Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
WARNING
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, main-
taining, changing accessories on, or working near this tool MUST
read and understand these instructions before performing any such
task.
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER
Table of Contents
EN Safety Information...................................................................................................... 3
FR Informations concernant la sécurité ........................................................................... 6
DE Sicherheitshinweise.................................................................................................. 10
ES Información sobre seguridad.................................................................................... 14
PT Informação de Segurança ......................................................................................... 18
IT Informazioni sulla sicurezza..................................................................................... 21
NL Veiligheidsinformatie............................................................................................... 25
DA Sikkerhedsoplysninger ............................................................................................. 29
NO Sikkerhetsinformasjon.............................................................................................. 32
FI Turvallisuustiedot..................................................................................................... 35
EL Πληροφορίες για την ασφάλεια ............................................................................... 39
SV Säkerhetsinformation ............................................................................................... 43
RU Информация по технике безопасности ................................................................ 46
PL Informacje dotyczące bezpieczeństwa ..................................................................... 51
SK Bezpečnostné informácie ......................................................................................... 55
CS Bezpečnostní informace ........................................................................................... 58
HU Biztonsággal kapcsolatos tudnivalók ....................................................................... 62
SL Varnostne informacije .............................................................................................. 65
RO Informaţii privind siguranţa ..................................................................................... 69
TR Güvenlik bilgileri ..................................................................................................... 73
BG Информация за безопасност.................................................................................. 76
HR Sigurnosne informacije ............................................................................................ 80
ET Ohutus informatsioon............................................................................................... 84
LT Saugos informacija................................................................................................... 87
LV Drošības informācija ................................................................................................ 91
ZH 安全信息.................................................................................................................. 94
JA 安全情報.................................................................................................................. 97
KO 안전 정보............................................................................................................... 100
Technical data This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use
is not adequately managed. An EU guide to managing hand-
Product data arm vibration can be found by accessing http://
www.pneurop.eu/index.php and selecting 'Tools' then 'Legis-
Maximum working pressure - bar lation'.
(- psig)
We recommend a programme of health surveillance to detect
Free speed 2400 r/min early symptoms which may relate to noise or vibration expo-
( rpm) sure, so that management procedures can be modified to help
prevent future impairment.
If this equipment is intended for fixtured applications:
Declarations The noise emission is given as a guide to the machine-
builder. Noise and vibration emission data for the com-
EU DECLARATION OF CONFORMITY plete machine should be given in the instruction manual
We, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 for the machine.
STOCKHOLM SWEDEN, declare under our sole responsi-
bility that the product (with name, type and serial number,
see front page) is in conformity with the following Direc- Information regarding Article 33 in REACH
tive(s): The European Regulation (EU) No. 1907/2006 on Registra-
2006/42/EC tion, Evaluation, Authorization and restriction of Chemicals
Harmonized standards applied: (REACH) defines among other things requirements related to
ISO 11148-3 communication in the supply chain. The information require-
ment applies also to products containing so called Substances
Authorities can request relevant technical information from: of Very High Concern (the “Candidate List”). On 27 June
Product Compliance Manager, Atlas Copco Industrial Tech- 2018 lead metal (CAS nr 7439-92-1) was added to the Candi-
nique AB, S-105 23 Stockholm Sweden date List.
Stockholm, 11 June 2018 In accordance with the above this is to inform you that cer-
Carl von Schantz, Managing Director tain mechanical components in the product may contain lead
Signature of issuer metal. This is in compliance with current substance restric-
tion legislation and based on legit exemptions in the RoHS
Directive (2011/65/EU). Lead metal will not leak or mutate
from the product during normal use and the concentration of
lead metal in the complete product is well below the applica-
ble threshold limit. Please consider local requirements on the
disposal of lead at product end of life.
For additional safety information consult: • The drill bit can suddenly bind and cause the work piece
or tool to rotate, causing arm or shoulder injuries.
• Other documents and information packed with this
tool. • If possible, use a suspension arm to absorb the reaction
torque. If that is not possible, side handles are recom-
• Your employer, union and / or trade association. mended to absorb the reaction torque for:
• “Safety Code for Portable Air Tools” (ANSI • Straight case drills with a chuck capacity larger than 6.5
B186.1), available at the time of printing from mm. (1/4 inch), or if the torque reaction might exceed 4
Global Engineering Documents at http:// Nm (3 lbf.ft);
global.ihs.com/ , or call 1 800 854 7179. In case of
difficulty in obtaining ANSI standards, contact • Pistol-grip drills with a chuck capacity larger than 10
ANSI via http://www.ansi.org/ mm. (3/8 inch), or if the torque reaction might exceed 10
Nm (7.5 lbf.ft).
• Further occupational health and safety information
can be obtained from the following web sites: • Always use sharp bits.
• https://osha.europa.eu/ (Europe)
Pression de service maximum - bar Cet outil peut causer un syndrome de vibrations main-bras
(- psi rel.) s'il est mal utilisé. Un guide européen de gestion des vibra-
tions main-bras est disponible sur le site http://
Vitesse à vide 2400 tr/min www.pneurop.eu/index.php en sélectionnant « Tools » puis
( rpm) « Legislation ».
Nous recommandons la mise en place d'un programme de
surveillance médicale afin de détecter les premiers symp-
Déclarations tômes qui pourraient être dus à une exposition aux vibra-
tions ; les procédures de gestion pourraient alors être modi-
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE fiées pour éviter une future déficience.
Nous, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23
Si ce matériel est destiné aux applications embarquées :
STOCKHOLM SWEDEN, déclarons sous notre seule et en-
Le niveau sonore est donné à titre indicatif à l'intention
tière responsabilité que le produit (dont le nom, le type et le
du constructeur de machines. Les données de niveau
numéro de série figurent en première page) est en conformité
sonore et de vibrations pour la machine complète de-
avec la ou les directives suivantes :
vront figurer dans le manuel d'utilisation de cette
2006/42/EC
dernière.
Normes harmonisées appliquées :
ISO 11148-3
Les autorités peuvent obtenir les informations techniques
Informations concernant l'article 33 de
pertinentes en s’adressant à : REACH
Product Compliance Manager, Atlas Copco Industrial Tech- Le règlement européen (UE) n° 1907/2006 sur l'enreg-
nique AB, S-105 23 Stockholm Sweden istrement, l'évaluation et l'autorisation des substances chim-
Stockholm, 11 June 2018 iques, ainsi que les restrictions applicables à ces substances
(REACH) définit entre autres les exigences relatives à la
Carl von Schantz, Managing Director communication dans la chaîne d'approvisionnement. L'obli-
ServAid
Le portail ServAid contient des informations techniques pour
tous les matériels et logiciels tels que : Statement zur Geräusch & Vibrations-
- Informations de sécurité, y compris déclarations, normes et Deklaration
directives
• Schalldruckpegel 80 dB(A) , Unsicherheit 3 dB(A)
- Caractéristiques techniques gemäß ISO15744.
- Instructions d'installation, d'exploitation et d'entretien • Schallleistungspegel 91 dB(A) , Unsicherheit 3 dB(A)
- Nomenclatures de pièces détachées gemäß ISO15744.
- Accessoires • Vibrationsgesamtwert <2.5 m/s2, Unsicherheit - gemäß
ISO28927-5.
ServAid est continuellement mis à jour et disponible sur :
https://servaid.atlascopco.com Diese angegebenen Werte wurden während eines Laborver-
suchs gemäß der vorgegebenen Normen durchgeführt und
Pour plus de renseignements, prendre contact avec votre
sind zum Vergleich mit angegebenen Werten anderer
représentant Atlas Copco.
Werkzeuge geeignet, welche gemäß derselben Normen
geprüft wurden. Diese angegebenen Werte reichen für eine
Fiches de données de sécurité FDS Verwendung in der Risikobewertung nicht aus, wobei Werte
gemessen an den verschiedenen Arbeitsplätzen höher liegen
Les fiches de données de sécurité décrivent les produits können. Die tatsächlichen Expositionswerte und das
chimiques vendus par Atlas Copco. Gefährdungsrisiko, welchen die einzelne Bedienperson aus-
Pour en savoir plus, consulter le site web : gesetzt ist, sind einmalig und hängen von der Arbeitsweise
www.atlascopco.com/sds der Bedienperson, dem Werkstück und der Auslegung des
Arbeitsplatzes ab, sowie von der Expositionsdauer und der
physischen Verfassung der Bedienperson.
Technische Daten Wir, Atlas Copco Industrial Technique AB, können nicht
für Folgen, die sich aus der Verwendung der von uns
Produktdaten angegebenen Werte statt der realen Belastungswerte für die
Maximaler Betriebsdruck - bar Risikoeinschätzung einer Arbeitsplatzsituation ergeben, haft-
(- psig) bar gemacht werden, da wir auf diese keinen Einfluss haben.
Leerlaufdrehzahl 2400 U/min Dieses Werkzeug kann bei nicht angemessener Verwendung
( U/min) ein Hand-Arm-Vibrationssyndrom verursachen. Einen EU-
Leitfaden, der sich mit Hand-Arm-Vibration befasst, finden
Sie unter http://www.pneurop.eu/index.php und durch
Auswahl von „Werkzeuge“ und „Gesetzgebung“.
Erklärungen Wir empfehlen ein Programm zur Gesundheitsüberwachung,
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG durch welches frühe Symptome erkannt werden können,
welche auf die Vibrationsexposition zurückgeführt werden
Wir, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 könnten, so dass die Abläufe der Maßnahmen daraufhin so
STOCKHOLM SWEDEN, erklären hiermit in alleiniger Ve- geändert werden können, dass zukünftige Beeinträchtigungen
rantwortung, dass dieses Produkt (mit Bezeichnung, Typ und vermieden werden.
Seriennummer laut Deckblatt) die Anforderungen der folgen-
den Richtlinie(n) erfüllt: Wenn dieses Gerät für Einbauanwendungen vorgesehen
2006/42/EC ist:
Angaben zur Geräuschemission dienen als Richtwert für
Angewandte harmonisierte Normen:
den Gerätebauer. Für das komplette Gerät geltende
ISO 11148-3
Geräusch- und Vibrationsemissionsdaten sollten in der
Behörden können relevante technische Informationen an- zum Gerät gehörenden Bedienungsanleitung aufgeführt
fordern von: werden.
Product Compliance Manager, Atlas Copco Industrial Tech-
nique AB, S-105 23 Stockholm Sweden
Stockholm, 11 June 2018
Informationen zu Artikel 33 in REACH
Die Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 des Europäischen Par-
Carl von Schantz, Managing Director
laments und des Rates zur Registrierung, Bewertung, Zulas-
sung und Beschränkung chemischer Stoffe (REACH)
definiert unter anderem Anforderungen an die Kommunika-
tion innerhalb der Lieferkette. Die Informationspflicht gilt
ServAid
ServAid ist ein Portal, das technische Informationen für alle
Hardware- und Softwareprodukte enthält, wie unter anderem:
- Sicherheitsinformationen einschließlich Erklärungen, Nor-
men und Richtlinien
- Technische Daten Declaración sobre ruido y vibraciones
- Installations-, Betriebs- und Wartungsanweisungen • Nivel de presión acústica 80 dB(A), incertidumbre 3
dB(A), de conformidad con ISO15744.
- Ersatzteillisten
• Nivel de presión acústica 91 dB(A), incertidumbre 3
- Zubehör dB(A), de conformidad con ISO15744.
ServAid wird kontinuierlich aktualisiert und ist verfügbar • Valor total de vibración <2.5 m/s2, incertidumbre -, de
unter: conformidad con ISO28927-5.
https://servaid.atlascopco.com
Los valores declarados han sido obtenidos en ensayos de lab-
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem zuständigen oratorio realizados según la normativa indicada y pueden uti-
Atlas Copco Vertreter. lizarse para compararlos con los valores declarados para
otras herramientas que hayan sido ensayadas siguiendo la
Sicherheitsdatenblätter MSDS/SDS misma normativa. Los valores declarados no se pueden uti-
lizar para evaluación de riesgos y los valores obtenidos en
Die Sicherheitsdatenblätter stellen Angaben zu von Atlas cada lugar de trabajo podrían alcanzar cifras superiores. Los
Copco erhältlichen Chemikalien bereit. valores reales de exposición y de riesgo de daños para cada
Weitere Informationen finden Sie auf der Website: individuo dependen del sistema de trabajo del usuario, del
www.atlascopco.com/sds diseño del puesto de trabajo y de la pieza, y también del
tiempo de exposición y del estado físico del usuario.
Nosotros, Atlas Copco Industrial Technique AB, no ten-
Datos técnicos dremos responsabilidad alguna por las consecuencias del uso
de los valores declarados en lugar de unos valores que refle-
Datos de producto jen la exposición real, en una evaluación de riesgos individ-
uales en una situación de trabajo sobre la que no tenemos
Presión máxima de trabajo - bar
control alguno.
(- psig)
Velocidad en vacío 2400 rpm Esta herramienta puede causar síndrome de vibración si su
( rpm) uso no se administra de forma adecuada. Puede encontrar una
guía de la UE sobre cómo manejar la vibración mano-brazo
accediendo a http://www.pneurop.eu/index.php y seleccio-
nando "Tools" (Herramientas) y "Legislation" (Legislación).
Seguridad
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA Riesgo de daños a la propiedad y
Con el fin de reducir el riesgo de lesión, toda persona que
de lesiones graves
utilice, instale, repare, mantenga, cambie accesorios o trabaje
Asegúrese de leer, entender y seguir todas las instruc- cerca de esta herramienta debe leer y comprender estas in-
ciones antes de utilizar la herramienta. Si no se siguen strucciones antes de llevar a cabo cualquiera de las tareas
todas las instrucciones, pueden producirse descargas antes mencionadas.
eléctricas, incendios, daños a la propiedad y/o lesiones
Nuestro objetivo es producir herramientas que le ayuden a
personales graves.
trabajar de un modo eficaz y seguro. USTED es el disposi-
► Lea toda la información de seguridad suministrada tivo de seguridad más importante de esta herramienta y de
con las diferentes partes del sistema. cualquier otra. Su atención y sentido común son la mejor
► Lea todas las instrucciones del producto para la in- protección para evitar lesiones. Es imposible cubrir aquí to-
stalación, el uso y el mantenimiento de las difer- dos los peligros existentes, pero hemos intentado resaltar al-
entes partes del sistema. gunos de los más importantes.
► Lea todas las normas sobre seguridad legisladas de Solamente operarios cualificados y plenamente formados
forma local relacionadas con el sistema y las partes deben instalar, ajustar o utilizar esta herramienta eléctrica.
del mismo. No se debe modificar ningún aspecto de esta herramienta ni
► Guarde todas las instrucciones y la información de de sus accesorios.
seguridad para futuras consultas. No utilice esta herramienta si está dañada.
Si las señales de velocidad nominal, presión operativa o de
advertencia de peligro situadas en la herramienta dejan de ser
legibles o se desprenden, sustitúyalas sin demora.
Si desea obtener información adicional sobre seguri- • Quite la llave del portabrocas antes de encender la her-
dad, consulte: ramienta.
• La documentación e información que acompaña a la • Asegúrese de que la pieza de trabajo esté bien sujeta.
máquina. Riesgos derivados del uso
• La empresa, sindicato y/o asociación comercial. • Los operarios y el personal de mantenimiento deben es-
• \"Código de seguridad para herramientas neumáticas tar físicamente capacitados para manejar el volumen,
portátiles\" (ANSI B186.1), disponible en el mo- peso y potencia de la herramienta.
mento de la impresión en Documentos Técnicos In- • Sostenga la herramienta correctamente. Debe estar
ternacionales en http://global.ihs.com/ o llamando al atento para contrarrestar movimientos abruptos, sobre
1 800 854 7179. Si tiene alguna dificulta para todo al traspasar el material con la broca del taladro.
obtener las normas ANSI, contacte con ANSI a
• La broca puede quedarse trabada de forma repentina, y
través de http://www.ansi.org/
hacer rotar el material de trabajo o la herramienta, cau-
• Asimismo, podrá encontrar más información sobre sando lesiones en brazos y hombros.
seguridad y salud de los trabajadores en los sigu-
• Si es posible, utilice un brazo de suspensión para ab-
ientes sitios web:
sorber el par de reacción. Si no es posible, se recomienda
• http://www.osha.gov (EE. UU.) utilizar empuñaduras laterales para absorber el par de
• https://osha.europa.eu/ (Europa) reacción de:
Peligro en el suministro de aire y las conexiones • Taladros de caja recta con portabrocas de capacidad su-
perior a 6,5 mm (1/4 pulgada), o si el par de reacción su-
• El aire a presión puede causar lesiones graves. pera los 4 Nm (3 lbf.ft);
• Siempre antes de realizar reparaciones o cambiar acceso- • Taladros con empuñadura de pistola con portabrocas de
rios, apague el suministro de aire, vacíe la manguera de capacidad superior a 10 mm (3/8 pulgada), o si el par de
presión de aire y desconecte la herramienta del sumin- reacción supera los 10 Nm (7,5 lbf.ft);
istro de aire cuando no esté en uso.
• Utilice siempre brocas bien afiladas.
• Nunca apunte la salida de aire hacia usted o hacia
ninguna otra persona. • Reduzca la presión en el momento de la perforación.
• Las manguera de conexión puede causar lesiones graves. Riesgos derivados por movimientos repetitivos
Siempre debe comprobar las mangueras y los ajustes • Cuando se utiliza una herramienta mecánica para activi-
dañados o sueltos. dades de trabajo, el operario puede experimentar moles-
• No utilice acoplamientos de desconexión rápida en la tias en las manos, brazos, hombros, cuellos u otras partes
herramienta. Consulte las instrucciones para realizar una del cuerpo.
instalación adecuada. • Adopte una postura cómoda mientras mantiene una posi-
• Siempre que se utilicen acoplamientos universales de es- ción firme evitando posturas extrañas o desequilibradas.
pirales, deberán instalarse pasadores de bloqueo. Cambiar de postura durante las tareas prolongadas puede
ayudar a evitar las molestias y la fatiga.
• La presión de aire no puede exceder un máximo de 6,3
bar / 90 psi o según se especifique en la placa de identifi- • No ignore síntomas como las molestias persistentes o re-
cación de la herramienta. currentes, el dolor, dolores punzantes, hormigueos,
adormecimientos, sensación de quemazón o rigidez.
Riesgos de atrapamiento Deje de utilizar la herramienta, informe a su superior y
• No se acerque al eje giratorio. Pueden producirse estran- consulte a un médico.
gulamientos, pérdidas de cabello y/o laceraciones si no Riesgos derivados del ruido y la vibración
se mantiene la ropa, las joyas, los colgantes y el pelo ale-
jados de la herramienta y de los accesorios. • Los altos niveles de sonido pueden causar la pérdida per-
manente de audición y otros problemas como los
• Puede cortarse o quemarse si toca la broca, el cincel del acúfenos. Utilice protectores para los oídos tal como lo
taladro, o la superficie de trabajo. Evite el contacto y recomiende su empleador o de acuerdo a los reglamentos
utilice guantes adecuados para proteger las manos. de higiene y seguridad laboral.
• Utilice presión de taladro intermitente para evitar que • La exposición a la vibración puede causar daños en los
salten esquiñas cortantes. nervios y el suministro sanguíneo en manos y brazos.
Riesgos de emisión de proyectiles Utilice ropa de abrigo y mantenga las manos calientes y
• Utilice siempre protección facial y ocular resistente a im- secas. Si siente adormecimiento, cosquilleo, dolor o
pactos cuando esté en contacto o próximo al fun- palidez en la piel, deje de usar la herramienta, informe a
cionamiento, reparación o mantenimiento de la her- su superior y consulte a un médico.
ramienta o al cambio de accesorios de la misma. • Sujete la herramienta de forma ligera pero segura ya que
• Asegúrese de que todas las personas del área de trabajo el riesgo de vibraciones es normalmente superior cuando
utilicen protección resistente a los choques para la cara y aumenta la fuerza de sujeción. Si es posible, utilice un
los ojos. Incluso los proyectiles más pequeños pueden brazo de suspensión o instale una empuñadura lateral.
dañar los ojos y provocar ceguera. • Para evitar aumentos innecesarios de los niveles de ruido
y vibración:
• Segure a ferramenta corretamente: esteja pronto para • Escorregões, tropeções e quedas são as maiores causas
compensar movimentos súbitos, principalmente no mo- de lesões graves ou morte. Não deixe excesso de
mento em que broca irromper o furo. mangueira nas vias de acesso ou no local de trabalho.
• A broca pode ficar presa repentinamente e fazer com que • Evite inalar poeira ou fumaça, ou manusear detritos do
a peça de trabalho ou a ferramenta comecem a rodar, processo de trabalho que podem causar males a saúde
provocando lesões no braço e no ombro. (por exemplo, câncer, defeitos de nascença, asma e/ou
dermatite). Use equipamento extrator de poeira e equipa-
• Se possível, utilize um braço de suspensão para absorver mento de proteção respiratória quando trabalhar com
o torque de reação. Se isso não for possível, as alças lat- materiais que produzam partículas em suspensão no ar.
erais são recomendadas absorver o torque de reação
para: • Certas poeiras criadas pelo jateamento, serração, esmer-
ilhamento, perfuração e outras atividades mecanizadas
• Furadeiras de corpo reto com capacidade de mandril su- de construção podem conter componentes químicos que
perior a 6,5 mm (1/4 pol), ou se a reação de torque puder o Estado da Califórnia reconhece como causadores de
exceder 4 Nm (3 lbf.ft); câncer, defeitos de nascença e outros prejuízos ao sis-
• Furadeiras com cabo tipo pistola com capacidade de tema reprodutor humano. Alguns exemplos desses com-
mandril superior a 10 mm (3/8 pol) ou se a reação de ponentes químicos são:
torque puder exceder 10 Nm (7.5 lbf.ft). • Chumbo de tinta à base de chumbo
• Utilize sempre brocas afiadas. • Tijolos de sílica cristalina, cimento e outros produtos
• Reduza a pressão descendente no ponto de irrupção. de alvenaria
Perigos do movimento repetitivo • Arsênico e cromo da borracha tratada quimicamente.
• Quando usar uma ferramenta elétrica para executar ativi- Seu risco a essas exposições varia, dependendo da fre-
dades relacionadas ao trabalho, o operador pode sentir quência que você realiza esse tipo de trabalho. Para re-
desconforto nas mãos, braços, ombros, pescoço ou outras duzir sua exposição a esses componentes químicos: tra-
partes do corpo. balhe em área bem ventilada e use equipamentos de pro-
teção apropriados, como máscaras contra poeira que se-
• Adote uma postura confortável enquanto mantém uma
jam especificamente indicadas para partículas mi-
posição equilibrada, evitando posturas inadequadas ou
croscópicas.
sem equilíbrio. Mudando a postura durante tarefas esten-
didas pode ajudar a evitar o desconforto e fadiga. • Proceda com cuidado em ambientes desconhecidos.
Poderão existir perigos ocultos como, por exemplo, atin-
• Não ignore sintomas como desconforto periódico e per-
gir cabos de electricidade ou de outros utensílios. Esta
sistente, dor, palpitações, sensibilidade, formigamento,
ferramenta não é protegida contra o contato com fontes
dormência, sensação de queimação ou rigidez. Pare de
de eletricidade.
usar a ferramenta, informe seu empregador e consulte
um médico. • Não se recomenda o uso desta ferramenta em atmosferas
potencialmente explosivas.
Website
Fichas de dados de segurança MSDS/SDS
Faça login em Atlas Copco: www.atlascopco.com.
As fichas de dados de segurança descrevem os produtos
Você pode encontrar informações sobre nossos produtos, químicos vendidos pela Atlas Copco.
acessórios, peças sobressalentes e matérias publicadas no
nosso site. Para obter mais informações, visite o site:
www.atlascopco.com/sds
País de origem
Consulte as informações na etiqueta do produto.
Dati tecnici
Dati del prodotto
Garantia Pressione di esercizio massima - bar
• A garantia do produto termina 12 meses após o primeiro (- psig)
uso do produto, porém, expirará, em qualquer caso, o Velocità a vuoto 2400 giri/min
mais tardar 13 meses após a entrega. ( giri/min)
• O desgaste e estrago normais das peças não estão incluí-
dos na garantia.
• Para desgaste e estrago normais entende-se a neces- Dichiarazioni
sidade de troca de uma peça ou outro ajuste/revisão
durante a manutenção de ferramentas padrão nor- DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
malmente para aquele período (expresso em tempo, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCK-
horas de operação ou algum outro). HOLM SWEDEN, dichiara sotto la propria esclusiva respon-
• A garantia do produto baseia-se no uso, manutenção e sabilità che il prodotto (del tipo e con il numero di serie ri-
reparo corretos da ferramenta e de seus componentes. portati nella pagina a fronte) è conforme alle seguenti Diret-
• Danos a peças decorrentes de manutenção inadequada ou tive:
execução por terceiros que não Atlas Copco ou seus 2006/42/EC
Prestadores de Serviço Autorizados durante o período de Norme armonizzate applicate:
garantia não são cobertos pela mesma. ISO 11148-3
• Para evitar danos ou a destruição de peças da ferramenta, Le autorità possono richiedere le informazioni tecniche perti-
siga os programas de manutenção recomendados e as in- nenti da:
struções corretas para fazer a manutenção da ferramenta. Product Compliance Manager, Atlas Copco Industrial Tech-
• Os reparos de garantia são realizados apenas nas Atlas nique AB, S-105 23 Stockholm Sweden
Copco oficinas ou pelos Prestadores de Serviço Autor- Stockholm, 11 June 2018
izados. Carl von Schantz, Managing Director
Atlas Copco oferece garantia estendida e declara a Firma del dichiarante
manutenção preventiva através de seus contratos ToolCover.
Para obter mais informações, entre em contato com seu rep-
resentante de serviço local.
Para motores elétricos:
• A garantia será aplicada somente quando o motor
elétrico não tenha sido aberto.
Dichiarazione su vibrazioni e rumorosità è inferiore al limite di soglia applicabile. Valuta i requisiti lo-
cali sullo smaltimento del piombo al termine del ciclo di vita
• Livello di pressione sonora 80 dB(A) , incertezza 3 del prodotto.
dB(A), secondo ISO15744.
• Livello di pressione sonora 91 dB(A) , incertezza 3
dB(A), secondo ISO15744. Sicurezza
2
• Valore totale vibrazioni <2.5 m/s , incertezza -, secondo
ATTENZIONE Rischio di danni o lesioni gravi
ISO28927-5.
Assicurarsi di leggere, comprendere e seguire tutte le
I valori qui dichiarati sono stati ottenuti mediante test ese-
istruzioni prima di usare l'utensile. La mancata osser-
guiti in laboratorio conformemente alla direttiva o agli stan-
vanza delle istruzioni può provocare scosse elettriche,
dard indicati e sono idonei al raffronto con i valori dichiarati
incendi, danni e/o gravi lesioni personali.
di altri utensili testati in conformità alla medesima direttiva o
standard. I valori qui dichiarati non sono adeguati a un uti- ► Leggere tutte le Informazioni di sicurezza in
lizzo per la valutazione del rischio e i valori misurati nei sin- dotazione ai diversi componenti del sistema.
goli luoghi di lavoro potrebbero essere più elevati. I valori di ► Leggere tutte le Istruzioni sul prodotto relative
esposizione effettivi e il rischio di lesioni per ogni singolo all'installazione, al funzionamento e alla manuten-
operatore sono unici e dipendono dal modo in cui lavora zione dei diversi componenti del sistema.
l’operatore, dal pezzo e dalla struttura della stazione di la-
► Leggere tutte le normative locali di sicurezza che
voro, nonché dai tempi di esposizione e dalle condizioni
riguardano il sistema e suoi componenti.
fisiche dell’operatore.
► Conservare tutte le Informazioni di sicurezza e le
Atlas Copco Industrial Technique AB non può essere
istruzioni per consultarle eventualmente in futuro.
ritenuta responsabile per le conseguenze derivanti dall'uti-
lizzo dei valori dichiarati, invece di valori che riflettono l'es-
posizione effettiva, in una valutazione del rischio individuale Dichiarazione sull'utilizzo
in una situazione lavorativa sulla quale Desoutter non ha al-
cun controllo. Il presente prodotto è progettato per la perforazione e la
maschiatura di fori. Nessun altro uso è permesso. Solo per
Se non è gestito correttamente, l'utilizzo del presente utensile utilizzo professionale.
può causare la sindrome da vibrazioni mano-braccio. Per
consultare una guida UE sulle vibrazioni trasmesse a mani/
braccia, accedere al sito http://www.pneurop.eu/index.php e Istruzioni specifiche sul prodotto
selezionare 'Strumenti' quindi 'Normative'.
Si raccomanda l’adozione di un programma di controllo sani- Istruzioni di assistenza e manutenzione
tario finalizzato a individuare i primi sintomi di un’eventuale Questo intervento di manutenzione può essere effettuato
esposizione alle vibrazioni, affinché sia possibile modificare solo da officine autorizzate o da tecnici qualificati.
le procedure di gestione e aiutare a prevenire disabilità signi-
ficative. ATTENZIONE Rischio da polimeri
Le pale di questo prodotto contengono PTFE (un fluo-
Se questa apparecchiatura è destinata ad applicazioni di ropolimero sintetico). A causa dell'usura, particelle di
fissaggio: PTFE possono essere presenti all'interno del prodotto. Il
Le emissioni acustiche sono riportate in qualità di guida PTFE riscaldato può produrre fumi che possono causare
per il costruttore. I dati sulle emissioni acustiche e vibra- febbre con sintomi influenzali, specialmente fumando
torie per la macchina completa devono essere riportati tabacco contaminato.
nel manuale di istruzioni per la macchina.
Rispettare sempre le norme di salute e sicurezza per il
PTFE quando si lavora sulle pale ed altri componenti:
Informazioni sull'articolo 33 del REACH ► Evitare di fumare lavorando su questo prodotto
Il Regolamento Europeo (UE) n. 1907/2006 sulla regis- ► Le particelle di PTFE non devono entrare in contatto
trazione, valutazione, autorizzazione e restrizione delle con fiamme vive, braci o fonti di calore
sostanze chimiche (REACH) definisce, tra le altre cose, i
requisiti relativi alla comunicazione nella catena di approvvi- ► I componenti del motore devono essere lavati con
gionamento. L'obbligo di informazione vale anche per i liquido detergente e non puliti tramite soffiaggio
prodotti contenenti le cosiddette sostanze estremamente con aria compressa
problematiche ("elenco delle sostanze candidate"). Il 27 ► Lavarsi le mani prima di iniziare qualsiasi altra at-
giugno 2018, il piombo metallico (numero CAS 7439-92-1) è tività
stato aggiunto all'elenco delle sostanze candidate.
In conformità con quanto indicato sopra, determinati compo- Norme di sicurezza generali
nenti meccanici del prodotto potrebbero contenere piombo
metallico. Ciò è in conformità con la legislazione vigente in Per diminuire il rischio di eventuali danni fisici, è necessario
materia di restrizione delle sostanze e in linea con le esen- che chiunque si appresti ad utilizzare, installare, riparare, es-
zioni legittime nella direttiva RoHS (2011/65/UE). Il piombo eguire la manutenzione o la sostituzione di accessori o che
non colerà dal prodotto o si modificherà durante il normale semplicemente lavori nelle strette vicinanze di questo uten-
utilizzo. La concentrazione di piombo nel prodotto completo sile legga e capisca tutti i punti delle presenti istruzioni.
ServAid
ServAid è un portale che contiene informazioni tecniche per Verklaring geluid & trilling
tutti i prodotti hardware e software come: • Geluidsdrukniveau 80 dB(A) , onzekerheid 3 dB(A), in
- Informazioni sulla sicurezza comprese le dichiarazioni, gli overeenstemming met ISO15744.
standard e le direttive • Geluidsdrukniveau 91 dB(A) , onzekerheid 3 dB(A), in
- Dati tecnici overeenstemming met ISO15744.
- Istruzioni su installazione, funzionamento e assistenza • Totale trillingswaarde <2.5 m/s2, onzekerheid -, in
overeenstemming met ISO28927-5.
- Elenco delle parti di ricambio
Deze aangegeven waarden zijn verkregen door laboratori-
- Accessori umtests conform de aangegeven normen en zijn geschikt om
ServAid viene aggiornato in maniera continua ed è disponi- vergeleken te worden met de aangegeven waarden of andere
bile presso: geteste gereedschappen met dezelfde normen. De
https://servaid.atlascopco.com aangegeven waarden zijn niet geschikt voor gebruik voor
Per maggiori informazioni, contattare il proprio rappresen- risicobepalingen en de waarden gemeten op de afzonderlijke
tante locale Atlas Copco. werkplekken kunnen hoger zijn. De werkelijke bloot-
stellingswaarden en het risico op letsel verschillen per ge-
bruiker en zijn afhankelijk van de manier waarop de ge-
Schede informative in materia di sicurezza bruiker werkt, het werkstuk en het ontwerp van het werksta-
MSDS/SDS tion, alsmede de blootstellingstijd en de fysieke conditie van
de gebruiker.
Le schede informative in materia di sicurezza descrivono i
prodotti chimici commercializzati da Atlas Copco. Wij, Atlas Copco Industrial Technique AB, zijn niet
aansprakelijk voor de gevolgen van het gebruik van de
Per ulteriori informazioni, consultare il sito web: weergegeven waarden, in plaats van de waarden die passen
www.atlascopco.com/sds bij de werkelijke blootstelling, zoals bepaald via een afzon-
derlijke risicobeoordeling en in een werksituatie waarover
wij geen controle hebben
Technische gegevens Indien dit gereedschap niet naar behoren wordt gebruikt, kan
Productgegevens dit het hand-arm vibratiesyndroom veroorzaken. Een EU-
richtlijn voor hand-armtrillingen vindt u op http://
Maximale werkdruk - bar www.pneurop.eu/index.php. Selecteer 'Gereedschappen' en
(- psig) daarna 'Wetgeving'.
Stationaire snelheid 2400 tpm Wij adviseren een gezondheidscontrole op te zetten om al in
( tpm) een vroegstadium symptomen te kunnen waarnemen die
gerelateerd zouden kunnen zijn aan blootstellingen aan
trillingen, zodat managementprocedures aangepast kunnen
worden om toekomstig letsel te voorkomen.
Verklaringen
Als deze apparatuur is bedoeld voor vaste toepassingen:
EU CONFORMITEITSVERKLARING De geluidsuitstoot wordt als richtlijn voor de ma-
Wij, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 chinebouwer verstrekt. Gegevens m.b.t. geluids- en
STOCKHOLM SWEDEN verklaren dat het product (met trillingsuitstoot voor de gehele machine staan in het in-
naam, type- en serienummer, zie voorpagina) in overeen- structiehandboek voor de machine.
stemming is met de volgende richtlijn(en):
2006/42/EC
Informatie betreffende artikel 33 van
De volgende geharmoniseerde normen werden gehanteerd: REACH
ISO 11148-3
De Europese Verordening (EU) nr. 1907/2006 inzake de reg-
Autoriteiten kunnen relevante technische informatie opvra- istratie en beoordeling van en de autorisatie en beperkingen
gen van: ten aanzien van chemische stoffen (REACH) stelt onder an-
Product Compliance Manager, Atlas Copco Industrial Tech- dere eisen met betrekking tot de communicatie in de toelev-
nique AB, S-105 23 Stockholm Sweden eringsketen. De informatievereiste geldt ook voor producten
Raadpleeg voor nadere veiligheidsinformatie: • Verwijder de sleutel voor de boorkop alvorens het
gereedschap in te schakelen.
• Overige met dit gereedschap meegeleverde docu-
menten en informatie. • Zorg ervoor dat elk project waaraan u werkt goed is
bevestigd.
• Uw werkgever, brancheorganisatie en/of vakbond.
Operationele risico's
• “Safety Code for Portable Air Tools” (Veiligheid-
sreglement voor draagbare pneumatische gereed- • Gebruikers en onderhoudspersoneel moet lichamelijk in
schappen) (ANSI B186.1), bij het ter perse gaan van staat zijn om met de omvang, het gewicht en de kracht
dit document verkrijgbaar bij Global Engineering van dit apparaat om te kunnen gaan.
Documents op http://global.ihs.com/, of neem tele- • Houd het gereedschap op de correcte manier vast: wees
fonisch contact op met 1 800 854 7179. Indien u voorbedacht op onverwachte bewegingen, met name
problemen hebt met het verkrijgen van ANSI-nor- wanneer de boorkop door het materiaal gaat.
men, neem contact op met ANSI via http://
• De boorkop kan plotseling blijven hangen waardoor het
www.ansi.org/
project waaraan u werkt of het gereedschap gaat draaien.
• Nadere informatie over welzijn en veiligheid op de Dit kan arm- of schouderblessures veroorzaken.
werkvloer vindt u op de volgende websites:
• Gebruik indien mogelijk een hanger om een koppelreac-
• http://www.osha.gov (VS) tie te absorberen. Indien dit niet mogelijk is, zijn hand-
• https://osha.europa.eu/ (Europa) grepen aan de zijkant aanbevolen om het reactiekoppel te
absorberen voor:
Gevaar m.b.t. luchttoevoer en luchtleidingen
• Rechte boormachines met een boorkop groter dan 6,5
• Perslucht kan ernstig letsel veroorzaken. mm, of indien de koppelreactie 4 Nm overschrijdt;
• Schakel de luchttoevoer uit, verwijder lucht uit de leidin- • Boormachines met een pistoolhandgreep en een boorkop
gen en koppel het gereedschap, wanneer u het niet ge- groter dan 10 mm, of indien de koppelreactie 10 Nm
bruikt, af van de luchttoevoer alvorens accessoires te overschrijdt.
verwisselen of reparaties uit te voeren.
• Gebruik altijd scherpe boorkoppen.
• Richt de luchtleiding nooit op uzelf of op een ander.
• Verminder de neerwaartse kracht bij het doorboren.
• Wegschietende slangen kunnen ernstig letsel veroorza-
ken. Controleer altijd of slangen en hulpstukken Gevaar: repeterende beweging
onbeschadigd zijn en goed vastzitten. • Tijden het gebruik van elektrisch gereedschap, ervaart de
• Gebruik geen snelkoppelingen op dit gereedschap. Zie bediener mogelijk een onprettig gevoel in de handen, ar-
de instructies voor de juiste instelling. men, schouders, nek of andere lichaamsdelen.
• Als er kruiskoppelingen worden gebruikt, moeten er • Neem een prettige houding aan en zorg dat u in balans
borgpennen worden geïnstalleerd. bent. Neem geen slechte houding aan en zorg dat u niet
uit balans raakt. Voorkom een onprettig gevoel en ver-
• Overschrijd de maximale luchtdruk van 6,3 bar / 90 psi, moeidheid door regelmatig van houding te veranderen
of de waarde op de naamplaat van het gereedschap niet. gedurende langdurige taken.
Verstrikkingsgevaar • Negeer nooit de volgende symptomen: aanhoudend of
• Blijf uit de buurt van het draaiende aandrijvingsmecha- terugkerend ongemak, pijn, kloppende pijn, tintelingen,
nisme. Als u loszittende kleding, handschoenen, sier- gevoelloosheid, branderigheid of stijfheid. Staak het ge-
aden, sjaals en haar niet uit de buurt van het gereedschap bruik van het gereedschap, stel uw werkgever op de
en accessoires houdt, kan dit leiden tot verstikking, hoogte van uw ervaringen en neem contact op met een
beschadiging van haar en hoofdhuid en/of verwondin- arts.
gen. Gevaar: geluid en trillingen
• U kunt snij- of brandwonden oplopen als u in contact • Harde geluiden kunnen leiden tot permanente
komt met een boor, splinters of het werkoppervlak. gehoorschade en andere problemen, zoals tinnitus. Ge-
Voorkom contact en bescherm uw handen door het dra- bruik oorbeschermers die worden aangeraden door uw
gen van geschikte handschoenen. werkgever of in de reglementen voor welzijn en vei-
• Boor stootsgewijs om lange splinters te voorkomen. ligheid op de werkvloer.
Gevaren in verband met wegschietende delen • Blootstelling aan trillingen kan leiden tot permanente
• Draag altijd slagvaste oog- en gezichtsbescherming wan- zenuwbeschadiging en een verstoorde bloedtoevoer naar
neer u betrokken bent bij gebruik, reparatie of onderhoud handen en armen. Draag warme kleding en houd uw han-
van het gereedschap of bij het vervangen van accessoires den warm en droog. Indien u gevoelloosheid, tintelingen
op het gereedschap. of het wit wegtrekken van de huid waarneemt, dient u
het gereedschap uit te schakelen, uw werkgever hiervan
• Alle andere personen in de buurt moeten ook op de hoogte te stellen en contact met een arts op te ne-
schokbestendige oog- en gezichtsbescherming dragen. men.
Zelfs kleine wegschietende deeltjes kunnen ogen
beschadigen en blindheid veroorzaken.
- Lijsten met reserveonderdelen Disse deklarerede værdier er opnået ved laboratorietests i ov-
erensstemmelse med de angivne standarder, og kan bruges til
- Accessoires sammenligning med de deklarerede værdier for andre værk-
ServAid wordt voortdurend bijgewerkt en is beschikbaar op: tøjer testet i overensstemmelse med de samme standarder.
https://servaid.atlascopco.com Disse deklarerede værdier er ikke hensigtsmæssige til brug
ved risikovurderinger, og værdier målt på individuelle arbe-
Neem voor meer informatie contact op met uw lokale Atlas
jdspladser kan være højere. De faktiske eksponeringsværdier
Copco-vertegenwoordiger.
og den skadesrisiko, der oplesves af en enkelt bruger er
unikke og er afhængige af den måde, hvorpå brugeren arbe-
Veiligheidsgegevensbladen MSDS/SDS jder, emnet og arbejdspladsudformningen, og af brugerens
eksponeringstid og fysiske tilstand.
In de veiligheidsgegevensbladen vindt u een beschrijving van
de chemische producten die door AtlasCopco worden Vi, Atlas Copco Industrial Technique AB, hæfter ikke for
verkocht. følgerne af at bruge de erklærede værdier i stedet for værdier,
der afspejler den faktiske udsættelse i en individuel
Ga voor meer informatie naar de website: risikovurdering i en arbejdspladssituation, som vi ikke er
www.atlascopco.com/sds herre over.
Dette værktøj kan forårsage hånd-arm-vibrationssyndrom,
Tekniske data hvis anvendelse af værktøjet ikke styres tilstrækkeligt. En
EU-vejledning til styring af hånd-armvibration findes ved at
Produktdata gå til http://www.pneurop.eu/index.php og vælge 'Tools' og
derpå 'Legislation'.
Maks. driftstryk - bar Vi anbefaler et helbredsovervågningsprogram, så tidlige
(- psig) symptomer på vibrationseksponering kan blive opdaget, og
Fri hastighed 2400 o./min. ledelsesprocedurerne kan ændres mhp. at forebygge frem-
( omdr./min.) tidige skader.
Hvis dette udstyr er beregnet til fastgjorte anvendelser.
Støjemissionen angives som vejledende for maskinbyg-
Erklæringer gere. Støj- og vibrationsemissionsdata for hele maskinen
skulle være angivet i maskinens instruktionsbog.
EU OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Vi, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23
STOCKHOLM SWEDEN, erklærer, under eneansvar, at pro- Oplysninger om artikel 33 i REACH
duktet (med navn, type og serienummer på forsiden) er i ov- Den europæiske forordning (EU) nr. 1907/2006 om reg-
erensstemmelse med følgende direktiv(er): istrering, vurdering og godkendelse af samt begrænsninger
2006/42/EC for kemikalier (REACH) definerer blandt andet krav til kom-
Harmoniserede standarder anvendt: munikation i forsyningskæden. Oplysningskravet gælder
ISO 11148-3 også for produkter, der indeholder såkaldte særligt problema-
tiske stoffer ("kandidatlisten"). Den 27. juni 2018 blev bly-
Myndigheder kan rekvirere relevant teknisk information fra: metal (CAS nr. 7439-92-1) føjet til kandidatlisten.
Product Compliance Manager, Atlas Copco Industrial Tech-
nique AB, S-105 23 Stockholm Sweden I overensstemmelse med ovenstående skal vi meddele dig, at
visse mekaniske komponenter i produktet kan indeholde bly-
Stockholm, 11 June 2018 metal. Dette er i overensstemmelse med gældende lovgivning
Carl von Schantz, Managing Director om stofbegrænsning og baseret på legitime undtagelser i
RoHS-direktivet (2011/65/EU). Blymetal lækker og muterer
Udstederens underskrift
ikke fra produktet ved normal brug, og koncentrationen af
blymetal i det komplette produkt ligger langt under den
gældende grænseværdi. Tag hensyn til lokale krav ve-
drørende bortskaffelse af bly ved slutningen af produktets
levetid.
Støj- og vibrationsdeklaration
• Lydtrykniveau 80 dB(A) , usikkerheds- 3 dB(A), i ov-
erensstemmelse med ISO15744.
• Der skal altid anvendes skarpe bor. • Arsenik og krom fra kemisk behandlet gummi
• Reducér det nedadgående tryk ved gennembrydning. Risikoen ved udsættelse for disse stoffer varierer,
afhængigt af hvor ofte du udfører denne slags arbejde.
Gentagne bevægelsesfarer Du kan mindske udsættelse for disse kemikalier ved at
• Når der anvendes maskinværktøj til at udføre arbejdsre- gøre følgende: Udfør arbejdet i et område med god ven-
laterede aktiviteter, vil brugeren muligvis føle ubehag i tilation og brug godkendt sikkerhedsudstyr såsom støv-
hænder, arme, skuldre, nakke og andre dele af kroppen. masker, der er specielt godkendt til at bortfiltrere
mikroskopiske partikler.
• Indtag en bekvem stilling, mens der bevares et godt fod-
fæste og undgå akavede eller ubalancerede stillinger. Det • Udvis forsigtighed i ukendte omgivelser. Der kan eksis-
kan hjælpe at skifte stilling ved langvarige opgaver for at tere skjulte farer, så som at bore ind i elektriske installa-
forebygge ubehag og træthed. tioner eller forsyningsledninger. Dette værktøj er ikke
isoleret til kontakt med elektriske strømkilder.
• Lad ikke symptomer som f.eks. vedvarende eller
tilbagevendende ubehag, smerte, dunken, irritation, • Dette værktøj anbefales ikke til brug i potentielt eksplo-
prikken, følelsesløshed, brænden eller stivhed gå up- sive atmosfærer.
åagtet hen. Hold op med at bruge værktøjet, informér din
KASSÉR IKKE DETTE - GIV DET TIL BRUGEREN
arbejdsgiver, og tal med en læge.
Støj- og vibrationsfarer
• Høje lydniveauer kan give permanent høretab og andre Skilte og mærkater
problemer som f.eks. tinnitus. Der skal altid bruges
Produktet er monteret med skilte og mærkater med vigtig in-
høreværn, som anbefalet af din arbejdsgiver eller i
formation om din personlige sikkerhed og vedligeholdelse af
gældende bestemmelser for arbejdsmiljøet.
produktet. Skiltene og mærkaterne skal altid være nemme at
• Udsættelse for vibrationer kan forårsage invaliderende læse. Nye skilte og mærkater kan bestilles på reservedelslis-
skade på nerverne og hæmme blodforsyningen til hæn- ten.
der og arme. Brug varmt tøj, og hold hænderne varme og
tørre. Hvis der opstår følelsesløshed, snurren eller
smerter, eller huden bliver hvid, skal man ophøre med at
bruge værktøjet, informere sin arbejdsgiver og søge
lægehjælp.
• Hold værktøjet i et let men sikkert greb, da risikoen for Nyttig information
vibration generelt er større, når gribekraften er højere.
Hvor muligt bør der anvendes en støttearm, eller et side- Website
håndtag monteres.
Log ind på Atlas Copco: www.atlascopco.com.
• Med henblik på at undgå en stigning i støj- og vibra-
tionsniveauerne: Du kan finde information om vores produkter, tilbehør, re-
servedele og publikationer på vores websted.
Sikkerhetsdataark MSDS/SDS
Sikkerhetsdataarkene beskriver kjemiske produkter som
Nyttig informasjon selges av Atlas Copco.
For mer informasjon se på nettsidene:
Nettsider www.atlascopco.com/sds
Logg inn på Atlas Copco: www.atlascopco.com.
Du kan finne informasjon om våre produkter, tilbehør, re-
servedeler og publiserte materialer på våre nettsider. Tekniset tiedot
Tuotetiedot
Opphavsland
Maksimikäyttöpaine - bar
Se informasjonen på produktets etikett. (- psig)
Vapaa nopeus 2400 r/min
Garanti ( rpm)
• Produktgarantien vil utløpe 12 måneder etter at produk-
tet først tas i bruk, men skal i alle fall utløpe senest 13
måneder etter levering. Vakuutukset
• Normal slitasje på deler er ikke inkludert i garantien. EU-
• Normal slitasje er det som krever en deleutskiftning VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
eller annen justering/overhaling i løpet av standard
verktøyvedlikehold som er typiske for denne perio- Me, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23
den (uttrykt i tid, driftstimer og annet). STOCKHOLM SWEDEN, vakuutamme vastuullisesti, että
tuote (nimi, tyyppi ja sarjanumero, katso etusivu) on yhden-
• Produktgarantien avhenger av riktig bruk, vedlikehold mukainen seuraavien direktiivien kanssa:
og reparasjon av verktøyet og komponentdelene. 2006/42/EC
• Skade på deler som oppstår som resultat av utilstrekkelig Sovellettu harmonisoituja standardeja:
vedlikehold eller vedlikehold som er utført av andre ISO 11148-3
parter enn Atlas Copco eller dets sertifiserte servicepart-
nere under garantiperioden, er ikke dekket av garantien. Viranomaiset voivat pyytää asiaan liittyvät tekniset tiedot ko-
hteesta:
• For å unngå skade eller destruksjon av verktøydeler, ut- Product Compliance Manager, Atlas Copco Industrial Tech-
før service i henhold til anbefalte vedlikeholdsplaner og nique AB, S-105 23 Stockholm Sweden
følg riktige instruksjoner.
Stockholm, 11 June 2018
• Garantireparasjoner utføres kun ved Atlas Copco verkst-
eder eller av sertifiserte servicepartnere. Carl von Schantz, Managing Director
Turvallisuus
Melu- ja tärinädirektiivin selonteko
VAROITUS Omaisuusvahingon tai vakavan tapatur-
• Äänenpainetaso 80 dB(A) , mittausepävarmuus 3 dB(A),
man riski
ISO15744 mukaisesti.
Varmista, että olet lukenut ja ymmärrät kaikki ohjeet en-
• Äänentehotaso 91 dB(A) , mittausepävarmuus 3 dB(A),
nen työkalun käyttöä ja että noudatat niitä. Ohjeiden
ISO15744 mukaisesti.
noudattamatta jättämisen seurauksena voi olla
• Kokonaistärinätaso <2.5 m/s2, mittausepävarmuus -, sähköisku, tulipalo, omaisuusvahinko ja/tai vakava ru-
ISO28927-5 mukaisesti. umiinvamma.
Nämä ilmoitetut arvot saatiin laboratoriotyyppisissä testeissä ► Lue kaikki turvallisuusohjeet, jotka on toimitettu
mainittujen standardien mukaisesti. Arvot soveltuvat ver- järjestelmän eri osien mukana.
tailuun toisten testattujen työkalujen vastaavien arvojen
► Lue kaikki tuoteohjeet järjestelmän eri osien asen-
kanssa, kun testaus on tehty samojen standardien puitteissa.
nusta, käyttöä ja huoltoa varten.
Ilmoitetut arvot eivät ole riittäviä riskianalyysien tekemiseen,
ja yksittäisistä työpisteistä mitatut arvot saattavat olla tässä ► Lue kaikki paikalliset lainsäädännön mukaiset tur-
ilmoitettuja arvoja korkeampia. Hetkelliset altistusarvot ja vallisuusohjeet koskien järjestelmää ja siihen sisäl-
yksittäisen käyttäjän vahingoittumisriski ovat ainutkertaisia tyviä osia.
ja ne riippuvat siitä, miten käyttäjä työskentelee, mitä hän ► Säilytä kaikki turvallisuutta koskevat tiedot ja ohjeet
työstää, miten työpiste on suunniteltu, miten pitkään hän al- myöhempää käyttöä varten.
tistuu ja siitä, millaisessa fyysisessä kunnossa käyttäjä on.
Me Atlas Copco Industrial Technique AB, emme ole vas-
tuussa ilmaistujen arvojen käytöstä syntyvistä seuraamuk- Käyttötiedote
sista todellista altistumista vastaavien arvojen sijaan työ- Tuote on suunniteltu reikien poraamiseen ja kierteitykseen.
paikan tilanteen yksittäisessä riskiarvioinnissa, jota emme Muut käyttötavat ovat kiellettyjä. Vain ammattikäyttöön.
voi hallita.
Tämä työkalu voi aiheuttaa käsien ja käsivarsien tärisemistä, Tuotteen tekniset ohjeet
jos sitä ei käytetä oikealla tavalla. Käsitärinän hallintaa
koskeva EU-opas löytyy osoitteesta http://www.pneurop.eu/ Maintenance and service instructions
index.php. Valitse "Työkalut" ja sen alta kohta "Lain-
säädäntö". Huolto on suoritettava ainoastaan valtuutetun korjaamon
tai pätevän huoltomekaanikon toimesta.
Suositamme säännöllisiä terveystarkastuksia tärinäaltistuksen
aiheuttamien, tärinäsairauteen viittaavien oireiden havait- VAROITUS Polymeeriin liittyvä vaara
semiseksi ajoissa, jotta työnohjauksella ja työympäristöön Tuotteen siivet sisältävät PTFE:tä (synteettistä fluo-
vaikuttavilla toimilla voidaan estää oireiden paheneminen ripolymeeriä). PTFE-hiukkasia saattaa olla kulumisen
tulevaisuudessa. myötä tuotteen sisällä. Kuumenevat PTFE-tuotteet muo-
Jos tämä laite on tarkoitettu kiinteisiin sovelluksiin: dostavat höyryjä, jotka voivat aiheuttaa flunssan
Melupäästöarvot ovat ohjeellisia koneenrakentajaa kaltaisia oireita olevan polymeerihöyrykuumeen, erityis-
varten. Koko koneen melu- ja tärinäpäästötiedot on il- esti tupakoidessa saastuneita savukkeita.
moitettava koneen käyttöohjeessa. PTFE:tä koskevia terveys- ja turvallisuussuosituksia
tulee noudattaa, kun käsitellään siipipyöriä ja muita
komponentteja:
Tietoa REACH-asetuksen artiklasta 33
► Älä tupakoi tämän tuotteen käytön aikana
Euroopan REACH-asetus (EU) N:o 1907/2006 kemikaalien
► PTFE-osat eivät saa päästä kosketukseen avotulen,
rekisteröinnistä, arvioinnista, lupamenettelyistä ja rajoituk-
hehkuvien tuotteiden tai kuumuuden kanssa
sista määrittelee muun muassa toimitusketjun viestintään liit-
tyviä velvoitteita. Tiedonantovelvoite koskee myös tuotteita, ► Moottorin osia ei saa oestä puhdistusnesteissä ja ni-
jotka sisältävät niin sanottuja erityistä huolta aiheuttavia itä ei saa puhaltaa puhtaaksi paineilmalla
aineita (ns. ehdokasluettelon aineita). 27. kesäkuuta 2018 ► Pese kätesi ennen muiden toimenpiteiden aloit-
tähän ehdokasluetteloon lisättiin lyijymetalli (CAS-numero tamista.
7439-92-1).
Yllä olevaa noudattaen haluamme ilmoittaa, että jotkut
mekaaniset komponentit tuotteessa saattavat sisältää lyi-
jymetallia. Tämä on aineiden rajoittamista koskevan lain-
säädännön mukaista ja perustuu RoHS-direktiivin (2011/65/
ServAid
Το ServAid είναι μια πύλη που περιέχει τεχνικές
πληροφορίες για όλα τα προϊόντα υλικού και λογισμικού,
όπως:
- Πληροφορίες ασφαλείας συμπεριλαμβανομένων Meddelande om buller och vibrationer
δηλώσεων, προτύπων και οδηγιών
• Ljudtrycksnivå 80 dB(A) , osäkerhet 3 dB(A), i enlighet
- Τεχνικά δεδομένα med ISO15744.
- Οδηγίες εγκατάστασης, λειτουργίας και συντήρησης • Ljudnivå 91 dB(A) , osäkerhet 3 dB(A), i enlighet med
- Λίστες ανταλλακτικών ISO15744.
- Εξαρτήματα • Totalt vibrationsvärde <2.5 m/s2, osäkerhet -, i enlighet
med ISO28927-5.
Το ServAid ενημερώνεται συνεχώς και διατίθεται σε:
https://servaid.atlascopco.com Dessa deklarerade värden har erhållits genom laboratori-
etester i enlighet med angivna direktiv eller standarder och är
Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με τον τοπικό lämpliga att jämföra med deklarerade värden för andra mask-
σας εκπρόσωπο της Atlas Copco. iner som testats i enlighet med samma direktiv eller stan-
darder. Värdena kan inte användas för riskbedömning och
Δελτία Δεδομένων Ασφαλείας MSDS/SDS värden som uppmäts på individuella arbetsplatser kan vara
högre. De faktiska exponeringsvärdena och de skaderisker
Τα δελτία δεδομένων ασφαλείας περιγράφουν χημικά som en enskild användare utsätts för är unika och beror på
προϊόντα που πωλούνται από την Atlas Copco. personens arbetssätt, i vilket material maskinen används, an-
Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο διαδικτυακό vändarens exponeringstid och fysiska kondition samt maski-
τόπο: nens skick.
www.atlascopco.com/sds Vi på Atlas Copco Industrial Technique AB kan inte hållas
ansvarsskyldiga för konsekvenserna av att använda de an-
givna värdena istället för värden som återspeglar den faktiska
Tekniska data exponeringen vid en individuell riskbedömning på en arbet-
splats över vilken vi inte har någon kontroll.
Produktdata
Detta verktyg kan orsaka hand-armvibrationssyndrom om det
Maximalt arbetstryck - bar inte används korrekt. En EU-guide för hantering av hand-
(- psig) och armvibrationer återfinns på webbplatsen http://
Tomgångsvarvtal 2400 varv/min www.pneurop.eu/index.php under Verktyg och sedan Lags-
( varv/min) tiftning.
För att förebygga eventuella framtida åkommor rekom-
menderar vi att hälsokontroller genomförs för att upptäcka
tidiga symptom som kan bero på vibrationsrelaterade arbet-
suppgifter.
Om denna utrustning är avsedd för fixerade tillämp- VARNING Risker med polymerer
ningar: Lamellerna i den här produkten innehåller PTFE (en
Ljudemissionerna anges som vägledning för maskinbyg- syntetisk fluoropolymer). På grund av slitage kan det
garen. Ljud- och vibrationsemissionsdata för hela maski- finnas PTFE-partiklar inuti produkten. Uppvärmd PTFE
nen skall anges i instruktionshandboken till maskinen. kan alstra ångor som kan orsaka polymerröksfeber med
influensaliknande symtom, särskilt vid rökning av
Information om Artikel 33 i REACH förorenad tobak.
EU-förordning (EG) nr. 1907/2006 om registrering, utvärder- Hälso- och säkerhetsrekommendationer för PTFE måste
ing, godkännande och begränsning av kemikalier (Reach) åtföljas noggrant vid hantering av lameller och andra
anger bland annat krav rörande kommunikation i lever- komponenter:
anskedjan. Informationskraven gäller även för produkter som ► Rök inte när service utförs på denna produkt
innehåller så kallade Särskilt farliga ämnen (”Kandidat- ► PTFE-partiklar får inte komma i kontakt med öppen
förteckningen”). Den 27 juni 2018 blev blymetall (CAS-nr. eld, glöd eller värme
7439-92-1) tillagt i Kandidatförteckningen.
► Motorkomponenter måste tvättas med
I enlighet med informationen ovan har detta meddelande som rengöringsvätska och inte blåsas rena med en luft-
syfte att informera dig om att vissa mekaniska komponenter i slang
produkten kan innehålla blymetall. Detta är i enlighet med
rådande begränsningslagstiftning för specifika ämnen och ► Tvätta händerna innan du börjar med någon annan
baseras på undantag i RoHS-förordningen (2011/65/EU). aktivitet
Blymetall kommer inte att läcka eller förändras från eller i
produkten vid normal användning och koncentrationen bly-
Allmänna säkerhetsföreskrifter
metall i den färdiga produkten ligger långt under gällande
gränsvärden. Kom ihåg att kontrollera lokala krav för bly när För att reducera risken för skador, måste alla som använder,
produkten ska avfallshanteras. installerar, reparerar, underhåller, byter tillbehör på eller ar-
betar nära detta verktyg läsa och förstå dessa instruktioner in-
nan de genomför några sådana uppgifter.
Säkerhet Vår målsättning är att tillverka verktyg som hjälper dig ar-
beta säkert och effektivt. Den viktigaste säkerhetsanordnin-
VARNING Risk för materiella skador eller allvarliga
gen för denna målsättning och alla verktyg är du själv. Sköt-
personskador
sel och gott omdöme är det bästa skyddet mot skador. Alla
Se till att du läser, förstår och följer alla instruktioner in- tänkbara risker kan inte täckas in här, men vi har försökt att
nan du använder verktyget. Om inte alla instruktioner ta upp de viktigaste.
följs, kan det leda till elstötar, brand materiella skador
Endast kvalificerade och utbildade operatörer ska installera,
och/eller allvarliga personskador.
justera eller använda detta verktyg.
► Läs all säkerhetsinformation levereras tillsammans
Detta verktyg och medföljande tillbehör får inte modifieras
med de olika delarna i systemet.
på något sätt.
► Läs alla produktinstruktioner för installation, drift
Använd inte detta verktyg om det är trasigt.
och underhåll av de olika delarna i systemet.
Om märkvarvtalet, driftstrycket eller varningsskyltarna på
► Läs alla lokala lagstiftade säkerhetsföreskrifter när
verktyget inte är läsliga eller lossnar ska de bytas omedelbart.
det gäller systemet och delar till dessa.
► Spara all information och alla instruktioner för För ytterligare säkerhetsinformation ber vi er ta del
framtida referens. av följande:
• Övriga dokument och information som packas med
detta verktyg.
Användningsdeklaration
• Din arbetsgivare, fackförbund och/eller branschför-
Den här produkten är avsedd för borrning och tappning av bund.
hål. Ingen annan användning är tillåten. Endast för profes-
sionellt bruk. • “Säkerhetsregler för portabla tryckluftsdrivna verk-
tyg” (ANSI B186.1), tillgängliga vid pressläggnin-
gen från GlobalEngineering Documents på adress
Produktspecifika anvisningar http:/global.ihs. com/,eller ring 1 800 854 7179. Vid
problem med att skaffa ANSI-standarder, kontakta
Underhåll och serviceanvisningar ANSI via http://www.ansi.org/.
Den här servicen får bara utföras av en auktoriserad • Ytterligare information om yrkesrelaterad hälsa och
verkstad eller behörig servicetekniker. säkerhet kan erhållas på följande webplatser:
• http://www.osha.gov (USA)
• https://osha.europa.eu/ (Europa)
Risker med försörjning och anslutning av tryckluft
• Trycksatt luft kan orsaka allvarlig skada.
• Om universalvridkopplingar används måste låstappar • Ignorera inte symptom som ihållande eller återkom-
finnas. mande obehag, smärta, dunkningar, värk, stickningar,
domningar, brännande känsla eller stelhet. Lägg ifrån dig
• Låt inte lufttrycket överstiga 6,3 bar/90 psi, eller det verktyget, prata med din arbetsgivare och besök läkare.
tryck som anges på verktygets märkplåt.
Buller- och vibrationsrisker
Risker förknippade med att fastna i rörliga delar
• Höga bullernivåer kan orsaka permanent hörselnedsät-
• Håll undan för den roterande drivspindeln. Kvävning, tning och andra problem som t.ex. tinnitus. Använd
skalpering och/eller skärsår kan uppstå om löshängande hörselskydd som rekommenderas av din arbetsgivare
kläder, handskar, smycken, halsband och hår inte hålls eller föreskrifterna för arbetarskydd.
borta från verktyg och tillbehör.
• Exponering för vibrationer kan skada nerverna och
• Du kan få skär- eller brännskador om du kommer i kon- stoppa blodflödet till händerna och armarna. Bär varma
takt med borr, spån eller arbetsyta. Undvik kontakt och kläder och håll händerna varma och torra. Om någon del
bär lämpliga skyddshandskar för att skydda händerna. av kroppen domnar, somnar, smärtar eller vitnar ska du
• Använd intermittent borrtryck för att undvika långa spån. sluta använda verktyget och tala med din arbetsgivare
och söka läkarhjälp.
Kringflygande föremål
• Håll verktyget i ett lätt men säkert grepp, eftersom risken
• Använd alltid slagtåliga ögon- och ansiktsskydd om du
för vibrationer är större om greppkraften är större. An-
arbetar med eller uppehåller dig i närheten av verktyg
vänd om möjligt en upphängningsarm eller montera ett
som används, repareras eller underhålls eller verk-
sidohandtag.
tygstillbehör som byts ut. Handskar och skyddskläder
rekommenderas. • För att förebygga onödiga ökningar av buller- och vibra-
tionsnivåer:
• Se till att alla i området använder slagtåliga skyddsglasö-
gon och ansiktsskydd. Även små partiklar kan skada • Hantera och underhåll verktyget och välj, underhåll och
ögonen och orsaka blindhet. byt tillbehör eller slitagedelar i enlighet med instruktion-
shandboken;
• Ta bort chucknyckeln innan verktyget startas.
• Låt inte borret vibrera mot ytan på arbetsstycket.
• Säkerställ att arbetsstycket är säkert fastspänt.
Arbetsplatsrisker
Risker vid användning
• Om en person halkar/snubblar/faller kan allvarliga per-
• Operatörer och underhållspersonal måste fysiskt kunna
sonskador eller dödsfall inträffa. Var medveten om över-
hantera verktygets massa, vikt och styrka.
skjutande slang som ligger kvar på gång- och arbetsytor.
• Håll verktyget rätt: var redo att motverka plötsliga
• Undvik att inandas damm eller andra ångor eller att
rörelser, speciellt när borren tränger genom arbetssty-
hantera rester från arbetsprocessen som kan orsaka sjuk-
cket.
dom (t.ex. cancer, fosterskador, astma och/eller hudin-
• Borren kan fastna utan förvarning och orsaka att ar- flammationer). Använd dammutsug och andningsskydd
betsstycket eller verktyget börjar rotera, vilken kan leda när du arbetar med material som producerar luftburna
till skador på arm eller axel. partiklar.
• Använd om möjligt en upphängningsarm för att ta upp • En del damm som skapas av motorblästring, -sågning, -
vridmomentsreaktionen. Om det inte är möjligt, rekom- polering, -borrning och andra konstruktionsaktiviteter in-
menderar vi sidohandtag för att ta upp vridmomentsreak- nehåller kemikalier som i delstaten Kalifornien anses or-
tionen för: saka cancer och fosterskador eller andra reproduktiva
• Borrmaskiner med rakt hölje om chuckens kapacitet skador. Några exempel på dessa kemikalier är:
överstiger 6,5 mm eller om vridmomentet kan överstiga • Bly från blybaserad målarfärg
4 Nm.
• Kristallint silikattegel och cement och andra
• Borrmaskiner med pistolgrepp om chuckens kapacitet murverksprodukter
överstiger 10 mm eller om vridmomentet kan överstiga
• Arsenik och krom från kemiskt behandlat gummi.
10 Nm.
Den risk som du utsätts för varierar beroende på hur ofta
• Använd alltid vassa borrar.
du utför den här typen av arbeten. För att reducera din
• Reducera trycket nedåt vid genombrottet. exponering för dessa kemikalier: arbeta i ett väl ventil-
Webbplats
Säkerhetsdatablad MSDS/SDS
Logga in på Atlas Copco: www.atlascopco.com.
Säkerhetsdatabladen beskriver kemiska produkter som säljs
Du kan hitta information om våra produkter, tillbehör, re- av Atlas Copco.
servdelar och publicerade ärenden på vår webbplats.
För mer information, gå till webbplatsen:
www.atlascopco.com/sds
Ursprungsland
Se informationen på produktetiketten.
Технические данные
Garanti Характеристики изделия
• Produktgarantin upphör att gälla 12 månader efter det att Максимальное рабочее давление - бара
produkten först tas i bruk, men kommer ändå att upphöra (- фунтов на
senast 13 månader efter leveransen. кв. дюйм, ман.)
• Normalt slitage på delar ingår inte i garantin. Скорость холостого хода 2400 об/мин
• Normalt slitage kräver vanligen byte av delar eller ( об/мин)
annan justering/översyn vid underhåll av standard-
verktyg under denna period (uttryckt i tid, drifttim-
mar eller på annat sätt). Декларации
• Produktgarantin bygger på korrekt användning, under-
håll och reparation av verktyget och dess komponenter. ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ЕС
• Skador på delar som uppstår som en följd av bristande Компания Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105
underhåll eller utförs av andra än parter Atlas Copco 23 STOCKHOLM SWEDEN, с полной ответственностью
eller deras certifierade servicepartners under garantitiden заявляет, что данное изделие (наименование, тип и
täcks inte av garantin. серийный номер которого указаны на титульном листе)
соответствует положениям следующих директив:
• För att undvika skador eller förstörelse av verktygsdelar, 2006/42/EC
bör service utföras på verktyget samt underhållsplaner
följas enligt anvisningarna. Были применены следующие согласованные стандарты:
ISO 11148-3
• Garantireparationer utförs endast i Atlas Copco verk-
städer eller av auktoriserade servicepartners. Официальные органы могут запросить
соответствующую техническую информацию у
следующих лиц:
Product Compliance Manager, Atlas Copco Industrial Tech-
nique AB, S-105 23 Stockholm Sweden
Программа ServAid
ServAid – это портал технической информации по всему
оборудованию и программному обеспечению, например:
– информация по технике безопасности, включая
Полезные сведения декларации, стандарты и директивы;
Веб-сайт – технические данные;
Выполните вход в систему Atlas Copco: – инструкции по установке, эксплуатации и
www.atlascopco.com. техобслуживанию;
На нашем веб-сайте вы можете найти информацию о – перечни запасных частей;
наших изделиях, принадлежностях, запасных частях, а – принадлежности.
также печатные материалы.
ServAid постоянно обновляется и доступен по адресу:
https://servaid.atlascopco.com
Страна происхождения Для получения дополнительной информации обратитесь
См. информацию на этикетке изделия. к местному представителю компании Atlas Copco.
• Pri prevádzke, oprave alebo údržbe nástroja alebo v ich • Nástroj uchopte zľahka ale bezpečne, pretože
blízkosti alebo pri výmene príslušenstva nástroja vždy nebezpečenstvo spôsobované vibráciami je väčšie pri
používajte ochranu očí a tváre odolnú voči nárazom. pevnejšom uchopení. Tam kde je to možné použite ra-
meno nápravy alebo pripevnite bočnú rukoväť.
• Uistite sa, či všetci v pracovnom priestore majú
nasadené nárazuvzdorné chrániče očí a tváre. I malé • Aby ste predišli zbytočnému zvyšovaniu úrovní hluku a
odskakujúce častice môžu zraniť oči a spôsobiť stratu vibrácií:
zraku. • Nástroj prevádzkujte a servisujte, a vyberte, servisujte a
• Pred zapnutím nástroja vyberte skľučovadlo. nahraďte príslušenstvo a spotrebné diely v súlade s
týmto návodom na obsluhu.
• Skontrolujte, či je obrobok bezpečne upnutý.
• Nedovoľte, aby sa korunka vrtáka chcela na obrobku.
Nebezpečenstvá pri prevádzke
Nebezpečenstvá na pracovisku
• Pracovníci obsluhy a údržby musia byť fyzicky schopní
objemný, ťažký a mohutný nástroj manipulovať. • Pošmyknutie/zakopnutie/pád sú významnou príčinou
vážneho zranenia alebo smrti. Dávajte pozor na nadby-
• Nástroj držte v správnej polohe: buďte pripravený reago- točné hadice ponechané na povrchu, kde sa chodí alebo
vať na náhle pohyby, najmä pri prieniku korunového pracuje.
vrtáka.
• Prediďte vdýchnutiu prachu, výparov alebo sutiny, ktoré
• Korunový vrták môže náhle uviaznuť a roztočiť obrobok vznikli pri práci a ktoré môžu spôsobiť zdravotné prob-
alebo nástroj, pričom môže dôjsť k poraneniu ramena lémy (napr. rakovinu, pôrodné defekty, astmu a/alebo zá-
alebo pleca. pal kože). Pri práci s materiálmi, pri ktorých vznikajú
• Ak je to možné, použite rameno nápravy na absorbo- vzduchové častice, používajte odsávanie prachu a vy-
vanie záťažného momentu. Ak to nie je možné, bavenie na ochranu dýchania.
odporúčame použiť bočné rukoväte na absorbovanie • Niektoré prachy vytvorené pri pieskovaní, pílení,
záťažného momentu pre: brúsení, vŕtaní a iných stavebných aktivitách obsahujú
• priamočiare vŕtačky s kapacitou skľučovadla väčšou ako chemikálie, o ktorých je v štáte Kalifornia známe, že
6,5 mm (1/4 palca), alebo ak momentová reakcia môže spôsobujú rakovinu a vrodené chyby alebo iné repro-
presiahnut’ 4 Nm (3 lbf.ft); dukčné poškodenia. Medzi niektoré príklady takýchto
chemikálií patria:
• Vŕtačky s pištoľovou rukoväťou s kapacitou skľučovadla
väčšou ako 10 mm (3/20,32 cm), alebo ak momentová • olovo z olovnatých farieb,
reakcia môže presiahnuť’ 10 Nm (7,5 lbf.ft). • tehly a cement s kryštalického kremeňa a iné
• Vždy používajte ostré vrtáky. murárske produkty,
• Pri prieniku znížte prítlak. • arzenik a chróm z chemicky ošetrenej gumy.
Nebezpečenstvá z opakovaných pohybov Vaše riziko pri týchto expozíciách sa líši podľa toho, ako
často vykonávate tento druh práce. Na zníženie expozí-
• Pri používaní elektrického nástroja za účelom vykonania
cie týchto chemikálií: pracujte v dobre vetranej oblasti a
pracovných úloh môže operátor pocítiť nepohodlie v
pracujte so schváleným bezpečnostným vybavením ako
rukách, ramenách, pleciach, krku alebo iných častiach
napríklad maskou proti prachu, ktoré je špeciálne
tela.
navrhnutá na odfiltrovanie mikroskopických častíc.
• Zaujmite pohodlné držanie tela a zároveň si zachovajte
• V neznámom prostredí postupujte opatrne. Môžu existo-
bezpečný postoj, aby ste sa vyhli neprirodzeným alebo
vať skryté nebezpečenstvá, ako sú elektrické alebo iné
nerovnovážnym polohám. Zmena postoja počas dlho tr-
vedenia. Tento nástroj nie je izolovaný na kontakt so
vajúcich prác môže pomôcť predísť nepohodliu a únave.
zdrojmi elektriny.
• Neignorujte symptómy ako trvalé alebo opakujúce sa
• Tento nástroj nie je určený na prácu v potenciálne
nepohodlie, bolesť, búšenie, bodavú bolesť, tŕpnutie,
výbušných atmosférach.
necitlivosť, pálenie alebo stuhnutie. Prestaňte používať
nástroj, informujte vášho zamestnávateľa a vyhľadajte NEVYHADZUJTE – ODOVZDAJTE POUŽÍ-
lekára. VATEĽOVI
Nebezpečenstvá spôsobené hlukom a vibráciami
• Vysoké úrovne hluku môžu spôsobiť trvalú stratu sluchu
alebo iné problémy, ako napr. hučanie v ušiach. Používa- Nápisy a nálepky
jte ochranu sluchu odporúčanú zamestnávateľom alebo Tento výrobok je vybavený značeniami a nálepkami, ktoré
predpismi týkajúcimi sa zdravia a bezpečnosti na praco- obsahujú dôležité informácie o osobnej bezpečnosti a údržbe
visku. výrobku. Značenia a nálepky musia byť vždy ľahko či-
• Vystavenie vibráciám môže spôsobiť vážne poškodenie tateľné. Nové značenia a nálepky môžete objednať pomocou
nervov a prívodu krvi na rukách a ramenách. Noste teplé zoznamu náhradných dielov.
oblečenie a uchovajte si ruky teplé a suché. Ak dôjde k
Krajina pôvodu
Technické údaje
Príslušná informácia je uvedená na etikete.
Údaje o produktu
Záruka Maximální provozní tlak - bar
• Záruka na výrobok uplynie 12 mesiacov po prvom uve- (- psig)
dení výrobku do prevádzky ale v každom prípade up- Rychlost bez zátěže 2400 ot./min
lynie najneskôr 13 mesiacov od dodania. ( ot./min)
• Na bežné opotrebenie a zničenie dielov sa nevzťahuje
záruka.
• Bežné opotrebenie a starnutie je také, ktoré si Prohlášení
vyžaduje výmenu dielu a/alebo iné nastavenie/gen-
erálnu opravu počas štandardnej údržby nástrojov EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
typickej pre daný interval (vyjadrený časom, pre- My, společnost Atlas Copco Industrial Technique AB,
vádzkovými hodinami alebo inak). S-105 23 STOCKHOLM SWEDEN, na vlastní odpovědnost
• Záruka na výrobok predpokladá správne použitie, údržbu prohlašujeme, že produkt (s názvem, typem a sériovým
a opravy nástroja a jeho komponentov. číslem, viz přední strana) splňuje požadavky následujících
směrnic:
• Poškodenie dielov, ktoré sa vyskytne ako výsledok 2006/42/EC
neprimeranej údržby alebo údržby vykonanej inými
stranami než Atlas Copco alebo ich certifikovanými Použité harmonizované normy:
servisnými partnermi počas záručnej body, nie je pokryté ISO 11148-3
zárukou. Úřady si mohou vyžádat příslušné technické informace od:
• Aby ste predišli poškodeniu alebo zničeniu dielov Product Compliance Manager, Atlas Copco Industrial Tech-
nástroja, servisujte nástroj podľa odporúčaných servis- nique AB, S-105 23 Stockholm Sweden
ných intervalov a postupujte podľa správnych pokynov. Stockholm, 11 June 2018
• Záručné opravy sú vykonávané iba v Atlas Copco dielni- Carl von Schantz, Managing Director
ach alebo certifikovanými servisnými partnermi.
Podpis vydavatele
ponúka predĺženú záruku a najnovšiu preventívnu údržbu
prostredníctvom Atlas Copco ToolCover zmlúv. Bližšie in-
formácie získate u miestneho servisného zástupcu.
Pre elektrické motory:
• Záruka sa uplatňuje iba v prípade neotvorenia elektrick-
ého motora.
Prohlášení o hluku a vibracích
Funkcia ServAid • Úroveň akustického tlaku 80 dB(A), neurčitost 3 dB(A),
v souladu s ISO15744.
ServAid je portál, ktorý obsahuje technické informácie pre
všetky hardvérové a softvérové produkty, ako napríklad: • Úroveň akustického výkonu 91 dB(A), neurčitost 3
dB(A), v souladu s ISO15744.
- bezpečnostné informácie vrátane vyhlásení, noriem a
smerníc, • Celková hodnota vibrací <2.5 m/s2, neurčitost -,
v souladu s ISO28927-5.
- technické údaje,
Tyto deklarované hodnoty byly získány laboratorním
- inštalačné, prevádzkové a servisné pokyny,
testováním v souladu s uvedenými standardy a jsou vhodné
- zoznamy náhradných dielov, pro porovnání s deklarovanými hodnotami jiného nářadí
Pokud na nástroji nejsou čitelné štítky s hodnotami jmen- Rizika odlétávajících předmětů
ovitých otáček, provozního tlaku či výstražné štítky, nebo • Vždy používejte nárazuvzdorné ochranné brýle a obliče-
pokud dojde k jejich oddělení od nástroje, bez prodlení je jový kryt při práci s nástrojem a jeho opravě a údržbě či
vyměňte. při výměně příslušenství, nebo pokud jsou tyto činnosti
prováděny ve vaší blízkosti.
Další bezpečností pokyny naleznete v následujících
dokumentech nebo si je vyžádejte u následujících • Zajistěte, aby i všichni ostatní v pracovním prostoru měli
osob či organizací: nárazuvzdorné brýle a obličejové kryty. I malé odlétáva-
jící předměty mohou způsobit poranění očí a následnou
• Jiné dokumenty a informace přibalené k tomuto slepotu.
nástroji.
• Před spuštěním nástroje sejměte klíč sklíčidla.
• Váš zaměstnavatel, odborové anebo obchodní
sdružení. • Dbejte na to, aby byl obrobek řádně upevněn.
• Norma „Bezpečnostní pravidla pro přenosné pneu- Provozní rizika
matické nářadí (Safety Code for Portable Air • Osoby provádějící obsluhu a údržbu musí být fyzicky
Tools)“ (ANSI B186.1), která byla v době tisku této schopné manipulovat s objemným, těžkým a výkonným
příručky k dispozici na webových stránkách Global nástrojem.
Engineering Documents na adrese http://
• Nástroj držte ve správné poloze: buďte připraveni reago-
global.ihs.com/, případně zavolejte na číslo 1 800
vat na náhlé pohyby, zejména při průniku břitu vrtáku.
854 7179. V případě obtíží při získávání norem
ANSI se obraťte na organizaci ANSI prostřed- • Břit vrtáku se může náhle zaseknout a roztočit obrobek
nictvím webové stránky http://www.ansi.org/ nebo nástroj, přičemž může dojít k poranění paže nebo
ramene.
• Další informace o ochraně zdraví a bezpečnosti za-
městnanců lze získat na následujících webových • Je-li to možné, použijte závěsné rameno absorbující
stránkách: reakční moment. Pokud není možné použít závěsné ra-
meno, je doporučeno použít boční rukojeti v následu-
• http://www.osha.gov (USA)
jících případech:
• https://osha.europa.eu/ (Evropa)
• u vrtaček s rovným pouzdrem s kapacitou sklíčidla větší
Přívod vzduchu a nebezpečí při připojení než 6,5 mm (1/4 in), nebo když momentová reakce může
• Vzduch pod tlakem může způsobit vážný úraz. přesáhnout hodnotu 4 Nm (3 lbf.ft);
• Vždy vypněte přívod vzduchu, z hadic vypusťte tlak vz- • u vrtaček s pistolovou rukojetí s kapacitou sklíčidla větší
duchu a odpojte nástroj od přívodu vzduchu, pokud se než 10 mm (3/8 in), nebo když momentová reakce může
nástroj nepoužívá, před výměnou jeho příslušenství nebo přesáhnout hodnotu 10 Nm (7,5 lbf.ft).
při provádění jeho oprav. • Vždy používejte vrtáky s ostrými břity.
• Proud vzduchu nikdy nemiřte na sebe ani na nikoho • Při průniku snižte přítlak.
jiného.
Rizika spojená s opakovaným pohybem
• Házení hadic může způsobit vážný úraz. Vždy zkon-
• Při používání mechanických nástrojů k provádění pra-
trolujte, zda hadice a spojky nejsou poškozené nebo
covních činností může operátor pociťovat mírnou bolest
uvolněné.
v oblasti rukou, paží, ramen, krku nebo i v jiných částech
• Na nástroji nikdy nepoužívejte rychlospojky. Viz těla.
pokyny pro správné nastavení.
• Při práci stůjte v pohodlné poloze a pevně na zemi a vy-
• Univerzální utahovací spojky musejí být vždy použity s varujte se jakýchkoliv nepříjemných či nejistých a
pojistnými kolíky. nevyvážených poloh. Pravidelné změny polohy těla
• Nepřekračujte maximální tlak vzduchu 6,3 bar / 90 psig během delších pracovních činností mohou pomoci
nebo tlak uvedený na štítku nástroje. zabránit vzniku bolesti či nadměrné únavy.
Nebezpečí zamotání • Nepodceňujte příznaky, jako je například trvalá nebo
vracející se mírná či silnější bolest, pulzující bolest,
• Udržujte bezpečnou vzdálenost od otáčejících se částí. brnění, necitlivost, palčivé pocity nebo ztuhlost. Přes-
Pokud nebudete udržovat volné části oděvu, rukavice, taňte nástroj používat, informujte svého zaměstnavatele
šátek nebo jiné oděvní součásti či ozdoby nošené na krku a poraďte se s lékařem.
ServAid
ServAid je portál, který obsahuje technické informace pro
všechny hardwarové a softwarové produkty, jako například: Nyilatkozat zaj- és rezgéskibocsátásról
– Bezpečnostní informace včetně prohlášení, norem a směr- • Hangnyomásszint80 dB(A), bizonytalanság 3 dB(A), a
nic ISO15744 előírásnak megfelelően.
– Technické údaje • Hangerőszint 91 dB(A), bizonytalanság 3 dB(A),
– Pokyny týkající se instalace, provozu a údržby aISO15744 előírásainak megfelelően.
– Seznamy náhradních dílů • Vibráció teljes értéke <2.5 m/s2, bizonytalanság -, a
– Příslušenství ISO28927-5 előírásainak megfelelően.
Portál ServAid je průběžně aktualizován a je k dispozici na Ezen kinyilatkoztatott értékeket laboratóriumi típusvizsgálat-
adrese: tal nyertük a megjelölt szabványokkal összhangban, és ezen
https://servaid.atlascopco.com értékek alkalmasak az összehasonlításra az egyéb olyan szer-
számok kinyilatkoztatott értékeivel, amelyeket ugyanazon sz-
Další informace si vyžádejte u svého místního zástupce abványok szerint vizsgáltak. Ezen kinyilatkoztatott értékek
společnosti Atlas Copco. nem alkalmasak kockázatfelmérések céljaira, az egyedi
munkahelyeken mért értékek magasabbak lehetnek. A
tényleges terhelési értékek és az adott használót érő sérülési
Materiálové bezpečnostními listy MSDS/ kockázat egyedi mértékű, és függ attól, hogy a használó
SDS hogyan dolgozik, továbbá függ a munkadarabtól, a munkaál-
Materiálové bezpečnostními listy popisují chemické pro- lomás tervezésétől, valamint az igénybevételnek való
dukty prodávané společností Atlas Copco. kitettség időtartamától és a használó fizikai állapotától.
Další informace naleznete na webové stránce: A Atlas Copco Industrial Technique AB nem vállal
www.atlascopco.com/sds felelősséget a névleges értékek figyelembe vételéért a valós
kitettségi értékekkel szemben olyan egyedi munkahelyi szi-
tuációkra vonatkozóan, amelyeknek feltételeit nem áll mó-
Müszaki adatok dunkban befolyásolni.
Ez a szerszámgép - ha használatát nem megfelelően ütemezik
Termékadatok - kéz-kar vibrációs (HAVS) szindrómát okozhat. A kéziszer-
Maximális üzemi nyomás - bar számok által okozott rezgésekre vonatkozó EU útmutató a
(- psig) http://www.pneurop.eu/index.php helyen, a 'Tools' (Es-
zközök), majd 'Legislation' (Törvények) menüpont
Terhelés nélküli fordulatszám 2400 ford./perc választásával érhető el.
( ford./perc)
Egészségfelmérési programot ajánlunk az olyan korai tünetek
felismerésére, amelyek kapcsolatban állhatnak a rezgési ter-
heléssel, hogy az eljárásokat módosítani lehessen a helyzet
Nyilatkozatok további romlásának megakadályozására.
• Ha a szerszám nincs használatban zárja el a levegő- • Pisztoly markolatú 10 mm-nél nagyobb átmérőjű be-
adagolást, ürítse ki a tömlőt és válassza le az eszközt a fogótokmánnyal rendelkező fúrókhoz, ill. ha a visszaható
levegő-vezetékről bármilyen termék-beállítási művelet nyomaték meghaladja a 10 Nm-t.
előtt, mint például tartozékok cseréje vagy javítások. • Mindig éles fúrófejeket használjon.
• Soha ne irányítsa a levegőt önmaga vagy más személyek • A munkadarab áttörésekor csökkentse a lefelé ható ny-
felé omóerőt.
• A nyomás alatt lévő lengő tömlők komoly sérüléseket Ismétlődő mozgással kapcsolatos veszélyek
okozhatnak. Mindig ellenőrizze, hogy a tömlők és csat- • Amikor az elektromos szerszámgéppel végez munkát, a
lakozások ne legyenek hibásak vagy meglazulva. gépkezelő kényelmetlenséget érezhet karjában, kezén,
• A szerszámon ne használjon gyors kioldású csat- vállain, nyakán, vagy teste egyéb részein.
lakozókat. Vegye figyelembe a helyes összeállításra • Munka közben lehetőleg kényelmes pozíciót vegyen fel,
vonatkozó utasításokat. biztos lábtartással, elkerülve a kényelmetlen vagy nem
• Amennyiben általános szorítófogókat használ, egyensúlyban lévő testhelyzetet. A hosszabb munkák
rögzítőszegeket kell felszerelni. közben változtasson testtartásán, mert így kevésbé fárad.
• Ne haladja meg a 6,3 bar / 90 psi értékű - vagy a táblán • Ne hagyja figyelmen kívül a különböző tüneteket,
feltüntetett - maximális levegőnyomást. például a visszatérő kényelmetlenség érzetet, fájdalmat,
Áthurkolódás-veszély lüktető fájdalmat, sajgó fájdalmat, zsibbadást. Ilyen
tünetek esetén állítsa le a gépet, jelentse munkáltatójának
• Tartsa be a forgó meghajtástól a védőtávolságot! Laza és forduljon orvoshoz.
ruházat, kesztyűk, ékszerek, nyaklánc vagy hajdísz
viselése esetén fulladásveszély állhat be, vagy a szer- Zaj és vibrációval kapcsolatos veszélyek
szám becsípheti a hajat és a bőrt. • A nagy zajszint tartós halláskárosodást vagy egyéb prob-
• Ha hozzáér a fúrószálhoz, szilánkokhoz vagy a lémákat, például fülzúgást okozhat. Használjon za-
munkafelülethez, megégetheti vagy megvághatja magát. jvédelmi eszközöket a munkáltató előírásai, illetve a
Kerülje az érintkezést és viseljen megfelelő védőkesz- munkaegészségügyi vagy munkabiztonsági előírások sz-
tyűt. erint.
• Közepes fúróerőt alkalmazva kerülje le a hosszú forgác- • A rezgéseknek való kitettség károsíthatja az idegeket és
sok kialakulását. legyengítheti a vér áramlását a kezekhez és karokhoz.
Viseljen meleg ruházatot és kezeit tartsa melegen és
Kilökődésveszély szárazon. Hagyja abba a szerszám használatát és for-
• Mindig viseljen ütésálló szem- és arcvédőt az eszköz duljon orvoshoz, ha zsibbadás, viszketés, fájdalom vagy
használata közben, illetve a működő eszköz közelében, a bőr elfehéredése lép fel.
valamint javítás, karbantartás vagy alkatrészcsere • Munka közben a szerszámgépet biztonságosan és
közben. szorosan fogja, de ne szorítsa meg túlságosan, mert
• Ügyeljen, hogy az eszköz környezetében mindenki visel- ilyenkor a markolási erő nagyobb. Ha lehetséges
jen ütésálló szem- és arcvédőt. Ügyeljen rá, hogy a használjon egy felfüggesztő kart vagy szereljen fel egy
közelben tartózkodók mindnyájan viseljenek ütésálló oldalsó fogót.
szem- és arcvédőt! • A zaj és vibráció szükségtelen növekedésének
• A szerszám használata előtt vegye le a kulcsot. megelőzése érdekében:
• Rögzítse biztonságosan a munkadarabot. • A szerszámot és annak tartozékait, fogyóeszközeit a
használati útmutatónak megfelelően üzemeltesse, tartsa
Használat közbeni veszélyek
karban, válassza ki és cserélje;
• A kezelőnek és a karbantartónak képesnek kell lennie a
• Ne engedje, hogy a fúrófej vibráljon a munkadarabon.
szerszám kezelésére, tekintetbe véve annak méreteit, sú-
lyát és teljesítményét. Munkavégzési óvintézkedések
• Tartsa a berendezést megfelelően: álljon készenlétben, • A megcsúszás, megbotlás és elesés a súlyos sérülés vagy
hogy ellene tarthasson a hirtelen mozgásoknak, halál fő oka. Ügyeljen a közlekedő és munkaterületeken
különösen amikor a fúró áttöri a munkadarabot. levő felesleges tömlőszakaszokra!
• Előfordulhat, hogy a fúrófej hirtelen megszorul, és ekkor • Ne lélegezze be a port és érintse meg a munkafolyamat-
a munkadarab forogni kezd, ami súlyos kar- vagy váll- ból származó olyan törmeléket, amely káros lehet
sérüléseket okozhat. egészségére (például, rák, születési rendellenességek,
asztma és/vagy bőrgyulladás) Ha olyan anyagokkal dol-
• Ha lehetséges, használjon egy felfüggesztő kart, a vis-
gozik, amelyek légi úton terjedő részecskéket ered-
szaható nyomaték csillapítása érdekében. Ha ez nem
ményeznek, használjon porelszívást, pld. helyi porel-
lehetséges, akkor javasolt az oldalsó markolatokat tartani
szívó berendezést és viseljen légzőkészüléket.
a visszaható nyomaték csillapítása érdekében:
Az ilyen kockázatoknak való kitettség attól függően vál- • A nem megfelelő karbantartás, vagy - a Jóváhagyott sz-
tozik, hogy milyen gyakran végez ilyen típusú munkát. ervizpartnerektől eltérő - harmadik fél által végzett kar-
A vegyi anyagoknak való kitettség kockázatának bantartás miatt fellépő meghibásodásra a jótállási perió-
csökkentése érdekében: dolgozzon jól szellőztetett dusban a Atlas Copco jótállás nem vonatkozik.
környezetben és használjon jóváhagyott biztonsági • A szerszámgép alkatrészeinek károsodása vagy
védőkészülékeket, mint például kifejezetten a tönkremenetele elkerülése érdekében a szerszámgépet a
mikroszkopikus részecskék szűrésére kidolgozott javasolt karbantartási ütemterv szerint szervizelje, pon-
porvédő maszkok. tosan betartva az utasításokat.
• Ismeretlen környezetben óvatosan mozogjon. Egyéb • A jótállási munkákat kizárólag Jóváhagyott szervizpart-
veszélyek is lehetségesek, például elektromos vagy más ner végezheti, Atlas Copco javítóműhelyben.
közművezetékekbe való belefúrás. Ez a szerszám nem A Atlas Copco kiterjesztett jótállást és magas szintű
rendelkezik elektromos áramforrásokkal történő érin- megelőző karbantartást is kínál ToolCover szerződéseken
tkezéshez elektromos szigeteléssel. keresztül. További információkért forduljon a helyi
• Ezt a szerszámot na használja potenciálisan robbanékony értékesítési képviselethez.
környezetben. Elektromotorok esetében:
NE DOBJA EL - ADJA ÁT A FELHASZNÁLÓNAK! • A jótállás csak akkor érvényes, ha az elektromotort nem
nyitották ki.
Prosta hitrost 2400 obr/min Priporočamo program zdravstvenega nadzora za zgodnje od-
( obr/min) krivanje simptomov, povezanih z izpostavljenostjo vibraci-
jam, da se lahko z ustreznimi organizacijskimi ukrepi
preprečijo nadaljnje poškodbe.
Izjave Če je ta oprema namenjena za pritrditev na stroj:
Emisija hrupa je podana kot vodilo proizvajalcu stroja.
IZJAVA EU O SKLADNOSTI Podatki o emisiji hrupa in tresljajev za celoten stroj
V družbi Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 morajo biti navedeni v priročniku z navodili za uporabo
STOCKHOLM SWEDEN, na izključno lastno odgovornost stroja.
izjavljamo, da je izdelek (z imenom, tipom in serijsko
številko z naslovnice) skladen z naslednjimi direktivami: Informacije o 33. členu v sistemu REACH
2006/42/EC
Evropska uredba (EU) št. 1907/2006 o registraciji, evalvaciji,
Uporabljeni usklajeni standardi: avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH) med drugim
ISO 11148-3 določa zahteve glede obveščanja znotraj dobavne verige. Za-
Pristojni organ lahko zaprosi za pridobitev potrebnih hteve po obveščanju veljajo tudi za izdelke, ki vsebujejo t.i.
tehničnih podatkov pri: snovi, ki zbujajo veliko skrb («seznam kandidatov«). 27. 06.
Product Compliance Manager, Atlas Copco Industrial Tech- 2018 je bil na seznam kandidatov dodan svinec (CAS nr
nique AB, S-105 23 Stockholm Sweden 7439-92-1).
Stockholm, 11 June 2018 Skladno z zgoraj navedenim vas obveščamo, da lahko
Carl von Schantz, Managing Director določene mehanske komponente izdelka vsebujejo svinec.
To je v skladu s trenutno zakonodajo o omejevanju snovi in
Podpis izdajatelja na osnovi zakonitih izjem v direktivi RoHS (2011/65/EU).
Svinec med običajno uporabo ne bo iztekal ali mutiral iz
izdelka, koncentracija svinca v celotnem izdelku pa je
bistveno nižja od veljavne mejne vrednosti. Prosimo, pri
odstranjevanju svinca ob koncu življenjske dobe izdelka up-
oštevajte lokalne zahteve.
- Seznami nadomestnih delov Aceste valori declarate au fost obţinute la testarea în labora-
tor în conformitate cu standardele menţionate şi se pot com-
- Dodatki para cu valorile declarate ale celorlalte unelte testate în con-
Portal ServAid se stalno posodablja in se nahaja na: formitate cu respectivele standarde. Aceste valori declarate
https://servaid.atlascopco.com nu pot fi folosite în cadrul evaluărilor de risc iar valorile mă-
surate la unităţile de lucru individuale pot fi mai mari. Valo-
Za več informacij se obrnite na vašega lokalnega zastopnika
rile efective ale expunerii şi riscul de vătămare suportat de un
za Atlas Copco.
utilizator individual sunt unice şi depind de modul de des-
făşurare a activităţii utilizatorului, de tipul lucrării şi de de-
Varnostni listi MSDS/SDS signul spaţiului de lucru, precum şi de timpul de expunere şi
de condiţia fizica a utilizatorului.
V varnostnem listu so opisi kemičnih izdelkov, ki jih prodaja
družba Atlas Copco. Noi, Atlas Copco Industrial Technique AB, nu putem fi
consideraţi răspunzători de consecinţele utilizării valorilor
Za več informacij si oglejte spletno mesto: nominale în locul celor ce reflectă expunerea reală, într-o
www.atlascopco.com/sds evaluare individuală a riscurilor unei situaţii aferente unui
post de lucru asupra cărora nu avem control.
Pentru informaţii suplimentare referitoare la sigu- • Asiguraţi-vă că toţi cei aflaţi în zonă poartă măşti de pro-
ranţă consultaţi: tecţie rezistente la impact pentru ochi şi faţă. Chiar şi
obiectele proiectate de mici dimensiuni pot răni ochii şi
• Celelalte documente şi informaţiile incluse împre- provoca orbirea.
ună cu unealta.
• Anterior pornirii uneltei îndepărtaţi cheia de mandrină.
• Firma, sindicatul, sau asociaţia profesională din care
faceţi parte. • Piesa de prelucrat trebuie fixată ferm.
• “Safety Code for Portable Air Tools” (Codul de sig- Pericole în timpul utilizării
uranţă pentru unelte pneumatice portabile) (ANSI • Operatorii şi personalul de întreţinere trebuie să fie apţi
B186.1), disponibil în momentul tipăririi la Global din punct de vedere fizic să controleze volumul, greu-
Engineering Documents, pe adresa http:// tatea şi forţa uneltei.
global.ihs.com/ sau la numărul de telefon 1 800 854
• Unealta trebuie manevrată corespunzător: fiţi pregătit să
7179. În cazul în care întâmpinaţi dificultăţi în priv-
compensaţi mişcările bruşte mai ales în momentul când
inţa obţinerii standardelor ANSI, adresaţi-vă ANSI
burghiul străpunge.
pe adresa http://www.ansi.org/
• Burghiul se poate bloca în piesă în mod neaşteptat şi ast-
• Informaţii suplimentare referitoare la riscurile ocu-
fel poate face ca piesa în lucru sau unealta să se rotească,
paţionale şi la siguranţă puteţi obţine de pe urmă-
ceea ce duce la vătămări grave la nivelul braţului sau
toarele situri web:
umărului.
• http://www.osha.gov (SUA)
• Dacă este posibil, folosiţi un braţ de suspensie pentru a
• https://osha.europa.eu/ (Europa) absorbi cuplul de reacţie. Dacă acest lucru nu este posi-
Pericole asociate alimentării cu aer şi conexiunilor bil, pentru a absorbi cuplul de reacţie se recomandă
folosirea mânerelor laterale, pentru:
• Aerul comprimat poate cauza vătămări grave.
• Burghie cu carcasă dreaptă având mandrina de capacitate
• Când nu utilizaţi unealta, înaintea înlocuirii accesoriilor mai mare de 6,5 mm (74 inch), sau în cazul în care cu-
sau când efectuaţi reparaţii, opriţi alimentarea cu aer, plul de reacţie poate depăşi 4 Nm (3 Ibf.ft).
goliţi furtunul de aer comprimat şi deconectaţi unealta de
la sursa de aer. • Burghie cu carcasă cu prindere tip pistol, având mand-
rina de capacitate mai mare de 10 mm (74 inch), sau în
• Nu îndreptaţi niciodată jetul de aer spre persoane. cazul în care cuplul de reacţie poate depăşi 10 Nm (3
• Furtunurile cu aer comprimat scăpate de sub control pot Ibf.ft).
provoca vătămări grave. Verificaţi întotdeauna dacă ex- • Utilizaţi întotdeauna burghie ascuţite.
istă furtunuri şi racorduri deteriorate sau slabe.
• Reduceţi forţa de apăsare pe piesa în lucru când se
• Nu utilizaţi cuplaje de deconectare rapidă pe unealtă. apropie momentul străpungerii.
Pentru asamblarea corectă consultaţi instrucţiunile.
Pericole asociate mişcărilor repetitive
• Dacă folosiţi cuplaje universale cu răsucire, trebuie mon-
tate ştifturi de blocare. • Când utilizează o unealtă electrică pentru activităţi lucra-
tive, operatorul poate resimţi disconfort la nivelul
• Nu depăşiţi presiunea maximă a aerului de 6,3 bar / 90 mâinilor, braţelor, umerilor, gâtului sau altor zone ale
psig sau cea specificată pe plăcuţa cu datele tehnice de corpului.
pe unealtă.
• Adoptaţi o poziţie confortabilă, menţineţi-vă sprijinul pe
Pericole de agăţare şi încurcare picioare şi evitaţi poziţiile ciudate sau precare. Modifi-
• Păstraţi distanţa faţă de axul rotativ. Este posibilă pro- carea poziţiei în timpul executării unor sarcini prelungite
ducerea de strangulări, scalpări sau laceraţii dacă hainele poate evita disconfortul şi oboseala.
largi, mănuşile, bijuteriile, podoabele pentru gât şi părul • Nu ignoraţi simptomele precum disconfortul, durerile,
nu sunt ţinute la distanţă de unealtă şi accesoriile aces- tremurăturile, furnicăturile, amorţeala, senzaţiile de ar-
teia. sură sau rigiditatea persistente şi recurente. Încetaţi uti-
• Contactul cu burghiul, aşchiile sau suprafaţa de lucru, lizarea uneltei, comunicaţi acest lucru angajatorului şi
poate provoca tăieturi sau arsuri. Pentru a vă proteja adresaţi-vă unui medic.
mâinile, evitaţi contactul şi purtaţi mănuşi corespunză- Pericole asociate zgomotului şi vibraţiilor
toare.
• Nivelul ridicat al sunetului poate provoca hipoacuzia
• Utilizaţi burghiul prin apăsare intermitentă pentru a evita permanentă şi alte probleme precum acufena. Folosiţi
crearea de aşchii lungi. mijloace de protecţie pentru auz aşa cum este recoman-
Pericolele reprezentate de obiectele proiectate dat de către angajator sau în reglementările de siguranţă
• Purtaţi întotdeauna o mască de protecţie rezistentă la şoc şi sănătate ocupaţională.
pentru ochi şi faţă atunci când utilizaţi, reparaţi sau în- • Expunerea la vibraţii poate provoca dizabilităţi la nivelul
treţineţi o unealtă, când schimbaţi accesoriile acesteia nervilor şi circulaţiei mâinilor şi braţelor. Purtaţi îm-
sau când vă aflaţi în apropriere în cursul acestor operaţi- brăcăminte călduroasă şi păstraţi-vă mâinile calde şi us-
uni. cate. Dacă remarcaţi amorţeală, furnicături, durere sau
albirea pielii încetaţi utilizarea uneltei, comunicaţi acest
lucru angajatorului şi consultaţi un medic.
Fişe tehnice de securitate MSDS/SDS Bizler, Atlas Copco Industrial Technique AB olarak, kon-
trolümüz olmayan bir iş yerinde risk değerlendirmesi için
Fişele tehnice de securitate descriu produsele chimice comer- geçerli maruz kalmayı yansıtan değerler yerine açıklanan
cializate de Atlas Copco. değerlerin kullanılmasının sonuçlarından sorumlu tutula-
Pentru informaţii suplimentare, consultaţi site-ul web: mayız.
www.atlascopco.com/sds Bu alet, kullanımı yeterli derecede yönetilmediğinde el-kol
titreşimi sendromuna yol açabilir. El-kol vibrasyonunu
yönetmekle ilgili AB kılavuzuna, http://www.pneurop.eu/
Teknik veriler index.php sitesinde, 'Tools' (Araçlar) ve 'Legisla-
tion' (Mevzuat) seçeneğinden ulaşılabilir.
Ürün verileri
Yönetme prosedürlerinin gelecekteki hasarı önlemeye
Maksimum çalışma basıncı - bar yardımcı olacak şekilde değiştirilebilmesi için gürültü ve
(- psig) titreşime maruz kalmayla ilgili olabilecek belirtileri erken
Serbest hız 2400 dev/dak tespit etmek için bir sağlık gözetim programı öneriyoruz.
( rpm)
Eğer bu ekipman sabitlenen uygulamalara yönelikse:
Gürültü emisyonu makine kurucusu için bir rehber
olarak verilir. Tüm makine için gürültü ve titreşim
Beyanlar emisyonu verileri makine kullanım kılavuzunda verilme-
lidir.
AB UYGUNLUK BEYANI
Bizler, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 REACH Madde 33 ile ilgili bilgiler
STOCKHOLM SWEDEN olarak, kendi münhasır sorumlu-
luğumuz altında ürünün (adı, tipi ve seri numarası ile ön say- Kimyasalların Tescili, Değerlendirilmesi, İzni ve Kısıtlan-
faya bakınız) aşağıdaki Direktif(ler) ile uyumlu olduğunu ması (REACH) ile ilgili 1907/2006 sayılı Avrupa Yönet-
beyan ederiz: meliği (AB), tedarik zincirinde iletişim ile ilgili diğer
2006/42/EC gereklilikleri tanımlamaktadır. Bilgi gereklilikleri ayrıca Çok
Yüksek Endişe Verici Maddeler (“Aday Listesi”) içeren
Geçerli dengelenmiş standartlar: ürünler için de geçerlidir. 27 Haziran 2018 tarihinde Aday
ISO 11148-3 Listesine kurşun metali (CAS No. 7439-92-1) eklenmiştir.
Yetkili makamlar ilgili teknik bilgileri şuradan isteyebilir: Yukarıdaki bilgilere göre bu, üründeki belirli mekanik
Product Compliance Manager, Atlas Copco Industrial Tech- bileşenlerin kurşun metali içerebileceğini bildirmektir. Bu,
nique AB, S-105 23 Stockholm Sweden yürürlükteki madde kısıtlama mevzuatına uygundur ve RoHS
Stockholm, 11 June 2018 Yönergesindeki (2011/65/EU) yasal muafiyetlere dayanmak-
Carl von Schantz, Managing Director tadır. Kurşun metali normal kullanım sırasında üründen
sızıntı yapmaz veya mutasyona uğramaz ve tüm üründeki
Yayınlayanın imzası kurşun metali konsantrasyonu geçerli eşik sınırının oldukça
altındadır. Lütfen ürünün kullanım ömrü sonunda kurşunu
bertarafı konusunda ilgili yerel gereklilikleri dikkate alın.
Güvenlik
UYARI Maddi Hasar veya Ağır Yaralanma Riski
Gürültü ve Titreşim Açıklaması Aleti kullanmadan önce tüm talimatları okuyup an-
• Ses basıncı seviyesi 80 dB(A) , belirsizlik 3 dB(A); ladığınızdan ve bunlara uyduğunuzdan emin olun. Tüm
ISO15744 standardına göre. talimatlara uymamak, elektrik çarpmasına, yangına,
• Ses gücü seviyesi 91 dB(A) , belirsizlik 3 dB(A); maddi hasara ve/veya ciddi yaralanmaya yol açabilir.
ISO15744 standardına göre. ► Sistemin farklı parçalarıyla birlikte sunulan tüm
2
• Titreşim toplam değeri <2.5 m/s , belirsizlik -; Güvenlik Bilgilerini okuyun.
ISO28927-5 standardına göre. ► Sistemin farklı parçalarının montajına, kullanımına
Bu açıklanan değerler, belirtilen standartlara uygun olarak ve bakımına yönelik tüm Ürün Talimatlarını
laboratuar testlerinde elde edilmiştir ve aynı standartlara göre okuyun.
test edilen diğer aletlerin açıklanan değerleriyle karşılaştırma ► Sistem ve içindeki parçalara ilişkin tüm yerel olarak
için uygundur. Bu açıklanan değerler risk değer- yasal güvenlik düzenlemelerini okuyun.
lendirmelerinde kullanım için yeterli değildir ve ayrı iş yer-
► Tüm Güvenlik Bilgilerini ve talimatlarını ileride
lerinde ölçülen değerler daha yüksek olabilir. Maruz kalma
kullanmak için saklayın.
değerleri ve bireysel kullanıcının görebileceği zarar riski du-
ruma özgüdür ve kullanıcının çalışma şekline, çalışılan
parçaya ve iş istasyonu tasarımı ile kullanıcının maruz kalma
süresi ve fiziksel durumuna bağlıdır.
• Her zaman keskin uçlar kullanın. • Arsenik ile kimyasal olarak işlenmiş kauçuktaki
krom
• Diğer tarafa ulaştığınızda aşağı doğru olan basıncı
azaltın. Bu maruz kalmalar karşısındaki riskiniz bu tür işleri ne
kadar sıklıkla yaptığınıza bağlı olarak değişiklik gösterir.
Tekrarlanan hareket tehlikeleri Bu kimyasallara maruz kalma derecesini azaltmak için:
• İşe ilişkin aktivitelerde bulunurken elektrikli bir alet kul- iyi havalandırılmış alanlarda çalışın ve özellikle
lanıldığı zaman, operatör ellerde, kollarda, omuzlarda, mikroskobik partikülleri filtrelemek üzere tasarlanmış
boyunda ve vücudun diğer kısımlarında rahatsızlık toz maskeleri gibi onaylanmış güvenlik ekipmanı kulla-
hissedebilir. narak çalışın.
• Yere sağlam basarak ve uygunsuz veya dengeyi bozacak • Bilmediğiniz ortamlarda dikkatli olun. Delme işleminin
duruşlardan kaçınarak konforlu bir duruş benimseyin. elektrik veya diğer tesisat hatlarına isabet etmesi gibi gi-
Uzun süren işlerde duruşun değiştirilmesi rahatsızlığın zli tehlikeler mevcut olabilir. Bu alet, elektrik gücü kay-
ve yorgunluğun önlenmesine yardımcı olabilir. naklarına temasa karşı izolasyonlu değildir.
• Devamlı veya yinelenen rahatsızlık, acı, çarpıntı, ağrı, • Bu aletin patlama riski taşıyan ortamlarda kullanılma-
karıncalanma, uyuşma, ateş basması veya gerginlik gibi ması önerilir.
belirtileri göz ardı etmeyin. Aleti kullanmayı bırakın,
ATMAYIN - KULLANICIYA VERİN
işvereninize haber verin ve bir doktora başvurun.
Gürültü ve Titreşim tehlikeleri
• Yüksek ses düzeyleri kalıcı işitme kaybına veya kulak İşaretler ve etiketler
çınlaması gibi sorunlara neden olabilir. İşveren veya
Ürün, kişisel emniyete ve ürün bakımına ilişkin önemli bil-
meslek sağlığı ve güvenliği yönetmelikleriyle tavsiye
giler içeren işaretlerle ve etiketlerle donatılmıştır. İşaretler ve
edilen işitme korumasını kullanın.
etiketler her zaman kolaylıkla okunabilmelidir. Yeni işaretler
• Titreşime maruz kalmak ellere ve kollara gelen sinirlerin ve etiketler yedek parça listesi kullanılarak sipariş edilebilir.
ve kan akışının zarar görmesine neden olabilir. Kalın
giysiler giyin ve ellerinizi sıcak ve kuru tutun. Ciltte du-
yarsızlık, karıncalanma, ağrı veya beyazlama oluşursa,
aleti kullanmayı bırakın, işvereninize haber verin ve dok-
tora başvurun.
• Titreşimden kaynaklanan risk, kavrama kuvveti yük- Faydalı bilgiler
seldikçe daha fazla olduğundan, aleti fazla sıkmadan an-
cak güvenli bir şekilde kavrayın. Mümkünse bir askı Web sitesi
kolu kullanın veya yandan kol takın.
Burada oturum açın Atlas Copco: www.atlascopco.com.
• Gürültü ve titreşim seviyelerinde gereksiz artışları önle-
mek için: Web sitemizde ürünlerimiz, aksesuarlar, yedek parçalar
hakkında bilgileri ve yayınlanmış makaleleri bulabilirsiniz.
• Aletin kullanımını ve bakımını, ve aksesuarların ve sarf
malzemelerinin seçimini, bakımını ve değişimini bu kul-
lanım kılavuzuna göre yapın; Menşei ülke
• Matkap ucunun iş parçası üzerinde gıcırtı yapmasına izin Lütfen ürün etiketindeki bilgilere bakın.
vermeyin.
ServAid
ServAid, aşağıdaki örneklerde verilen bütün donanım ve
yazılım ürünleri hakkında teknik bilgi içeren bir portaldır:
- Beyanlar, standartlar ve direktifler de dahil, güvenlik bilgi- Декларация за шум и вибрации
leri
• Ниво на звуково налягане 80 dB(A), несигурност 3
- Teknik veriler dB(A), в съответствие с ISO15744.
- Montaj, Kullanım ve Servis Talimatları • Ниво на звукова мощност 91 dB(A) , несигурност 3
- Yedek parça listeleri dB(A), в съответствие с ISO15744.
- Aksesuarlar • Обща вибрационна стойност <2.5 m/s2, несигурност
ServAid sürekli güncelleniyor ve buradan indirilebilir: -, в съответствие с ISO28927-5.
https://servaid.atlascopco.com Тези декларирани стойности са получени при
Daha fazla bilgi için bölgenizdeki Atlas Copco temsilcinize изпитвания от лабораторен тип в съответствие с
başvurun. посочените стандарти и са подходящи за сравнение с
декларираните стойности на други инструменти,
изпитвани в съответствие със същите стандарти. Тези
Güvenlik Veri Sayfaları MSDS/SDS декларирани стойности не са подходящи за използване
при оценка на риска, тъй като стойностите, измерени на
Güvenlik veri sayfaları Atlas Copco tarafından satılan отделните работни места могат да бъдат по-високи.
kimyasal ürünleri tanımlar. Действителните стойности на излагането на въздействие
Daha fazla bilgi için, web sitesini ziyaret edin: и рискът от увреждания, понасяни от отделния
www.atlascopco.com/sds потребител са уникални и зависят от начина на работа на
потребителя, вида на работата и конструкцията на
работната станция, както и от времето на излагане и
физическото състояние на потребителя.
Ние, Atlas Copco Industrial Technique AB, не поемаме
отговорност за последствията от използването на
декларираните стойности, вместо на стойности,
• Вашия работодател, професионален съюз и/ или • Отстранете ключа на патронника, преди да включите
търговска асоциация. инструмента.
• Не насочвайте въздуха към себе си или към друг • Ако е възможно, използвайте рамото за окачване за
човек. абсорбиране на усукването. Ако това не е възможно,
страничните ръкохватки се използват, за
• Винаги изключвайте въздухоподаването, абсорбиране на усукването за:
освобождавайте маркуча от въздушното налягане и
прекъсвайте снабдяването с въздух на инструмента, • Перфоратори с прав корпус с капацитет на
когато не се използва, преди подмяна на патронника по-голям от 6,5 мм (1/4 inch), или
принадлежности или когато се поправя. усукването може да надвиши 4Nm (3 lbf.ft);
• Никога не насочвайте въздушната струя към вас или • Винтоверти с капацитет на патронника по-голям от
към някой друг. 10 мм (3/28 inch), или усукването може да надвиши
10 Nm (7,5 lbf.ft).
• Удар от свободен маркуч може да причини тежки
наранявания. Винаги проверявайте маркучите и • Винаги използвайте остри свредла.
свързващите елементи за повреда или разхлабване. • Намалете натиска надолу при пробив.
• Не използвайте муфи за бързо изключване на
инструмента. Прочетете указанията за правилно
свързване.
ServAid
ServAid е портал, който съдържа техническа информация
за всички хардуерни и софтуерни продукти, като: Izjava o buci i vibracijama
- Информация, свързана с безопасността, включително • Razina zvučnog tlaka 80 dB(A), nesigurnost 3 dB(A), u
декларации, стандарти и директиви skladu s ISO15744.
- Технически данни • Razina zvučne snage 91 dB(A), nesigurnost 3 dB(A), u
- Инструкции за монтаж, функциониране и обслужване skladu s ISO15744.
Izjava o uporabi
Ovaj je proizvod projektiran za bušenje ili zarezivanje rupa.
Nije dopuštena druga uporaba. Samo za profesionalnu
uporabu.
• Ne preporučuje se uporaba ovoga alata u potencijalno • Jamstvo vrijedi samo ako električni motor nije otvaran.
eksplozivnim atmosferama.
NE BACAJTE - PREDAJTE KORISNIKU ServAid
ServAid je portal koji sadrži tehničke informacije za sve
hardverske i softverske proizvode, primjerice:
Znakovi i naljepnice - sigurnosne informacije, uključujući deklaracije, standarde i
Proizvod ima znakove i naljepnice koje sadrže važne infor- direktive
macije o osobnoj sigurnosti i održavanju proizvoda. Znakovi - tehničke podatke
i naljepnice uvijek moraju biti dobro čitljivi. Možete naručiti
- upute za ugradnju, rad i servisiranje
nove znakove i naljepnice u skladu s popisom zamjenskih di-
jelova. - popise zamjenskih dijelova
- dodatnu opremu
ServAid se neprekidno ažurira i dostupan je na:
https://servaid.atlascopco.com
Za više informacija se obratite lokalnom predstavniku tvrtke
Atlas Copco.
Korisne informacije
Web stranica Sigurnosno-tehnički listovi MSDS/SDS
Prijavite se na Atlas Copco: www.atlascopco.com. Sigurnosno-tehnički list opisuje kemijske proizvode koje
Možete pronaći informacije o proizvodima, priboru, zamjen- prodaje Atlas Copco.
skim dijelovima i izdanjima na našoj internetskoj stranici. Za više informacija posjetite web stranicu:
www.atlascopco.com/sds
Zemlja podrijetla
Pogledajte informacije na naljepnici proizvoda.
• Võimaluse korral kasutage reaktiivväändejõu summu- • Osa mootortööriistadega lihvimisel, saagimisel, frees-
tamiseks rippkäppa. Kui see pole võimalik, on soovitatav imisel, puurimisel ja teiste ehitustegevuste käigus tekki-
kasutada reaktiivväändejõu neelamiseks kasutada kül- vast tolmust sisaldab keemilisi ühendeid, mis võivad
gkäepidemeid: California osariigi andmetel põhjustada vähki, sünnide-
fekte ning teisi reproduktiivseid kahjustusi. Mõned
• sirge korpusega puurid, mille padruni mahutavus on su- näited sellistest keemilistest ühenditest on järgmised.
urem, kui 6,5 mm (1/4 tolli), või kui reaktiivväändejõud
võib ületada 4 Nm (3 lbf.ft); • Pliipõhistes värvides sisalduv plii.
• püstolpidemega puurid, mille padruni mahutavus on su- • Kristalse räni tellised ja tsement ning teised müüri-
urem, kui 10 mm (3/8 tolli), või kui reaktiivväändejõud tistooted.
võib ületada 10 Nm (7,5 lbf.ft). • Keemiliselt töödeldud kummis sisalduv arseen ja
• Kasutage alati teravaid otsi. kroom.
• Vähendage läbimurde ajal allasuunalist survet. Teile nende kokkupuudete tulemusel osaks saava ohu su-
urus sõltub sellest, kui sageli te sellist tüüpi tööd teete.
Korduvate liigutustega seotud ohud Nende kemikaalidega kokkupuudete vähendamiseks:
• Mootortööriistaga tööga seotud tegevuste teostamisel töötage hästi tuulutatud piirkonnas ning kandke töö-
võib operaator kogeda kätes, käsivartes, õlgades, kaelas tamisel heakskiidetud ohutusvarustust, näiteks tolmu-
ning teistes kehaosades ebamugavustunnet. maske, mis on mõeldud spetsiaalselt mikroskoopiliste
osakeste välja filtreerimiseks.
• Olge mugavas asendis säilitades kindla jalgade asendi
ning vältides ebamugavaid või tasakaalust väljas asuvaid • Tundmatus ümbruskonnas töötage ettevaatlikult. Elektri-
asendeid. Pikkade ülesannete ajal asendi muutmine võib juhtmetesse või torustikesse sisse puurimine võib olla
aidata vältida ebamugavustunnet ja kurnatust. ohtlik. Käesolev tööriist ei ole isoleeritud voolual-
likatega kokku puutumise suhtes.
• Ärge eirake sümptomeid nagu pidev või korduv ebamu-
gavus, valu, puperdamine, tuikamine, kipitamine, tu- • Antud tööriista ei soovitata kasutada potentsiaalselt plah-
imus, põletustunne või kangus. Lõpetage tööriista kasu- vatusohtlikus õhustikus.
tamine, öelge oma tööandjale ning pidage nõu arstiga.
ÄRGE VISAKE ÄRA - ANDKE KASUTAJALE
Müra- ja vibratsioonioht
• Kõrge müratase võib põhjustada täieliku kuulmise kao-
tuse ja teisi probleeme, näiteks kõrvades kumisemist või Märgid ja kleebised
vilistamist. Kasutage teie tööandja või töötervishoiu ja
Tootele on paigaldatud olulise isikliku ohutusteabega ja toote
ohutuse eeskirjade poolt ettenähtud kuulmiskaitsevahen-
hooldusteabega märgid ja kleebised. Paigaldatud märgid ja
deid.
kleebised peavad olema alati loetavad. Uute märkide ja klee-
• Vibratsiooniga kokkupuutumine võib vigastada närvisüs- biste tellimiseks kasutage varuosade loendit.
teemi ja häirida käte verevarustust. Kandke sooje riideid
ning hoidke oma käed sooja ja kuivana. Kui käed muutu-
vad tuimaks, kipitavad, valutavad või kui nahk muutub
valgeks, lõpetage tööriista kasutamine, teatage tööand-
jale ja pöörduge arsti poole.
• Hoidke tööriista kerges, kuid kindlas haardes, kuna vi- Kasulik teave
bratsioonioht on tugeva haaramise korral tavaliselt su-
urem. Võimaluse korral kasutage rippkäppa või Veebileht
paigaldage külgkäepide.
Logi sisse Atlas Copco: www.atlascopco.com.
• Müra- ja vibratsioonitasemete mittevajalike tõusude
vähendamine. Meie veebilehelt leiate teavet meie toodete, tarvikute,
tagavaraosade ja avaldatud materjalide kohta.
• Kasutage ja hooldage tööriista ning valige, hooldage ja
vahetage tarvikuid ja kulumaterjale kooskõlas käesoleva
kasutusjuhendiga. Päritolumaa
• Ärge laske puuri otsal töödeldaval detaili peal vibreerida. Palun vaadake tootesildil olevat teavet.
ServAid
ServAid on portaal, mis sisaldab tehnilist teavet kõikide riist-
vara- ja tarkvaratoodete kohta, näiteks järgmised:
Deklaracija dėl triukšmo ir vibracijos
- ohutusteave, sh deklaratsioonid, standardid ja direktiivid
• Garso slėgio lygis 80 dB(A) , neapibrėžtis 3 dB(A), pa-
- tehnilised andmed gal ISO15744.
- paigaldamis-, kasutamis- ja hooldamisjuhised • Garso galios lygis 91 dB(A) , neapibrėžtis 3 dB(A), pa-
- varuosade loendid gal ISO15744.
- lisatarvikud • Visa vibracijos vertė <2.5 m/s2, neapibrėžtis -, pagal
ServAidi uuendatakse pidevalt ja leiate selle siit: ISO28927-5.
https://servaid.atlascopco.com Nurodytos reikšmės buvo gautos bandant laboratorinėmis są-
Lisateabe saamiseks võtke ühendust kohaliku Atlas Copco lygomis pagal nurodytus standartus ir yra tinkamos lyginti su
esindajaga. nurodytomis kitų pagal tuos pačius standartus bandytų
įrankių reikšmėmis. Nurodytos reikšmės nėra pakankamos
rizikai vertinti, o atskirose darbo vietose išmatuotos reikšmės
Ohutuskaardid MSDS/SDS gali būti didesnės. Faktinės eksponavimo reikšmės ir žalos
rizika atskiriems vartotojams yra specifiniai dalykai, kurie
Ohutuskaardid kirjeldavad Atlas Copco poolt müüdavaid priklauso nuo vartotojo darbo būdo, darbo įrankio ir darbo
keemiatooteid. vietos bei eksponavimo laiko ir fizinės vartotojo būklės.
Lisateabe saamiseks külastage veebilehte: Mes, Atlas Copco Industrial Technique AB, negalime būti
www.atlascopco.com/sds laikomi atsakingi už deklaruotų verčių naudojimo vietoje
faktinių verčių pasekmes individualiai įvertinant riziką darbo
vietoje, kurios sąlygų negalime kontroliuoti.
ĮSPĖJIMAS Turto sugadinimo arba sunkaus sužalo- Tiktai kvalifikuoti ir apmokyti operatoriai turi instaliuoti, de-
jimo rizika rinti ar naudotis šiuo elektriniu įrankiu.
Prieš eksploatuodami įrankį, būtinai perskaitykite ir Šis įrankis ir jo priedai negali būti keičiamas jokiu būdu.
supraskite visas instrukcijas bei jomis vadovaukitės. Jei Nenaudokite šio įrankio, jei jis apgadintas.
bus nesilaikoma visų instrukcijų, galite patirti elektros Jei nebeįžiūrimi arba atplyšo lipdukai su įrankio vardiniu
smūgį, gali kilti gaisras, būti sugadintas turtas ir (arba) greičiu, darbiniu slėgiu ar įspėjamieji su darbu susijusių
patirtas sunkus sužalojimas. pavojų ženklai, juos iškart pakeiskite.
► Perskaitykite visą saugos informaciją, gautą su
įvairiomis sistemos dalimis.
► Perskaitykite visas įvairių sistemos dalių sumon-
tavimo, naudojimo ir techninės priežiūros produkto
instrukcijas.
► Perskaitykite visus vietinius įstatyminius potvarkius,
susijusius su sistema ir jos dalimis.
► Išsaugokite visą saugos informaciją ir instrukcijas,
kad prireikus vėliau galėtumėte pasiskaityti.
• Švinas iš dažų, kurių pagrindas yra švinas • Garantija netaikoma dalių apgadinimui, įvykusiam dėl
netinkamos techninės priežiūros arba priežiūros kurią at-
• Kristalinio silicio plytos ir cementas bei kiti mūriniai liko ne Atlas Copco ar jų sertifikuotieji serviso partneriai
gaminiai garantiniu laikotarpiu.
• Arsenas ir chromas iš chemiškai apdorotos gumos • Siekdami išvengti įrankio dalių apgadinimo ar suardymo
Sąveikos su šiais chemikalais poveikis gali skirtis at- prižiūrėkite įrankį laikydamiesi rekomenduojamo techn-
sižvelgiant į tai kaip dažnai dirbate šį darbą. Norėdami inės priežiūros grafiko, vadovaukitės tinkamomis in-
sumažinti sąveiką su šiais chemikalais: dirbkite gerai vė- strukcijomis.
dinamoje patalpoje ir naudokite patvirtintas saugumo • Garantinio remonto darbus turi atlikti tik Atlas Copco
priemones, pvz., dulkių kaukes, kurios specialiai sukur- dirbtuvės ar jų sertifikuotieji serviso partneriai.
tos tam, kad filtruotų mikroskopines daleles.
siūlo išplėstinę garantiją ir moderniausią techninę priežiūrą
• Ypač būkite atsargūs nepažįstamoje aplinkoje. Poten- pagal Atlas Copco ToolCover sutartis. Daugiau informacijos
cialus pavojus gali kilti prakirtus elektros tiekimo ar kitų teiraukitės vietinio serviso atstovo.
komunalinių tinklų linijas. Įrankis nėra izoliuotas nuo
elektros šaltinių. Elektriniams varikliams:
• Šio įrankio nerekomenduojama vartoti potencialiai spro- • Garantija bus taikoma tik tuo atveju, jei elektrinis varik-
gioje aplinkoje. lis nebuvo atidarytas.
Šīs deklarētās vērtības tika iegūtas, testējot laboratorijas ap- ► Izlasiet visu drošības informāciju, kas piegādāta
stākļos atbilstoši norādītajiem standartiem, un ir piemērotas kopā ar dažādām sistēmas daļām.
salīdzināšanai ar citu rīku deklarētajām vērtībām, kas testētas ► Izlasiet visus dažādu sistēmas daļu uzstādīšanas, ek-
atbilstoši šiem pašiem standartiem. Šīs deklarētās vērtības spluatācijas un apkopes norādījumus.
nav piemērotas izmantošanai riska novērtējumos, un atse- ► Izlasiet visus vietējos tiesību aktos paredzētos
višķās darbavietās veikto mērījumu rezultāti var būt lielāki. noteikumus par sistēmu un tās daļām.
Faktiskās iedarbības vērtības un kaitējuma risks atsevišķam
lietotājam ir unikāls un atkarīgs no lietotāja darba paņēmie- ► Saglabājiet visu drošības informāciju un norādīju-
niem, veicamā darba un darbstacijas uzbūves, kā arī no iedar- mus turpmākai uzziņai.
bības laika un lietotāja fiziskā stāvokļa.
Mēs, Atlas Copco Industrial Technique AB, neesam at- Pielietojuma paziņojums
bildīgi par izmantošanas sekām ar noteiktajām vērtībām, to
Šis produkts ir paredzēts caurumu urbšanai vai vītņu
vērtību vietā, kas parādā patieso atbildes reakciju, indi-
iegriešanai. Cits pielietojums nav atļauts. Paredzēts� lietot
viduālo riska izvērtējumu darba vietā, kuru mēs nevaram
tikai profesionāliem mērķiem.
ietekmēt.
• Samaziniet lejup vērsto spiedienu, uzgalim izejot cauri • arsēns un hroms no ķīmiski apstrādātas gumijas.
apstrādājamai virsmai. Šo iedarbību risks atšķiras atkarībā no tā, cik bieži jūs
Atkārtotu kustību draudi darāt šo darbu. Lai samazinātu šo ietekmi no šīm
ķīmiskajām vielām: strādājiet labi vēdinātās vietās un li-
• Izmantojot elektroinstrumentu, lai veiktu ar darbu saistī- etojiet apstiprinātas aizsargiekārtas, piemēram, putekļu
tas aktivitātes, operators var izjust diskomfortu plauk- aizsargmaskas, kas speciāli izstrādātas, lai filtrētu
stās, rokās, plecos, kaklā vai citās ķermeņa daļās. mikroskopiskas daļiņas.
• Ieņemiet ērtu pozu, saglabājiet drošu atbalstu ar kājām • Svešā darba vidē darbojieties uzmanīgi. Var būt slēpti
un izvairieties no neērtām nelīdzsvarotām pozām. Pozas riski, tādi kā ieurbšana elektrības vados vai citos vados.
maiņa ilgstošu darbu laikā var palīdzēt izvairīties no Šīs instruments nav nodrošināts pret saskari ar elektrisko
diskomforta un noguruma. strāvu vadošiem elementiem.
• Neignorējiet tādus simptomus kā pastāvīgs vai regulārs • Šo ierīci nav ieteicams izmantot potenciāli eksplozīvā at-
diskomforts, sāpes, pulsēšana, smeldzi, džinkstēšana, tir- mosfērā.
pums, dedzināšanas sajūta vai stīvums. Apturiet instru-
menta lietošana, paziņojiet par to darba devējam un vēr- NEIZMETIET — NODODIET LIETOTĀJAM
sieties pie ārsta.
Trokšņa un vibrāciju riski
Zīmes un uzlīmes
• Augsts skaņas līmenis var izraisīt pastāvīgu dzirdes
zudumu un citas problēmas, piemēram, džinkstēšanu. Iz- Produktam ir zīmes un uzlīmes, kas satur svarīgu informāciju
mantojiet piemērotu ausu aizsardzību, kā to nosaka jūsu par personisko drošību un produkta apkopi. Zīmēm un
darba devējs vai darba drošības un veselības aizsardzības uzlīmēm vienmēr jābūt viegli salasāmām. Jaunas zīmes un
noteikumi. uzlīmes var pasūtīt, izmantojot rezerves daļu sarakstu.
• Vibrāciju iedarbība var radīt paliekošus bojājumus
nerviem un roku un plaukstu asinsritei. Valkājiet siltas
drēbes un turiet plaukstas siltas un sausas. Konstatējot
nejutīgumu, tirpšanu, sāpes vai ādas bālumu, pārtrauciet
instrumenta izmantošanu, paziņojiet par to darba devē-
jam un konsultējieties ar ārstu. Noderīga informācija
• Turiet instrumentu vieglā, bet drošā satvērienā, jo parasti
vibrācijas riski ir lielāki, kad satvēriens ir ciešs. Kur Vietne
iespējams, izmantojiet piekares sviru vai uzstādiet sānu Piesakieties vietnē Atlas Copco: www.atlascopco.com.
rokturi. Jūs varat atrast informāciju par mūsu izstrādājumiem,
• Lai izvairītos no nevajadzīga trokšņa un vibrāciju līmeņa piederumiem, rezerves daļām un publicētajiem materiāliem
pieauguma: mūsu vietnē.
• darbiniet un apkopiet instrumentu un izvēlieties, ap-
kopiet un nomainiet piederumus un ekspluatācijas mater- Izcelsmes valsts
iālus saskaņā ar instrukciju rokasgrāmatu;
Lūdzu, skatiet informāciju produkta datu uzlīmē.
Garantija 技术参数
• Preces garantija beigsies 12 mēnešus pēc pirmās li-
etošanas reizes, taču jebkurā gadījumā tā būs spēkā 产品数据
vēlākais 13 mēnešus pēc piegādes. 最大工作压力 - bar
• Dabiska nolietošanās un sastāvdaļu nodilums nav (- psig)
iekļauti garantijā. 自由转速 2400 r/min
• Normāls ierīces nolietojums ir gadījums, kad ne- ( rpm)
pieciešama detaļu nomaiņa vai citi regulējumi/pa-
matīga pārbaude standarta instrumentu tehniskās ap-
kopes laikā, kas raksturīga attiecīgajam periodam 声明
(izteikts laikā, darbības stundās vai cits).
• Preces garantijas pamatā ir instrumenta un tā detaļu EU 符合性声明
pareiza lietošana, apkope un remonts. 我们(Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23
• Garantija nesedz bojājumus, kas radušies neadekvātas STOCKHOLM SWEDEN)全权声明,本产品(名称、型
apkopes rezultātā, ko veicis kāds cits nevis Atlas Copco 号和序列号,请见首页)符合以下指令:
vai to sertificētie pakalpojuma partneri garantijas perioda 2006/42/EC
laikā. 应用的协调标准:
• Lai izvairītos no instrumentu daļu bojājumiem vai to ISO 11148-3
iznīcināšanas, apkopiet instrumentu attiecīgi rekomendē- 机构能从
tajiem apkopes grafikiem, kā arī ievērojiet pareizās in- Product Compliance Manager, Atlas Copco Industrial Tech-
strukcijas. nique AB, S-105 23 Stockholm Sweden获取技术信息
• Garantijas remonti tiek tikai Atlas Copco darbnīcās vai Stockholm, 11 June 2018
tos veic sertificēti pakalpojuma partneri.
Carl von Schantz, Managing Director
piedāvājumi par pagarinātu garantijas laiku un tehniskā
līmeņa preventīvie pasākumi caur Atlas Copco ToolCover 签发者签名
līgumiem. Lai saņemtu sīkāku informāciju, sazinieties ar
savu vietējo pakalpojumu pārstāvi.
Elektriskiem motoriem:
• Garantija būs spēkā tikai tādā gadījumā, ja elektriskais
motors nebūs bijis atvērts.
噪音与振 声明
ServAid • 声压级80 dB(A)、不确定性3 dB(A),符合
ServAid ir portāls ar tehnisko informāciju par visiem ISO15744。
aparatūras un programmatūras produktiem, piemēram: • 声功率级91 dB(A)、不确定性3 dB(A),符合
- drošības informācija, ieskaitot deklarācijas, standartus un ISO15744。
direktīvas; • 总振动值<2.5 m/s2、不确定性-,符合ISO28927-5。
- tehniskie dati; 以上声明值是根据一定标准获得的实验室测量值,可以
- uzstādīšanas, lietošanas un apkopes instrukcijas; 与使用其它工具按照相同标准所测得的声明值进行对
- rezerves daļu saraksti; 比。这些声明值不适合用于风险评估,在个别工作地点
测出的值可以会更高。每个用户所经历的实际接触值和
- piederumi. 损害风险都各不相同,这取决于用户的工作方式,工
ServAid tiek pastāvīgi atjaunināta un ir pieejama: 件、工作站设计以及接触时间和用户的身体状况。
https://servaid.atlascopco.com 我们(Atlas Copco Industrial Technique AB)郑重声
Lai saņemtu sīkāku informāciju, sazinieties ar savu vietējo 明:对于在不受我们控制的工作场所状况下进行的单独
Atlas Copco pārstāvi. 风险评估,如使用声明值而非实际暴露值,则我们对后
果概不负责。
如果该工具在使用时未经适当管理,则可能会导致手臂
Drošības datu lapas MSDS/SDS
振动综合症。有关预防手臂振动的 EU 指南,请通过访
Saugos duomenų lapuose aprašomi „Atlas Copco“ parduo- 问http://www.pneurop.eu/index.php并选择“工具” - “法
dami cheminiai gaminiai. 规”进行查看。
Daugiau informacijos ieškokite svetainėje: 我们建议制定一个健康监督方案,以尽早检测出可能与
www.atlascopco.com/sds 振动接触相关的早期症状,从而对管理程序进行修改,
避免今后造成损害。
如果本设备适合于拧紧机系统: 常规安全说明
所提供的噪声排放信息可供机器装配者参考。整套 为降低人身伤害的风险,所有使用、安装、修复、维
机器的噪声和振动发射数据应在机器的指导手册中 护、更换附件或在此工具附近作业的人员在执行任何此
提供。 类工作之前都必须阅读并理解这些说明。
我们的目标是生产帮您安全高效工作的工具。但本工具
有关 REACH 第 33 条的信息 或其他任何工具最重要的安全因素是您本人。您的谨慎
态度和良好的判断力是避免伤害的最佳保护。此处无法
欧洲法规 (EU) No. 1907/2006 化学品的注册、评估、授
尽述所有潜在危险,但我们会重点介绍其中某些重要危
权和限制 (REACH) 定义了与供应链中通信相关的要求。
险。
信息要求也适用于含有所谓高度关注物质(“候选列
表”)的产品。2018 年 6 月 27 日,铅金属(CAS 编号 只有合格或接受过培训的操作人员方可安装、调节或使
7439-92-1) 被纳入候选列表。 用此电动工具。
根据上述要求,特此通知您产品中的某些机械部件可能 此工具及其附件不得以任何形式进行改造。
含有铅金属。这符合现行的物质限制法规,并基于 如果此工具已损坏,则不得使用。
RoHS 指令 (2011/65/EU) 中的合法豁免。在正常使用过
程中,铅金属不会从产品中泄漏或突变,并且整个产品 如果工具上的额定转速、操作压力或危险警示牌不再清
中的铅金属浓度远低于适用的阈值限制。请考虑当地对 晰可读或已脱落,请立即更换。
产品寿命终止时铅处置的要求。 更多安全信息请参见:
• 此工具附带的其他文档和资料。
安全 • 您的雇主、工会和/或行业协会。
• 确保工件牢固固定。 • 砂磨、锯切、打磨、钻孔等生产活动所产生的某些
粉尘可能含有加州当局已知的可能导致癌症、先天
操作危险 性缺陷或其他生殖伤害的化学物品,例如:
• 操作人员和维护人员必须有足够的体力掌握体大沉 • 铅基涂料中的铅
重的动力工具。
• 结晶硅砖和水泥以及其他泥工产品
• 正确握住工具:要对突然的反作用运动有准备,特
别是当钻头钻穿吋。 • 经过化学处理的橡胶中含有的砷和铬
• 钻头可能会突然与工件粘结引起工件或工具旋转, 您暴露于这些化学物质的风险因这类工作的频率而
从而伤及手臂或肩膀。 异。为了降低您暴露于这些化学物品的风险,请注
意下列事项:应该在通风良好的区域内工作,并使
• 可以的话,请使用悬架臂来吸收反作用扭矩。如果 用经过核准的安全设备,比如专用的可以滤掉微粒
无法这样做,那么在下述情况中建议使用侧面把 的防尘面罩。
手:
• 在陌生环境下应小心谨慎。可能存在其他潜藏性风
• 如果使用夹持能力超过 6.5 mm(1/4 英寸)的直筒钻 险,例如钻到电线或其他公用设施管线。本工具未
孔机,或者当扭矩反作用力可能超过 4 Nm (3 lbf.ft) 经绝缘处理,请勿接触电源。
时。
• 不建议在有爆炸性气体的环境中使用此工具。
• 如果使用夹持能力超过 10 mm(3/8 英寸)的枪柄式
钻孔机,或者当扭矩反作用力可能超过 10 Nm (7.5 请勿丢弃 – 致使用者
lbf.ft) 时。
• 请始终使用锋利的钻头。
标贴
• 在钻穿吋减轻向下的压力。
产品配备的标贴含有个人使用安全和产品维护方面的重
重复性动作的危害
要信息。标贴应始终易于阅读。可以使用备件列表订购
• 使用电动工具执行工作相关操作时,操作人员的双 新标贴。
手、手臂、肩膀、脖子或身体其他部位可能会感到
不适。
• 采用舒适的姿势,同时又能保持站稳,避免采用别
扭或容易导致身体失去平衡的姿势。在进行长时间
任务时,改变姿势有助于避免出现不适或疲劳。
• 不要忽视持续或断断续续的不适、疼痛、搏动、酸 有用的信息
痛、麻感、麻木、灼烧感或僵硬等症状。如有此类
症状,请停止使用工具,告诉您的雇主并咨询医 网站
师。 登录到 Atlas Copco: www.atlascopco.com.
噪音和震动危害 您可以从我们的网站上找到关于我们产品、附件、备件
• 高分贝的声音会导致永久性失聪和耳鸣等其他症 和已发布事件的信息。
状。请配戴贵公司推荐的或符合职业健康和安全规
范的听力保护装置。
原产地
• 暴露在震动环境中会对手和手臂的神经和供血造成
致残伤害。穿着保暖衣物并保持手温暖干燥。如果 请参见产品标签上的信息。
发现手脚麻木、刺痛、疼痛或皮肤发白,应该停止
使用本工具,告诉您的雇主并征求医生意见。
质保
• 以安全的方式轻握工具,因为震动带来的风险一般
• 产品保修在首次启用产品后 12 个月内有效,但无论
来说在握力更大时会更高。在可以的情况下使用悬
如何,最迟应在交付产品后 13 个月内过期。
架臂或在侧面安装一个把手。
• 保修不包括部件正常的磨损和断裂。
• 要避免噪声及振动水平无谓增加:
• “正常磨损和断裂部件”是指在工具常规维护期
• 按照本说明手册操作和维护工具,以及选择、维护
内,需要更换、进行其他调整/大修的部件(以
和更换附件及消耗品;
时间、运行时数或其他形式表示)。
• 不允许钻头在工件上嘎嘎作响。
• 产品保修以工具及组件的正常使用、维护和修理为
工作场所的危险 前提。
• 滑跌/绊跌/摔倒是导致重伤或死亡的主要成因。要注 • 本保修不适用于在保修有效期内因维护保养不当或
意地面上或者工件表面上多余的管子。 由 Atlas Copco及其授权维修服务合作伙伴之外的他
方进行维修保养而造成的损坏部件。
廃棄せずにユーザーにお渡しください - 宣言、標準、指令などの安全情報
- 技術データ
- 設置、運転およびサービスに関する注意事項
表示とステッカー
- 予備部品のリスト
本製品には、個人の安全および製品のメンテナンスに
関する重要な情報を記載した表示とステッカーがあり - アクセサリ
ます。表示とステッカーは、常に読みやすいものでな ServAidは継続して更新され、以下からアクセスできま
ければなりません。スペアパーツリストで、新しい表 す。
示とステッカーをご注文いただけます。 https://servaid.atlascopco.com
詳細については、お近くのアトラスコプコ代理店にお
問い合わせください。
安全データシート MSDS/SDS
有用な情報 安全性データシートは、アトラスコプコが販売する化
学製品について説明しています。
ウェブサイト 詳細については、ウェブサイトを参照してください:
アトラスコプコに Atlas Copco: www.atlascopco.com. www.atlascopco.com/sds
弊社のウェブサイトには、弊社製品、アクセサリ、ス
ペア部品、印刷物に関する情報が掲載されています。
기술 자료
生産国 제품 자료
製品ラベルの情報をご参照ください。 최대 작동 압력 - bar
(- psig)
保証 공회전 속도 2400 r/min
( rpm)
• 製品保証は、製品を最初に使用してから 12 か月で
有効期限が切れますが、いかなる場合でも納品
後、最長 13 か月で有効期限が切れます。
선언
• 部品の通常の磨耗や傷は保証に含まれません。
• 通常の摩耗および裂傷は、その期間に典型的な EU 적합성 선언
標準的な工具のメンテナンス(時間、稼働時間 Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCK-
などで表される)中に部品交換またはその他の HOLM SWEDEN은(는) 제품(이름, 종류 및 일련번호 포
調整/オーバーホールが必要なものです。 함, 일면 참조)이 다음 지침을 준수하고 있음을 당사의 전
• 製品保証は、ツールとその構成部品の正しい使 적인 책임 하에 선언합니다.
用、メンテナンスおよび修理に依存しています。 2006/42/EC
• 不適切なメンテナンス、または、保証期間中に At- 합의 표준 적용:
las Copco 以外の人またはその認証サービスパート ISO 11148-3
ナーによって実施されたメンテナンスの結果発生 관련 기술 정보는 관계 당국에서만 요청할 수 있음:
した部品の損傷は保証対象となりません。 Product Compliance Manager, Atlas Copco Industrial Tech-
• ツール部品の損傷や破壊を防ぐために、推奨され nique AB, S-105 23 Stockholm Sweden
るメンテナンススケジュールに従ってツールの整 Stockholm, 11 June 2018
備を行い、適切な手順に従ってください。
Carl von Schantz, Managing Director
• 保証による修理は、必ず Atlas Copco ワークショッ
プで、または認定サービスパートナーが実施して 발행자 서명
ください。
その Atlas Copco 契約により、延長保証と最新式の予防
保守を提供します。ToolCover詳細については、お近く
のサービス担当者にお問い合わせください。
電動モータの場合 :
• 電動モータが開かれていない場合のみ保証が適用
されます。
소음 및 진동 표시 선언
• 음압 레벨 80 dB(A) , 불확실성 3 dB(A), ISO15744에
부합.
ServAid
• 음압 레벨 91 dB(A) , 불확실성 3 dB(A), ISO15744에
ServAidは、次のようなハードウェアおよびソフトウェ 부합.
アの全製品の技術情報の掲載されたポータルです。
일반 안전 지침
상해 위험을 줄이기 위해 부속품을 사용, 설치, 수리, 유
지보수 또는 교체하는 사람이나 본 공구 주변에서 작업
하는 사람은 해당 작업을 수행하기에 앞서 반드시 본 지
침을 읽고 이해해야 합니다.
당사의 목표는 안전하고 효율적으로 작업할 수 있는 공
구를 생산하는 것입니다. 이 공구를 포함하는 모든 공구
에 대한 가장 중요한 안전 장치는 귀하입니다. 귀하의 사
려와 좋은 판단이 상해에 대한 최상의 보호입니다. 가능
한 위험들을 여기서 모두 다룰 수는 없으나, 가장 중요한
것 몇 가지를 강조하려고 했습니다.
• 톱질, 연삭, 드릴링 및 기타 건축 활동에 의해 생성되 • 제품 보증은 공구와 구성 부품의 정확한 사용, 유지
는 일부 분진은, 캘리포니아 주에서 정한 암, 태아 기 및 수리에 의존합니다.
형 또는 기타 생식 관련 손상을 초래하는 것으로 알 • 보증 기간 동안 부적합한 유지나 Atlas Copco 또는 공
려진 화학물질을 함유합니다. 이러한 화학물질의 예 인 서비스 협력 업체 외에서 정비를 수행한 결과로
는 다음과 같습니다: 발생한 부품 손상은 보증이 적용되지 않습니다.
• 납 기반 페인트의 납 • 공구 부품이 손상되거나 파괴되지 않도록 하려면, 권
• 결정성 실리카로 만든 벽돌, 시멘트 및 기타 석재 장된 유지 보수 일정에 따라 공구를 정비하고 정확한
제품들. 지침을 준수하십시오.
안전 보건 자료 MSDS/SDS
유용한 정보 안전 보건 자료는 Atlas Copco에서 판매한 화학 제품을
설명합니다.
웹사이트 자세한 정보는 다음 웹사이트를 참조하십시오:
로그인 링크 Atlas Copco: www.atlascopco.com. www.atlascopco.com/sds
제품, 액세서리, 예비 부품 및 발행물에 대한 정보를 홈페
이지에서 찾을 수 있습니다.
원산지 국가
제품 라벨의 정보를 참조하십시오.
Atlas Copco Industrial © Copyright 2019, Atlas Copco Industrial Technique AB. All rights reserved. Any
Technique AB unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. This
SE-10523 STOCKHOLM applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and
Sweden drawings. Use only authorized parts. Any damage or malfunction caused by the
Telephone: +46 8 743 95 00 use of unauthorized parts is not covered by Warranty or Product Liability.
Telefax: +46 8 644 90 45 Out of respect to wildlife and nature, our technical literature is printed on
www.atlascopco.com environmentally friendly paper.