Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
1250 0071 04
Seguridad
Remisión.................................................................................................................. 5
3
Seguridad
4
Seguridad
Remisión
Nota
Lea siempre la información sobre seguridad antes de poner en servicio el equipo per-
forador o iniciar los trabajos de mantenimiento.
1250 0099 89
5
Seguridad
6
Instrucciones de funcionamiento
Instrucciones de funcionamiento
1. Generalidades ......................................................................................................... 11
Preámbulo.............................................................................................................. 11
Empleo................................................................................................................... 11
Componentes principales....................................................................................... 12
Descripción general del sistema ............................................................................ 13
Descripción general del equipo perforador....................................................... 13
Bastidor de carro con bastidores de oruga ........................................................ 14
Equipo motor .................................................................................................... 15
Sistema del brazo .............................................................................................. 15
Captador de polvo............................................................................................. 15
Sistema eléctrico ............................................................................................... 15
Sistema hidráulico ............................................................................................ 16
Sistema de aire .................................................................................................. 18
7
Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra................................................................................................ 44
Mandos .................................................................................................................. 44
Generalidades.................................................................................................... 44
Cabina ............................................................................................................... 45
Manómetros ...................................................................................................... 45
Palancas para el desplazamiento....................................................................... 47
Panel de mandos para el motor diesel............................................................... 48
Panel de mandos para la presión....................................................................... 52
Panel de mandos para la pluma y posicionamiento del dispositivo de avance. 53
Panel de mandos para la cabina ........................................................................ 54
Indicador de ángulo .......................................................................................... 55
Paneles de mandos para perforación, manejo de tubos .................................... 56
Avance rápido, acoplamiento y desacoplamiento ............................................. 60
Acondicinamiento de aire/Calefacción ............................................................. 60
Calefacción................................................................................................... 63
Desempañar.................................................................................................. 63
Refrigeración................................................................................................ 63
Martillo para situaciones de emergencia........................................................... 64
Extintor de incendios ........................................................................................ 64
Otros mandos de maniobra .................................................................................... 65
Armario eléctrico .............................................................................................. 65
Unidad electrónica del captador de polvo......................................................... 66
Conexiones de prueba para los circuitos hidráulicos........................................ 67
5. Maniobra ................................................................................................................ 68
Puesta en marcha del motor diesel ........................................................................ 68
Parada del motor diesel.......................................................................................... 70
Desplazamiento ..................................................................................................... 72
Con brazo sencillo ............................................................................................ 72
Control tras el desplazamiento .............................................................................. 75
Traslado - Principios generales.............................................................................. 75
Traslados en general.......................................................................................... 75
Desplazamiento cuesta arriba ........................................................................... 76
Desplazamiento cuesta abajo ............................................................................ 76
Desplazamiento con inclinación lateral ............................................................ 77
8
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforado ................................................................................................................ 85
Arranque de la perforación.................................................................................... 85
Mandos durante la perforación.............................................................................. 86
Empalme de tubos de perforación ......................................................................... 87
Captación del tubo de perforación......................................................................... 89
Medidas en caso de problemas en la perforación.................................................. 90
8. Opciones................................................................................................................. 91
Lincoln Quicklub................................................................................................... 91
Descripción del sistema .................................................................................... 91
Sistema de lubricación central progresivo QUICKLUB.............................. 91
El distribuidor progresivo de lubricación..................................................... 92
Instrucciones de seguridad................................................................................ 92
Bomba de lubricación central QUICKLUB 203 CS-.../.... ............................... 93
Tipo de bomba.............................................................................................. 93
Bomba de lubricación central QUICKLUB 203 CS.................................... 93
Función del elemento de bombeo ................................................................ 94
Temporizador 236438624 con tiempo de pausa ajustable ................................ 97
Suministro de corriente ................................................................................ 97
Tiempo de pausa - tiempo de operación ........................................................... 98
Ajuste del intervalo de tiempo ..................................................................... 98
Ajuste del tiempo de pausa/tiempo de operación......................................... 98
Prueba/lubricación extra ................................................................................... 99
Contacto de conexión en el temporizador ...................................................... 100
Esquema de acoplamientos ........................................................................ 101
Distribuidor de lubricación progresivo tipo SSV ........................................... 101
Qué es un distribuidor progresivo de lubricación ...................................... 102
Distribuidor de lubricación progresivo tipo SSV....................................... 102
Control de la función.................................................................................. 105
Taponado de la salida...................................................................................... 107
Volumen de lubricación sencillo ................................................................ 108
Salidas acopladas en serie .......................................................................... 108
Datos técnicos ................................................................................................. 109
WTS32 MkII ....................................................................................................... 110
Generalidades ................................................................................................. 110
Definición de la dirección del barreno....................................................... 112
Medición de la profundidad ....................................................................... 112
Principios de funcionamiento ......................................................................... 113
Definición de la dirección de perforación.................................................. 113
Sistema de sensores.................................................................................... 115
Posicionamiento automático ...................................................................... 115
Medición de la profundidad ....................................................................... 115
Parada autómatica de la perforación .......................................................... 117
Referencia láser.......................................................................................... 117
Memoria para profundidad acumulada ...................................................... 118
Definición del intervalo de afilado............................................................. 119
Medición de la profundidad ....................................................................... 120
Registro de los parámetros de barreno....................................................... 122
9
Instrucciones de funcionamiento
10
Instrucciones de funcionamiento
1. Generalidades
1. Generalidades
Preámbulo
El presente manual de instrucciones es parte de la entrega del equipo perforador. El
manual proporciona información sobre el diseño y el manejo del equipo perforador.
Incluye consejos y acciones a realizar para el mantenimiento operativo del equipo. El
manual no puede emplearse como sustituto de una formación en profundidad sobre el
equipo perforador.
Este manual de instrucciones deben ser leído de antemano por todos los que han de
realizar el mantenimiento o las reparaciones en el equipo perforador.
Para otras cuestiones, consulte con su oficina Atlas Copco más próxima. Las direc-
ciones y teléfonos se incluyen en las instrucciones de mantenimiento.
Empleo
El equipo de perforación ha sido concebido principalmente para la horadación de
barrenos en p.ej. canteras y minas a cielo abierto. Cualquier otra área de aplicación se
considera como inapropiada.
• Es muy importante que el usuario haya leído y entendido las instrucciones de ope-
rario, mantenimiento y reparación, así como los esquemas de mantenimiento.
• El equipo de perforación sólo puede ser operado, mantenido y reparado por perso-
nal que conozca en profundidad la unidad y los riesgos asociados.
• Es importante que el personal observe las reglas de seguridad técnica, salud labo-
ral y tráfico, tanto generales como locales.
• El fabricante se exime de toda responsabilidad por los posibles daños derivados de
modificaciones por cuenta propia en el equipo de perforación.
11
Instrucciones de funcionamiento
1. Generalidades
Componentes principales
7
1 2 3 4 5 6
10
1250 0087 14
15 14 13 12 11
Figura:
Tabla:
Posición Componente Posición Componente
1 Compresor 9 Mesa quebrantadora
2 Motor diesel 10 Guía de tubos
3 Armario eléctrico 11 Bastidores de oruga
4 Cabina 12 Bombas hidráulicas
5 Panel de mandos para perforación 13 Captador de polvo
6 Brazo 14 Radiador
7 Dispositivo de avance 15 Compresor y radiador de aceite
hidráulico
8 Sistema de manejo de tubos
12
Instrucciones de funcionamiento
1. Generalidades
13
Instrucciones de funcionamiento
1. Generalidades
6. Batteries
7. Diesel engine
1250 0086 24
11. Compressor 12. Hydraulik system 13. Air system 14. Boom 15. DCT
14
Instrucciones de funcionamiento
1. Generalidades
Cada bastidor de oruga tiene su propio freno de desplazamiento. Los frenos son
accionados por dos sistemas de control separados.
El captador de polvo está situado en la parte posterior del lateral derecho del equipo
perforador.
Equipo motor
El equipo perforador hidráulico está accionado por un motor diesel hidrorrefrigerado
con turbocompresor.
El motor diesel está equipado con un sistema de supervisión con, entre otras cosas,
funciones de parada automática.
Captador de polvo
El captador de polvo de accionamiento hidráulico cuenta con un dispositivo automá-
tico de limpieza. Incluye una unidad de filtración, precaptador, ventilador de aspira-
ción y manguera de aspiración.
Sistema eléctrico
El sistema eléctrico de 24 V es alimentado por un alternador de corriente alterna y
dos baterías.
15
Instrucciones de funcionamiento
1. Generalidades
Para más detalles sobre el motor diesel, vea las instrucciones por separado para el
motor diesel.
Sistema hidráulico
El sistema hidráulico se compone de seis bombas hidráulicas, enfriador de aceite,
depósito de aceite hidráulico, válvulas, mangueras, etc.
El depósito de aceite hidráulico está situado en el lateral izquierdo del equipo perfo-
rador.
16
Instrucciones de funcionamiento
1. Generalidades
6. Flow divider
7. Controls
8. Logic
9. Pilot 10. Drill Feed 11. Rapid feed 12. Drilling / 13. Rotation
pressure Tramming
18. Filter 19. Pump 6 20. Pump 5 21. Diesel engine 22. Pump 1 23. Pump 2 24. Pump 3 25. Pump 4
1250 0091 61
30. Hydraulic tank
17
Instrucciones de funcionamiento
1. Generalidades
Sistema de aire
El sistema de aire se compone de un compresor con separador de aceite, mangueras y
válvulas.
El sistema suministra aire para el barrido del barreno, la limpieza del filtro del sepa-
rador de polvo y el sistema de lubricación de la perforadora HECL.
18
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos
2. Datos técnicos
ROC L6
Peso (Equipo estándar sin barrena)
ROC L6
Peso 19000 kg
Prestaciones
Motor diesel, Caterpillar C11
potencia a 2000 rpm 287 kW
Sector de temperatura durante la operación -25° a +50°C
Velocidad de desplazamiento, máx. 3,4km/h
Fuerza de tracción 120 kN
Presión nominal, media 0,102MPa
Altura libre sobre el suelo 405mm
Presión hidráulica máx. 250bar
Basculación de oruga (Hacia adelante/hacia atrás) ±10° / 8°
Nivel acústico (dentro de la cabina) 82,0dB(A)
Nivel acústico (fuera de la cabina)
Ralentí (1500 rpm) 112,7dB(A)
Régimen máximo (2000 rpm) 117,5dB(A)
Perforado 121,4dB(A)
Vibraciones en el asiento del conductor durante la
perforación (valor medio) 0,22m/s 2
19
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos
Sistema hidráulico
Enfriador del aceite hidráulico para máxima tem-
peratura circundante +50°C
Sistema eléctrico
Tensión 24V
Batería
Tensión 2 * 12V/170 Ah
Faros de trabajo
Tensión 24 V/70W
Sistema de aire
Compresor: compresor XRV 9
Presión máx. del aire 25bar
Volumen libre indicado a 25 bar 295l/s
Presión de trabajo (COP 34) 25 bar
Presión de trabajo (COP 44) 25 bar
Presión de trabajo (COP 54) 22 bar
Volúmenes
Depósito de aceite hidráulico 300 l
Sistema hidráulico
total 380l
Depósito de combustible 750 l
Marchas de desplazamiento 3l
Aceite de compresor (normal) 75l
Aceite de compresor (con radiador adicional) 90l
Depósito de lubricación 2×5l
Motor diesel 30 l
Sistema de refrigeración del motor 68l
Instalación de climatización
Red Dot Corporation
Refrigerante, tipo R134A
Refrigerante, volumen 2,53kg
20
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos
Otras
Extintor de incendios
Polvo A-B-C 2 * 6kg
ROC L6 H
Peso (Equipo estándar sin barrena)
ROC L6 H
Peso 19200 kg
Prestaciones
Motor diesel, Caterpillar C13
potencia a 2000 rpm 328 kW
Sector de temperatura durante la operación -25° a +50°C
Velocidad de desplazamiento, máx. 3,4km/h
Fuerza de tracción 120 kN
Presión nominal, media 0,102MPa
Altura libre sobre el suelo 405mm
Presión hidráulica máx. 250bar
Basculación de oruga (Hacia adelante/hacia atrás) ±10° / 8°
Nivel acústico (dentro de la cabina) 82,0dB(A)
Nivel acústico (fuera de la cabina)
Ralentí (1500 rpm) 112,7dB(A)
Régimen máximo (2000 rpm) 117,5dB(A)
Perforado 121,4dB(A)
Vibraciones en el asiento del conductor durante la
perforación (valor medio) 0,22m/s 2
21
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos
Sistema hidráulico
Enfriador del aceite hidráulico para máxima tem-
peratura circundante +50°C
Sistema eléctrico
Tensión 24V
Batería
Tensión 2 * 12V/170 Ah
Faros de trabajo
Tensión 24 V/70W
Sistema de aire
Compresor: compresor XRV 9
Presión máx. del aire 25bar
Volumen libre indicado a 25 bar 405l/s
Presión de trabajo (COP 34) 25 bar
Presión de trabajo (COP 44) 25 bar
Presión de trabajo (COP 54) 22 bar
Volúmenes
Depósito de aceite hidráulico 300 l
Sistema hidráulico
total 380l
Depósito de combustible 750 l
Marchas de desplazamiento 3l
Aceite de compresor (normal) 75l
Aceite de compresor (con radiador adicional) 90l
Depósito de lubricación 2×5l
Motor diesel 30 l
Sistema de refrigeración del motor 68l
Instalación de climatización
Red Dot Corporation
Refrigerante, tipo R134A
Refrigerante, volumen 2,53kg
22
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos
Otras
Extintor de incendios
Polvo A-B-C 2 * 6kg
ROC L8
Peso (Equipo estándar Sin barrena)
ROC L8
Peso 20000 kg
Prestaciones
Motor diesel, Caterpillar C13
potencia a 2000 rpm 328kW
Sector de temperatura durante la operación -25° a +50°C
Velocidad de desplazamiento, máx. 3,4km/h
Fuerza de tracción 120kN
Angulos de inclinación - desplazamiento (en
dirección)
hacia abajo/hacia arriba, máx. 20/20°
sentido lateral, máx. 20/20°
Ángulos de inclinación del equipo perforador
durante la perforación
Sentido longitudinal, máx. (Hacia abajo/Hacia
arriba) 20/20°
sentido lateral, viga de avance vertical
(izquierda/derecha) (máx.) 15/13°
En posiciones extremas 6/3°
Presión nominal, media 0,107MPa
Altura libre sobre el suelo 405mm
Presión hidráulica máx. 250bar
Basculación de oruga (Hacia adelante/hacia atrás) 10° / 8°
Nivel acústico (dentro de la cabina) 82dB(A)
Nivel acústico (fuera de la cabina)
Ralentí (1500 rpm) 113dB(A)
Régimen máximo (2000 rpm) 118dB(A)
Perforado 121dB(A)
Vibraciones en el asiento del conductor durante la
perforación (valor medio) 0,22m/s 2
23
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos
Sistema hidráulico
Enfriador del aceite hidráulico para máxima tem-
peratura circundante +50°C
Sistema eléctrico
Tensión 24V
Batería
Capacidad 2 * 12V/185 Ah
Faros de trabajo
Delante 4 * 24 V/70 W
Detrás 2 * 24 V/70 W
Sistema de aire
Compresor: compresor XRV 9
Presión máx. del aire 25bar
Volumen libre indicado a 25 bar 405l/s
Presión de trabajo (COP 44) 25 bar
Presión de trabajo (COP 54) 25 bar
Presión de trabajo (COP 64) 22 bar
Volúmenes
Depósito de aceite hidráulico 300 l
Sistema hidráulico
total 380l
Depósito de combustible 750l
Marchas de desplazamiento 3l
Aceite de compresor (normal) 75l
Aceite de compresor (con radiador adicional) 90l
Depósito de lubricación 2*5l
Motor diesel 30 l
Sistema de refrigeración del motor 68l
Instalación de climatización
Red Dot Corporation
Refrigerante, tipo R134A
Refrigerante, volumen 2,53kg
Otras
Extintor de incendios
Polvo A-B-C 2 * 6kg
24
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos
Dimensiones
8760
ROC L6 3030
2820
3550 1900
5450
330
2500
Figura: Dimensiones
25
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos
Dimensiones de transporte
10650
4075
13600
3110
26
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos
Area cubierta
1250 0091 94
1240
2560
1408
1680
27
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos
14°
36°
2440
2140
106°
53°
1250 0091 96
1690
28
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos
47°
83°
1250 0091 98
22°
1870
29
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos
30
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos
Dimensiones ROC L8
Dimensiones
11250
ROC
3030
2820
1900 3550
5450
2500
330
Figura: Dimensiones
31
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos
Dimensiones de transporte
3995
1250 0092 49
11250
Area cubierta
ROC
500
1630
32
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos
36°
14°
2140
2440
33
Instrucciones de funcionamiento
2. Datos técnicos
34
Instrucciones de funcionamiento
3. Revisión diaria
3. Revisión diaria
Preámbulo
Este capítulo da instrucciones para la revisión y el mantenimiento diarios que debe-
rán ser realizados por el operador antes de cada turno de trabajo.
35
Instrucciones de funcionamiento
3. Revisión diaria
Seguridad
PELIGRO
• Peligro con piezas móviles
• Riesgo de lesiones graves
• Sitúe todas las palancas e interruptores
en punto muerto antes de preparar el
arranque
• Realice un control de seguridad adicional
con el motor detenido
PELIGRO
• Las trampillas laterales del equipo
perforador no están preparadas para
peso adicional
• Riesgo de lesiones graves
• Situarse en las trampillas laterales puede
conllevar riesgo de lesiones graves
• Las trampillas laterales deben
permanecer cerradas durante las
intervenciones en la parte superior del
equipo perforador
Antes de comenzar cada nuevo turno de trabajo deberá realizarse un control de segu-
ridad visual minucioso, con el objetivo de descubrir:
36
Instrucciones de funcionamiento
3. Revisión diaria
Puntos de control
1
2
3
3
9
8
7 4
3
1250 0128 76
37
Instrucciones de funcionamiento
3. Revisión diaria
Equipo perforador
Aceites
5
6
8
1250 0129 00
7
Figura: Aceites
38
Instrucciones de funcionamiento
3. Revisión diaria
Tabla: Aceites
Punto de
control Inspección Instrucción
Aceite Nivel de aceite Llenar en los casos necesarios en
hidráulico (1) (2). Ver las instrucciones de
mantenimiento; Aceites
Aceite de Nivel de aceite Llenar en los casos necesarios en
compresor (3) (4). Ver las instrucciones de
mantenimiento; Aceites
Aceite de Nivel de aceite Llenar en los casos necesarios en
lubricación (5) (6). Ver las instrucciones de
mantenimiento; Aceites
Aceite de motor Nivel de aceite Llenar en los casos necesarios en
(7) (8)
Filtro de combustible
1250 0079 91
a
Figura: Filtro de combustible.
Controles
Nota
Los botones y cable de parada de emergencia deberán controlarse antes de cada
turno de trabajo y después de mover el equipo.
39
Instrucciones de funcionamiento
3. Revisión diaria
Tabla: Controles.
Punto de control Inspección Instrucción
Botones (todos) y cable de Función Controlar individualmente cada parada de emergencia.
parada de emergencia en la Deberá detenerse el motor.
viga del dispositivo de Antes de iniciar el control de cada parada de emergencia
avance debe restablecerse la parada de emergencia anterior. Para
su colocación, consulte “Seguridad”.
Pantalla de instrumento de Control Compruebe que no se haya encendido ningún símbolo de
motor y dirección visual indicación de error. Si se muestra alguna indicación de error
en el campo de estado, detenga la unidad y repare el fallo.
Prueba de lámparas
P354
S354
R354
P352
H203 H180
H205 H207
H211
H212 H213
40
Instrucciones de funcionamiento
3. Revisión diaria
Perforadora (DTH)
1250 0128 77
Figura: Perforadora.
41
Instrucciones de funcionamiento
3. Revisión diaria
Tabla: Perforadora.
Punto de control Inspección Instrucción
Perforadora (DTH) Función El aceite lubricante deberá
filtrarse a través de la broca.
Colocar una tabla delante de la
broca y rociar con aire
comprimido. La superficie deberá
quedar aceitosa después de un
corto momento.
Equipo perforador
42
Instrucciones de funcionamiento
3. Revisión diaria
200
100 300
0 400
bar
x 100 kPa
50
100 150
200
3
a
0 bar 250
100 150
50 200
bar 250
4
20
10 30
0
bar
40 5
1250 0128 78
40
60
20
80
Nota
El manómetro Presión del filtro del aceite de retorno (5a) sólo proporciona valores
fiables cuando el aceite ha alcanzado una temperatura mínima de 40°C (104°F)
43
Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra
4. Mando de maniobra
Mandos
Generalidades
Los mandos y los indicadores para maniobra del equipo perforador están colocados
en el interior de la cabina.
44
Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra
Cabina
10
2
1250 0129 59
4,6
1
9 11
8
Figura: Cabina.
1 Manómetros
2 Palancas para el desplazamiento
3 Pantalla de motor diesel
4 Panel de mandos para la presión
5 Panel de mandos para la pluma y posicionamiento del dispositivo de avance
6 Panel de mandos para la cabina
7 Indicador de ángulo
8 Panel de mandos para perforación
9 Palanca de perforación
10 Instalación de climatización
11 Extintor de incendios
Manómetros
Nota
Los manómetros deberán ser controlados durante la perforación.
45
Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra
20
10 30
0 40
bar
x 100 kPa
50
100 150
200
3
0 bar 250
100 150
50 200
bar 250
4
20
10 30
0
bar
40 5
40
60
1250 0127 95
20
80
46
Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra
1250 0129 84
Nota
Para las orugas izquierda y derecha.
Deberá evitarse que una oruga funcione estando la otra parada, para no someter el
equipo a esfuerzos innecesarios.
47
Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra
48
Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra
P354
S354
R354
P352
H203 H180
H205 H207
H211
H212 H213
Las lámparas amarillas se encienden en caso de alarma y las rojas al surgir una
alarma que apague el motor diesel.
49
Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra
1250 0162 78
nivel se especifica con el
instrumento analógico.
Cuando resten 75 litros
empezará a parpadear
una lámpara del
instrumento.
Temperatura del aceite Temperatura del
hidráulico compresor
Muestra la temperatura del Muestra la temperatura
aceite hidráulico. del compresor. Al llegar a
115°C, el instrumento
emite una alarma. A los
120°C se apaga el motor
diesel.
Voltímetro Indicador de presión de
Mide e indica el número de aceite
voltios de las baterías del Muestra con un decimal la
1250 0095 86
Consumo de Carga
combustible Muestra la carga del
Muestra el nivel de motor diesel en %.
consumo de combustible
del motor diesel en litros
por hora.
50
Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra
51
Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra
2
2b
3 1
3b 1b
4
4b
5
5b
6
6b
7
7b
52
Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra
d b e
1250 0128 45
14 15 16
Figura:
Tabla:
14 Dispositivo de avance
a OSCILACION DE DISPOSITIVO DE AVANCE (Punta
derecha)
b PUNTO MUERTO
c OSCILACION DE DISPOSITIVO DE AVANCE (Punta
izquierda)
d BASCULACION DE DISPOSITIVO DE AVANCE (Punta
hacia adelante)
e BASCULACION DE DISPOSITIVO DE AVANCE (Punta
hacia atrás)
15 Brazo
a OSCILACION DE BRAZO (derecha)
b PUNTO MUERTO
c OSCILACION DE BRAZO (izquierda)
d EXTENSION DEL BRAZO (afuera*)
e EXTENSION DEL BRAZO (adentro)*
Nota
* Válido para brazo plegable
16 Dispositivo de avance/Brazo
a EXTENSION DE DISPOSITIVO DE AVANCE (Arriba)
53
Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra
b PUNTO MUERTO
c EXTENSION DE DISPOSITIVO DE AVANCE (Abajo)
d DESCENSO DE BRAZO
e ELEVACION DE BRAZO
1250 0127 77
Figura:
Tabla:
1 Interruptor Faros de trabajo 1 (adelante)
2 Interruptor Faro de trabajo 1 (detrás, dispositivo de
avance)
3 Interruptor Limpiaparabrisas 1 (Parabrisas) (Ventanilla
lateral - opcional)
4 Interruptor Limpiaparabrisas 1 (Ventanilla de techo)
5 Interruptor Rociador de parabrisas 1 (todas las
ventanillas)
6 Interruptor Mando de neblina, alumbrado de cabina
7 (No se utiliza)/Reserva
8 Interruptor Iluminación del compartimento del motor
(opcional)
9 Llave de arranque (S139)
a OFF
b ON
c ARRANQUE
Nota
1 sólo cuando la llave de arranque está en posición CONEXION
54
Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra
Indicador de ángulo
El indicador muestra los ángulos para un uso seguro del equipo perforador. El carro
puede volcar si no se respetan los límites de ángulo.
PRECAUCIÓN
• El goniómetro muestra la inclinación del
bastidor del carro, no la inclinación real
del terreno
55
Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra
a
4
b
5
c b c 6
a 27
1
d
25
2
26
3
1250 0127 73 b
c
Figura: Panel de perforación
Tabla:
1 Interruptor Desplazamiento/Perforación/Precalentamiento
(S130)
a PERFORACION
b DESPLAZAMIENTO (velocidad baja)
c DESPLAZAMIENTO (velocidad alta)
d PRECALENTAMIENTO DEL ACEITE HIDRAULICO
56
Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra
a ARRIBA
b PUNTO MUERTO
c ABAJO
5 Interruptor Bocina (S186)
6 No se utiliza
57
Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra
26 Avance de perforación
a AVANCE DE PERFORACION HACIA ABAJO
c AVANCE DE PERFORACION HACIA ARRIBA
27 Rotación
a ROTACION DE PERFORACION (A derechas)
b PUNTO MUERTO
c ROTACION DE PERFORACION (A izquierdas)
16 17 18 19
20
15
21
a f
e
14 c d
22
b
a
13
b
c
1250 0128 38
23
58
Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra
a ON
b OFF
16 No se utiliza
22 (No se utiliza)
ATENCION
El botón de parada de emergencia está situado en el lado
izquierdo del tabique de la cabina. Desconecta al motor diesel
(se debe reponer antes de volver a arrancar)
59
Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra
d b e
1
1250 0128 36
Figura:
Tabla:
1 Avance rápido/Acoplamiento
a HACIA ABAJO
b PUNTO MUERTO
c HACIA ARRIBA
d ACOPLAMIENTO DE BARRA
e DESACOPLAMIENTO DE BARRA
Acondicinamiento de aire/Calefacción
El sistema de aire acondicionado y calefacción consta de una unidad calefactora (B) y
una unidad de aire acondicionado (A).
60
Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra
A B
e b
d
e
a c
Junto al asiento del operario se sitúan los mandos de aire acondicionado y del sistema
de calefacción.
61
Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra
1
A 2
3
4
Figura: Mandos
7
1250 0134 68
Tabla:
1 Perilla velocidad de ventilador refrigeración
A la derecha: aumenta la velocidad del ventilador
A la izquierda: disminuye la velocidad del ventilador
3 Perilla temperatura
4 Interruptor aire acondicionado
A la derecha: Más calor
62
Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra
Nota
*Equipo extra
Calefacción
El aire caliente llega a través de válvulas al borde delantero del parabrisas. Para
calentar la cabina, sitúe el ventilador (2) y la perilla de temperatura (3) en posición de
calefacción (gire a la derecha). Oriente las válvulas de salida de aire.
Nota
El aire se calienta con el calor del radiador del motor diesel. Ello significa que el
motor debe estar caliente antes de poder lograr un pleno rendimiento del sistema de
calefacción de la cabina.
Desempañar
Para desempañar la cabina, active la calefacción, cierre las válvulas (c) situadas bajo
el asiento del operario y abra y oriente las válvulas ubicadas junto al borde delantero
del parabrisas.
Para deshumidificar el aire, active el ventilador de aire acondicionado (1), cierre las
válvulas redondas (d) de la unidad de aire acondicionado y oriente las válvulas rec-
tangulares (e) hacia el parabrisas.
Nota
Si la temperatura es inferior a 10°C NO SE RECOMIENDA usar el aire acondicio-
nado para deshumidificar. Emplee en su lugar el ventilador de aire acondicionado
(1) para hacer circular el aire en la cabina y apague el aire acondicionado con el
botón (4).
Refrigeración
Para refrescar la cabina encienda el ventilador (1) y active el aire acondicionado con
el botón (4). Apague la calefacción con la perilla (3) (hasta el tope de la izquierda) y
oriente las válvulas de salida de aire (d).
63
Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra
Figura:
Si está bloqueada la puerta de la cabina, rompa una ventanilla con el martillo hasta
poder salir.
Nota
Si la cabina está provista de cristal de seguridad, rompa la ventanilla de vidrio tra-
sera para salir.
Extintor de incendios
1250 0129 92
Figura:
64
Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra
Nota
Los extintores suministrados con el equipo perforador deberán ser considerados
como “Extintores de entrega”. Si estos extintores no están aprobados según las dis-
posiciones locales, deberán cambiarse.
Armario eléctrico
1 2 3 4
Figura:
Tabla:
1 Contador horario de la perforadora sumergida/
perforadora (P108)
El contador horario registra las horas de percusión.
65
Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra
5 Toma eléctrica 24 V
Figura:
Tabla:
1 Potenciómetro Tiempo ampliado
Posibilita ajustar la ampliación de tiempo. Con tiempo
ampliado trabajan todas las válvulas del captador de polvo y
limpian el filtro.
Ajuste a 4-5 impulsos (aprox. 40 segundos)
66
Instrucciones de funcionamiento
4. Mando de maniobra
Figura:
Conexión de prueba para el control de los circuitos hidráulicos.
Tabla:
1 Bomba hidráulica 1: Avance de perforación, Avance rápido
2 Bomba hidráulica 2: Rotación
3 Bomba hidráulica 3: DCT
4 Bomba hidráulica 4: Posicionamiento
5 Bomba hidráulica 5: Radiador - hidráulica, compresor y motor
diesel
6 Bomba hidráulica 6: Radiador - motor diesel
7 Presión piloto
8 No se utiliza
67
Instrucciones de funcionamiento
5. Maniobra
5. Maniobra
1a 1b
1250 0127 82
68
Instrucciones de funcionamiento
5. Maniobra
7 8 9 10 11 12
a
4
b
5
c b c 6
a 27
1
d
25
2
26
3
1250 0127 73
c
Figura: Panel de perforación.
69
Instrucciones de funcionamiento
5. Maniobra
Nota
Atención
Si el motor no se pone en marcha, interrumpa el proceso de arranque después de
20 segundos y espere un minuto antes de volver a intentarlo.
Nota
Si la temperatura del aceite hidráulico no es de 20 °C (68 °F) (vea la figura panel
diesel), coloque la manecilla Perforación/Desplazamiento/Precalentamiento (1) en
la posición PRECALENTAMIENTO del aceite hidráulico, hasta que la temperatura
del aceite hidráulico alcance 20 °C (68 °F).
70
Instrucciones de funcionamiento
5. Maniobra
Nota
NOTA: Antes de descargar el compresor deberá reducirse el régimen del motor
hasta el ralentí.
7 8 9 10 11 12
a
4
b
5
c b c 6
1
a 27
d
25
2
26
3
b
1250 0127 73
1250 0127 77
Nota
Atención
71
Instrucciones de funcionamiento
5. Maniobra
1a 1b
1250 0127 82
Desplazamiento
Con brazo sencillo
ADVERTENCIA
• Riesgo de vuelco
• Puede provocar daños personales y
materiales graves
• Mantenga los pedales de basculación de
oruga abiertos durante el desplazamiento
• Los ángulos de Abajo/Arriba/Lateral NO
PUEDEN combinarse entre sí
• No supere los ángulos de inclinación
especificados. Ver datos técnicos
• Observe los valores de los goniómetros
• No opere nunca el equipo de perforación
desde abajo
72
Instrucciones de funcionamiento
5. Maniobra
ADVERTENCIA
• Riesgo de vuelco
• Puede provocar daños personales y
materiales graves
• Asegúrese de que todas las personas no
autorizadas se encuentren fuera del área
de trabajo
• Compruebe siempre el terreno donde se
va a desplazar el equipo perforador
A B
Figura: Posiciones de desplazamiento.
A Posición normal de desplazamiento
B Sólo para desplazamiento entre barrenos
N.B.
Todos los botones y cables de parada de emergencia deberán controlarse después
de cada desplazamiento (vea el capítulo Revisión diaria - Prueba de funciones.
N.B.
Use siempre el cinturón de seguridad durante la marcha.
1. Mueva alternamente las palancas para maniobra del brazo y del dispositivo de
avance, de modo que coloque el dispositivo de avance sobre el soporte (A, vea la
figura Soporte de transporte).
73
Instrucciones de funcionamiento
5. Maniobra
ATENCION
a
4
b
5
c b c 6
a 27
1
d
25
2
26
3
b
1250 0127 73
74
Instrucciones de funcionamiento
5. Maniobra
Nota
Esto es importante para mantener una buena estabilidad.
1250 0128 72
Nota
Al dar marcha atrás el equipo perforador, se activa una señal acústica y una lámpara
de advertencia.
Nota
Deberá evitarse que una oruga funcione estando la otra parada, para no someter el
equipo a esfuerzos innecesarios.
Traslados en general
Oriente el sistema de brazos recto hacia delante antes de abrir el cierre de bascula-
ción de oruga.
En los traslados, el cierre de basculación de oruga debe estar abierto de forma que las
orugas puedan moverse libremente al modificarse el terreno. Emplee la basculación
de oruga para mantener lo más horizontal posible el bastidor de vehículo.
75
Instrucciones de funcionamiento
5. Maniobra
ROC
ROC ROC
RO
ROC C
76
Instrucciones de funcionamiento
5. Maniobra
ROC C
RO
77
Instrucciones de funcionamiento
6. Medidas a tomar antes de la perforación
Seguridad
ADVERTENCIA
• Puede ocasionar lesiones graves
• Asegúrese de que las personas no
autorizadas se encuentren fuera del área
de trabajo
• Manténgase a una distancia prudencial
de las mordazas de barra/tubo y
cartuchos
• Emplee siempre un dispositivo de
elevación en el llenado del cartucho
• Manténgase a una distancia prudencial
de la barra/tubo al cerrar el portabarrena
durante la carga.
• Para el llenado del cartucho se precisa de
dos personas
• Siga minuciosamente las instrucciones
78
Instrucciones de funcionamiento
6. Medidas a tomar antes de la perforación
16 17 18 19
20
15
21
a f
e
14 c d
22
b
a
13
b
1250 0128 38
23
d b e
1
1250 0128 36
79
Instrucciones de funcionamiento
6. Medidas a tomar antes de la perforación
4. Sitúe la viga del dispositivo de avance lo más cerca posible de su posición hori-
zontal. Palancas 14, 15, 16.
1250 0128 68
1250 0128 51
14 15 16
14 15 16
8. Proceda con un avance rápido hacia atrás hasta que el tubo casi se salga del porta-
barrena. Palanca 1, posición (c).
9. Agarre el tubo con las mordazas de tubo. Palanca de manejor de tubos 20, con-
tacto superior (f) y posición (b).
10. Sitúe la palanca de manejo de tubos (20) en la posición (e) para obtener agarre de
guía.
80
Instrucciones de funcionamiento
6. Medidas a tomar antes de la perforación
11. Realice una avance rápido hacia atrás hasta que el carro se detenga automática-
mente a la altura adecuada para la introducción en el cartucho. Palanca 1, posición
(c).
12. Llevar la palanca de manejo de tubos 20 a la posición (b) para obtener una fijación
fuerte
14. Traslade el tubo al cartucho de tubos. Palanca de manejo de tubos 20, posición (a).
Si ya hay un tubo en el cartucho deberá girar éste hasta llegar a una posición vacía.
Palanca de manejo de tubos 20, posición (c).
15. Repita este procedimiento hasta introducir el número deseado de tubos en el cartu-
cho.
81
Instrucciones de funcionamiento
6. Medidas a tomar antes de la perforación
ADVERTENCIA
• Riesgo de vuelco/deslizamiento
• Puede provocar daños personales y
materiales graves
• Compruebe siempre las condiciones del
terreno donde se vaya a manejar el
equipo perforador
• Mantenga bloqueados los cilindros de
basculación de oruga en la colocación
para la perforación
• No maniobre el dispositivo de
basculación de oruga en posición
bloqueada
• No baje demasiado las patas de apoyo
hidráulicas. La parte trasera de los
bastidores de oruga debe siempre
reposar sobre el suelo
• No suba la parte delantera de los
bastidores de oruga con brazo/
dispositivo de avance
• No desbloquee nunca la basculación de
oruga cuando el equipo perforador esté
colocado para perforar.
• NO COMBINE los ángulos de Abajo/
Arriba/Lateral especificados en Datos
técnicos
• No supere los ángulos de inclinación
especificados. Ver datos técnicos
• Observe los valores de los goniómetros
• Nunca opere el equipo perforador desde
abajo con el dispositivo de control
remoto
• Cierre la puerta de la cabina y emplee
siempre el cinturón de seguridad
• Asegúrese de que las personas no
autorizadas se encuentren fuera del área
de trabajo
82
Instrucciones de funcionamiento
6. Medidas a tomar antes de la perforación
1. Oriente el equipo perforador de forma que quede lo más horizontal posible con la
basculación de orugas en posición abierta . Interruptores 7 y 9.
7 8 9 10 11 12
a
4
b
5
c b c 6
a 27
1
d
25
2
26
3
1250 0127 73
c
2. Bajar la pata de apoyo a una posición firme contra el suelo. Interruptor 4, posición
(c).
Nota
¡No suba el equipo perforador con las patas de apoyo!
d b e
c
1250 0128 45
14 15 16
83
Instrucciones de funcionamiento
6. Medidas a tomar antes de la perforación
Nota
En el desplazamiento del equipo perforador, siga las instrucciones de desplaza-
miento del mismo
84
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforado
7. Perforado
Arranque de la perforación
1. Monte un tubo de perforación con perforadora en la unidad de rotación.
7 8 9 10 11 12 16 17 18 19
a
4 20
b
5 15
21
c a
b c 6 f
a 27 e
1
d 14 c d
22
25
2
26
b
3 a
13
b
a
c
1250 0128 38
b
23
1250 0128 39 c
85
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforado
Nota
El emboquillado con avance constante puede ocasionar que la broca se curve en
sentido erróneo originando divergencias en el barreno y esfuerzos extra en el pro-
ceso de perforación.
13. Cuando se llega a una roca homogénea se puede activar la percusión alta. Botón
25 a la derecha (el botón debe mantenerse pulsado aprox. 1 seg para que se active
la percusión).
14. Active el flujo máximo de aire de barrido. Interruptor 22, posición (a).
15. Elevar la cabeza de aspiración algunas veces para controlar que salgan los escom-
bros del barreno.
16. Perfore hasta alcanzar la profundidad deseada o bien hasta que el carro de perfo-
ración llegue a su tope. Sitúe la palanca de percusión y avance (25) y la palanca de
rotación (26) en punto muerto (b).
La presión del aceite lubricante deberá ser la misma que la presión de percusión. Se
comprueba con los manómetros “presión de percusión” y “presión de aceite lubri-
cante”.
1. Unidad de rotación:
2. Sistema hidráulico:
86
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforado
Nota
Ser minuciosos y cerrar siempre las zapatas de apriete en una distancia dentro de
20 cm de los extremos del tubo. Otro procedimiento puede ocasionar la rotura del
tubo.
16 17 18 19
a 20
15
d b e a
21
f
c e
14 c d
22
1
b
a
13
b
1250 0128 40
23
Nota
En caso de que la unidad de rotación careciera de potencia para desenroscarse,
repita el quebrantamiento (paso 2 a 5).
87
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforado
a. Sacar los brazos de manejo de tubos al centro de perforación. Palanca 20, posi-
ción (b).
b. Girar el cartucho del tubo hasta que exista un tubo en la posición de recogida.
Palanca 20, posición (c) o (d).
c. Agarre un tubo del cartucho con ayuda de las mordazas de tubo. Palanca 20,
contacto superior (f) y posición (a).
11. Palanca (20) en posición (e). Las mordazas de tubo se sitúan entonces en posición
de guía, con un agarre menos intenso, que permite el giro del tubo en las morda-
zas.
13. Abra las mordazas de barra y devuélvalas al cartucho. Palanca 20, posición (a) al
mismo tiempo que se mantiene pulsado el botón superior (f).
88
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforado
16 17 18 19
a 20
15
d b e a
21
f
c e
14 c d
22
1
b
a
13
b
1250 0128 40
23
Nota
Los portabarrenas deberán estar cerrados para centrar cuando se cierran las
zapatas de apriete.
7. Despliegue los brazos de manejo de tubos y agarre el tubo con las mordazas.
Palanca 20, posición (b), al tiempo que mantiene pulsado el botón superior (f).
89
Instrucciones de funcionamiento
7. Perforado
11. Suba la unidad de rotación con el tubo hasta que se detenga automáticamente
cuando el tubo se encuentre a la altura apropiada para su introducción en el cartu-
cho. Palanca 1, posición (c).
12. Activar el agarre fuerte con las mordazas de tubo. Palanca 20, posición (b).
14. Desplazar el tubo de perforación hasta el cartucho con los brazos de manejo de
tubos. Palanca 20, posición (a).
15. Repita el punto anterior hasta que sólo quede un tubo de perforación.
Nota
Tenga una gran precaución cuando la perforadora salga del orificio, para que no se
arrastre a través de la empaquetadura de perforación.
90
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
8. Opciones
Lincoln Quicklub
91
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
Instrucciones de seguridad
Uso apropiado
• Use la bomba 203 sólo para proveer lubricante al sistema de lubricación central.
La bomba está diseñada para uso intermitente.
• Observe las instrucciones para evitar los accidentes aplicables en el país de uso de
la bomba.
• La reparación sólo deberá realizarla personal autorizado bien familiarizado con las
instrucciones.
• La bomba de lubricación central LINCOLN-QUICKLUB sólo deberá usarse con
las válvulas de seguridad instaladas.
• La bomba de lubricación central LINCOLN-QUICKLUB debe llenarse periódica-
mente con lubricante limpio.
• El sistema de lubricación central LINCOLN-QUICKLUB trabaja automática-
mente. Sin embargo, deberán realizarse controles periódicos (aprox. cada semana)
para asegurarse que el lubricante lubrica todos los puntos de lubricación.
92
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
93
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
1250 0096 10
94
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
Fase de aspiración
Fase de bombeo
1250 0096 22
Válvula de retención
• Compruebe que la bomba funciona satisfactoriamente.
• Evita que el lubricante vuelva a la caja de bomba o al recipiente.
95
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
M
1
1250 0098 51
p max.
96
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
Llenado de la bomba
• Llene lubricante hasta la marcación “MÁX” en el recipiente a través del racor de
llenado. Seleccione un lubricante para NLGI 2, vea la lista.
1250 00986 13
Figura: Fig. 9 - Llenado de la bomba
Conexión de retorno
• El lubricante “excendente” al dosificar el distribuidor principal debe conducirse
de vuelta a la bomba a través de la conexión de retorno (Fig. 10).
1250 0096 14
97
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
1250 0096 26
Figura:
El tiempo de pausa puede ajustarse en 15 etapas con el botón conmutador azul
Tabla:
Posición del conmutador 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Horas 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Posición del conmutador A B C D E F
Horas 10 11 12 13 14 15
98
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
1 2
1250 0096 16
Prueba/lubricación extra
• Para poder probar el temporizador y el sistema existe una función de prueba incor-
porada.
• Conecte el encendido.
• Mantenga pulsado el pulsador del temporizador durante aprox. 2 segundos.
• Se computa ahora un tiempo de pausa corto, comenzando seguidamente el tiempo
de operación.
Se enciende el diodo con la marca del motor.
• Si existe tensión de la batería (contacto +15), esto se indica ya que se enciende el
diodo con la marca de la batería.
99
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
1250 0098 53
1 2 5 3 4
1 2 3 4 5 6 7
100
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
Esquema de acoplamientos
E1 E2
1 1 1 1 1 N P 15
H 2 2
31 Z 2 2
3 3 3 2 31
15 N 3
F 15 6A
G M
C K L 2
D
B 3
1 N P 15
[
[1 2 [ 31 2 [ [ 1 31
3
[
15
1250 0098 14
30 31
+ -
Nota
Si un modelo de bomba 103CS... E2 se cambia por uno 203 CS...E2, el cable para la
lámpara en el pulsador debe reacoplarse de negativo a positivo.
101
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
Flujo en el distribuidor
• Las 5 figuras siguientes muestran lo que ocurre en el distribuidor fase a fase.
Nota
Para simplificar se muestra cómo se distribuye el combustible a las salidas 2, 7, 5, 3
y 1. Las otras salidas reciben en orden su volumen, pero no se muestran aquí.
Fase 1
• El lubricante entra en el distribuidor y sigue a continuación la dirección de la fle-
cha hasta el extremo derecho del pistón A
• La presión del lubricante presiona el pistón A hacia la izquierda. El lubricante
situado delante del extremo izquierdo del pistón es expulsado por la salida 2.
102
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
Fase 2
• Cuando el pistón A llega a su posición extrema izquierda se abre el canal al
extremo derecho del pistón B.
• El lubricante se desplaza en dirección de la flecha y mueve el pistón B hacia la
izquierda. El lubricante situado delante del extremo izquierdo del pistón es expul-
sado por la salida 7.
Fase 3
• Cuando el pistón B llega a su posición extrema izquierda se abre el canal al
extremo derecho del pistón C
• El lubricante se desplaza en dirección de la flecha y mueve el pistón C hacia la
izquierda. El lubricante situado delante del extremo izquierdo del pistón es expul-
sado por la salida 5.
103
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
Fase 4
• Está ahora abierto el canal al extremo derecho del pistón D.
• El lubricante presiona el pistón D hacia la izquierda. El lubricante situado delante
del extremo izquierdo del pistón es expulsado por la salida 3.
Fase 5
• El pistón D abre el canal al lado izquierdo del pistón A.
• El lubricante presiona el pistón hacia la derecha. El lubricante situado por delante
es expulsado por la salida 1.
• Los pistones B a D son seguidamente desplazados de izquierda a derecha.
• Se ha realizado ahora un ciclo de lubricación completo. A continuación comienza
uno nuevo.
104
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
Control de la función
• El distribuidor principal (Fig. 23) y los subdistribuidores se acoplan a los tubos
principales (G). La bomba se conecta al distribuidor principal.
• Si se adhiere algún pistón en algún bloque o si se bloquea alguna salida, se detiene
el distribuidor de lubricación.
• Gracias al diseño del sistema, un bloqueo se propaga al distribuidor principal y
todo el sistema se detiene (quedan detenidos todos los pistones en todos los distri-
buidores).
• El sencillo diseño hace que nunca se olvide un punto de lubricación bloqueado.
• Debido a que la bomba sigue bombeando lubricante y están detenidos los distri-
buidores, el lubricante debe ser conducido a algún sitio. Aumenta la presión en el
sistema y el bloqueo se muestra ya que el lubricante sale por la válvula de seguri-
dad (Fig. 25).
105
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
106
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
1250 0096 12
Figura: Fig. 25 - Válvula de seguridad
Taponado de la salida
107
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
Nota
El cuerpo de la válvula (7) debe usarse junto con el cono de bronce (6).
• El cono de bronce (6) cierra el canal de conexión (10) y nunca deberá usarse
junto con el tapón (12).
Nota
Para los distribuidores SSV 6 a SSV 12 no deberán nunca usarse tapones en las sali-
das 1 y/o 2. Para los distribuidores SSV 14 a SSV 22 no deberán nunca usarse tapo-
nes en las salidas con el número alto. Si se tapona alguna de estas salidas, el
distribuidor queda bloqueado.
108
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
• las salidas por encima de la salida por la que sale el lubricante, etc. Vea la Fig. 28,
salidas 1, 3 y 5.
Datos técnicos
Motor
Motor Motor CC con cambio descen-
dente (protegido contra interfe-
rencias de radio)
Tensión 12 V CC ó 24 V CC
consumo de corriente máx. 12 V 6,5 A
24 V 3 A
Régimen 17rpm
Clase de protección IP54
Transistor de salida 5 A protegido contra cortocir-
cuitos
Protegido contra polarización incorrecta: la contratensión se polariza
sector de temperatura -30°C a 85°C
109
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
Elemento de bombeo
Diámetro del pistón, estándar K6 6mm
Volumen de lubricación* aprox. 2,8cm 3 /min
Nota
* El volumen de lubricación se basa en la grasa NLGI 2 a una temperatura de
+20°C, una contrapresión de 100 bar y una tensión de 12/24 V. Con otras temperatu-
ras y presiones es ligeramente distinto el volumen de lubricación. La disposición del
sistema de lubricación se basa en lo anterior.
WTS32 MkII
Generalidades
WTS32 MkII es un sistema combinado con las dos funciones principales siguientes:
110
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
El sistema se regula desde un panel común con ayuda de una pantalla LCD alfanumé-
rica iluminada de dos líneas, ocho pulsadores para la definición de los valores desea-
dos para el ángulo de perforación y la profundidad, así como la selección entre la
definición del ángulo de perforación y medición de la profundidad y otras funciones.
En la pantalla se muestra toda la información sobre el estado operativo y el estado del
sistema, p. ej. mensajes de error. La operación es regulada mediante menús y los tex-
tos pueden presentarse en ocho idiomas.
Nota
Se pueden combinar las opciones anteriores.
111
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
D
A
,0 mm
E
B
+ Menu
C
1250 0004 33
Medición de la profundidad
Cuando WTS32 MkII se utiliza como sistema de medición de profundidad se muestra
la profundidad máxima del barreno y la posición de la broca en el barreno. La medi-
ción de la profundidad considera automáticamente el manejo de barras y crea siempre
datos exactos sobre la profundidad, realizándose la perforación sin medidas por parte
del operador hasta que se alcanza la profundidad ajustada, después de lo cual se
detiene automáticamente la máquina. También se calcula y muestra el desplaza-
miento medio de la perforación. Por razones de documentación se guardan los datos
sobre el recorrido perforado en dos memorias que pueden ponerse a cero. El despla-
zamiento medio por barra también se calcula y muestra. El sistema también puede
recordar al operador para que controle si necesita afilarse la broca. La precisión entre
112
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
barrenos cercanos puede mejorarse dramáticamente con ayuda de la opción -L. Ase-
gura con ayuda de un emisor láser que todos los barrenos tengan la misma profundi-
dad con una precisión de ±5 cm.
Principios de funcionamiento
a b c d
+ Menu
1250 0004 34
e f g h
Figura: Botones.
a Incrementar el valor
b Seleccionar menú
c Posición operativa
d Dirección de avance automática
e Reducir el valor
f Seleccionar el valor
g Iniciar la medición de la profundidad = 0
h No se utiliza
113
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
neada con el barreno ya que puede encontrarse cerca del último barreno (>10 m),
mientras que la referencia en ángulo recto debe encontrarse como mínimo a 2 km del
barreno. En caso contrario puede registrarse un fallo de paralelidad. Los ángulos y las
divergencias predefinidos (en relación a la dirección de la pluma) y, en los casos exis-
tentes, los mensajes de error en texto claro se muestran al operador en una pantalla
LCD iluminada de 2 líneas, cada una con 16 caracteres.
a b c
+15.0< +00.0
+00.2 ok -00.1
1250 0004 35
d e f
Figura: Pantalla.
a Giro adecuado (se define con los botones “+” y “-”)
b El giro adecuado puede modificarse
c Basculación adecuada (se define con los botones “+” y “-”)
d Divergencia de giro
e Divergencia < 0,3º
f Divergencia de basculación
La información del ángulo se muestra con una resolución de 0,1º. Bajo la operación
normal se miden los ángulos de giro y basculación continuamente en la viga del dis-
positivo de avance. Estos ángulos se usan para calcular las divergencias de ángulo en
relación a la dirección de la pluma y apunte de la mirilla. La divergencia resultante se
muestra en la línea inferior de la pantalla. La divergencia puede minimizarla el opera-
dor modificando manualmente la dirección de la viga del dispositivo de avance o
automáticamente pulsando el botón “dirección de avance automática” en el panel.
cuando las divergencias en ambos ejes se reducen por debajo de 0,3º, se enciende el
diodo verde en el panel y aparece en la pantalla el mensaje "OK".
Además de la función normal, la pantalla LCD se usa también para mostrar los comu-
nicados de error y como apoyo para el servicio y los ajustes.
114
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
Sistema de sensores
El sistema de sensores se compone de dos sensores de inclinación en la viga del dis-
positivo de avance, un sensor de rotación en la fijación del brazo y la unidad de la
mirilla. El sensor de inclinación en el dispositivo de avance (ángulo de medición:
±50º) está montado en una cápsula hermética de aluminio fundido. El sensor de
medición para la rotación del brazo está montado en una cápsula de aluminio en el eje
de rotación del brazo. Mide la divergencia entre la dirección del brazo y la dirección
del equipo perforador (hacia adelante) y lo considera para el cálculo de la dirección
de perforación.
La unidad de la mirilla, montada por separador en campo visual del operador, tiene
dos orificios en forma de ranura usados para el apunte. El sector de medición de la
unidad es ±119,8º.
Posicionamiento automático
Como opción existe un posicionamiento aproximado de la viga del dispositivo de
avance para barrenos paralelos. La viga del dispositivo de avance se maneja con
ayuda de servoválvulas reguladas desde la unidad electrónica. Estas válvulas se
ponen bajo tensión hasta que la divergencia es menor de 0,5º y aparece el comuni-
cado ”Autopos. correcto”. Seguidamente se minimiza el fallo restante, se presiona
contra el suelo la punta del dispositivo de avance y se minimiza la divergencia con
ayuda del desplazamiento de avance, igual que durante la operación manual normal.
Medición de la profundidad
La posición operativa ”medición de profundidad” puede activarse pulsando el botón
“Posición operativa” o “Iniciar medición de profundidad”. En este último caso, el sis-
tema se prepara automáticamente para iniciar el próximo barreno y la medición de la
profundidad se repone a ”0”.
115
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
a b
12.35m 1.03m/min
10.21m 9.35m
1250 0004 3
c d
Figura: Presentación de la medición de la profundidad.
a Profundidad adecuada (se define con los botones “+” y “-”)
b Penetración de perforación
c Fondo del barreno
d Posición de la broca en el barreno
116
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
Referencia láser
La opción "Referencia láser" (opción -L) se compone de un sensor láser montado en
el carro en la viga del dispositivo de avance.
a b
12.35m 1.03m/min
10.21m 9.35m
1250 0004 3
c d
Figura: Presentación de la medición de la profundidad.
a Profundidad adecuada (se define con los botones “+” y “-”)
b Penetración de perforación
c Fondo del barreno
d Posición de la broca en el barreno
117
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
El emisor láser deberá colocarse de manera que quede libre el campo de visión entre
el emisor y el receptor láser durante la perforación de todos los barrenos.
Cuando el sensor láser pasa el plano láser, se muestra un nuevo mensaje, "L", en la
parte central de la línea inferior. Este mensaje indica que la referencia láser funciona
correctamente. Si no aparece el mensaje después de que se ha pasado el nivel láser,
esto significa que se ha registrado un fallo, p. ej. suciedad en la ventana receptora o
rotura del cable. Cuando se usa el nivel láser, la profundidad mostrada no parte de la
superficie sino del nivel de referencia láser. La profundidad con el punto de partida
desde la superficie también puede ser importante, p. ej. si la profundidad del barreno
va a controlarse posteriormente (inmediatamente antes de la voladura). Para que el
operador reciba esta información se calcula la profundidad en relación a la superficie
y se muestra en la línea superior de la pantalla (H=XX.XXm) después de la parada
automática de la perforación. El mensaje se muestra hasta que se inicia el siguiente
barreno.
118
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
a b
Memory1< Memory 2
1234567m 123456m
1250 0004 38
c d
Figura: Memoria de profundidad.
La "Memoria 1" puede ponerse a cero cuando se selecciona con el botón “Seleccio-
nar el valor”. Esto se desprende del carácter "<” a la derecha del texto. La reposición
se realiza pulsando el botón “Iniciar medición de profundidad” durante aprox. 5 s,
hasta que se pone a cero el contenido de la "Memoria 1".
La "Memoria 2" puede ponerse a cero cuando se selecciona con el botón “Seleccio-
nar el valor”. Esto se desprende del carácter “>” a la izquierda del texto. La reposi-
ción se realiza pulsando el botón “Iniciar medición de profundidad” durante aprox. 5
s, hasta que se pone a cero el contenido de la "Memoria 2".
Grind. Intervall
10m
1250 0004 39
119
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
El intervalo puede definirse pulsando los botones ”+” y ”-” para incrementar o redu-
cir el valor con 10 m. Una pulsación continua sobre un botón proporcina una modifi-
cación continua del valor. Cuando el intervalo está en “0” está desacoplada la
función. La medición de profundidad normal se activa con una pulsación corta sobre
el botón de posición operativa.
a b
12.35m grinding
12.50 12.50m
1250 0004 40
c d
Figura: Presentación: Afilado
a Profundidad predefinida
b Fin del intervalo de afilado
c Profundidad
d Posición de la broca
Medición de la profundidad
• El sistema tiene dos mediciones de la profundidad distintas:
- medición de la longitud del barreno
120
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
Depth mode
Hole length
1250 0004 41
Depth mode
vertical depth
1250 0004 43
121
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
1250 0100 44
A B
Figura: Medición de la profundidad.
A Longitud del barreno
B Profundidad vertical
a b c
0 12.10. 15:12
-12.5 00.2 15.50
1250 0004 44
d e f
Figura: Presentación: Registro de parámetros de barreno.
• En la pantalla se muestran los datos siguientes:
- número de barreno (se crea automáticamente)
- fecha
122
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
- hora (hh:mm)
- ángulo de basculación (en relación a la dirección del apunte en la mirilla)
- ángulo de giro (en relación a la dirección del apunte en la mirilla)
- profundidad de barreno real (longitud del barreno) considerando la corrección
con ayuda del sensor láser. Este valor puede usarse para controlar el barreno.
Date >01.05.00
Time 12:15h
1250 0004 45
El sistema comprende un reloj de tiempo real que informa sobre la fecha y hora del
registro de los parámetros del barreno. El reloj puede ajustarse en un menú separado.
Desde la posición operativa se llega a este menú con 5 pulsaciones sobre el botón
"MENÚ". El botón “Seleccionar el valor” puede usarse para seleccionar el día, mes,
año, hora o minuto. La selección se marca con el carácter ">" o "<". El valor puede
ajustarse con los botones "+" o "-".
Manipulación
Generalidades
• opere el equipo perforador hasta la posición del barreno
123
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
124
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
Los ángulos se definen según la figura siguiente. Están relacionadas con el límite
inferior del dispositivo de avance.
C D
B
1250 0094 99
Medición de la profundidad
Mostrar memoria
• volver a acoplar la posición operativa medición de profundidad pulsando el botón
“Posición operativa” en la parte central del panel (en los casos necesarios).
• pulsar el botón "Menú". Aparece el contenido de la memoria
• poner a cero en los casos necesarios el contenido en la "Memoria 1" seleccionán-
dola con el botón “Seleccionar el valor” (flecha a la derecha del texto) y pulsar el
botón “Iniciar medición de profundidad” hasta que el valor sea 0 (aprox. 5 seg.)
125
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
Grind. Interval
120m
1250 0004 48
126
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
Medición de la profundidad
Depth mode
Hole length
1250 0004 41
Date >01.05.00
Time 12:15h
1250 0004 45
127
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
Vista de menús
L
S
Adj +00.0 +00.0 Memory1< Memory 2
+00.1 -00.1 “MENU” 1234567m 123456m e
b
L S
c
S S
Grind. Intervall g
10m
S
Depth mode h
Hole length
Date >01.05.00
i
Time 12:15h
Datos técnicos
128
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
Medición de la profundidad
b) Profundidad deseada/medida
Zona de trabajo 0 a 99,99 m
Zona de trabajo -9,99 m a +99,99 m
Resolución 0,01m
Precisión ±0,05m
c) Penetración de perforación
Sector de medición ±99,99m/min
Resolución 0,01m/min
Precisión ±0,05m/min
d) Memoria
Resolución mostrada 1m
Valor máximo “Memoria 1” 9.999.999m
Valor máximo “Memoria 2” 999.999m
e) Referencia láser
Precisión del barreno Fondo en todos los barrenos
igual dentro de ±5 cm
Longitud de onda de láser 800 nm a 950 nm
Velocidad de rotación del emisor >500 min -1
Marca de emisor recomendada Spectra Physics
Velocidad de perforación máx. 4m/min
129
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
Resolución 10m
Datos generales
Temperatura operativa -20ºC a +60ºC (unidad electró-
nica)
-40ºC a +60ºC (sensores)
Temperatura de almacenamiento -40°C a +70°C
Estemple 30g
Clase de cápsula IP65 (todas las cajas)
Tensión de alimentación 18V..32V DC
Consumo de corriente aprox. 0,2A
Display LCD 2*16 caracteres, altura 9,7 mm,
iluminada
Funda de sensor Aluminio fundido a presión
Encapsulado de la unidad electrónica Aluminio fundido a presión,
aprox. 120x180x70 mm
Conexión de cables A través del pasacables (PG)
130
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
Comunicados de error
En la posición operativa Definición del ángulo de perforación, el sistema controla
que funcionen los sensores. Si se encuentra un fallo aparece un comunicado de fallo
en la línea superior de la pantalla.
131
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
Comunicado Averías
"Giro de dispositivo de a) El sensor de inclinación para el giro del dispositivo de avance es defectuoso
avance defectuoso" b) El cable de conexión al sensor de inclinación en el dispositivo de avance es
defectuoso
"Basculación del a) El sensor de inclinación en la basculación del dispositivo de avance es
dispositivo de avance defectuoso b) El cable de conexión al sensor de inclinación en el dispositivo de
defectuosa" avance es defectuoso
"Giro de pluma a) El sensor de rotación en la fijación de rotación a la pluma es defectuoso b) el
defectuoso" cable de conexión al sensor de rotación para el giro de la pluma es defectuoso
Ajustes
Para realizar el ajuste siguiente se debe abrir la tapa de la unidad electrónica y segui-
damente soltar los cuatro tornillos en el canto del panel. Los ajustes en el interior de
la unidad electrónica sólo se realizan en la posición operativa inclinación, razón por
la que el sistema deberá encontrarse en esta posición operativa. La posición de
ajuste se activa con una pulsación larga sobre "Menú” en la posición operativa
inclinación (aprox. 5 seg.) La presentación en la pantalla se modifica cuando se
activa la posición de ajuste. La línea superior contiene información sobre el ángulo
de giro y el ángulo de apunte de la pluma, y la línea inferior se usa para el ángulo de
giro y ángulo de basculación del dispositivo de avance. Estos ángulos son datos sin
ningún procesamiento, razón por la que son ideales para los ajustes. Todos los ajustes
de ángulo se realizan con ayuda de pequeños potenciómetros en la tarjeta de circuito
en la unidad electrónica.
Pluma de rotación
Este ajuste debe realizarse antes de ajustar el resto de sensores. La instalación de
taller sólo exige la puesta a cero (P6). Si se instala un sensor que no pertenece al sen-
sor original, se necesita un ajuste completo (sección “Ajuste completo”).
Instalación de taller
1. Poner la pluma en un ángulo de 90,0º en relación a la ventana delantera de la
cabina
132
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
5. Retornar a la posición operativa inclinación con una pulsación corta sobre el botón
“Posición operativa”
133
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
blue|blau
white|weiß
pink|rosa
yellow|gelb WTS01C10/16/13
green|grün to Encoder/
Laser Sensor
grey|grau
brown|braun
green|grün
brown|braun WTS01C7/8/5
Rot. Sensor
P16 white|weiß Boom
green|grün
WTS01C7/1.35
brown|braun Aiming
white|weiß Device
P14
yellow|gelb
green|grün
WTS01C3/15/12
white|weiß Inclination
P12 brown|braun Sensor
P10
P9 P8 P7 P6
P5
P4 P3 P2 P1
green|grün
brown|braun WTS01C9/7
A1 Compartment
white|weiß
blue|blau
134
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
Ajuste completo
Debe realizarse un ajuste completo si se ha cambiado el brazo de medición o el
potenciómetro o si se ha soltado la fijación.
a b
c d
Figura: Presentación: ajuste.
a Datos sin tratar del sensor de rotación para el giro de la pluma
b Datos sin tratar de la unidad de la mirilla
c Datos sin tratar del giro del dispositivo de avance
d Datos sin tratar de la basculación del dispositivo de avance
2. Girar el brazo de medición al tornillo a un ángulo de 0,0º (en la dirección del des-
plazamiento)
5. Si se necesita un ajuste mecánico, desmontar la tapa roscada sobre el eje del sen-
sor, soltar la fijación mecánica (tuerca hexagonal) y ajustar el eje de manera que la
cifra izquierda en la pantalla de prueba sea 0º ±0,5º.
6. Bloquear la fijación mecánica del eje del potenciómetro al mismo tiempo que se
presiona el brazo de medición hacia el encapsulado del sensor, controlar qué
divergencia aparece en la pantalla y volver a montar la tapa roscada. Montar la
palanca en la pluma.
9. Ajustar la cifra izquierda en la pantalla de prueba a 45º ±0,1º con ayuda de P7.
135
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
Mirilla
El sistema está preajustado de fábrica. Durante la instalación en el taller sólo se nece-
sita ajustar el offset. Un ajuste completo es necesario si se cambia toda la caja de sen-
sor de apunte o la unidad de la mirilla (separada).
Instalación de taller
a b
c d
Figura: Presentación: ajuste.
a Datos sin tratar del sensor de rotación para el giro de la pluma
b Datos sin tratar de la unidad de la mirilla
c Datos sin tratar del giro del dispositivo de avance
d Datos sin tratar de la basculación del dispositivo de avance
4. Retornar a la posición operativa inclinación con una pulsación corta sobre el botón
“Posición operativa”
Ajuste completo
Se necesita un ajuste completo después de cambiar la unidad de la mirilla o la mecá-
nica en la mirilla.
136
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
a b
c d
Figura: Presentación: ajuste.
a Datos sin tratar del sensor de rotación para el giro de la pluma
b Datos sin tratar de la unidad de la mirilla
c Datos sin tratar del giro del dispositivo de avance
d Datos sin tratar de la basculación del dispositivo de avance
4. Realizar el ajuste mecánico soltando la tapa roscada sobre el eje del sensor, sol-
tando la fijación mecánica (tuerca hexagonal) y ajustando el eje de manera que la
cifra derecha en la pantalla de prueba sea 0º ±3º
5. Bloquear la fijación mecánica del eje del potenciómetro al mismo tiempo que se
presiona el brazo de medición hacia el encapsulado del sensor, controlar qué
divergencia aparece en la pantalla y volver a montar la tapa roscada.
7. Girar la mirilla a 90º ±0,1º y usar la otra barra de apunte para la orientación hacia
la marcación en la caja del sensor.
137
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
a b
c d
Figura: Presentación: ajuste.
a Datos sin tratar del sensor de rotación para el giro de la pluma
b Datos sin tratar de la unidad de la mirilla
c Datos sin tratar del giro del dispositivo de avance
d Datos sin tratar de la basculación del dispositivo de avance
3. Ajustar la cifra izquierda en la línea inferior de la pantalla a 0,0º con ayuda del
potenciómetro P1
4. Ajustar la cifra derecha en la línea inferior de pantalla a 0,0º con ayuda del poten-
ciómetro P8
9. Retornar a la posición operativa inclinación con una pulsación corta sobre el botón
“Posición operativa”
138
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
139
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
140
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
141
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
Tipos de cable
Información de servicio
Descripción de la señal
142
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
Figura: Pantalla.
µP
SAB80C517A
b
Tabla:
Pantalla Función
Sel.Machine Máquina pequeña con motor de avance (nuevo)
Type22 * 1 1/4"
Sel.Machine Type9 Máquina pequeña con motor de avance (antiguo)
* 1 1/4"
Sel.Machine Máquina grande con medición de profundidad de
TypeLindjup 72 lente 1 (antiguo), ver la marcación del
encodificador
143
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
Pantalla Función
Sel.Machine Máquina grande con medición de profundidad de
TypeWire Depth lente 1 (antiguo), ver la marcación del
Enc 72n encodificador
Seleccionar el tipo elección libre de número de engranajes por rueda
de equipo dentada, división de cadena
perforador Número
de engranajes/
cadenas
no.teeth< chain
13 1.50”
1250 0004 65
Figura: Pantalla.
144
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
µP
SAB80C517A
b
Referencia láser
La profundidad que debe memorizarse después de pasar el plano láser se define de la
manera siguiente:
2. Pulsar tres veces sobre el botón "Menú”para que el sistema pase a la posición ope-
rativa "Profundidad”
145
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
4. Medir la distancia entre el centro de la ventana del receptor láser y el lado inferior
de la broca
Instalación de sistema
Instalación del cable
Todos los cables que unen a los componentes en el sistema están apantallados. El
apantallado debe conectarse a las partes mecánicas de los componentes, según el
plano siguiente:
a b
c
e
d
146
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
MkII tengan contacto directo. Las superficies deben protegerse con grasa conductora.
Las cajas deberán atornillarse a la construcción de metal tan fuerte que se garantice
una capacidad conductora continua.
Posición de montaje
La protección del cable también se aprieta en el prerroscado PG9 en el sensor de
inclinación y en el sensor de rotación del giro de la pluma.
E
A
C
1250 0095 01
Figura: Imagen izquierda = vista desde arriba, imagen derecha = vista desde el lado
derecho
a Encodificador para la medición de la profundidad instalado en el eje del motor del dispositivo
de avance.
b Unidad electrónica
c Mirilla
d Sensor de rotación para el giro de la pluma instalado sobre el eje de rotación de la pluma, pasa-
cables en la parte trasera.
e Encapsulado del sensor de inclinación instalado en la parte trasera de la viga del dispositivo de
avance (en relación a la dirección del desplazamiento) con la tapa de la caja hacia la cabina del
conductor. Pasacables en el fondo.
147
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
A B C
1250 0095 03
D E F
Figura: Montaje de la caja del sensor.
a Viga de dispositivo de avance
b Caja de sensor de inclinación en la pluma
c Tapa
d Descarga de tracción
e Tornillo M4*16, DIN912 A2
E
E
F
G
H
I
C A
B
1250 0100 72
148
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
j
+00.2 ok -00.1 10.21m 9.35m
a sL S
Adj +00.0 +00.0
+00.1 -00.1
“MENU” Memory1< Memory 2
1234567m 123456m
b sL s S
k
Sel. Language 0 12.10. 15:12
-12.5 00.2 15.50
l
english
c sL S
d sL S
m
q Depth mode
no.teeth< chain
13 1.50” Hole length
e sL S
n
0000<SWING+ 1024 Date >01.05.00
0000 -13.1- 1024 Time 12:15h
f o
sL
0000<DUMP+ 1024
0000 -13.1- 1024
g sL
valve contr.gain
1
h sL
1250 0004 76
149
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
B
125001 36 55
150
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
2
5 WAM-2
1
WAM-5
7 (c) WATERTANK
WAM-4
Y112B Y112A
8 9 3
4
1250 0009 63
WAM-3 WAM-4
(b) FLUSHINAIR/WATERMIST
Manipulación
S181
B S448
151
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
• El depósito de agua debe llenarse con agua pura y, en su caso, un aditivo agluti-
nante de polvo, a través de la válvula de llenado situada en la parte superior del
depósito (A).
• El depósito puede vaciarse por la válvula ubicada en la parte inferior del mismo
(B).
• En las tareas de servicio del sistema, puede cortarse el suministro de agua del
depósito con ayuda de la válvula (5).
• Se suele emplear una pequeña cantidad de agua para humedecer el polvo de perfo-
ración y unirlo en partículas de mayor tamaño, ya sea para su aglutinamiento o con
vistas a afianzar la pared de barreno. En ese caso, sitúe el interruptor S448 en posi-
ción AUTO (b).
• Si necesita añadir una cantidad mayor de agua (p.ej. si se ha encontrado una bolsa
de arcilla), el interruptor S448 puede colocarse en posición MANUAL (a). Al sol-
tar el interruptor, éste vuelve automáticamente a posición AUTO.
• Si no precisa añadir agua, el sistema puede apagarse colocando el interruptor S448
en posición OFF (c).
Ajuste
ADVERTENCIA
• Nunca realice tareas de mantenimiento
con el equipo perforador en
funcionamiento
• Asegúrese de que los sistemas
hidráulico, de agua y neumático estén
despresurizados y el sistema eléctrico
sin tensión antes de emprender cualquier
tarea
152
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
• Configuración básica con válvula de cierre (5). Para ajustar la cantidad de agua al
operar el sistema en posición MANUAL, puede cerrar ligeramente la válvula de
cierre.
• Ajuste de neblina de agua. En la posición operativa AUTO, la cantidad de agua se
regula con ayuda de la válvula de aguja (7).
Tenga en cuenta que existe un cierto retardo entre la activación de la neblina de agua
y la salida de agua por la broca.
5
1
6 2
7
3 8
4
153
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
Manipulación
c
B
S181
S448
• El depósito de agua debe llenarse con agua pura y, en su caso, un aditivo agluti-
nante de polvo, a través de la válvula de llenado situada en la parte superior del
depósito (A).
• El depósito puede vaciarse por la válvula ubicada en la parte inferior del mismo
(B).
• En las tareas de servicio del sistema, puede cortarse el suministro de agua del
depósito con ayuda de la válvula (5).
• Se suele emplear una pequeña cantidad de agua para humedecer el polvo de perfo-
ración y unirlo en partículas de mayor tamaño, ya sea para su aglutinamiento o con
vistas a afianzar la pared de barreno. En ese caso, sitúe el interruptor S448 en posi-
ción AUTO (b).
• Si necesita añadir una cantidad mayor de agua (p.ej. si se ha encontrado una bolsa
de arcilla), el interruptor S448 puede colocarse en posición MANUAL (a). Al sol-
tar el interruptor, éste vuelve automáticamente a AUTO.
• Si no precisa añadir agua, el sistema puede apagarse colocando el interruptor S448
en posición OFF (c).
154
Instrucciones de funcionamiento
8. Opciones
Ajuste
El sistema ofrece dos opciones de configuración:
• Configuración básica con válvula de cierre (5). Para ajustar la cantidad de agua al
operar el sistema en posición MANUAL, puede cerrar ligeramente la válvula de
cierre.
• Ajuste de neblina de agua. En la posición operativa AUTO, la cantidad de agua se
regula con ayuda de la válvula de aguja (7).
Tenga en cuenta que existe un cierto retardo entre la activación de la neblina de agua
y la salida de agua por la broca.
155