Sei sulla pagina 1di 2

BIBIONE - LIGNANO

22,00 24,00 02,00 04,00 23,45 01,45 03,45 05,45


22,02 00,02 02,02 04,02 23,43 01,43 03,43 05,43
22,04 00,04 02,04 04,04 23,41 01,41 03,41 05,41
22,06 00,06 02,06 04,06 23,39 01,39 03,39 05,39
22,08 00,08 02,08 04,08 23,37 01,37 03,37 05,37
22,10 00,10 02,10 04,10 23,35 01,35 03,35 05,35
22,12 00,12 02,12 04,12 23,33 01,33 03,33 05,33
22,14 00,14 02,14 04,14 23,31 01,31 03,31 05,31
22,15 00,15 02,15 04,15 23,30 01,30 03,30 05,30
22,17 00,17 02,17 04,17 23,28 01,28 03,28 05,28
22,27 00,27 02,27 04,27 23,18 01,18 03,18 05,18
22,30 00,30 02,30 04,30 23,15 01,15 03,15 05,15
22,33 00,33 02,33 04,33 23,12 01,12 03,12 05,12
22,35 00,35 02,35 04,35 23,10 01,10 03,10 05,10
22,38 00,38 02,38 04,38 23,07 01,07 03,07 05,07
22,40 00,40 02,40 04,40 23,05 01,05 03,05 05,05
- 00,42 02,42 04,42 - 01,03 03,03 05,03
22,45 00,45 02,45 04,45 23,00 01,00 03,00 05,00

Validità orario / Timetable validity / Fahrplan Gultigkeit: dal/from/vom 01/07/08 al/to/bis 31/08/08

www.saf.ud.it info@saf.ud.it telefono 800.915303 chiamata gratuita


Stampa Tipografia Moro - Tolmezzo

estate
2008 orari servizi Lignano - Bibione
LIGNANO - BIBIONE

Validità orario / Timetable validity / Fahrplan Gultigkeit: dal/from/vom 08/06/08 al/to/bis 15/09/08

I passeggeri sono pregati di: comprare il biglietto o l’abbonamento presso i punti vendita biglietti autorizzati;
annullare e conservare il titolo di viaggio per un eventuale controllo; alla fermata segnalare con la mano l’in-
tenzione di salire sul bus; sul bus suonare il campanello per manifestare l’intenzione di scendere; seguire le
norme di sicurezza e utilizzare in caso di viaggio in piedi gli appositi sostegni; tenere sui mezzi un comportamento con-
veniente. È prevista l’applicazione di sanzioni in caso di violazione di tali regole. Leggere il “Regolamento di vettura”.

Passengers are kindly requested to purchase the single ticket or the season ticket at authorized ticket
offices. To validate the ticket and keep it for possible controls. At the bus stop, to signal with their hand
their wish to get on the bus. On the bus, to ring the bus bell to show their wish to get off. To follow the
safety rules and to use the special straps if travelling occurs by standing. To behave properly on the vehicles.
Sanctions will be applied in case of non-observance of these rules. Read the “On-board Regulations”.

Die Fahrgäste müssen einen einfachen Fahrschein oder ein Abonnement bei befugten Verkaufsstellen
lösen. Der einfache Fahrschein muss entwertet und für eventuelle Kontrollen aufbewahrt werden. An der
Haltestelle mit der Hand zeigen, dass man auf den Bus zusteigen möchte. Auf dem Bus die Klingel
läuten wenn man aussteigen möchte. Die Sicherheitsnormen folgen und wenn die Fahrt stehend erfolgt, sich an
den vorgesehen Haltegriffe festhalten. Auf den Fahrzeugen ein richtiges Verhalten haben. Eine Nichteinhaltung
dieser Regeln bewirkt die Verhängung von Sanktionen. Die “Fahrzeugordnung” lesen.

BIBIONE - LIGNANO

Validità orario / Timetable validity / Fahrplan Gultigkeit: dal/from/vom 08/06/08 al/to/bis 15/09/08