you can have
CRT30 ha dato il segnale di fermo o di diminuzione della velocità si possono avere due two working functions (excluding type CRT-R10 L/V):
tipi di funzionamento (escluso mod. CRT-R10 L/V): A: to re-activate the device you must switch off power and then turn on again.
A: per riattivare l'apparecchiatura bisogna togliere e poi ridare la tensione di alimen- B: the device re-activates itself automatically as soon as the number of rotations
tazione; B: l'apparecchiatura si riattiva automaticamente non appena il numero di gi- exceeds alarm range.
ri ritorna al di sopra della soglia di allarme.

MODELLO CRTP / CRTP TYPE


TABELLA DI CONVERSIONE RPM/TEMPO E FUNZIONI PROGRAMMABILI SCHEMA DI COLLEGAMENTO

+12

0V
IN
CONVERSION TABLE RPM/TIME AND PROGRAMMABLE FUNCTIONS WIRING DIAGRAM
Posizione DIP SWITCH Numero RPM T1 Secondi
DIP SWITCH position Number of RPM T1 Seconds

1 2,3 0,1 25,6 512 NPN/PNP


2 9,3 0,4 6,4 128 SENSOR
3 37,5 1,8 1,8 32
4 75 3,7 0,8 16 NAMUR
150 7,5 0,4 8 SENSOR
5
6 300 15 0,2 4
7 600 30 0,1 2
8 1200 60 0,05 1
9 2400 120 0,03 0,5
220

110

24

0
10 ON (FUNZIONAMENTO A) / (A FUNCTION) OFF (FUNZIONAMENTO B) / (B FUNCTION)
11 ON (SENSORI NPN) / (NPN SENSOR) OFF (SENSORI PNP/NAMUR) / (PNP/NAMUR SENSORS) RELÈ / RELAY
12 ON (SICUREZZA ALBERO FERMO) / (SHAFT STANDSTILL) OFF (CONTROLLO DI ROTAZIONE) / (ROTATION CONTROL) ALIMENTAZIONE 5A-240Vac
POWER SUPPLY
N.B. Le posizioni da 1 ÷ 9 (Preselezione ON) programmano la gamma di temporizzazione o RPM (giri al minu- SENSORE NPN = PRESELEZIONE 11 / ON SENSOR NPN = POSITION 11 / ON
ON OFF to primo). Le posizioni 10-11-12 programmano le funzioni disponibili.
N.B. The positions from 1 ÷ 9 (Preselection ON) programme the time or RPM ranges. SENSORE PNP / NAMUR = PRESELEZIONE 11 / OFF SENSOR PNP / NAMUR = POSITION 11 / OFF
Positions 10-11-12 programme the available functions.

DIAGRAMMA ALIMENTAZIONE SCHEMA TIPICO


DI FUNZIONAMENTO POWER SUPPLY DI IMPIEGO
CAPTATORE
WORKING SENSING UNIT TYPICAL WORKING
DIAGRAM FUNZIONE “A” DIAGRAM
FUNCTION “A”

FUNZIONE “B” SENSOR


FUNCTION “B”

MODELLO CRT30 / CRT30 TYPE


SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM CORRETTA INSTALLAZIONE SIGLA DI IDENTIFICAZIONE
INSTRUCTION FOR CORRECT INSTALLATION IDENTIFICATION REFERENCE
MARRONE / BROWN
RELÈ BIANCO / WHITE
RELAY ROSSO / RED

NERO / BLACK
BLU / BLUE L Gamma giri rilevabili: 6÷150 RPM preimpostata.
Funzioni A e B selezionabili esternamente mediante
Lo stesso sensore può essere alimentato da 18÷50 Vcc dip-switch.
Revolution range: 6÷150 RPM preset.
e da 18÷240 Vca. DIAGRAMMA DI FUNZIONAMENTO / WORKING DIAGRAM Switch selecting functions “A” and “B”.
Multivoltage power supply 18÷50 Vdc / 18÷240 Vac
ALIMENTAZIONE Gamma giri rilevabili: 120÷3000 RPM preimpostata.
V
POWER SUPPLY
SCHEMA TIPICO DI IMPIEGO Funzioni A e B selezionabili esternamente mediante
TYPICAL WORKING DIAGRAM dip-switch.
CAPTATORE Revolution range: 120÷3000 RPM preset.
SENSING UNIT
Switch selecting functions “A” and “B”.
FUNZIONE “A”
FUNCTION “A” L/V Gamma giri rilevabili: selezionabile esternamente
mediante dip-switch.
FUNZIONE “B” Funzione B preimpostata.
FUNCTION “B” I = intervallo di rotazione corretto Switch selecting revolution range.
exact revolution range Preset “B” function.

111
CONTROLLO DI ROTAZIONE E ALBERO FERMO CRTP PROGRAMMABILE
ROTATION CONTROL AND FULL STOP SHAFT CRTP PROGRAMMABLE
• FUNZIONI DISPONIBILI TUTTE PROGRAMMABILI / GAMMA RPM PROGRAMMABILE DA 0.1÷2400 Imp./min.
UNITÀ DI CONTROLLO INDIPENDENTE DAL SENSORE / ABBINAMENTO CON SENSORI INDUTTIVI, CAPACITIVI, FOTOELETTRICI E HALL
USCITA A RELÈ IN SCAMBIO
• ALL FUNCTIONS AVAILABLE AD PROGRAMMABLE / RPM RANGE PROGRAMMABLE FROM 0.1 TO 2400 Imp./min.
CONTROL UNIT FREE OF SENSOR / COMBINABLE TO INDUCTIVE, CAPACITIVE, PHOTOELECTRIC AND HALL SENSORS
RELAY OUTPUT CHANGEOVER

• SENSORI INDUTTIVI
INDUCTIVE SENSORS
• SENSORI CAPACITIVI
CAPACITIVE SENSORS
• SENSORI FOTOELETTRICI
PHOTOELECTRIC SENSORS
• SENSORI EFFETTO HALL
HALL EFFECT SENSORS

CARATTERISTICHE TECNICHE • ALTRI SENSORI


OTHER SENSORS
TECHNICAL CHARACTERISTICS

Dimensioni / Dimensions mm

MODELLO CRTP 24 Vdc/ac CRTP 110/220 Vac


MODEL CRP000017 CRP000018

Distanza di lavoro Circa la metà di Sn del sensore utilizzato


Working distance mm About half Sn of sensor being used
Tensione continua (ond. residua ≤ 10%)
Continuous voltage (residual ripple ≤10%) V 24 -
Tensione alternata 50/60Hz 24 110/220
A.C. voltage 50/60 Hz V
Numero di giri rilevabili
Detectable rotations range RPM 0.1 ÷ 2400
Ritardo attivaz. allarme all’accensione sec
Delayed alarm activation time 0.3 ÷ 10
Tempo di risposta sec Vedere tabella di conversione RPM/Tempo pag 111
Response time See conversion table RPM/Time page 111
Funzione di blocco - A Programmabile DIP SWITCH 10 = ON
Function - A Programmable
Funzione di autoripristino - B Programmabile DIP SWITCH 10 = OFF
Function - B Programmable
Assorbimento max (a relè eccitato)
Max absorption (relay ON) VA 2 3

Tensione di uscita in c.c.


Output voltage in d.c. V 12

Corrente max erogata


Max supply current mA 50

Tipo di uscita Contatto scambio 5A - 240 Vca (carico resistivo)


Output type Changeover contact 5A - 240 Vac (resistive load)
Led rosso di allarme Presente
Red led of alarm Incorporated
Led verde di alimentazione Presente
Green led power supply Incorporated
Limiti di temperatura
Temperature limits °C -20 ÷ +60

Grado di protezione 20
IP rating IP
Custodia Plastica
Housing Plastic
Cavo PVC -
PVC Cable 2m
Programmazione e schemi di collegamento Vedi pag. 111 / See page 111
Programming and wiring diagrams

112
CONTROLLO DI ROTAZIONE INDUTTIVO CRT30
INDUCTIVE ROTATION CONTROL CRT30 TYPE
• CONTROLLO DI ROTAZIONE IN DECELERAZIONE / CUSTODIA CILINDRICA METALLICA M30x1.5
VERSIONI CON 2 GAMME RPM FISSE O PROGRAMMABILI / UNITÀ DI CONTROLLO E SENSORE INCORPORATI
USCITA A RELÈ IN SCAMBIO ECCITATO IN CONDIZIONI DI RILEVAMENTO REGOLARE
FUNZIONAMENTO CON AUTORIPRISTINO O CON BLOCCO IN CONDIZIONE DI ALLARME
• DECREASING ROTATION CONTROL / METALLIC CYLINDER HOUSING M30x1.5
VERSIONS WITH 2 RANGES OF RPM FIXED OR PROGRAMMABLE CONTROL / UNIT AND SENSOR INCORPORATED
CHANGEOVER RELAY OUTPUT ACTIVATED IN NORMAL
CONDITIONS AUTOMATIC RE-ACTIVATION OR BLOCKED WHEN IN ALARM MODE

56 16
LED ALLARME
REG. RPM
ALARM LED
RPM ADJ.

LED RILEVAMENTO
L V
M30x 1,5

AZIONATORE

SWITCH TARGET DETECTION LED

L V
(A) (B)
CAVO

CABLE
78

CRT30 - R10L CRT30 - R10V CRT30 - R10L/V


CRC000005 CRC000006 CRC000004

4 ÷ 6 con azionatore metallico ≥ 30 x 30 x 1


4 ÷ 6 with metallic plate ≥ 30 x 30 x 1

18 ÷ 50

18 ÷ 240

Gamma bassa L 6 ÷ 150 Regolabile Gamma alta V 120 ÷ 3000 Regolabile Gamma programmabile con DIP-SWITCH
Low (L) 6 ÷ 150 Adjustable High (V) 120 ÷ 3000 Adjustable Programmable by Switch

9 ÷ 15

6 imp./min. Tr = 10 150 imp./min. Tr = 0,4 120 imp./min. Tr = 0,5 3000 imp./min. Tr = 0,02 Funzione della gamma selezionata
Selected range function

-
Programmabile con DIP-Switch Programmabile con DIP-Switch
Programmable by Switch Programmable by Switch Inserita
Incorporate

< 20 mA

Contatto scambio 1A - 240 Vca (carico resistivo)


Changeover contact 1A - 240 Vac (resistive load)
Giallo: rilevamento azionatore Rosso: segnalazione allarme
Yellow: target detection Red: alarm on

-20 ÷ +70

65

Ottone nichelato
Nickelled brass

5 x 0.35 mm2

Vedi pag. 111 / See page 111

113
CONTROLLI ELETTRONICI DI ROTAZIONE ELECTRONIC ROTATION CONTROL
IN ACCELERAZIONE OVER SPEED
GENERALITÀ GENERAL DESCRIPTION
Questo sensore controlla l’intervallo di tempo che inter- This device measures the time gap between two si-
corre fra due impulsi rilevati in meccanismi con movi- gnals detected on a revolving or cycling mechanism.
mento rotante o ciclico. Quando l’intervallo di tempo When the time gap becomes smaller than the pre-set
rilevato è inferiore a quello prefissato sul dispositivo, lo value, the device itself activates and signals an in-
stesso interviene commutando il suo stato segnalando crease in velocity of the revolving or cycling unit.
così l’aumento di velocità dell’unità rotante o ciclica. If the time between the impulses is greater than the
Se invece arrivano impulsi con tempo intercorrente fra device pre-set time, than the unit does not commute,
loro superiore al tempo impostato sul dispositivo, il suo thus letting the device work regularly.
stato non commuta, permettendo così il regolare fun-
zionamento dell’apparato. These devices are the ideal solution in applications
where it is necessary to check the speed increase in
Tali apparecchiature rappresentano un’ottima soluzione revolving or cycling units.
in applicazioni dove è necessario controllare l’aumento
della velocità ammessa in unità rotanti o cicliche.

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CARACTERISTICS

MODELLO / MODEL CRT30A-R10 COD. CRC000013


Distanza di lavoro / Working distance mm 4-6
Tensione continua (ond. residua <10%) / Continuos voltage (ripple <10%) V 18 - 50
Tensione alternata 50/60Hz / A.C. voltage 50/60 Hz V 18 - 240
Numero di giri rilevabili / Detectable rotation range RPM 120-3000 Regolabile /Adjustable
Ritardo attivaz. all’accensione T1 / Delayed activation time T1 sec < 0,8
Tempo di risposta Tr / Response time Tr sec 120 imp./min tr=0,5 3000imp./min tr=0,02
Assorbimento max (a relè eccitato) / Max absorption (Relayon) mA 20
Tipo di uscita / Output type Contatto in scambio / Changeover conctact 1A 240Vac
Led visualizzatore giallo / Yellow led Rilevamento azionatore / Target detection
Led visualizzatore rosso / Red led Segnalazione allarme / Alarm on
Limiti di temperatura / Temperature limits °C -20 ÷ +70
Grado di protezione / Ip rating IP 67
Custodia / Housing Ottone nichelato / Nickelled brass
Cavo PVC / PVC cable 3m 5x0,35 mm2

SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM VISTA POSTERIORE / BACK VIEW DIMENSIONI / DIMENSIONS (mm)

­MARRONE/BROWN 56 16
REG. RPM
BIANCO/WHITE RPM ADJ. LED ALLARME
ROSSO/RED ALARM LED

NERO/BLACK
M30x 1,5

LED RILEVAMENTO
BLU/BLUE
AZIONATORE
TARGET DETECTION LED

Tensione di alimentazione: lo stesso sensore può essere CAVO


CABLE
alimentato da 18÷50 Vcc e da 18÷240 Vca. 78

Multivoltage power supply 18÷50 Vdc / 18÷240 Vac.

DIAGRAMMA DI FUNZIONAMENTO / WORKING DIAGRAM IMPOSTAZIONE DI INSTALLAZIONE


INSTRUCTION FOR CORRECT INSTALLATION

Tr

SCHEMA TIPICO DI IMPIEGO / TYPICAL WORKING DIAGRAM

114
CONNETTORI CONNECTORS
SENSORI INDUTTIVI-CAPACITIVI-FOTOELETTRICI INDUCTIVE-CAPACITIVE-PHOTOELECTRIC SENSORS
• Nei sensori con attacco H1 e H il connettore femmina non è incluso nella fornitura e deve essere • H and H1 plug sensors are not supplied with female connector; this is to be ordered
ordinato a parte. separately.
• Nei sensori con attacco K il connettore femmina Mod. 11 o Mod 12 è già incluso nella fornitura. • K connector sensors are supplied with Mod. 11 or Mod. 12 connector plug.
• I connettori per attacco H1 (M8) ed H (M12) hanno un grado di protezione IP67. Nei modelli per at- • M8 connectors for H1 plug and M12 connectors for H plug have an IP rating of 67 (IP67).
tacco H (M12) a cablare serrare bene il pressacavo di uscita cavo sul cavo stesso. Pls. make sure you tighten cable gland on M12 H plug sensors.
• I connettori per attacco K Mod, 11 o Mod. 12 hanno un grado di pretezione IP65. Serrare bene il • Mod. 11 or 12 for K plug have an IP rating of 65 (IP65), Pls. make sure you tighten cable gland.
pressacavo di uscita cavo sul cavo stesso.
CONNETTORI M8 PER ATTACCO H1 COMPATIBILE CONNECTORS M8 FOR H1 PLUG
DIMENSIONI / DIMENSIONS (mm) N° POLI / N° POLES CAVO / CABLE VERSIONE / VERSION MODELLO-CODICE / MODEL-CODE
PUR
3 x 0.25 3 FILI / 3 WIRES Mod. 21M8LC5
COC000032
5m
PUR
4 x 0.25 Mod. 21/4M8LC5
4 FILI / 4 WIRES COC000051
Mod. 21 5m
3 POLI / 3 POLES
PUR
Mod. 19M8LC5
3 x 0.25 3 FILI / 3 WIRES COC000029
VISTA FEMMINA 5m
VIEW OF FEMALE PUR
4 x 0.25 Mod. 19/4M8LC5
Mod. 19 4 FILI / 4 WIRES COC000050
5m

PUR
3 FILI CON LED PNP Mod. 22M8PNP/LEDLC5
3 x 0.25
4 POLI / 4 POLES 3 WIRES WITH LED PNP COC000030
5m
Mod. 22
CONNETTORI M12 PER ATTACCO H COMPATIBILE CONNECTORS M12 FOR H PLUG
DIMENSIONI / DIMENSIONS (mm) N° POLI / N° POLES CAVO / CABLE VERSIONE / VERSION MODELLO-CODICE / MODEL-CODE
PVC 4 FILI / 4 WIRES Mod. 14/4M12SLLC2 - COC000011
4 x 0.25
2m 4 FILI CON LED PNP / 4 WIRES WITH LED PNP Mod. 14/4M12 PNP LED LC2 - COC000012
PVC 4 FILI / 4 WIRES Mod. 14/4M12SLLC5 - COC000019
4 x 0.25
5m 4 FILI CON LED PNP / 4 WIRES WITH LED PNP Mod. 14/4M12 PNP LED LC5 - COC000021
PVC
Mod. 14 4 FILI CON LED NPN / 4 WIRES WITH LED NPN Mod. 14/4M12 NPN LED LC5 - COC000022
VISTA FEMMINA 4 x 0.35 - 5 m
VIEW OF FEMALE PVC
4 x 0.25 Mod. 15/4M12SLLC2
2m COC000027
4 FILI / 4 WIRES
PVC
4 x 0.25 Mod. 15/4M12SLLC5
Mod. 15 5m COC000026

- A MORSETTI Mod. 10M12 A CABLARE / TO BE WIRED


TERMINAL BLOCK COC000006
4 POLI / 4 POLES
Mod. 10

A MORSETTI Mod. 9M12 A CABLARE / TO BE WIRED


TERMINAL BLOCK COC000001
-
A MORSETTI / CUSTODIA TRASPARENTE Mod. 9TM12 A CABLARE / TO BE WIRED
Mod. 9 TERMINAL BLOCK / TRANSPARENT HOUSING COC000003

CONNETTORI PER ATTACCO K COMPATIBILE CONNECTORS FOR K PLUG


DIMENSIONI / DIMENSIONS (mm) N° POLI / N° POLES CAVO / CABLE VERSIONE / VERSION MODELLO-CODICE / MODEL-CODE

- A MORSETTI Mod. 11 A CABLARE 4 POLI / TO BE WIRED 4 POLES


VISTA FEMMINA TERMINAL BLOCK COC000007
VIEW OF FEMALE
Mod. 11

- A MORSETTI Mod. 12 A CABLARE 4 POLI / TO BE WIRED 4 POLES


TERMINAL BLOCK COC000010
4 POLI / 4 POLES
Mod. 12

116
CONTROLLI DI LIVELLO CAPACITIVI CAPACITIVE LEVEL CONTROLS
SERIE SCA - SCF SCA - SCF SERIES
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO WORKING PRINCIPLE
Tale principio è basato sul comportamento fisico di un condensatore elettrico, la cui capa- The principle is based on the behavior of a capacitor the capacitance of which depends on
cità dipende dall’area delle armature affacciate, dalla distanza fra di loro e dalla costante the area of the armatures in the vicinity, the distances between them and the dielectric con-
dielettrica del materiale interposto. stant of the material.
Nel caso di controllo di livello capacitivo le armature del condensatore sono rappresentate In the case of a capacitive level control the armatures of the capacitor are represented by
dalle pareti del serbatoio da un lato e dall’elettrodo di una sonda dall’altro (isolato dalle the walls of the tank on one side and by the electrode of a probe, isolated from the walls
pareti e che sporge all’interno dello stesso). on the other.
Rimanendo costanti la superficie dell’elettrodo e delle As the surfaces of the electrode and the walls of the
pareti del serbatoio l’unica variabile è il materiale da tank remain constant the only variable is the material
controllare che funge da dielettrico. La costante dielet- which acts as the dielectric. The dielectric constant
trica relativa dell’aria o del vuoto è uguale a 1, mentre relative to air or vacuum is 1, whilst by definition that
quella di ogni altro materiale è per definizione superiore of any other material is greater than 1, therefore by
a 1, quindi variando la quantità di materiale del serbatoio varying the quantity of material in the tank the capac-
si avrà una variazione di capacità del condensatore itance of the capacitor is varied and this is measured
che viene rilevata applicando agli elettrodi una tensione by applying to the electrodes a high frequency alter-
alternata ad alta frequenza e all’aumentare della nating voltage and as the capacitance increases as a
capacità, conseguente al crescere del livello di riempi- result in the increasing level in the tank the current
mento, cresce anche la corrente che fluisce nel flowing in the capacitor also increases.
condensatore. This value of frequency current is transformed by the
Tale intensità di corrente ad alta frequenza viene control circuit into a current which is used to indicate
trasformata dalla centralina in una corrente continua the level.
utilizzata per l’indicazione del livello.

APPLICAZIONI APPLICATIONS
I controlli di livello capacitivi trovano largo impiego Capacitive level controls are widely used where it is
dove necessiti controllare con notevole sicurezza di necessary to control with a good safety margin of
intervento il livello di sostanze anche non conduttrici intervention the level of substances both liquid and
sia liquide che solide. solid which may not be conductive.
Sono particolarmente utilizzati per il controllo del They are particularly used in silos for cereals, food-
livello nei silos per cereali e foraggi, nei mangimifici, stuffs, seeds, biscuit plants and the food industry in
pastifici, sementifici, biscottifici e nell’industria general.
alimentare in genere. They are also used in the transport, dosing, stocking
Negli impianti di trasporto, dosaggio, stoccaggio e and handling of plastic materials, petrochemical
lavorazione di materie plastiche e prodotti petrolchimi- products, in foundries and cement factories.
ci, nelle fonderie e cementifici. The field of use is vast and is practically anywhere
Il campo di impiego è comunque vastissimo e applicabile in ogni situazione dove si presenti where it is necessary to control the level inside tanks which contain many types of dif-
la necessità di controllare il livello in serbatoi contenenti materiali di ogni genere. ferent material.
REGOLAZIONE DELLA SENSIBILITÀ SENSITIVITY ADJUSTMENT
Dopo aver installato la sonda, se il serbatoio non è conduttore, effettuare la messa a terra After having installed the probe, if the tank is not conductive, carry out the earthing of the
tramite apposito morsetto situato nella sonda stessa. Per una corretta taratura della sensi- probe by connecting to the connector placed on the probe. In order to calibrate the sensi-
bilità è consigliabile agire sul potenziometro di regolazione, con elettrodo libero da materiale, tivity the adjustment potentiometer should be adjusted with the probe free from material
fino a trovare il punto di intervento del relè ed annotare la posizione del potenziometro. until the point at which the relay switches is found and this should be noted on the poten-
Quindi immergere l’elettrodo nel materiale da controllare, agire sul potenziometro fino a tiometer. The probe should then be immersed in the material to be controlled and the poten-
trovare il punto di inter- tiometer should be adjusted
vento del relè ed annotar- once again until the relay
ne la posizione. Come ul- switches, once again note
tima operazione posizio- the position. As a last oper-
nare il potenziometro nel ation place the position of
punto intermedio a quelli the potentiometer in the
trovati nelle due prove mid position between the
precedenti. two markings. Supplied
L’apparecchiatura è do- with a min/max level secu-
tata di un selettore di si- rity switch which can be
curezza min./max livello positioned depending on
da posizionare opportu- the control function that is
namente in funzione del to be carried out.
controllo da effettuare.
LIMITATIONS
LIMITAZIONI When using capacitive
Nell’utilizzo di sonde capa- probes is should be borne
citive bisogna tenere pre- in mind that large deposits
sente che notevoli forma- adhering to the probe may
zioni di depositi sulla son- affect the measurement,
da possono falsare o im- this can however, be dis-
pedire la misura, anche se counted in most cases as
ciò è da escludersi nella maggior parte dei casi perchè gli elettrodi sono ricoperti in teflon an- the probe is covered in teflon.
tiaderente. The value of the dielectric constant of the material must not be too low, it must in any case
Il valore della costante dielettrica del materiale non deve essere troppo piccolo, deve co- differ significantly from 1, furthermore it is important to bear in mind the composition of the
munque differire significativamente da 1. Inoltre bisogna tenere conto della composizione material, humidity content, temperature etc.
del materiale, contenuto di umidità, temperatura ecc.

118
CONTROLLI DI LIVELLO CAPACITIVI CAPACITIVE LEVEL CONTROLS
SERIE SCA - SCF SCA - SCF SERIES
CARATTERISTICHE GENERALI GENERAL CHARACTERISTICS
Queste apparecchiature ad esecuzione compatta presentano la parte meccanica e la parte These compact devices come with the electronics and mechanics fit in a whole unit.
elettronica alloggiate in una unica unità. They are supplied with bar electrodes of teflon coated steel (SCA) with standard lenghts of
Sono fornite con elettrodi ad asta in acciaio (SCA) rivestiti in teflon con lunghezze standard 300 - 500 - 800 mm, or with cable electrodes which are of plastified steel and tensioning,
300/500/800mm oppure con elettrodi a fune (SCF) in acciaio plastificato ed elemento ten- weight covered in teflon (SCF) with standard lenghts of 1.000 - 2.000 - 3.000 - 4.000 mm,
ditore rivestito in teflon con lunghezze standard 1000/2000/3000/4000 mm facilmente ac- these are easily shortened.
corciabili. Il corpo meccanico della sonda è in fusione di alluminio provvisto di due pressa- The body of the SC probe is an aluminium casting with two cable clamps on the outputs,
cavi di uscita, attacco standard filettato da 1” ½ GAS fornibile anche da 1” oppure 2” GAS. standard fixing 1 1/2" GAS, available also 1" ore 2" GAS. The body has a degree
Tale custodia ha un grado di protezione IP65 che ne consente l’installazione all’aperto. of protection of IP 65 which allows for outside installation.

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS


Tensione di alimentazione / Supply voltage 24 Vdc (residual ripple ≤ 10%) 24Vac-110/220Vac+-15% 50-60Hz
Assorbimento max (a relè eccitato) / Max absorption (relay on) 2,5VA
Uscita a relè 1 scambio / Relay output with 1 pole change over 5A a 220 Vac
Grado di protezione / IP Rating IP 65
Sensibilità regolabile / Sensitivity adjustment Presente / Incorporated
Led visualizzatore rosso / Red led Indicazione relè on-off / Relay indicator on-off
Limiti di temperatura / Temperature limits -20 ÷ +60°C
Custodia / Housing Alluminio / Aluminium
Attacco filettato / Standard fixing 1 ½ inch Gas
Pressione max nel serbatoio / Max tank pressure 12Kg/cmq

DIMENSIONI / DIMENSIONS (mm) SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM


SCA SCF

SCA / SCF REG. SENSIBILITÀ


SENSITIVITY ADJ.

LED

• Nei modelli con alimentazione a 24Vca collegarsi ai morsetti 2 - 4


In the case of 24Vac type supply connect to terminals 2 - 4

• Nei modelli con alimentazione a 24Vdc collegarsi ai morsetti 2 positivo - 3 negativo


In the case of 24Vdc type supply connect to terminals 2 positive - 3 negative

MODELLI CON CENTRALINO AMPLIFICATORE SEPARATO MODELS WITH SEPARATE AMPLIFIER GEARBOX
Questa versione viene fornita esclusivamente su richiesta, presenta la parte meccanica This version is supplied upon request only. From a mechanical point of view it is the same
uguale alle sonde SCA/SCF, con all’interno un oscillatore a transistor collegato ad un cen- as the SCA/SCF series, with an internal oscillator transistor connected to the external elec-
tralino elettronico esterno per amplificazione del segnale e regolazione della sensibilità. tronic amplifier to improve signal and to adjust sensitivity. For further tech. info. pls. contact
Per informazioni dettagliate contattare il ns. ufficio tecnico. our technical dept.

119
CONTROLLI DI LIVELLO ROTATIVI ROTATIVE LEVEL CONTROLS
SERIE RL-A E RL-A AD ATEX RL-A AND RL-A AD ATEX SERIES
GENERALITÀ GENERAL DESCRIPTION
Sono utilizzati per il controllo di livello in serbatoi contenenti ma- They are used for the level control in containers holding
teriali in polvere o granulari. La custodia è interamente in mate- product in powder or granule form. The body is made of pla-
riale plastico. Il funzionamento è dovuto alla rotazione a bassa stic material.
velocità di un motorino sincrono che aziona un’elica posta all’in- The functioning is based on the slow rotation of a syncro-
terno del serbatoio da controllare. In assenza di materiale il mo- nous motor which turns the paddle which is placed in the
torino è sotto tensione e l’elica ruota. La presenza di materiale container.
attorno all’elica ne frena la rotazione provocando lo scambio dei In the absence of material the paddle turns, material coming
contatti di comando. Un secondo microinterruttore disinserisce la into contact with the paddle causes a breaking effect which
tensione di limentazione del motorino. L’elica si rimette in movi- slows down the motor and in turn causes the unit to switch.
mento quando il livello del prodotto scende fino a liberarla ed il A second switch switches off the power off the motor.
microinterruttore si riapre alimentando il motorino. The paddle starts to rotate again when the material in the
container falls freeing the paddle.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
L’apparecchio viene applicato sulla parete esterna del contenito- MOUNTING INSTRUCTION
re lateralmente o dall’alto, mediante attacco filettato 1 1/2" GAS. The unit is placed on the external wall of the container
Il materiale deve potersi muovere liberamente attorno all’elica mounted it by means of a standard fixing 1 1/2" GAS.
che non deve essere investita dal getto diretto del materiale. The material must be able to move freely around the padd-
Per evitare questo inconveniente predisporre eventuali deflettori le and this must not be installed in the jet of material.
di protezione sopra il segnalatore quando il peso sull’elica e re- In order to avoid this it may be necessary to install deflec-
lativo albero è elevato (materiale ad alto peso specifico o sog- MAX.
tors above the unit when the mass of the material is high.
getto a movimenti in blocco).
ACCESSORIES
ACCESSORI Single or double stainless steel paddle propellers, cable or
Vengono fornite a richiesta eliche con pale singole o doppie in shaft extensions with max lengths or respectively 1 and 2
acciaio inox, estensioni ad asta o a fune con lunghezze massime MIN. mt, as well as a 6 hole metallic flange for RL-A wall fixing
rispettivamente di 1 metro e 2 metri, oltre ad una flangia metal- are available upon request.
lica provvista di 6 fori nel caso di fissaggio a parete del control-
lo RL-A.

SCHEMI DI COLLEGAMENTO/WIRING DIAGRAMS


TENSIONE DI ALIMENTAZIONE C.C. TENSIONE DI ALIMENTAZIONE C.A.
SUPPLY VOLTAGE D.C. SUPPLY VOLTAGE A.C.

CONTATTO DI USCITA / OUTPUT CONTACT


RL-A STANDARD RL-A AD ATEX

Imax Vmax Pmax


600Va
2A / 250V AC 2A 250V (cos j = 1)
La molla di regolazione della forza di rotazione è regolabile DC 2A 300V 60W
in tre posizioni: / The power rotation regulation spring can
be adjusted as follows: N.B.: il contatto è rappresentato con apparecchiatura sotto tensione ed elica in movimento.
N.B.: the contact is on when the device is under tension and the paddle is moving.
A = debole / weak
B = media / average
C = dura / hard CONSIGLI PER IL MONTAGGIO / SUGGESTIONS FOR MOUNTING
Modalità di cambio tensione per modelli non ATEX A: Quando la RL-A viene montata lateralmente, assi-
curarsi che il pressacavo sia posizionato verso il
Instructions for change supply voltage for non ATEX models basso per evitare infiltrazioni di acqua all’interno
ALIMENTAZIONE della stessa, questo si ottiene ruotando la custodia
SUPPLY VOLTAGE
M1 M2 M3 contro il proprio attacco filettato
24Vac (*) rosso/red marrone/brown blu/blue In order to avoid water infiltration in the housing
when the RL-A is side fixed, make sure that the ca-
48Vac rosso/red blu/blue marrone/brown ble gland faces downwards by rotating the housing
110Vac (*) rosso/red marrone/brown blu/blue on the thread

220Vac rosso/red blu/blue marrone/brown B: Per facilitare l’entrata dell’elica nel foro di fissaggio
tagliare un’aletta o piegarle entrambe.
To facilitate entrance of paddle in the fixing hole
* Collegamenti pre impostati / Pre-set connection pls. cut a paddle or bend both.

120
CONTROLLI DI LIVELLO ROTATIVI ROTATIVE LEVEL CONTROLS
SERIE RL-A RL-A SERIES
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS
MODELLO/MODE RL-A 24Vdc RL-A 24/48Vac RL-A 110/220Vac
CLM000051 CLM000052 CLM000053
Custodia / Housing Plastica grigia PA6 / Grey plastic PA6
Temperatura / Temperature -20 ÷+80°C
Pressione / Pressure 0,5 ÷ 1,8 bar
Sensibilità / Sensibility 100g/l-regolabile in 3 posizioni / 3 positions adjustable
Tensione di alimentazione / Supply voltage 24 Vdc 24/48 Vac 110/220 Vac
Assorbimento max. / Max absorption 2.5W 4VA
Attacco filettato / Standard fixing 1 1/2 inch Gas - Plastica nera PA6 / Black plastic PA6
Grado di protezione / IP rating IP 66

SERIE RL-A AD ATEX RL-A AD ATEX SERIES


CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS
MODELLO/MODE RL-A AD1/2 24Vdc RL-A AD1/2 24Vac RL-A AD1/2 48Vac RL-A AD 1/2 110Vac RL-A AD1/2 220Vac
YRL000006 YRL000007 YRL000008 YRL000009 YRL000010
Custodia / Housing Plastica grigia PA6 / Grey plastic PA6
Temperatura / Temperature Zona 20: -20 ÷+80°C Zona 21: -20 ÷+60°C
Pressione / Pressure 0,8 ÷ 1,1 bar
Sensibilità / Sensibility 100g/l-regolabile in 3 posizioni / 3 positions adjustable
Tensione di alimentazione / Supply voltage 24 Vdc 24 Vac 48 Vac 110 Vac 220 Vac
Assorbimento max. / Max absorption 2,5W 4VA
Attacco filettato / Standard fixing 1 1/2 inch Gas - Plastica nera PA6 / Black plastic PA6
Grado di protezione / IP rating IP 66
Marcatura / Marking II 1/2D Ex t IIIC T120°C Da/Db IP6X

DIMENSIONI (mm) E ACCESSORI / DIMENSIONS (mm) AND ACCESSORIES KIT ASTA L500
ACL000041
RL-A STANDARD ESTENSIONI/EXTENSIONS
ASTA/BAR FUNE/ROPE KIT ASTA L1000
M20x1.5
ACL000040
108x90
240
125
145

L max 1m

L max 2m

150

Bandiera inox AISI 304 Elica pale mobili AISI 304 Flangia per RL-A
Flag inox AISI 304 Propeller with mobile blades AISI 304 Flange for RL-A
Code ACL000044 Code ACL000046 Code ACL000043
D.4
40
75
40

98 A = SPINA DI FISSAGGIO / COTTER PIN


B = VITE STRINGICAVO / CABLE TIGHTINING SCREW
D.10

D.14

N.B. IL CONTROLLO DI LIVELLO VIENE FORNITO NELLA VERSIONE BASE COME DA FIGURA A SINISTRA (RL-A STANDARD). L’ESTENSIONE O PROLUNGA PUÒ ESSERE AD ASTA CON
LUNGHEZZE STANDARD DA 500 E 1000 mm ACCORCIABILI OPPURE A FUNE CON LUNGHEZZA DI 2000 mm ACCORCIABILE. LE ESTENSIONI VANNO ORDINATE SEPARATAMENTE DALLA
VERSIONE BASE DEL CONTROLLO DI LIVELLO E NON SONO COMPRENSIVE DI ELICA.
N.B. THIS LEVEL CONTROL IS SUPPLIED IN THE STANDARD VERSION AS PER DRAWING ON THE LEFT (RL-A STANDARD). THE AVAILABLE STANDARD LENGTHS ARE 500 AND 1000 mm
WHICH CAN BE HORTENED, THESE ARE ALSO AVAILABLE IN THE 2000 mm CABLE VERSION WHICH CAN BE SHORTENED AS WELL. THE EXTENSIONS MUST BE
ORDERED SEPARATELY FROM THE STANDARD VERSION AND THE PADDLE IS NOT INCLUDED.

121
CONTROLLO DI LIVELLO A MEMBRANA MEMBRANE LEVEL CONTROL
PER SOLIDI SM-85 FOR SOLIDS SM-85 MODEL
GENERALITÀ GENERAL DESCRIPTION
Questa apparecchiatura è adatta al controllo del livello minimo e massimo in silos o This unit is suitable for controlling the maximum and minimum levels. In silos and tanks
tramoggie contenenti materiali non collosi, in polvere o granuli, quali riso, cereali, materie containing materials such as powder, granule, such as rice, cereals, plastic material, cof-
plastiche, caffé, sabbia, ecc. Il funzionamento è dovuto alla pressione esercitata dal pro- fee, sand, etc.
dotto sulla membrana in gomma che aziona un microinterruttore a scatto rapido. Its functioning is due to the pressure created by a product on the rubber membrane which
La sensibilità dello scatto è regolabile activates a fast acting microswitch.
tramite una vite situata sul coperchio The sensitivity of the switching can be
dell’apparecchiatura, tale sensibilità va adjusted by means of a screw placed on
regolata in funzione del materiale da the lid of the unit, adjustment is made
controllare e della pressione che lo stes- depending on the material to be sensed
so esercita sulla membrana in funzione as a function of its specific weight.
del suo peso specifico. Variations in humidity and temperature
Variazioni di umidità e temperatura non do not compromise the functioning, fur-
compromettono il buon funzionamento, thermore the membrane is resistant to
inoltre la membrana è resistente ad urti blows and vibrations.
e vibrazioni.
MOUNTING INSTRUCTION
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO The unit must be assembled on the ex-
L’installazione di questo tipo di controllo ternal wall of silos or tanks by means of
deve essere effettuata esternamente the three holes situated on the fixing
sulla parete laterale del silos o della tra- flanges and by making a hole of 86 mm
moggia mediante i tre fori posti sulla diameter in the container so as to allow
flangia di fissaggio praticando un foro contact with the material.
nel contenitore del diametro di 86 mm
per permettere al materiale da control-
lare di entrarne in contatto.

DIMENSIONI DIMENSIONS (mm) SCHEMA ELETTRICO / ELECTRICAL DIAGRAM

Interasse Ø100 (tre fori a 120°)


Ø100 (3 holes at 120°)

Membrana in gomma Pressacavo 1/4”


Rubber membrane Cable gland 1/4"

Vite di reg. sensibilità Flangia di fissaggio


Screw for sensitivity adj. Fixing flange

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS


MODELLO/MODE SM-85/CLM000016
Contenitore plastico / Plastic housing ABS autoestinguente / Autoextinguishing ABS

Flangia di fissaggio / Fixing flange Alluminio / Aluminium

Membrana / Membrane Neoprene diam. 82 mm. / Neoprene 82 mm. dia.

Contatti elettrici / Electrical contacts 6A a 250V / 6A at 250V

Limiti di temperatura / Temperature limits -10 ÷ +60 °C

Grado di protezione / IP rating IP 55

Sensibilità di risposta / Response sensitivity Min. 50 gr. centrali, 20 mm. di pressione d'acqua sulla membrana
Min. 50 gr central, 20 mm. water pressure on membrane

122
CONTROLLI DI LIVELLO MAGNETICI MAGNETIC LEVEL CONTROLS
SERIE SLM-SLM/P SLM-SLM/P SERIES
GENERALITÀ GENERAL DESCRIPTION
I controlli di livello magnetici per liquidi sono costituiti Magnetic level controls for liquids are made of a reed
da un contatto reed situato all’interno dell’asta e da un contact placed inside the shaft and an operating
magnete di azionamento alloggiato nel galleggiante magnet placed in the float which runs due to the
che scorre sulla stessa per effetto dell’aumento o increase or decrease of the level to detect.
della diminuzione del livello da controllare. Il principio The working principle the same as our magnetic
di funzionamento è identico a quello dei sensori sensors (pls. see page 100-101).
magnetici (vedere pag. 100-101). There are 3 models available: one made of plastic
Sono disponibili in tre modelli: uno in custodia plastica housing and two made of AISI 316 stainless steel
e due in acciaio inox aisi 316 per temperature rispetti- suitable for high temperatures of +100°C e +150°C.
vamente di +100°C e +150°C.

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS


SLM/P-08 NO SLM-08 NO GM1 SLM-08 NO GM1 150°C
MODELLO/MODE
SLM000001 SLM000002 SLM000004
Peso specifico min. del liquido / Min liquid specific gravity Kg/dm3 0,9 0,75 0,75
Distanza di intervento / Switching distance mm >3 >3 >3
Tensione di commutazione max. / Max switching voltage V 125 250 200
Corrente di commutazione max. / Max switching current A 1 0,5 1
Potenza di commutazione max. / Max switching power W/VA 10 50 20
Frequenza di lavoro max. / Max switching frequency Hz 230 230 230
Tempo di attuazione contatto / Contact actuation time ms 2 2 2
Ripetibilità / Repeatability mm ±0,3 ±0,3 ±0,3
Limiti di temperatura / Temperature limits °C -20 ÷ +100 -20 ÷ +100 -20 ÷ +150
Grado di protezione / Ip rating IP 67 67 67
Cavo / Cable 0,5m PVC 2x0,25 PVC 2x0,25 Teflon 2x0,25
Corpo custodia / Body Housing Polypropylene AISI 316 AISI 316
Custodia galleggiante / Float Housing Polypropylene AISI 316 AISI 316

DIAGRAMMI COMMUTAZIONE DI POTENZA / SWITCHING POWER DIAGRAMS

SLM/P-08 NO SLM-08 NO GM1 SLM-08 NO GM1 150°C

SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM DIMENSIONI / DIMENSIONS (mm) SLM-08 NO GM1


SLM-08 NO GM1 150°C
MARRONE / BROWN
SLM/P-08 NO
BLU / BLUE

N.B.: Il controllo di livello viene fornito con contatto di


uscita normalmente aperto N.O.
Si può ottenere la funzione inversa N.C.
capovolgendo il galleggiante.

N.B.: This level control is supplied with NO output contact,


but can obtain the NC function simply by turning
the float up-side-down.

MARRONE / BROWN

BLU / BLUE

123
CONTROLLI DI LIVELLO A CONDUCIBILITÀ CONDUCTIVITY LEVEL CONTROLS
SERIE CL1001-CL1002 CL1001-CL1002 SERIES
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO WORKING PRINCIPLE
I controlli di livello CL1001-CL1002 The CL 1001 - CL 1002 level controls
funzionano sulla conducibilità dei liquidi work on the resistivity of liquids and
e rilevano il livello tramite degli elettrodi sense the level via the electrodes placed
posti nel liquido stesso. La presenza di in the conductive liquids.
liquido tra l’elettrodo (o gli elettrodi) e la The presence of liquid between the elec-
superficie metallica del serbatoio (o elet- trode (or electrodes) and the metal sur-
trodo di massa) provoca il funzionamen- face of the container (or earth electrode)
to del circuito elettronico posto nell’unità causes the functioning of the electronic
di controllo e la conseguente commuta- circuit in the control unit and the subse-
zione del relè di uscita. Si può effettuare quent commutation of the output relay.
anche il rilevamento di solidi purchè la It is also possible to sense solids as long
conducibilità del materiale sia compresa as the conductivity of the material is
nel campo di funzionamento dell’unità within the range of the unit which in its
che nell’esecuzione standard arriva standard form reaches 40 KOhm.
fino a 40 Kohm. Altri modelli in grado di Other models which can sense materials
rilevare materiale con resistività fino a with a resistivity up to 1 MOhm are
1 Mohm sono disponibili a richiesta. available on request. The low alternating
La bassa tensione e corrente alternata voltage and current applied to the elec-
applicata agli elettrodi ed il perfetto trodes and the isolation level between
isolamento fra questi ultimi e la linea them guarantees a safe operation.
garantiscono un funzionamento sicuro e They are used as level controls in tanks,
non pericoloso. Sono utilizzati come con- heaters deep wells and other containers
trolli di livello in serbatoi, caldaie, pozzi profondi ed altri contenitori e come dispositivi di and as alarm units for overfilling and the checking of ice accumulation.
allarme per il rilevamento di straripamenti, presenza o assenza d’acqua in qualsiasi luogo The unit is supplied in single voltage form with an octal base and is interchangable with
o controllo dell’accumulo del ghiaccio. most of the units available on the market. It can also be supplied in a multivoltage version
L’apparecchiatura viene fornita in versione monotensione con attacco octal, intercambiabile with undecal base.
con la maggior parte delle marche presenti sul mercato ed in versione multitensione con
attacco undecal.

MODELLI DISPONIBILI TYPE AVAILABLE


Mod. CL1001/O: Controllo di livello monotensione con alimentazione a 24Vca oppure Type CL1001/O: Single voltage level control with power supply at 24Vac, or 110Vac, or
110Vca oppure 220Vca ad innesto octal, questo modello è intercambiabile con la maggior 220Vac supplied with octal base. It is the most economic type of this series.
parte delle marche presenti sul mercato. Trattasi della versione più economica della serie.

Mod. CL1001/U: Controllo di livello multitensione, può essere alimentato a 110Vca oppure Type CL1001/U: Multi voltage level control either at 110Vac, or 220Vac, by changing the
a 220Vca cambiando il tipo di collegamento. Questa versione è ad innesto undecal e può wiring diagram. It is supplied with undecal base it is also available at 24Vac single voltage.
essere fornita anche a 24Vca monotensione.

Mod. CL1002/U: Controllo di livello monotensione con alimentazione a 24Vca oppure Type CL1002/U: Single voltage level control available with power supply at 24Vac or
110Vca oppure 220Vca ad innesto undecal. Questa versione è provvista di un relè di uscita 110Vac or 220Vac, it is supplied with undecal base and relay output with 2 pole changeover
con doppio scambio 5A a 220Vca. 5A at 220Vac.

RITARDO ANTIONDA R5: A richiesta è possibile ritardare di 5 sec. (non regolabili) l’inter- R5 ANTI-WAVE DELAY: On request it is possible to delay for 5 sec. (non-adjustment) so the
vento del controllo CL1001 in modo che tumultuosità del liquido non provochino commuta- wave created by the liquid does not cause commutation.
zioni indesiderate.
GAMME DI SENSIBILITÀ: Premesso che i modelli suddetti sono tutti provvisti di regolazione RANGE OF SENSITIVITY: All type are supplied with sensitivity adjustment and are also
della sensibilità, sono disponibili diversi campi di funzionamento come da tabella. available with special sensitivity, see table below.

CAMPI DI FUNZIONAMENTO / SPECIAL SENSITIVITY RANGE SIGLA PER ORDINAZIONE / REFERENCE FOR ORDERING
200 ohm ÷ 10 Kohm Bassa sensibilità / Low sensitivity 10 K Acqua potabile, liquami / Drinking water, sludge
2 Kohm ÷ 40 Kohm Sensibilità standard / Standard sensitivity 40 K (standard) Acqua piovana / Rain water
10 Kohm ÷ 200 Kohm Alta sensibilità / Hight sensitivity 200 K Acqua distillata / Distilled water
10 Kohm ÷ 500 Kohm Consultare Aeco / Contact us _
500 K
10 Kohm ÷ 1000 Kohm Consultare Aeco / Contact us _
1000 K

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS


Tensione di alimentazione Mod. CL1001/0 / Supply voltage type CL1001/0 24-110-220V ± 15% 50-60Hz
Tensione di alimentazione Mod. CL1001/U / Supply voltage type CL1001/U 24-110/220V ± 15% 50-60Hz
Tensione di alimentazione Mod. CL1002/U / Supply voltage type CL1002/U 24-110-220V ± 15% 50-60Hz
Tensione tra gli elettrodi / Voltage between the electrodes 12Vac
Assorbimento / Absorption 3.5VA
Uscita a relè 1 scambio (Mod. CL1001) / Relay output with 1 pole changeover 5 A a 220 Vac
Uscita a relè 2 scambio (Mod. CL1002) / Relay output with 2 pole changeover 5 A a 220 Vac
Limiti di temperatura / Temperature limits - 20 + 60°C
Grado di protezione / IP rating IP40
Sensibilità regolabile standard / Sensitivity adjustment 2÷40 KOhm (On request higher)
LED visualizzatore / LED funzione relè ON-OFF / relay ON-OFF

124
CONTROLLI DI LIVELLO A CONDUCIBILITÀ CONDUCTIVITY LEVEL CONTROLS
SERIE CL1001-CL1002 CL1001-CL1002 SERIES
SCHEMI DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAMS

CL1001/O CL1001/U CL1002/U


ALIMENTAZIONE / POWER SUPPLY ALIMENTAZIONE / POWER SUPPLY ALIMENTAZIONE / POWER SUPPLY
24V-110V-220V 24V-110V / 220V 24V-110V-220V

CONTROLLO DI UN LIVELLO ONE LEVEL CONTROL


Utilizzare una sonda di riferimento o la massa del serbatoio ed una sonda di livello da col- Use a reference probe or the tank earthing and a level probe. (To be connected to the
legare al morsetto corrispondente al massimo livello. Quando il liquido lascia la sonda di li- terminal that corresponds to the max. level).
vello il relè fornisce il consenso al riempimento del serbatoio. (Usare il contatto N.C. del re- When the liquid leaves tha probe level max. the relay switches in order to permit the tank
lè di uscita). to be filled. (Use output contact N.C. of relay).

CONTROLLO A DUE LIVELLI (Caricamento) TWO LEVEL CONTROL (Filling)


Utilizzare una sonda di riferimento o la massa del serbatoio, una sonda di minimo livello ed Use a reference probe or the tank earthing, min. level probe and max. level probe.
una sonda di massimo livello. Il caricamento del serbatoio inizia quando il liquido lascia la Tank filling begins the liquid leaves the minimum probe and switches off when the max.
sonda di minimo e si arresta quando raggiunge la sonda di massimo. (Usare il contatto N.C. probe is reached. (Use output contact N.C. of relay).
del relè di uscita).
CONTROLLO A DUE LIVELLI (Svuotamento) TWO LEVEL CONTROL (To empty)
Utilizzare una sonda di riferimento o la massa del serbatoio, una sonda di minimo livello ed Use a reference probe or the tank earthing, min. level probe and max. level probe. The
una sonda di massimo livello. Lo svuotamento inizia quando il liquido tocca la sonda di mas- empting begins when the liquid reaches the max. probe and switches off when the liquid
simo e si arresta quando il liquido abbandona la sonda di minimo. (Usare il contatto N.O. del abbandons the min. probe. (Use output contact N.O. of relay).
relè di uscita).

SIGLA DI IDENTIFICAZIONE / IDENTIFICATION REFERENCE CODICE PRODOTTI PAG. 137 / PRODUCTS CODE PAGE 137
INNESTO / PLUG SENSIBILITÀ* / SENSITIVITY* TENSIONE DI ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY

CONTROLLO DI LIVELLO MODELLO RITARDO ANTIONDA**


TYPE ANTI-WAVE DELAY**
LEVEL CONTROL

* Specificare solo se diversa da standard. / Specify only if different from the standard
** Specificare solo se richiesto. / Specify only if requested.

DIMENSIONI / DIMENSIONS (mm) ACCESSORI / ACCESSORIES


Z8 MF1 Z11
ACL000053 ACL000055 ACL000054

N.B.: Per un fissaggio corretto delle apparecchiature CL1001 e CL1002 si consiglia di uti-
lizzare gli zoccoli mod. Z8 e Z11 con molla MF1 / N.B.: For a correct fixing of the CL1001
and CL1002 units it is raccomended to use sockets Z8 and Z11 with fixing spring MF1

125
CONTROLLO DI LIVELLO PER COMANDO PUMP LEVEL CONTROL AND ALARMS
POMPA E ALLARMI CL2003 24Vcc CL2003 24Vdc
GENERALITA’ WORKING PRINCIPLE
Il dispositivo riceve in ingresso il segnale prove- The device receives an input signal originated by
niente da un trasduttore di livello, nel range a level trasducer within a range of 0 to 10V or 4
0÷10V oppure 4÷20mA, ed impostando quattro to 20mA setting four distinct levels, by means of
soglie distinte, attraverso dei trimmer posti sul frontal trimmers, that enable to control an output
frontale, è possibile gestire un'uscita relè di co- relay towards a pump command, an output relay
mando pompa, una uscita relè di allarme per il li- low level alarm and a high level output relay
vello minimo ed un'uscita relè di allarme per il li- alarm.
vello massimo. A comparison between entrance level and trim-
Per ogni canale viene fatta una comparazione tra mer position is made on each channel the result
il livello di entrata e la posizione del trimmer e l'e- of which activates output when level is low or
sito della comparazione attiva l'uscita se il livello deactivates the output if level is high.
è inferiore oppure la disattiva se superiore. Sul On frontal you have, for every output, a rotating
frontale è presente per ogni uscita un commutato- switch that allows you to choose alarmoutput
re rotativo che permette di scegliere lo stato delle status between NO or NC and pump command
uscite di allarme NO oppure NC ed il comando empty/fill.
pompa svuotamento/riempimento. L'attivazione Output activation is signaled by means of a yel-
dell'uscita è segnalata con l'accensione di un led low LED light for pump command and a red LED
giallo per il comando pompa e di un led rosso per to signal alarm mode. Power presence is signa-
le segnalazioni di allarme. La presenza dell'ali- led by a green LED (POWER).
mentazione è segnalata con l'accensione di un led
verde (POWER).

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS


Tensione di alimentazione / Supply voltage Vdc 24 ± 20%
Assorbimento / Maximum Absorption W 1,3
Led giallo: stato relè pompa - Led rossi: stato relè allarme min e max - Led verde: alimentazione
Indicazione di stato / Led operation indicator Yellow Led: pump relè indicator - Red Leds: relè alarm min and max - Green Led: power
Ingressi / Inputs Tensione / Voltage: 0÷10 Vdc - Corrente / Current: 4÷20 mA
Uscite / Outputs Un contatto di relè per ogni uscita, isolati tra loro / A relè contact for every output, insulated from each other
Scelta uscita NO/NC / Selector Output NO/NC Per ogni singola uscita tramite commutatore rotativo frontale / At every single output by means of a frontal rotating switch
Tempo di risposta / Response time msec 25
Tempo setup all’accensione / Setup start time sec 0,8
Tipo connessione / Type of connection Morsetti a vite / Screw terminal block
Limiti di temperatura / Limits of temperature °C - 20 ÷ + 60
Uscite allarme / Alarms Outputs Un contatto per ogni uscita / A contact for every output: 1A - 240 Vac
Uscita comando pompa / Pump output control Un contatto / A contact : 5A - 240 Vac
Cutodia / Housing Plastica / Plastic
Grado di protezione / IP rating IP 20

GRAFICO DI FUNZIONAMENTO / DIAGRAM WORKING

DIMENSIONI / DIMENSION (mm)

SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM

126
CONTROLLO DI LIVELLO CON QUATTRO LEVEL CONTROL WITH FOUR
SOGLIE INDIPENDENTI CL2004 24Vcc DISTINCT LEVELS CL2004 24Vdc
GENERALITA’ WORKING PRINCIPLE
Il dispositivo riceve in ingresso il segnale prove- The device receives an input signal originated by
niente da un trasduttore di livello nel range 0÷10V a level transducer within a range of 0 to 10V or 4
oppure 4÷20mA ed impostando quattro soglie di- to 20mA setting four distinct levels, by means of
stinte, attraverso dei trimmer posti sul frontale, è frontal trimmers that enable to control indepen-
possibile gestire quattro uscite a relè in modo in- dently four output relays a comparison between
dipendente. entrance level and trimmer position is made on
Per ogni canale viene fatta una comparazione tra each channel the result of which, if the level is
il livello di entrata e la posizione del trimmer e l'e- low, activates or deactivates the output.
sito della comparazione attiva l'uscita se il livello On frontal you have, for every output, a rotating
è inferiore oppure la disattiva. Sul frontale è pre- switch that allows you to choose between nor-
sente, per ogni uscita, un commutatore rotativo mally open NO or normally closed NC output.
che permette di scegliere lo stato delll'uscita co- Output activation is signaled by means of a yel-
me normalmente aperta NO oppure chiusa NC. low LED light (OUT1 to OUT4) whereas power
L'attivazione dell'uscita è segnalata con l'accen- presence is signaled by a green LED (POWER).
sione di un led giallo (OUT1÷OUT4) ed invece la
presenza dell'alimentazione è segnalata con un
led verde (POWER).

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS


Tensione di alimentazione / Supply voltage Vdc 24 ± 20%
Assorbimento / Maximum Absorption W 1,3
Indicazione di stato / Led operation indicator Led giallo: stato relè uscita - Led verde: alimentazione / Yellow Led: output relè - Green Led: power
Ingressi / Inputs Tensione / Voltage: 0÷10 Vdc - Corrente / Current: 4÷20 mA
Scelta uscita NO/NC / Selector Output NO/NC Per ogni singola uscita tramite commutatore rotativo frontale / At every single output by means of a frontal rotating switch
Tempo di risposta / Response time msec 25
Tempo setup all’accensione / Setup start time sec 0,8
Tipo connessione / Type of connection Morsetti a vite / Screw terminal block
Limiti di temperatura / Limits of temperature °C - 20 ÷ + 60
Contatto relè / Outputs Un contatto per ogni uscita / A contact for every output: 1A - 240 Vac
Cutodia / Housing Plastica / Plastic
Grado di protezione / IP rating IP 20

GRAFICO DI FUNZIONAMENTO / DIAGRAM WORKING

DIMENSIONI / DIMENSION (mm)

SCHEMA DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM

127
PORTAELETTRODI PER CONTROLLI ELECTRODE HOLDER FOR
DI LIVELLO A CONDUCIBILITÀ CONDUCTIVITY LEVEL CONTROLS
GENERALITÀ GENERAL CHARACTERISTICS
Sono sonde provviste di elettrodi, idonei al rilevamento di liquidi conduttivi, da abbinare ai These units are supplied with electrodes which are suitable for the sensing of conductive
controlli di livello CL1001 e CL1002. liquids, to be used with level controls CL1001 and CL1002.
Sono costituite da un portaelettrodo in acciaio o in materiale plastico e da un elettrodo They consist of a stainless steel electrode support or plastic material and a separate elec-
separato che può essere fornito in diverse lunghezze in funzione delle esigenze. trode which can be supplied with different length according to the different requirements.

SONDA UNIPOLARE MOD. CL/1N ONE POLE DETECTOR TYPE CL/1N


È una sonda unipolare che trova impiego nel controllo di livello in pozzi o in serbatoi di This one pole detector is used for level controls of wells or tanks.
accumulo. Consta di un elettrodo in acciaio inossidabile AISI 316, di un portaelettrodo in It consists of a stainless steel electrode AISI 316, a polycarbonate electrode holder and a
policarbonato e di un pressacavo; un anello di tenuta posto nel lato inferiore e la chiusura cable gland. The sealing ring placed on the lower part and gland prevents the liquid from
del pressacavo impediscono l’ingresso dell’acqua al morsetto di attacco del cavo e la entering into contact with the cable connection causing subsequent oxidization.
conseguente ossidazione. Temperatura massima d’impiego +80°C. Max. working temperature: +80°C.

SONDA UNIPOLARE MOD. CL-A ONE POLE DETECTOR TYPE CL-A


È una sonda unipolare che trova applicazione nel controllo di livello su caldaie, autoclavi ed This one pole detector is used for level controls in boilers, autoclaves in all conditions where
in genere dove vi siano condizioni di pressione (max 12 kg cmq) e alta temperatura there are pressure (12 kg/cmq) and high temperatures (max. 200°C).
(max 200°C). Consta di un supporto in acciaio inox AISI 316 con cappuccio di protezione in It consists of a stainless steel holder AISI 316 with a rubber cap of protection, insulating
gomma, isolante in teflon e portaelettrodo in acciaio AISI 316. material of teflon and stainless steel electrode support AISI 316.

SONDA BIPOLARE MOD. CLK-A TWO POLE DETECTOR TYPE CLK-A


Il portaelettrodo è provvisto di un connettore a tre poli per il collegamento elettrico, due dei The electrode holder is provided with a three pole connector for the electrical connection,
quali collegati all’elettrodo ed il terzo di massa collegato internamente al supporto filettato two poles are connected to the electrode and the third, earth pole, is connected to the
in acciaio. Con questo sistema se il serbatoio è in materiale metallico si evita l’installazione thread stainless steel holder. Using this method if the tank is in metallic material it is not
della sonda di massa ed i collegamenti elettrici risultano semplificati. Consta di un supporto necessary to install a earthing probe simplifing the wiring diagrams. It consists of a stain-
in acciaio inox AISI 316 provvisto di connettore, isolante in teflon e portaelettrodo in acciaio less steel holder AISI 316, provided with connector, supported by a teflon coated element
AISI 316. and electrode holder AISI 316.
Pressione max di esercizio 12 kg cmq e temperatura max 100°C limitata dalla presenza del Max. working pressure: 12 kgs cmq and max. temperature at 100°C limited by the
connettore in materiale plastico. presence of the connector in plastic material.

SONDA TRIPOLARE MOD. CL3-A THREE POLE DETECTOR TYPE CL3-A


Il portaelettrodi è in materiale plastico termoindurente con tre supporti in ottone con attacco The electrode holder is thermosetting plastic material with terminal block cover and three
M4 per elettrodi diam. 4 mm. nickelled brass holders with M4 plug for electrode 4 mm dia.
Adatto per temperatura fino a 70°C e per applicazioni non in pressione. It is suitable for temperature up to 70°C and non-pressure application.
A richiesta è fornibile una staffa in metallo per il fissaggio del portaelettrodo (mod. FCL3). On request a metallic bracket is available for flange fixing to electrode holder (type FCL3).

ELETTRODI ELECTRODES
Sono forniti in cinque diverse lunghezze 100, 300, 500, 700, 1000 mm, diam. 4mm in They are supplied with five different lenght: 100, 300, 500, 700, 1000 mm, 4 mm dia.,
acciaio inox AISI 316. Possono essere abbinati alle sonde mod. CL-A, CLK-A e CL3-A stainless steel AISI 316.
tramite adattatori. Per l’ordinazione del modello della lunghezza desiderata specificare la They can be used together with CL-A, CLK-A and CL3-A with special adapter.
sigla relativa: E-100, E-300, E-500, E-700, E-1000. When ordering add "E" to the length required: E-100, E-300, E-500, E-700, E-1000.

DIMENSIONI / DIMENSIONS (mm)

128
ALIMENTATORI - AMPLIFICATORI POWER SUPPLIES - AMPLIFIERS
ALNC - ALN2 ALNC - ALN2 MODELS
GENERALITÀ GENERAL CHARACTERISTICS
Queste apparecchiature sono composte da un These instruments are made up of a transformer
trasformatore, un amplificatore a transitor, un an amplifier and a transistor, a rectifying circuit
circuito raddrizzatore ed uno o due relè di uscita and one or