Sei sulla pagina 1di 64

Máquina de moldeo por inyección Hylectric

Manual de preparación del sitio

Traducción de las instrucciones originales


Máquina de moldeo por inyección Hylectric

Edición: v 5.5 — Abril de 2011

Este manual del producto proporciona la información necesaria para lograr un


funcionamiento y/o mantenimiento seguros. Husky se reserva el derecho de realizar
modificaciones en los productos, como parte del esfuerzo para la mejora continua del
producto, de sus características y de su rendimiento. Estos cambios pueden dar lugar a
medidas de seguridad diferentes o adicionales, que se comunicarán a los clientes por medio
de boletines a medida que se produzcan los cambios.
Este documento contiene información de propiedad exclusiva de Husky Injection Molding
Systems Limited. A excepción de los derechos expresamente conferidos por contrato, este
documento no puede ser publicado ni utilizado con fines comerciales, ya sea parcialmente o
en su totalidad, sin el consentimiento previo y por escrito de Husky Injection Molding
Systems Limited.
A pesar de lo citado anteriormente, Husky Injection Molding Systems Limited otorga la
autorización a sus clientes para reproducir este documento únicamente para su uso interno.
Los productos, nombres de servicios o logotipos de HUSKY® a los que se hace referencia en
este manual son marcas registradas de Husky Injection Molding Systems Ltd. y pueden ser
utilizados por algunas de sus empresas filiales bajo licencia.
Todas las marcas de terceros son propiedad de sus respectivos fabricantes y pueden estar
protegidas mediante las leyes y tratados aplicables de copyright y marca registrada o
cualquier otra ley de propiedad intelectual. Cada uno de estos fabricantes se reserva
expresamente los derechos sobre dicha propiedad intelectual.
© 2002-2011 Husky Injection Molding Systems. Todos los derechos reservados.

ii v 5.5 — Abril de 2011


Manual de preparación del sitio v 5.5 — Abril de 2011

Generalidades

Identificación del equipo

Figura 1 Ubicaciones de las placas del fabricante


1. Placa de características de la máquina 2. Número de modelo 3. Número de serie 4. Fecha
de inicio de la garantía 5. Símbolos de las certificaciones

Números de teléfono de ayuda

Norteamérica Nº gratuito 1-800-465-HUSKY (4875)

Europa Países CE (mayoría de países) 008000 800 4300

Directo y fuera de la CE + (352) 52115-4300

Asia Nº gratuito 800-820-1667 o +800-4875-9477

Nº directo +86-21-3849-4520

América Latina Brasil +55-11-4589-7200

México +52-5550891160 opción 5

Para obtener servicio in situ, ponerse en contacto con su oficina regional de servicio y ventas
de Husky.
Para resolver preguntas y cuestiones que no sean urgentes, también se puede enviar un
correo electrónico a Husky a la dirección techsupport@husky.ca.

Generalidades iii
v 5.5 — Abril de 2011 Máquina de moldeo por inyección Hylectric

Oficinas regionales de Husky de ventas y servicio


Para conocer la ubicación más cercana, se puede visitar www.husky.ca.

Actualizaciones de productos
Existen actualizaciones disponibles que pueden mejorar el rendimiento, reducir los tiempos
de ciclo y añadir funcionalidad al equipo Husky.
Para consultar las actualizaciones disponibles para equipos Husky, se puede visitar el sitio
Web www.husky.ca o llamar a la oficina regional de ventas y servicio más cercana de Husky.

Pedido de piezas de repuesto


Todos los repuestos para equipos Husky se pueden solicitar a través del centro de
distribución de repuestos Husky más cercano o bien en línea en la dirección www.husky.ca.

Pedido de manuales adicionales


Se pueden adquirir copias adicionales de este manual y otra documentación a través de la
oficina regional de ventas y servicio más cercana de Husky.

iv Oficinas regionales de Husky de ventas y servicio


Manual de preparación del sitio v 5.5 — Abril de 2011 Tabla de contenidos

Tabla de contenidos

Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Identificación del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iii
Números de teléfono de ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iii
Oficinas regionales de Husky de ventas y servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iv
Actualizaciones de productos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iv
Pedido de piezas de repuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iv
Pedido de manuales adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iv

Capítulo 1: Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
1.1 Finalidad del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2 Limitaciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.3 Modificaciones no autorizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.4 Equipo auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.5 Documentación disponible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.5.1 Manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.5.2 Planos y esquemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.6 Alertas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.7 Partes de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.8 Condiciones de funcionamiento y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.9 Consumibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Capítulo 2: Preparación del sitio y especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9


2.1 Recinto de producción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1.1 Acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1.2 Temperatura ambiente del recinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.1.3 Configuración del suelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.1.3.1 Requisitos del diseño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.1.3.2 Pesos de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.1.3.3 Peso máximo permitido del molde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.1.3.4 Cálculo de las cargas estáticas y dinámicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.1.4 Tratamiento de la superficie del suelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.1.5 Espacios libres en torno a la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.1.6 Equipo de izado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.1.7 Pasarela o plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.1.8 Sistema de ventilación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.1.9 Control del ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

v
v 5.5 — Abril de 2011 Máquina de moldeo por inyección Hylectric

2.2 Listado del equipo de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19


2.2.1 Herramientas generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.2.2 Herramientas para nivelar la máquina y ajustar la concentricidad de
la boquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.3 Equipo de protección individual y equipo de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.3.1 Equipo de protección individual (EPI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.3.2 Equipo de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.4 Servicios y suministros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.4.1 Suministro eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.4.2 Acceso a ServiceLink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.4.3 Agua de refrigeración de la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.4.3.1 Directrices del agua de refrigeración de la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.4.3.2 Procedimiento de tratamiento del agua de refrigeración
de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.4.3.3 Productos químicos del agua de refrigeración de la máquina . . . . . . . . . 24
2.4.3.4 Temperatura y presión del agua de refrigeración de la máquina. . . . . . . 26
2.4.3.5 Caudal del flujo de agua de refrigeración de la máquina . . . . . . . . . . . . . . 26
2.4.4 Agua de refrigeración del molde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2.4.5 Aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2.4.5.1 Calidad del aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2.4.5.2 Especificaciones del suministro de aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2.4.5.3 Especificaciones del caudal de aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2.4.6 Aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2.4.6.1 Volúmenes de llenado inicial de aceite hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2.4.6.2 Capacidades de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2.4.6.3 Aceites recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2.4.6.4 Notas sobre el aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2.4.7 Lubricantes y productos impermeabilizantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2.4.7.1 Lubricantes recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2.4.7.2 Productos impermeabilizantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2.4.8 Acumuladores hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2.5 Formación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2.6 Repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Capítulo 3: Recepción y manipulación de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41


3.1 Recepción e inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3.2 Elementos de fijación para el transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3.3 Movimiento de las máquinas mono-base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3.4 Movimiento de las máquinas de base dividida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
3.4.1 Movimiento de la unidad de cierre con un equipo de izado de grúa
(recomendado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3.4.2 Movimiento de la unidad de inyección con un equipo de izado de grúa
(recomendado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

vi
Tabla de contenidos

3.4.3 Movimiento de la unidad de cierre con una carretilla elevadora . . . . . . . . . . . . 53


3.4.4 Movimiento de la unidad de inyección con una carretilla elevadora . . . . . . . . 55

vii
viii
Manual de preparación del sitio v 5.5 — Abril de 2011 Introducción

Capítulo 1 Introducción

En este capítulo se describe la máquina, las oportunidades de formación y los manuales


disponibles del equipo.

1.1 Finalidad del equipo

Los sistemas y equipos Husky han sido diseñados para aplicaciones de moldeo por inyección
exclusivamente, utilizan materiales aprobados y cumplen las directrices de diseño.
Si se va a utilizar un producto Husky con una finalidad distinta de aquélla para la que está
diseñado, ponerse en contacto con la oficina regional de ventas y servicio más próxima de
Husky.

1.2 Limitaciones de uso

El equipo de moldeo por inyección de Husky nunca se debe:


• Utilizar para un propósito distinto al que se describe en el Apartado 1.1, a menos que
haya sido aprobado por Husky.
• Utilizar para extrudir metal o compuestos para uso alimentario.
• Poner en marcha ni reparar por personal que no esté familiarizado con los riesgos
implícitos y las medidas de precaución necesarias relacionados con el equipo de
moldeo por inyección.
• Utilizar a temperaturas superiores a la temperatura máxima estimada para la
plastificación.
• Utilizar por más de una persona.

Finalidad del equipo 1


v 5.5 — Abril de 2011 Máquina de moldeo por inyección Hylectric

1.3 Modificaciones no autorizadas

Queda estrictamente prohibida la modificación o reconstrucción de cualquier sistema de


moldeo por inyección de Husky. Las modificaciones, como la sustitución o extracción de
componentes, pueden resultar peligrosas y/o anular la garantía.
Ponerse en contacto con la oficina regional de ventas y servicio más cercana de Husky para
tratar las modificaciones o requisitos para los sistemas Husky.

1.4 Equipo auxiliar

Husky es el único responsable de la interacción del equipo y los sistemas Husky con otros
equipos auxiliares siempre y cuando sea Husky el integrador del sistema. En caso de retirar el
equipo auxiliar, se deberán instalar medidas de protección adecuadas.
Para solicitar información acerca de la integración de equipo auxiliar ajeno a Husky, ponerse
en contacto con la oficina regional de ventas y servicio más cercana de Husky.

1.5 Documentación disponible

Cada máquina Husky se entrega con un CD de documentación que contiene todos los
manuales, planos, certificados y demás documentos que necesitan los operadores y los
técnicos de servicio. Esta documentación también está disponible en línea en www.husky.ca.
Además, con la máquina se proporcionan los manuales y planos impresos de fabricantes de
equipo original (OEM), siempre que estén disponibles.

¡IMPORTANTE!
Si la máquina está equipada con un molde Husky, se deberá consultar el CD de
documentación aparte que se entrega con el molde para conocer la información acerca del
funcionamiento, instalación y mantenimiento del mismo.

¡IMPORTANTE!
Se deben mantener todos los CD y la documentación en un lugar adecuado para que estén
disponibles cuando sea necesario consultarlos.

2 Modificaciones no autorizadas
Manual de preparación del sitio v 5.5 — Abril de 2011 Introducción

1.5.1 Manuales
Los manuales de Husky facilitan el uso correcto y seguro de los productos Husky. Según los
casos, los manuales proporcionan las instrucciones de instalación, funcionamiento y
mantenimiento.
El personal debe revisar detenidamente todos los manuales incluidos con el equipo Husky
antes de efectuar cualquier tarea. Sólo se deben realizar las tareas si se han comprendido
todas las instrucciones y se deben respetar en todo momento las normas de seguridad
aplicables al lugar de trabajo.
Las máquinas Husky se entregan con los manuales siguientes:

Manual de preparación En él se explica la preparación del sitio, así como la recepción


del sitio y manipulación de la máquina.

Manual del operador En él se explican los controles de operador, los procedimientos de


arranque y de parada, los controles de producción y las tareas de
mantenimiento diario.

Manual de servicio Incluye especificaciones y requisitos, procedimientos de instalación,


procedimientos de mantenimiento programado, procedimientos de
mantenimiento correctivo y solución de problemas.

¡IMPORTANTE!
Es posible que algunos manuales incluyan anexos que contengan información nueva o
actualizada. Antes de leer un manual, hay que asegurarse de consultar todos los anexos
disponibles al final del manual.

1.5.2 Planos y esquemas


Cada máquina Husky se entrega con un conjunto de planos y esquemas, específicos de la
máquina, que se utilizan para resolver los problemas de la máquina y solicitar repuestos.
NOTA: Cada plano y esquema es específico de la máquina con la que se entrega.

Manuales 3
v 5.5 — Abril de 2011 Máquina de moldeo por inyección Hylectric

1.6 Alertas de seguridad

Las alertas de seguridad advierten sobre situaciones peligrosas que pueden surgir durante la
instalación, el funcionamiento o el mantenimiento, y describen métodos para evitar lesiones
personales y/o daños materiales.
En función de la gravedad del peligro, las alertas de seguridad se inician con una de las
siguientes palabras de aviso: Peligro, Advertencia o Precaución.

¡PELIGRO!
La alerta de seguridad PELIGRO indica una situación de peligro inminente que, si no se
evita, causará la muerte o lesiones graves.

¡ADVERTENCIA!
La alerta de seguridad ADVERTENCIA indica una situación de peligro potencial que,
si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves.

¡PRECAUCIÓN!
La alerta de seguridad PRECAUCIÓN indica una situación de peligro potencial que,
si no se evita, puede causar daños materiales.

En los manuales se utilizan otros tipos de alerta no relacionados con la seguridad que
destacan información importante para el usuario a la hora de instalar, utilizar o efectuar el
mantenimiento de la máquina de forma adecuada. En algunos casos, pueden describir
también prácticas recomendadas, ofrecer una explicación más amplia o hacer referencia a un
apartado relacionado en el manual.
Las alertas no relacionadas con la seguridad se inician con alguna de las siguientes palabras
de aviso: Nota, Importante o Recordatorio.
NOTA: La alerta NOTA se utiliza para añadir información que interrumpe el curso general del
documento.

¡IMPORTANTE!
La alerta IMPORTANTE se utiliza para destacar pasos, situaciones o consideraciones
importantes relacionadas con el tema en cuestión.

ü RECORDATORIO:
La alerta RECORDATORIO se utiliza para recuperar información importante previamente
proporcionada en el manual.

4 Alertas de seguridad
Manual de preparación del sitio v 5.5 — Abril de 2011 Introducción

1.7 Partes de la máquina

A lo largo de este manual y del resto de la documentación proporcionada con la máquina,


se hará referencia a zonas específicas de la máquina. La ilustración siguiente describe estas
zonas y la terminología estándar utilizada para hacer referencia a ellas.

5 6

Figura 1-1 Orientación de la máquina (típica)


1. Lado izquierdo 2. Lado opuesto al operador 3. Lado derecho 4. Lado del operador
5. Unidad de cierre 6. Unidad de inyección 7. Zona de trabajo del operador

1.8 Condiciones de funcionamiento y almacenamiento

Altitud: Las máquinas Husky están diseñadas para funcionar a altitudes de hasta
1.000 m (3.281 pies) por encima del nivel del mar.
Ponerse en contacto con la oficina regional de ventas y servicio más cercana de Husky si la
altitud a la que se encuentran las instalaciones supera este valor.
Transporte y almacenamiento: La temperatura ambiente durante el almacenamiento o el
transporte de la máquina debe estar entre -25 y +55 °C (-13 y +131 °F). Se admiten
temperaturas de hasta 70 °C (158 °F) durante breves periodos de tiempo no superiores a
24 horas.
Ponerse en contacto con la oficina regional de ventas y servicio más cercana de Husky si la
temperatura ambiente supera estos límites.

Partes de la máquina 5
v 5.5 — Abril de 2011 Máquina de moldeo por inyección Hylectric

1.9 Consumibles

Los consumibles siguientes se pueden adquirir a través del centro de distribución de


repuestos de Husky o a través de Internet, en la dirección www.husky.ca. Ver las
especificaciones correspondientes para cada artículo y su utilización.
NOTA: Si el consumible requerido no aparece en la lista, ponerse en contacto con el centro
de distribución de repuestos de Husky.

Número de
Consumible Tipo Cantidad
referencia
Producto
impermeabilizante de
Lubricante 473 ml (16 onzas) 2172710
juntas Aviation Form A
Gasket

Cubo de
Cortec Corp. VCI-389 Antioxidante 950196
18,9 l (5 gal. EE.UU.)

Pasta Dow Corning ZEPF Contenedor de


Grasa 643360
FE12 1 kg (2,2 libras)

Masilla Kleen-Flo
Adhesivo antigripaje 275 g (10 onzas) 2172715
antigripaje

Cartucho de
Kluber Petamo GY 193 Grasa de rodamientos 3999333
400 g (14 onzas)

Loctite 222 Adhesivo para roscas 10 ml (0,3 onzas) 2758751

Loctite 242 Adhesivo para roscas 10 ml (0,3 onzas) 699552

Loctite 243 Adhesivo para roscas 10 ml (0,3 onzas) 2758752

Loctite 271 Adhesivo para roscas 50 ml (1,7 onzas) 3582593

Producto 50 ml (1,7 onzas) 2640664


Loctite 577 impermeabilizante para
racores 250 ml (8,4 onzas) 3582638

Loctite 592 Adhesivo antigripaje 50 ml (1,7 onzas) 2172705

Cartucho de
Lubriplate FGL -1 Grasa 681288
430 ml (14,5 onzas)

Lata de
664680
400 ml (13,5 onzas)

Cartucho de
Lubriplate FGL-2 Grasa 698524
430 ml (14,5 onzas)

Cubo de
664681
15,9 kg (35 libras)

Bidón de
Mobilgear 630 Aceites minerales[2] 644223
208 l (55 gal. EE.UU.)

Molykote G Pasta Ver Nota[1] 2658271

6 Consumibles
Manual de preparación del sitio v 5.5 — Abril de 2011 Introducción

Número de
Consumible Tipo Cantidad
referencia
Lata de 1 kg (2,2 libras) 2156593
Molykote P-37 Pasta Lata de
2190953
0,5 kg (1,1 libras)

Lata de 1 kg (2,2 libras) 644751


Pasta TA Optimoly Adhesivo antigripaje Tubo de
2186684
100 g (3,5 onzas)

Cartucho de
Perma Grease SF04 Grasa 254155
400 g (14 onzas)

Shell Alvania EP2 Grasa Ver Nota[1] 100227

Shell Tellus 46 Aceites minerales[2] Ver Nota[1] 2630836

Shell Tellus S 46 Aceites minerales[2] Ver Nota[1] 229996

Cartucho de
Staburags NBU 8-EP Grasa 2150409
400 g (14 onzas)

[1] Para obtener información sobre las cantidades disponibles, ponerse en contacto con el centro de distribución de
repuestos de Husky.

[2] No mezclar nunca aceites distintos en el sistema hidráulico.

Consumibles 7
v 5.5 — Abril de 2011 Máquina de moldeo por inyección Hylectric

8 Consumibles
Manual de preparación del sitio v 5.5 — Abril de 2011 Preparación del sitio y especificaciones

Capítulo 2 Preparación del sitio y especificaciones

En este capítulo se describen las condiciones, servicios, equipos y suministros necesarios


antes de instalar o utilizar la máquina. También incluye especificaciones importantes de la
máquina.
Cuando se prepara el sitio, hay que asegurarse de realizar los pasos siguientes en el orden
indicado:

Paso Descripción de la tarea Referencia


1 Preparar el área de producción Apartado 2.1

2 Asegurarse de que las herramientas y el equipo de instalación requeridos Apartado 2.2


están disponibles para instalar la máquina

3 Asegurarse de que el equipo de protección individual y el equipo de Apartado 2.3


seguridad correspondientes están disponibles

4 Asegurarse de que todos los servicios y suministros requeridos están Apartado 2.4
disponibles y cumplen con las especificaciones oportunas

5 Asegurarse de que todos los operadores disponen de la formación Apartado 2.5


adecuada

6 Asegurarse de que se dispone de las piezas de repuesto más comunes Apartado 2.6

2.1 Recinto de producción

A la hora de preparar el área de producción donde se va a instalar la máquina, es necesario


tener en cuenta los siguientes factores.

2.1.1 Acceso
Asegurarse de que el alto y el ancho de la máquina pasarán sin dificultad alguna por todo el
recorrido hasta llegar al área de producción. Consultar el esquema de instalación para
conocer las dimensiones de la máquina.

Recinto de producción 9
v 5.5 — Abril de 2011 Máquina de moldeo por inyección Hylectric

2.1.2 Temperatura ambiente del recinto


El hardware electrónico y el sistema de inyección de la máquina son sensibles a temperaturas
elevadas. Para evitar que se produzcan daños en dichos componentes, asegurarse de que la
temperatura ambiente del área de producción cumple los siguientes requisitos.

Requisito
Temperatura ambiente sin opción de refrigeración tropical de 0 a 40 °C (32 a 104 °F)

Temperatura ambiente con opción de refrigeración tropical de 0 a 48 °C (32 a 118 °F)

Humedad relativa < 95% (sin condensación)

2.1.3 Configuración del suelo


El suelo del recinto de producción debe ser capaz de soportar las cargas dinámicas y estáticas
generadas por la máquina y cualquier equipo auxiliar. Los siguientes apartados ofrecen la
información necesaria para diseñar la superficie para las máquinas.
NOTA: Para obtener información sobre el equipo auxiliar, consultar la documentación del
fabricante.

Requisitos/Especificaciones Referencia
Requisitos del diseño Apartado 2.1.3.1

Pesos de la máquina Apartado 2.1.3.2

Peso máximo permitido del molde Apartado 2.1.3.3

Cálculo de las cargas estáticas y dinámicas Apartado 2.1.3.4

2.1.3.1 Requisitos del diseño


El suelo del recinto de producción debe cumplir las siguientes condiciones:
• La variación en el perfil del suelo no debe superar los 6 mm por cada 3 m (0,25 pulg. por
cada 10 pies) al medir con una regla en cualquier dirección.
NOTA: En el caso de que la variación en el perfil del suelo sea superior a la
recomendada, pueden utilizarse las calzas proporcionadas por Husky para
compensarla. Utilizar solo una calza para cada pie de la máquina.
• La pendiente total del suelo no deberá exceder los 12 mm por cada 30 m (0,5 pulg. por
cada 100 pies).
• La superficie sobre la que se apoya la base de la máquina debe ser lisa y de hormigón;
debe estar limpia y libre de productos impermeabilizantes, lubricantes o disolventes, de
manera que la base se adhiera adecuadamente a la losa. Ver el Apartado 2.1.4 para
obtener más información.
• La losa sobre la que se apoya la base de la máquina debe ser continua, sin cortes de
sierra entre los pies de las unidades de cierre y de inyección.

10 Temperatura ambiente del recinto


Manual de preparación del sitio v 5.5 — Abril de 2011 Preparación del sitio y especificaciones

2.1.3.2 Pesos de la máquina


Los pesos indicados a continuación son aproximados y se ofrecen para facilitar la
determinación de los requisitos de izado de la máquina y del diseño de la superficie. Los
pesos reales varían en función de la configuración individual de la máquina.

Tabla 2-1 Pesos calculados de la máquina mono-base – de H90 a H/HL160


Unidad de cierre
Unidad de
inyección H90 H120 HL 120 H160 HL160

RS22 6.800 kg (15.000 libras) 6.800 kg (15.000 libras) 7.500 kg (16.534 libras) — —

RS28 7.100 kg (15.653 libras) 7.100 kg (15.653 libras) 7.800 kg (17.196 libras) — —

RS35 7.300 kg (16.094 libras) 7.300 kg (16.094 libras) 8.000 kg (17.636 libras) 8.600 kg (19.000 libras) 8.400 kg (18.518 libras)

RS40 7.600 kg (16.755 libras) 7.600 kg (16.755 libras) 8.200 kg (18.077 libras) 8.000 kg (17.636 libras) 9.000 kg (19.841 libras)

RS45 7.800 kg (17.200 libras) 7.800 kg (17.200 libras) 8.300 kg (18.298 libras) 9.071 kg (20.000 libras) 9.600 kg (21.164 libras)

RS55 — 9.000 kg (19.841 libras) 9.500 kg (20.800 libras) 9.000 kg (19.841 libras) 10.000 kg (19.000 libras)

Tabla 2-2 Pesos calculados de la máquina de base dividida – H/HL225

H225 HL225
Unidad de cierre + Base de la unidad de cierre
7.800 kg (17.200 libras) 9.880 kg (19.800 libras)

Unidad de
Peso de inyección[1] Peso total de la máquina Peso total de la máquina
inyección
RS45 4.700 kg (10.400 libras) 12.500 kg (27.600 libras) 14.580 kg (32.143 libras)

RS55 5.700 kg (12.600 libras) 13.500 kg (29.800 libras) 15.580 kg (32.400 libras)

RS65 7.000 kg (15.400 libras) 14.800 kg (32.628 libras) 16.880 kg (35.200 libras)

RS80 9.500 kg (21.000 libras) 17.300 kg (38.200 libras) 19.380 kg (40.800 libras)

[1] El peso incluye la unidad de inyección, base de inyección, armario eléctrico y la unidad de potencia hidráulica.

Tabla 2-3 Pesos calculados de la máquina de base dividida – H/HL300

H300 HL 300
Unidad de cierre + Base de la unidad de cierre
11.500 kg (25.400 libras) 12.000 kg (26.400 libras)

Unidad de
Peso de inyección[2] Peso total de la máquina Peso total de la máquina
inyección
RS45 4.700 kg (10.400 libras) 16.200 kg (35.800 libras) 16.700 kg (36.800 libras)

RS55 5.700 kg (12.600 libras) 17.200 kg (38.000 libras) 17.700 kg (39.000 libras)

RS65 7.000 kg (15.400 libras) 18.500 kg (40.800 libras) 19.000 kg (41.800 libras)

RS80 9.500 kg (21.000 libras) 21.000 kg (46.400 libras) 21.500 kg (47.400 libras)

RS95 10.800 kg (23.700 libras) 22.300 kg (49.100 libras) 22.800 kg (50.100 libras)

[2] El peso incluye la unidad de inyección, base de inyección, armario eléctrico y la unidad de potencia hidráulica.

Pesos de la máquina 11
v 5.5 — Abril de 2011 Máquina de moldeo por inyección Hylectric

Tabla 2-4 Pesos calculados de la máquina de base dividida – H/HL400

Unidad de cierre + Base de la unidad de H400 HL 400


cierre 18.100 kg (39.900 libras) 19.300 kg (42.500 libras)

Unidad de
Peso de inyección[3] Peso total de la máquina Peso total de la máquina
inyección
RS55 5.700 kg (12.600 libras) 23.800 kg (52.500 libras) 24.990 kg (55.100 libras)

RS65 7.000 kg (15.400 libras) 25.100 kg (55.300 libras) 26.300 kg (57.900 libras)

RS80 9.500 kg (21.000 libras) 27.600 kg (60.900 libras) 28.800 kg (63.500 libras)

RS95 10.800 kg (23.700 libras) 28.900 kg (63.600 libras) 30.100 kg (66.200 libras)

RS115 13.300 kg (29.300 libras) 31.400 kg (69.200 libras) 32.600 kg (71.800 libras)

[3] El peso incluye la unidad de inyección, base de inyección, armario eléctrico y la unidad de potencia hidráulica.

Tabla 2-5 Pesos calculados de la máquina de base dividida – H/HL500

Unidad de cierre + Base de la unidad de H500 HL 500


cierre 21.000 kg (46.200 libras) 22.600 kg (49.700 libras)

Unidad de
Peso de inyección[4] Peso total de la máquina Peso total de la máquina
inyección
RS65 7.000 kg (15.400 libras) 28.000 kg (61.600 libras) 29.600 kg (65.100 libras)

RS80 9.500 kg (21.000 libras) 30.500 kg (67.200 libras) 32.100 kg (70.700 libras)

RS95 10.800 kg (23.700 libras) 31.800 kg (69.900 libras) 33.400 kg (73.400 libras)

RS115 13.300 kg (29.300 libras) 34.300 kg (75.500 libras) 35.900 kg (79.000 libras)

[4] El peso incluye la unidad de inyección, base de inyección, armario eléctrico y la unidad de potencia hidráulica.

Tabla 2-6 Pesos calculados de la máquina de base dividida – H/HL600

Unidad de cierre + Base de la unidad de


H600 HL 600
cierre
22.900 kg (50.490 libras) 24.500 kg (54.015 libras)

Unidad de
Peso de inyección[5] Peso total de la máquina Peso total de la máquina
inyección
RS95 10.800 kg (23.700 libras) 33.700 kg (74.190 libras) 35.300 kg (77.715 libras)

RS115 13.300 kg (29.300 libras) 36.200 kg (79.790 libras) 37.800 kg (83.315 libras)

[5] El peso incluye la unidad de inyección, base de inyección, armario eléctrico y la unidad de potencia hidráulica.

12 Pesos de la máquina
Manual de preparación del sitio v 5.5 — Abril de 2011 Preparación del sitio y especificaciones

Tabla 2-7 Pesos calculados de la máquina de base dividida – H/HL650

Unidad de cierre + Base de la unidad de H650 HL 650


cierre 28.600 kg (63.000 libras) 29.800 kg (65.500 libras)

Unidad de
Peso de la unidad RS[6] Peso total de la máquina Peso total de la máquina
inyección
RS80 9.500 kg (21.000 libras) 38.100 kg (84.000 libras) 39.300 kg (86.500 libras)

RS95 10.800 kg (23.700 libras) 39.400 kg (86.700 libras) 40.600 kg (89.200 libras)

RS115 13.300 kg (29.300 libras) 41.900 kg (92.300 libras) 43.100 kg (94.800 libras)

RS135 19.100 kg (42.000 libras) 47.700 kg (105.000 libras) 48.900 kg (107.500 libras)

[6] El peso incluye la unidad de potencia, el armario eléctrico y la base de la unidad de inyección.

Tabla 2-8 Pesos calculados de la máquina de base dividida – H/HL800

Unidad de cierre + Base de la unidad de H800 HL 800


cierre 40.100 kg (88.200 libras) 44.100 kg (97.000 libras)

Unidad de
Peso de inyección[7] Peso total de la máquina Peso total de la máquina
inyección
RS80 9.500 kg (21.000 libras) 49.600 kg (109.200 libras) 53.600 kg (118.000 libras)

RS95 10.800 kg (23.700 libras) 50.900 kg (111.900 libras) 54.900 kg (120.700 libras)

RS115 13.300 kg (29.300 libras) 53.400 kg (117.500 libras) 57.400 kg (126.300 libras)

RS135 19.100 kg (42.000 libras) 59.200 kg (130.200 libras) 63.200 kg (139.000 libras)

RS155 20.900 kg (45.900 libras) 61.000 kg (134.100 libras) 65.000 kg (142.900 libras)

[7] El peso incluye la unidad de potencia, el armario eléctrico y la base de la unidad de inyección.

Tabla 2-9 Pesos calculados de la máquina de base dividida – H/HL1000

Unidad de cierre + Base de la unidad de H1000 HL 1000


cierre 53.000 kg (116.844 libras) 55.000 kg (121.253 libras)

Unidad de
Peso de inyección[8] Peso total de la máquina Peso total de la máquina
inyección
RS95 10.800 kg (23.700 libras) 63.800 kg (140.544 libras) 65.800 kg (144.953 libras)

RS115 13.300 kg (29.300 libras) 66.300 kg (146.144 libras) 68.300 kg (150.553 libras)

RS135 19.100 kg (42.000 libras) 72.100 kg (158.844 libras) 74.100 kg (163.253 libras)

RS155 20.900 kg (45.900 libras) 73.900 kg (162.744 libras) 75.900 kg (167.153 libras)

[8] El peso incluye la unidad de potencia, el armario eléctrico y la base de la unidad de inyección.

Pesos de la máquina 13
v 5.5 — Abril de 2011 Máquina de moldeo por inyección Hylectric

2.1.3.3 Peso máximo permitido del molde


El peso del molde no debe superar el peso máximo permitido, que viene determinado por la
unidad de cierre. Si se utiliza un molde más pesado se pueden provocar daños al molde y/o
a la unidad de cierre.

Tamaño de la máquina Peso máximo del molde


H90 1.400 kg (3.087 libras)

H120 1.400 kg (3.087 libras)

HL120 2.200 kg (4.850 libras)

H160 2.000 kg (4.409 libras)

HL160 3.000 kg (6.614 libras)

H225 3.000 kg (6.614 libras)

HL225 4.800 kg (10.582 libras)

H300 4.800 kg (10.582 libras)

HL300 7.300 kg (16.094 libras)

H400 7.500 kg (16.094 libras)

HL400 11.500 kg (25.353 libras)

H500 10.400 kg (22.928 libras)

HL500 15.000 kg (33.069 libras)

H600 10.400 kg (22.928 libras)

HL600 15.000 kg (33.069 libras)

H650 13.400 kg (29.542 libras)

HL650 20.000 kg (44.092 libras)

H800 16.000 kg (35.274 libras)

HL800 25.000 kg (55.116 libras)

H1000 20.000 kg (44.092 libras)

HL1000 30.000 kg (66.139 libras)

14 Peso máximo permitido del molde


Manual de preparación del sitio v 5.5 — Abril de 2011 Preparación del sitio y especificaciones

2.1.3.4 Cálculo de las cargas estáticas y dinámicas


Se debe diseñar el suelo del recinto de producción para que pueda soportar las cargas
dinámicas y estáticas generadas por la máquina. Para calcular las cargas estáticas y
dinámicas, hay que determinar lo siguiente:

Especificación Referencia
Peso de la unidad de cierre Apartado 2.1.3.2

Peso de la unidad de inyección Apartado 2.1.3.2

Peso del aceite hidráulico en el depósito hidráulico —

Peso máximo permitido del molde Apartado 2.1.3.3

Área total que ocuparán los pies de nivelación bajo la unidad de cierre Plano de
Área total que ocuparán los pies de nivelación bajo la unidad de inyección instalación

Cálculo de la carga estática


La carga estática es la presión en kg/cm2 (lb/pulg.2) generada por la máquina cuando está en
reposo.
Para determinar la carga estática de la unidad de cierre y del molde hay que realizar el cálculo
siguiente:

Peso de la unidad de cierre + Peso máximo permitido del molde Carga


=
Área total que ocuparán todos los pies de nivelación bajo la unidad de cierre estática

Para determinar la carga estática de la unidad de inyección hay que realizar el cálculo
siguiente:

Peso de la unidad de inyección + Peso del aceite hidráulico Carga


=
Área total que ocuparán todos los pies de nivelación bajo la unidad de inyección estática

Cálculo de la carga dinámica


La carga dinámica es la presión kg/cm2 (lb/pulg.2) generada por la máquina además de la
carga estática cuando está en funcionamiento. La carga dinámica principal se genera por la
unidad de cierre y el molde.
Para determinar la carga dinámica de la unidad de cierre y del molde hay que realizar el
cálculo siguiente:

(Peso de la unidad de cierre + Peso máximo permitido del molde) x 0,2 Carga
=
Área total que ocuparán todos los pies de nivelación bajo la unidad de cierre dinámica

Cálculo de las cargas estáticas y dinámicas 15


v 5.5 — Abril de 2011 Máquina de moldeo por inyección Hylectric

¡IMPORTANTE!
Se debe tener en cuenta la carga estática y dinámica de la unidad de cierre y del molde al
diseñar el suelo del recinto de producción. Sin embargo, si la carga estática y dinámica de la
unidad de cierre y del molde es menor a la carga estática de la unidad de inyección, hay que
tener en cuenta la carga estática de la unidad de inyección a la hora de diseñar el suelo del
recinto de producción.

2.1.4 Tratamiento de la superficie del suelo


Las bases antivibrantes están previstas para ser aplicadas directamente en una superficie de
hormigón limpia. Los productos impermeabilizantes como pinturas y epoxy pueden
producir depósitos de aceite y otros contaminantes de la superficie que reducen la adhesión
de contacto. Es necesario retirar todas las capas presentes en la superficie y preparar el área
que se encuentra justo debajo de los pies para que éstos se asienten correctamente.
Para preparar la superficie del suelo, llevar a cabo los pasos siguientes:
1. Marcar el área donde debe reposar cada soporte en el suelo. El tamaño mínimo de cada
área debe ser ligeramente mayor que el tamaño del alojamiento de las bases
antivibrantes.
2. Limpiar el suelo para eliminar el aceite, la grasa, la cera o los productos
impermeabilizantes. Las superficies que estén recubiertas con espesas capas deberán
ser decapadas o lijadas hasta que aparezca el hormigón.
3. Usar esencias minerales para limpiar la superficie del suelo; a continuación usar un
disolvente orgánico soluble en agua para eliminar la película de petróleo dejada por los
disolventes primarios.

2.1.5 Espacios libres en torno a la máquina


Para acceder a los componentes y sistemas de la máquina, ésta requiere un espacio libre
mínimo. Consultar el esquema de instalación para conocer las dimensiones.
Antes de instalar la máquina hay que tener también en cuenta el espacio necesario para
trabajar alrededor de ella, el espacio para un robot u otro equipo auxiliar y las normas locales
aplicables.
Además, se deberán despejar las siguientes áreas en torno a la máquina:
• Lado opuesto al operador de la unidad de inyección
La camisa del husillo podrá girar sobre ella misma para retirar el husillo de plastificación.
No se deberá obstaculizar el área indicada a la derecha de la camisa del husillo.

16 Tratamiento de la superficie del suelo


Manual de preparación del sitio v 5.5 — Abril de 2011 Preparación del sitio y especificaciones

Figura 2-1 Camisa del husillo de inyección pivotante (típico)


1. Camisa del husillo 2. Zona que debe permanecer libre de todo obstáculo

• Área situada encima de la unidad de potencia


La cubierta podrá ser retirada para llevar a cabo el servicio de la unidad de potencia.
No se deberá obstruir el área situada encima de la cubierta.

Figura 2-2 Cubiertas de la unidad de potencia hidráulica (típica)


1. Zona que debe permanecer libre de todo obstáculo 2. Cubierta

Espacios libres en torno a la máquina 17


v 5.5 — Abril de 2011 Máquina de moldeo por inyección Hylectric

2.1.6 Equipo de izado


El área de producción debe tener un dispositivo de izado de grúa u otro equipo adecuado
para izar la máquina o sus componentes. Si se usa una carretilla elevadora para izar los
componentes, dejar suficiente espacio para que se pueda mover alrededor de la máquina.

¡IMPORTANTE!
En ningún caso se deberá exceder la capacidad nominal del equipo de izado. Respecto a los
pesos de la máquina, consultar el Apartado 2.1.3.2.

2.1.7 Pasarela o plataforma


Las superficies de la máquina no se deben usar para subirse o caminar sobre ellas. Husky
proporciona una plataforma opcional para acceder al área de inyección de la máquina, para
llenar la tolva o llevar a cabo el proceso de cambio del husillo.

¡IMPORTANTE!
Si no se adquiere la plataforma opcional original de Husky, será necesario utilizar una
plataforma o pasarela adecuada para acceder de forma segura al área de inyección de la
máquina. La plataforma o pasarela deberá cumplir las normas locales.

2.1.8 Sistema de ventilación


Hay ciertos materiales de proceso que liberan gases peligrosos, vapores o polvo cuando se
calientan en la máquina.
Asegurarse de que se ha instalado un sistema de ventilación adecuado en el área que rodea
la boquilla de inyección antes de instalar la máquina o iniciar la producción.

2.1.9 Control del ruido


No se requiere ningún equipo especial de amortiguación del ruido en el área de producción.
La amortiguación del ruido está incorporada en el diseño de la máquina. Las cubiertas y el
material absorbente de ruido de la máquina mantienen bajos los niveles de ruido.

18 Equipo de izado
Manual de preparación del sitio v 5.5 — Abril de 2011 Preparación del sitio y especificaciones

2.2 Listado del equipo de instalación

Durante la instalación de la máquina podría ser necesario el siguiente equipo.


NOTA: Todas las herramientas indicadas están disponibles a través de su centro de
distribución de repuestos Husky más cercano.

2.2.1 Herramientas generales


Se podrían necesitar las herramientas siguientes a la hora de realizar diversas tareas de
mantenimiento preventivo y correctivo en la máquina.

Número de
Cantidad Descripción
referencia
— 1 Bomba hidráulica con filtro (la eficiencia debe ser ß10 ≥ 1.000
o superior)

738859 1 Kit de carga del acumulador

5012 1 Junta tórica (usada con el kit de carga del acumulador)

— 1 Manómetro con desconexión rápida, adecuado para


250 bares (3.626 psi)

2.2.2 Herramientas para nivelar la máquina y ajustar la concentricidad de la boquilla


Se podrían necesitar las herramientas siguientes a la hora de nivelar la máquina y ajustar la
concentricidad de la boquilla.

Número de
Cantidad Descripción
referencia
3171808 1 Nivel de precisión cuadrangular de 150 mm (1 división =
0,05 mm/m)

3171813 de 3 a 5 Nivel de precisión de 150 mm (1 división = 0,05 mm/m)

3248986 1 Nivel de precisión de 150 mm (1 división = 0,3 mm/m)

3171818 2 Bloques en V

3171817 1 Micrómetro de interiores (200 mm a 1.000 mm)

2521393 1 Bloque separador de precisión

3171819 1 Galgas (conjunto)

2604658 1 Barra paralela de precisión de 1 m (de H90 a H/HL160)

2604680 1 Barra paralela de precisión de 1,35 m (de H/HL225 a H/HL300)

2604683 1 Barra paralela de precisión de 1,7 m (de H/HL400 a H/HL500)

Listado del equipo de instalación 19


v 5.5 — Abril de 2011 Máquina de moldeo por inyección Hylectric

Número de
Cantidad Descripción
referencia
3249044 1 Escuadra de precisión (36 pulgadas)

3249047 1 Caja de escuadra de precisión (36 pulgadas)

3262537 1 Gato hidráulico plano (30 t o 33 tn)

3262581 1 Manguera

3262584 1 Bomba manual

2.3 Equipo de protección individual y equipo de seguridad

Las lesiones personales pueden evitarse mediante el material de protección y el equipo


especial de seguridad. A continuación, se describe el material y el equipo de seguridad que
debe emplearse al trabajar con la máquina o con cualquier equipo auxiliar.

2.3.1 Equipo de protección individual (EPI)


Llevar el equipo de protección individual adecuado cuando se trabaje en el equipo o cerca
de él.
El equipo de protección individual estándar incluye:
• Gafas de seguridad
Para proteger los ojos de objetos y partículas que puedan salir despedidos, del calor,
las chispas, las salpicaduras de materiales fundidos, etc.
• Pantalla protectora facial
Para proteger toda la zona facial de objetos y partículas que puedan salir despedidos,
del calor, las chispas, las salpicaduras de materiales fundidos, etc.
• Guantes resistentes al calor
Para proteger las manos del calor extremo.
• Protección acústica
Para proteger los oídos del ruido ambiental excesivo.
• Calzado de seguridad
Para proteger los pies de sacudidas eléctricas, aplastamientos, perforaciones,
salpicaduras de material fundido, etc.
• Pantalones y camisa de manga larga de fibra natural no fundible
Para proteger el cuerpo frente a posibles salpicaduras de material fundido.

20 Equipo de protección individual y equipo de seguridad


Manual de preparación del sitio v 5.5 — Abril de 2011 Preparación del sitio y especificaciones

2.3.2 Equipo de seguridad


Usar el equipo de seguridad adecuado siempre que se trabaje en el equipo o cerca de éste.
El equipo estándar de seguridad consta de:
• Extractor de aire
Absorbe los gases de plásticos potencialmente nocivos.
• Contenedor de purga
Recoge la resina caliente que se purga de la unidad de inyección.
• Aspirador
Absorbe los gránulos de resina que se hayan derramado y otros residuos que puedan
crear riesgo de caída.
• Escaleras
Garantizan la seguridad para acceder a las distintas zonas de la máquina.
• Señales de peligro
Advierten al personal para que se mantenga alejado de un componente o de una zona
determinada de la máquina.
• Bloqueo y señalización
Impiden el uso de ciertos sistemas y componentes.
• Extintores
Para extinguir convenientemente incendios pequeños.
• Espejo telescópico
Para inspeccionar de forma segura las puntas de la boquilla del canal caliente desde el
exterior del área del molde.

2.4 Servicios y suministros

La máquina requiere los servicios y suministros siguientes:


• Fuente de alimentación eléctrica
• Acceso a ServiceLink
• Agua de refrigeración de la máquina
• Agua de refrigeración del molde
• Nitrógeno para los acumuladores hidráulicos
• Aire comprimido
• Aceite hidráulico
• Lubricantes

Equipo de seguridad 21
v 5.5 — Abril de 2011 Máquina de moldeo por inyección Hylectric

2.4.1 Suministro eléctrico


Es necesario disponer de suministro eléctrico para la máquina y el canal caliente (opcional).
Consultar el esquema de instalación para conocer la ubicación de las conexiones de
alimentación eléctrica de la máquina. Para los canales calientes, consultar el Manual del
molde o el Manual del canal caliente para conocer otros puntos de conexión de alimentación.
Antes de conectar el suministro eléctrico, tener cuidado con lo siguiente:
• Todos los cables de alimentación deben ser de la potencia indicada en las
especificaciones del esquema eléctrico de la máquina y del canal caliente (opcional).
Las especificaciones también aparecen indicadas en las placas de características de la
máquina y del canal cliente.
NOTA: El voltaje de alimentación puede variar hasta ±10% respecto del valor
especificado en el esquema eléctrico y la placa de características.
NOTA: La frecuencia de alimentación puede variar hasta ±1% de forma continua
respecto del valor especificado en el esquema eléctrico y la placa de
características.
• El nivel de fallo de posibles cortocircuitos en los terminales del equipo principal no
deberá exceder los 10.000 A de valor eficaz simétrico.
• Para el equipo auxiliar, la corriente de derivación disponible en el punto de conexión al
equipo no debe superar el valor de corriente de cortocircuito indicado en la placa del
panel.

2.4.2 Acceso a ServiceLink


Se necesita una conexión ServiceLink para habilitar la detección de problemas remota y para
instalar modificaciones en el software con garantía. La conexión ServiceLink viene incluida
de forma gratuita durante el periodo de garantía de servicio de la máquina Husky.
Existen dos métodos básicos para habilitar ServiceLink:
• Módem analógico
Cada máquina Husky se entrega con un módem analógico que precisa una línea de
teléfono analógica para habilitar la conexión ServiceLink. El cliente deberá encargarse
de la instalación de una línea de teléfono analógica que llegue hasta el armario de la
máquina.

¡PRECAUCIÓN!
Utilizar sólo el módem aprobado por Husky y que se ha enviado junto con la máquina.
Si se utiliza otro módem, se puede comprometer el funcionamiento, rendimiento o la
fiabilidad de la máquina.

• Conexión de red privada virtual (VPN), opcional


Husky facilitará un dispositivo de VPN que establecerá una conexión rápida y segura con
la red de la máquina del cliente a través de Internet. Husky supervisará y realizará el
mantenimiento del dispositivo de VPN para garantizar que no se interrumpa la conexión
y que el protocolo de seguridad esté actualizado.

22 Suministro eléctrico
Manual de preparación del sitio v 5.5 — Abril de 2011 Preparación del sitio y especificaciones

Se recomienda establecer una conexión de VPN por planta. El cliente deberá encargarse
de la conexión de Internet de alta velocidad con el dispositivo de red y de la conexión
de red con la máquina.
NOTA: Podrán aplicarse tarifas complementarias de instalación y mantenimiento.

¡IMPORTANTE!
También se puede activar ServiceLink a través de una conexión de VPN de Microsoft o de
Cisco administrada por el cliente.
Podrán aplicarse tarifas complementarias de instalación y mantenimiento.

2.4.3 Agua de refrigeración de la máquina


El suministro de agua de refrigeración de la máquina debe respetar las siguientes directrices.

2.4.3.1 Directrices del agua de refrigeración de la máquina

¡PRECAUCIÓN!
Peligros mecánicos: riesgo de daños en la máquina. El incumplimiento de estas
directrices relativas a la calidad del agua refrigerada y del agua de torre puede
provocar daños en el sistema de moldeo de inyección y puede anular la garantía.

Es necesario tratar el agua de refrigeración para proteger todos los equipos refrigerados por
agua de la corrosión y de la acumulación de sedimentos que contaminan la parte interior de
los canales de refrigeración, independientemente de la calidad del agua.
La corrosión puede ocasionar que se produzcan fugas de agua y el fallo de diversos
componentes de la máquina/molde.
Los sedimentos acumulados en los canales de refrigeración pueden reducir la transferencia
calorífica y provocan:
• Reducción del rendimiento
• Ciclos de moldeo más largos
• Calidad inferior de la pieza
• Mantenimiento más frecuente
• Mayores costes
Debido a que los suministros locales de agua pueden variar considerablemente en calidad,
Husky recomienda a todos los clientes que trabajen con compañías reconocidas de
tratamiento de agua para determinar el programa de tratamiento de agua más adecuado
para sus necesidades. Se deberá desarrollar un programa adecuado de tratamiento de agua
específico para cada instalación, teniendo en cuenta los siguientes aspectos:
• Las condiciones del agua municipal
• El sistema de agua de refrigeración
• La evolución del uso del agua

Agua de refrigeración de la máquina 23


v 5.5 — Abril de 2011 Máquina de moldeo por inyección Hylectric

2.4.3.2 Procedimiento de tratamiento del agua de refrigeración de la máquina


El primer paso en un programa de tratamiento de agua consiste en realizar un análisis de los
siguientes elementos en un laboratorio cualificado:
• Suministro del agua municipal
• Sistema de agua de refrigeración
• Sistema de agua de la torre
Una vez realizado el análisis, un especialista en sistemas de tratamiento de agua podrá
recomendar el programa de tratamiento de agua adecuado. Dicho análisis y el tratamiento
del agua de refrigeración deberán realizarse de forma regular.

2.4.3.3 Productos químicos del agua de refrigeración de la máquina


A continuación, se detallan los productos químicos recomendados para el agua de
refrigeración:
NOTA: Los valores recomendados se aplican a condiciones en las que la mayoría de los
problemas asociados con una calidad pobre del agua se pueden controlar mediante
la utilización de aditivos habituales para el tratamiento de agua. No se aplican a agua
que pueda ser utilizada sin tratamiento. La utilización de los valores recomendados
no garantiza que el agua de refrigeración no sea corrosiva. Es importante que todos
los metales del sistema de refrigeración se protejan mediante productos
anticorrosivos adecuados.

¡IMPORTANTE!
Los valores especificados son los valores habituales recomendados que pueden alcanzarse
en la mayoría de los sistemas de refrigeración. Pueden resultar necesarias ciertas diferencias
con respecto a estos valores, pero deberán ser revisadas previamente por los especialistas de
su compañía de tratamiento de agua.

Tabla 2-10 Generalidades


Sistema de agua de refrigeración
Parámetros Unidades
Enfriador Agua de torre
pH unidades pH de 7,2 a 9,5 de 7,2 a 9

Conductividad μmhos/cm < 3.000 <3000

Dureza total (CaCO3) ppm < 10 de 60 a 1000

Dureza de calcio (CaCO3) ppm < 10 de 20 a 800

Alcalinidad “M” (CaCO3) ppm — < 500

24 Procedimiento de tratamiento del agua de refrigeración de la máquina


Manual de preparación del sitio v 5.5 — Abril de 2011 Preparación del sitio y especificaciones

Tabla 2-11 Cationes

Sistema de agua de refrigeración


Parámetros Unidades Refrigerador en
Agua de torre
circuito cerrado
Hierro total (Fe) ppm < 3,00 < 3,00

Manganeso (Mn) ppm < 0,05 < 0,05

Cobre (Cu) ppm < 0,05 < 0,10

Aluminio (Al) ppm < 0,10 < 0,50

Tabla 2-12 Aniones (impurezas corrosivas)

Sistema de agua de refrigeración


Parámetros Unidades Refrigerador en
Agua de torre
circuito cerrado
Cloro libre (Cl2) ppm < 0,1 < 1,0

Cloruro (CI) ppm < 200 < 400

Sulfato (SO4) ppm < 300 < 500

Silicato (Si02) ppm < 150 < 150

Tabla 2-13 Sólidos


Sistema de agua de refrigeración
Parámetros Unidades Refrigerador en
Agua de torre
circuito cerrado
Sólidos en suspensión ppm < 10 —

Tamaño del filtro μm < 25 < 25

Tabla 2-14 Actividad microbiológica

Sistema de agua de refrigeración


Parámetros Unidades Refrigerador en
Agua de torre
circuito cerrado
Bacterias reductoras de sulfato[9] Cfu/mI <1 <2

Total bacterias aeróbicas Cfu/mI < 10.000 < 10.000

[9] Es posible que la detección de bacterias bajo los sedimentos del agua a granel no indique la gravedad y el grado
reales de contaminación del sistema.

Productos químicos del agua de refrigeración de la máquina 25


v 5.5 — Abril de 2011 Máquina de moldeo por inyección Hylectric

Tabla 2-15 Niveles de corrosión máxima

Sistema de agua de refrigeración


Parámetros Unidades Refrigerador en
Agua de torre
circuito cerrado
Acero dulce mils por año < 1,0 < 2,0

Acero galvanizado mils por año < 1,0 < 3,0

Cobre y aleación de cobre mils por año < 0,1 < 0,2

Aluminio mils por año < 0,25 < 0,5

Acero inoxidable mils por año < 0,1 < 0,1

Zinc mils por año < 2,0 < 2,0

2.4.3.4 Temperatura y presión del agua de refrigeración de la máquina

Descripción Valor
Rango de temperaturas de entrada de 10 a 34 °C (de 50º a 93 °F), sin
condensación[10]

Presión de entrada máxima 6,2 bares (90 psi)

Caída de presión mínima 2 bares (29 psi)

[10] La temperatura del suministro de agua debe estar por encima de la temperatura a la que se produce la
condensación.

2.4.3.5 Caudal del flujo de agua de refrigeración de la máquina

Motor eléctrico Flujo de agua


22 kW (30 CV) 2,5 m3/hora (11,0 gal. EE.UU./minuto)

37 kW (50 CV) 3,9 m3/hora (17,2 gal. EE.UU./minuto)

45 kW (60 CV) 4,9 m3/hora (21,6 gal. EE.UU./minuto)

56 kW (75 CV) 6,1 m3/hora (26,9 gal. EE.UU./minuto)

75 kW (100 CV) 7,0 m3/hora (30,8 gal. EE.UU./minuto)

93 kW (125 CV) 9,1 m3/hora (40,1 gal. EE.UU./minuto)

112 kW (150 CV) 10,2 m3/hora (44,9 gal. EE.UU./minuto)

149 kW (200 CV) 11,8 m3/hora (52,0 gal. EE.UU./minuto)

187 kW (250 CV) 15,8 m3/hora (69,6 gal. EE.UU./minuto)

224 kW (300 CV) 19,2 m3/hora (84,5 gal. EE.UU./minuto)

26 Temperatura y presión del agua de refrigeración de la máquina


Manual de preparación del sitio v 5.5 — Abril de 2011 Preparación del sitio y especificaciones

Motor eléctrico Flujo de agua


261 kW (350 CV) 24,4 m3/hora (107,4 gal. EE.UU./minuto)

300 kW (400 CV) 27,0 m3/hora (118,9 gal. EE.UU./minuto)

340 kW (450 CV) 27,0 m3/hora (118,9 gal. EE.UU./minuto)

2.4.4 Agua de refrigeración del molde


Las especificaciones de suministro de agua de refrigeración del molde dependen del molde.
Consultar el Manual del molde para más detalles.

2.4.5 Aire comprimido


La máquina y el canal caliente requieren una fuente de aire comprimido. Consultar el
esquema de instalación para conocer la ubicación de las conexiones de aire comprimido de
la máquina y, si es aplicable, el Manual del molde para obtener información sobre cualquier
punto de conexión adicional del molde y/o del canal caliente.
Al preparar el suministro de aire comprimido, asegurarse de que cumple las especificaciones
siguientes.

2.4.5.1 Calidad del aire comprimido


El aire comprimido suministrado a la máquina debe cumplir los siguientes estándares de
calidad según la normativa ISO 8573-1 Clase 2.4.1.

Tabla 2-16 Partículas sólidas[11]

Volumen del aire Número máximo de


Tasa de filtración
comprimido partículas
de 0,1 a 0,5 μm (de 3,93700 a 19,6850 μpulg.) 100000

1 m3 (35,3 pies3) de 0,5 a 1,0 μm (de 19,6850 a 3,93700 μpulg.) 1000

de 1,0 a 5,0 μm (de 39,3700 a 196,850 μpulg.) 10

[11] Medición realizada según la norma ISO 8573-4 Clase 2.

Tabla 2-17 Humedad

Cantidad de agua permitida 0%

Punto de rocío[12] 3 °C (37,4 °F)

[12] Medición realizada según la norma ISO 8573-3 Clase 4.

Agua de refrigeración del molde 27


v 5.5 — Abril de 2011 Máquina de moldeo por inyección Hylectric

Tabla 2-18 Aceite[13]


Volumen del aire comprimido Cantidad máxima de aceite
1 m3 (35,3 pies3) 0,01 mg (0,015432 gr)

[13] Aplicable tanto a aceite pulverizado como a vapor de aceite. Medición realizada según la norma ISO 8573-2 y 8573-5.

2.4.5.2 Especificaciones del suministro de aire comprimido

Descripción Valor
Suministro de aire comprimido Ver el Apartado 2.4.5.3.

Presión de entrada (mínima a máxima) de 6,2 a 10,3 bares (90 a 150 psi)

NOTA: Para obtener las especificaciones del aire comprimido del equipo de manejo del
producto, si lo hubiese, consultar el Manual del robot del fabricante.

2.4.5.3 Especificaciones del caudal de aire comprimido

Tamaño de la Serie Tamaño


Consumo de aire comprimido Nivel Cv Caudal estimado[14]
máquina válvulas conexión
De H90 a
Función de aire (estándar) 2012 3/8" 1,8 2.950 l/min (104,2 PCME)
H/HL600

De H/HL650 a
Función de aire (estándar) ISO 2 1/2" 2,9 3.183 l/min (112,4 PCME)
H/HL1000

De H/HL300 a Función de aire (caudal


ISO 2 1/2" 2,9 3.183 l/min (112,4 PCME)
H/HL600 elevado)

De H/HL650 a Función de aire (caudal


ISO 3 3/4" 5,3 6.369 l/min (224,9 PCME)
H/HL1000 elevado)

De H90 a
Noyos neumáticos 2012 3/8" 1,2 1.736 l/min (61,3 PCME)
H/HL600

De H/HL650 a
Noyos neumáticos ISO 2 1/2" 2,9 3.183 l/min (112,4 PCME)
H/HL1000

De H90 a Control del cierre por


2012 3/8" 1,2 1.736 l/min (61,3 PCME)
H/HL1000 válvula neumático

[14] Medido a 6 bares (90 psi) de presión ascendente, abierto a flujo descendente atmosférico.

28 Especificaciones del suministro de aire comprimido


Manual de preparación del sitio v 5.5 — Abril de 2011 Preparación del sitio y especificaciones

2.4.6 Aceite hidráulico


Se necesita un suministro de aceite hidráulico para hacer funcionar la máquina. El aceite
hidráulico usado en la máquina debe cumplir determinadas especificaciones.

2.4.6.1 Volúmenes de llenado inicial de aceite hidráulico


Las máquinas abandonan la fábrica llenas parcialmente de aceite hidráulico. Éstas son las
capacidades de llenado inicial del depósito hidráulico:

Tamaño cierre Tamaño de la unidad de inyección Volumen de llenado inicial


RS22

RS28
440 l (116 gal. EE.UU.)
RS35
De H90 a H/HL120
RS40

RS45
580 l (153 gal. EE.UU.)
RS55

RS35
440 l (116 gal. EE.UU.)
RS40
H/HL160
RS45
580 l (153 gal. EE.UU.)
RS55

RS45
510 l (135 gal. EE.UU.)
RS55
H/HL225
RS65 600 l (159 gal. EE.UU.)

RS80 820 l (217 gal. EE.UU.)

RS45
510 l (135 gal. EE.UU.)
RS55

H/HL300 RS65 600 l (159 gal. EE.UU.)

RS80
820 l (217 gal. EE.UU.)
RS95

RS55 510 l (135 gal. EE.UU.)

RS65 600 l (159 gal. EE.UU.)

H/HL400 RS80
820 l (217 gal. EE.UU.)
RS95

RS115 1.280 l (338 gal. EE.UU.)

Aceite hidráulico 29
v 5.5 — Abril de 2011 Máquina de moldeo por inyección Hylectric

Tamaño cierre Tamaño de la unidad de inyección Volumen de llenado inicial


RS65 600 l (159 gal. EE.UU.)

RS80
H/HL500 820 l (217 gal. EE.UU.)
RS95

RS115 1.280 l (338 gal. EE.UU.)

RS95
H/HL600 1.075 l (284 gal. EE.UU.)
RS115

RS80
970 l (256 gal. EE.UU.)
RS95

De H/HL650 a H/HL800 RS115 1.820 l (481 gal. EE.UU.)

RS135 2.280 l (602 gal. EE.UU.)

RS155 2.295 l (606 gal. EE.UU.)

RS95 970 l (256 gal. EE.UU.)

RS115 1.820 l (481 gal. EE.UU.)


H/HL1000
RS135 2.280 l (602 gal. EE.UU.)

RS155 2.295 l (606 gal. EE.UU.)

2.4.6.2 Capacidades de aceite hidráulico


La capacidad de aceite del sistema hidráulico y de la caja de engranajes depende del tamaño
y la configuración de la máquina.

Tamaño de la
Capacidad de aceite del Capacidad de aceite de la caja de
Tamaño cierre unidad de
sistema hidráulico[15] engranajes[15][16]
inyección
RS22 441 l (116 gal. EE.UU.) 6,5 l (1,7 gal. EE.UU.)

RS28 441 l (116 gal. EE.UU.) 6,5 l (1,7 gal. EE.UU.)

RS35 441 l (116 gal. EE.UU.) 6,5 l (1,7 gal. EE.UU.)


H90 a H120
RS40 441 l (116 gal. EE.UU.) 12 l (3,2 gal. EE.UU.)

RS45 580 l (153 gal. EE.UU.) 12 l (3,2 gal. EE.UU.)

RS55 580 l (153 gal. EE.UU.) 12 o 17 l (3,2 o 4,5 gal. EE.UU.)

RS35 580 l (153 gal. EE.UU.) 6,5 l (1,7 gal. EE.UU.)

RS40 580 l (153 gal. EE.UU.) 12 l (3,2 gal. EE.UU.)


H/HL160
RS45 580 l (153 gal. EE.UU.) 12 l (3,2 gal. EE.UU.)

RS55 580 l (153 gal. EE.UU.) 12 o 17 l (3,2 o 4,5 gal. EE.UU.)

30 Capacidades de aceite hidráulico


Manual de preparación del sitio v 5.5 — Abril de 2011 Preparación del sitio y especificaciones

Tamaño de la
Capacidad de aceite del Capacidad de aceite de la caja de
Tamaño cierre unidad de
sistema hidráulico[15] engranajes[15][16]
inyección
RS45 510 l (135 gal. EE.UU.) 12 l (3,2 gal. EE.UU.)

RS55 510 l (135 gal. EE.UU.) 12 o 17 l (3,2 o 4,5 gal. EE.UU.)


H/HL225
RS65 600 l (159 gal. EE.UU.) 17 l (4,5 gal. EE.UU.)

RS80 820 l (217 gal. EE.UU.) 30 o 43 l (7,9 o 11 gal. EE.UU.)

RS45 510 l (135 gal. EE.UU.) 12 l (3,2 gal. EE.UU.)

RS55 510 l (135 gal. EE.UU.) 12 o 17 l (3,2 o 4,5 gal. EE.UU.)

H/HL300 RS65 600 l (159 gal. EE.UU.) 17 l (4,5 gal. EE.UU.)

RS80 820 l (217 gal. EE.UU.) 30 o 43 l (7,9 o 11 gal. EE.UU.)

RS95 820 l (217 gal. EE.UU.) 30 o 43 l (7,9 o 11 gal. EE.UU.)

RS55 510 l (135 gal. EE.UU.) 12 o 17 l (3,2 o 4,5 gal. EE.UU.)

RS65 600 l (159 gal. EE.UU.) 17 l (4,5 gal. EE.UU.)

H/HL400 RS80 820 l (217 gal. EE.UU.) 30 o 43 l (7,9 o 11 gal. EE.UU.)

RS95 820 l (217 gal. EE.UU.) 30 o 43 l (7,9 o 11 gal. EE.UU.)

RS115 1.280 l (338 gal. EE.UU.) 43 o 58 l (11 o 15 gal. EE.UU.)

RS65 600 l (159 gal. EE.UU.) 17 l (4,5 gal. EE.UU.)

RS80 820 l (217 gal. EE.UU.) 30 o 43 l (7,9 o 11 gal. EE.UU.)


H/HL500
RS95 820 l (217 gal. EE.UU.) 30 o 43 l (7,9 o 11 gal. EE.UU.)

RS115 1.280 l (338 gal. EE.UU.) 43 o 58 l (11 o 15 gal. EE.UU.)

RS95 1.075 l (284 gal. EE.UU.) 30 o 43 l (7,9 o 11 gal. EE.UU.)


H/HL600
RS115 1.075 l (284 gal. EE.UU.) 43 o 58 l (11 o 15 gal. EE.UU.)

RS80 970 l (256 gal. EE.UU.) 30 o 43 l (7,9 o 11 gal. EE.UU.)

RS95 970 l (256 gal. EE.UU.) 30 o 43 l (7,9 o 11 gal. EE.UU.)


De H/HL650 a
RS115 1.820 l (481 gal. EE.UU.) 43 o 58 l (11 o 15 gal. EE.UU.)
H/HL800
RS135 2.280 l (602 gal. EE.UU.) 58 l (15,3 gal. EE.UU.)

RS155 2.295 l (606 gal. EE.UU.) —

RS95 970 l (256 gal. EE.UU.) 30 o 43 l (7,9 o 11 gal. EE.UU.)

RS115 1.820 l (481 gal. EE.UU.) 43 o 58 l (11 o 15 gal. EE.UU.)


H/HL1000
RS135 2.280 l (602 gal. EE.UU.) 58 l (15,3 gal. EE.UU.)

RS155 2.295 l (606 gal. EE.UU.) —

[15] Sólo depósito.

[16] Consultar la placa de características de la caja de engranajes para conocer la capacidad exacta de aceite.

Capacidades de aceite hidráulico 31


v 5.5 — Abril de 2011 Máquina de moldeo por inyección Hylectric

2.4.6.3 Aceites recomendados


En los aceites siguientes se ha comprobado la compatibilidad con los componentes de las
máquinas Husky. Utilizar únicamente los aceites de esta lista para garantizar el cumplimiento
de las condiciones de la garantía de Husky.

Aplicación Aceites recomendados


Sistema hidráulico[17] Total Azolla ZS46
Chevron AW46
Petro-Canada Hydrex AW46
Texaco Rando HD46
Shell Tellus S2M 46
Shell Tellus S46
Mobil DTE 25
Schaeffer 254-ISO 46[18]
Hydrotex SYN-Nth[18]
Klüberfood 4 NH1 46[19]

Motor de la extrusora/caja de engranajes Lubriplate SFGO Ultra 220 (uso alimentario)


Aral Degol GS 200 (uso no alimentario)
Castrol Alpha SP (uso no alimentario)

[17] Todos los aceites hidráulicos son ISO clase 46.

[18] Sólo disponible en Norteamérica.


[19] Sólo disponible en Europa.

¡PRECAUCIÓN!
Peligro mecánico: riesgo de daños en el equipo. No mezclar nunca distintas marcas
o clases de aceites. La mezcla de distintos aceites puede provocar el deterioro
prematuro del aceite y dañar el equipo.

¡IMPORTANTE!
Es responsabilidad del cliente cumplir las especificaciones del aceite de Husky. En caso de
querer utilizar un aceite distinto a los aprobados, ponerse en contacto con Husky para
obtener los detalles necesarios sobre cómo obtener la aprobación.

32 Aceites recomendados
Manual de preparación del sitio v 5.5 — Abril de 2011 Preparación del sitio y especificaciones

2.4.6.4 Notas sobre el aceite hidráulico


• Los aceites hidráulicos con un elevado contenido de zinc como parte del paquete de
aditivos antidesgaste (> 400 ppm Zn), mostrarán probablemente un incremento
equivalente en el contenido de cobre con el transcurso del tiempo, según se ha
apreciado en la muestra de aceite. Si bien este cobre (en solución con el aceite) no
supone ninguna amenaza como contaminante de partículas, se sabe que puede
incrementar los niveles de oxidación del fluido. Por lo tanto, no es deseable un
contenido de cobre extremadamente alto (>100 ppm Cu).
• Husky prefiere la utilización de aceites sin contenido en zinc (no metálicos) en los
equipos de Husky, como alternativa a los paquetes de aditivos antidesgaste que
contienen metales no pesados. Esto los hace más compatibles con el medio ambiente a
la hora de su desecho.
NOTA: Asegurarse de la compatibilidad al mezclar fluidos basados en zinc con
alternativas sin contenido en zinc.
• Husky no aprueba el uso de aceites hidráulicos resistentes al fuego o con un punto de
inflamación más alto debido a la posible incompatibilidad con juntas y al exceso de
desgaste en los componentes hidráulicos.

2.4.7 Lubricantes y productos impermeabilizantes


El lubricante y los productos impermeabilizantes usados en la máquina deben cumplir
determinadas especificaciones.
NOTA: Husky sólo recomienda los siguientes lubricantes y productos impermeabilizantes,
y no asume responsabilidad alguna frente al uso de marcas no especificadas.
Es responsabilidad del cliente consultar con un proveedor alternativo para
asegurarse de que se utiliza un producto equivalente adecuado.
NOTA: Los lubricantes y productos impermeabilizantes de calidad inferior pueden provocar
el desgaste prematuro de los componentes.

¡PRECAUCIÓN!
Peligro mecánico: riesgo de daños en el equipo. No se deberán mezclar diferentes
marcas o clases de lubricantes o grasas. La mezcla de lubricantes o grasas puede
provocar el deterioro prematuro del lubricante o la grasa, y ocasionar daños en el
equipo.

Notas sobre el aceite hidráulico 33


v 5.5 — Abril de 2011 Máquina de moldeo por inyección Hylectric

2.4.7.1 Lubricantes recomendados


A continuación, se facilita una lista de lubricantes recomendados que deben usarse al instalar
racores.

Lubricante para uso NO


Aplicación Lubricante para uso alimentario
alimentario
Fijaciones (mecánicas)[20] Lubriplate FGL -1 Aceite hidráulico[22]
Lubriplate 3000
Molykote G

Fijaciones (mecánicas)[21] — Pasta TA Optimoly

Fijaciones (eléctricas)[21] — Pasta TA Optimoly

Rodamientos de bolas y de Lubriplate FGL -1 Lubriplate 3000


rodillos Lubriplate FGL-2

Rodamientos lineales Lubriplate FGL -1 Lubriplate 730-1

Articulaciones del cilindro de — Perma Grease SF04[21]


bloqueo de la unidad de cierre
y otras juntas dinámicas

Juntas Lubriplate SFGO Ultra 46 Aceite hidráulico[22]


Fiske AW-46

[20] Para aplicaciones a bajas temperaturas (< 150 °C (302 °F).

[21] Para aplicaciones a altas temperaturas (< 150 °C (302 °F).

[22] Consultar la lista de aceites hidráulicos recomendados.

2.4.7.2 Productos impermeabilizantes


A continuación, se facilita una lista de productos impermeabilizantes recomendados que
deben usarse al instalar racores.

Para uso no
Aplicación Conexión Para uso alimentario
alimentario
Hidráulica Acero SAE, ORFS, BSPP Lubriplate FGL-2[23] Aceite
hidráulico[25]

Lubricación Acero SAE, ORFS, BSPP Lubriplate FGL-2[23] Aceite


hidráulico[25]

NPT Loctite 567 Loctite 577

Aire Acero, aluminio NPT Loctite 567 Loctite 577


y latón
JIC — Aceite
hidráulico[25]

Acero SAE, BSPP Loctite 567 Loctite 577

Latón SAE, BSPP — —

34 Lubricantes recomendados
Manual de preparación del sitio v 5.5 — Abril de 2011 Preparación del sitio y especificaciones

Para uso no
Aplicación Conexión Para uso alimentario
alimentario
Agua Acero y latón NPT Loctite 567 Loctite 577

SAE, BSPP, JIC — Aceite


hidráulico[25]

Aluminio NPT Loctite 567 Loctite 577

Acero NPT Loctite 567 Loctite 577


Acero JIC, SAE[24] — Aceite
hidráulico[25]

[23] Aplicar el lubricante a la superficie que está en contacto con la junta tórica.

[24] Tapones SAE incluidos.

[25] Consultar la lista de aceites hidráulicos recomendados.

2.4.8 Acumuladores hidráulicos


Los acumuladores hidráulicos requieren un suministro de nitrógeno. La cantidad de
nitrógeno requerida depende de la configuración de la máquina.
NOTA: Para máquinas ASME, 54 l (14,3 gal. EE.UU.) en lugar de botellas de
50 l (13,2 gal. EE.UU.).

¡ADVERTENCIA!
Peligro de explosión: peligro de muerte o de lesiones graves. Para prevenir cualquier
explosión, se deberá usar gas nitrógeno puro para cargar previamente el acumulador.
El gas nitrógeno deberá ser puro por lo menos al 99,995%.

Tabla 2-19 Presión de precarga requerida


De H/HL600 a
De H90 a H/HL500
H/HL1000
Presión de precarga del acumulador a la temperatura de
140 bares (2.030 psi) 170 bares (2.465 psi)
funcionamiento[26]

[26] La temperatura de funcionamiento del aceite hidráulico (mínima/máxima) es de 47 a 53 °C (117 a 127 °F).

Acumuladores hidráulicos 35
v 5.5 — Abril de 2011 Máquina de moldeo por inyección Hylectric

Tabla 2-20 Volumen de nitrógeno necesario

Modelo de la Unidad de Acumulador de la unidad de Acumulador de elevada


Acumulador de inyección
unidad de cierre inyección cierre velocidad
RS22 — 1 x 10 l (2,64 gal. EE.UU.) 1 x 10 l (2,64 gal. EE.UU.)

RS28 — 1 x 10 l (2,64 gal. EE.UU.) 1 x 10 l (2,64 gal. EE.UU.)

RS35 — 1 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.) 1 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.)


H90 a H120
RS40 — 1 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.) 2 x 20 l (5,26 gal. EE.UU.)

RS45 — 1 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.) 2 x 20 l (5,26 gal. EE.UU.)

RS55 — 1 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 2 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.)

RS22 — 1 x 20 l (5,26 gal. EE.UU.) 1 x 20 l (5,26 gal. EE.UU.)

RS28 — 1 x 20 l (5,26 gal. EE.UU.) 1 x 20 l (5,26 gal. EE.UU.)

RS35 — 1 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.) 1 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.)


HL120
RS40 — 1 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.) 2 x 20 l (5,26 gal. EE.UU.)

RS45 — 1 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.) 2 x 20 l (5,26 gal. EE.UU.)

RS55 — 1 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 2 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.)

RS35 — 1 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.) 1 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.)

RS40 — 1 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.) 2 x 20 l (5,26 gal. EE.UU.)


H160
RS45 — 1 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.) 2 x 20 l (5,26 gal. EE.UU.)

RS55 — 1 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 2 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.)

RS35 — 1 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.) 1 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.)

RS40 — 1 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.) 2 x 20 l (5,26 gal. EE.UU.)


HL160
RS45 — 1 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 2 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.)

RS55 — 2 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.) 2 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.)

RS45 — 1 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 2 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.)

RS55 — 2 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.) 2 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.)


H225
RS65 — 2 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.) 2 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.)

RS80 — 3 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.) —

RS45 — 2 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.) 2 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.)

RS55 — 2 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.) 2 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.)


HL225
RS65 — 2 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 2 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27]

RS80 — 3 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] —

36 Acumuladores hidráulicos
Manual de preparación del sitio v 5.5 — Abril de 2011 Preparación del sitio y especificaciones

Tabla 2-20 Volumen de nitrógeno necesario (Continuación)

Modelo de la Unidad de Acumulador de la unidad de Acumulador de elevada


Acumulador de inyección
unidad de cierre inyección cierre velocidad
RS45 1 x 20 l (5,26 gal. EE.UU.) 1 x 20 l (5,26 gal. EE.UU.) 2 x 10 l (2,64 gal. EE.UU.)

RS55 1 x 20 l (5,26 gal. EE.UU.) 1 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.) 2 x 20 l (5,26 gal. EE.UU.)

H300 RS65 1 x 20 l (5,26 gal. EE.UU.) 1 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 2 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.)

RS80 1 x 20 l (5,26 gal. EE.UU.) 2 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.) 5 x 20 l (5,26 gal. EE.UU.)

RS95 1 x 20 l (5,26 gal. EE.UU.) 3 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 5 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.)

RS45 1 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.) 1 x 20 l (5,26 gal. EE.UU.) 2 x 10 l (2,64 gal. EE.UU.)

RS55 1 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.) 1 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.) 2 x 20 l (5,26 gal. EE.UU.)

HL300 RS65 1 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.) 1 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 2 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.)

RS80 1 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.) 2 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.) 5 x 20 l (5,26 gal. EE.UU.)

RS95 1 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.) 3 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 5 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.)

RS55 1 x 20 l (5,26 gal. EE.UU.) 1 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.) 2 x 20 l (5,26 gal. EE.UU.)

RS65 1 x 20 l (5,26 gal. EE.UU.) 1 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 2 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.)

H400 RS80 1 x 20 l (5,26 gal. EE.UU.) 2 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.) 5 x 20 l (5,26 gal. EE.UU.)

RS95 1 x 20 l (5,26 gal. EE.UU.) 3 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 5 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.)

RS115 1 x 20 l (5,26 gal. EE.UU.) 4 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 5 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.)

RS55 1 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 1 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.) 2 x 20 l (5,26 gal. EE.UU.)

RS65 1 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 1 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 2 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.)

HL400 RS80 1 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 2 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.) 5 x 20 l (5,26 gal. EE.UU.)

RS95 1 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 3 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 5 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.)

RS115 1 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 4 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 5 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.)

RS65 1 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 1 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 2 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.)

RS80 1 x 20 l (5,26 gal. EE.UU.) 2 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.) 5 x 20 l (5,26 gal. EE.UU.)
H500
RS95 1 x 20 l (5,26 gal. EE.UU.) 3 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 5 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.)

RS115 1 x 20 l (5,26 gal. EE.UU.) 4 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 5 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.)

RS65 1 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 1 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 2 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.)

RS80 1 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 2 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.) 5 x 20 l (5,26 gal. EE.UU.)
HL500
RS95 1 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 3 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 5 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.)

RS115 1 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.) 4 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 5 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.)

RS95 2 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 3 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 5 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.)
H600
RS115 2 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 3 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 5 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.)

Acumuladores hidráulicos 37
v 5.5 — Abril de 2011 Máquina de moldeo por inyección Hylectric

Tabla 2-20 Volumen de nitrógeno necesario (Continuación)

Modelo de la Unidad de Acumulador de la unidad de Acumulador de elevada


Acumulador de inyección
unidad de cierre inyección cierre velocidad
RS95 2 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 3 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 5 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.)
HL600
RS115 2 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 3 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 5 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.)

RS80 2 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.) — 5 x 20 l (5,26 gal. EE.UU.)

RS95 2 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.) — 5 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.)


H650
RS115 2 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.) 4 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 5 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.)

RS135 2 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.) 7 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 7 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27]

RS80 2 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.) — 5 x 20 l (5,26 gal. EE.UU.)

RS95 2 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.) — 5 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.)


HL650
RS115 2 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.) 4 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 5 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.)

RS135 2 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 7 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 7 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27]

RS80 2 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.) — 5 x 20 l (5,26 gal. EE.UU.)

RS95 2 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.) — 5 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.)

H800 RS115 2 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.) 4 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 5 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.)

RS135 2 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.) 7 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 7 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27]

RS155 2 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.) 9 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 9 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27]

RS80 2 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] — 5 x 20 l (5,26 gal. EE.UU.)

RS95 2 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] — 5 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.)

HL800 RS115 2 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 4 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 5 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.)

RS135 2 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 7 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 7 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27]

RS155 2 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 9 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 9 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27]

RS95 2 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.) — 5 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.)

RS115 2 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.) 4 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 5 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.)
H1000
RS135 2 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.) 7 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 7 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27]

RS155 2 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.) 9 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 9 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27]

RS95 2 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] — 5 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.)

RS115 2 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 4 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 5 x 32 l (8,45 gal. EE.UU.)
HL1000
RS135 2 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 7 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 7 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27]

RS155 2 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 9 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27] 9 x 50 l (13,2 gal. EE.UU.)[27]

[27] En el caso de las máquinas que cumplen la normativa de la Sociedad americana de ingenieros mecánicos (ASME), se
utilizan botellas de 54 litros (14,3 galones americanos) en lugar de botellas de 50 litros.

38 Acumuladores hidráulicos
Manual de preparación del sitio v 5.5 — Abril de 2011 Preparación del sitio y especificaciones

2.5 Formación

Todos los operadores y personal de mantenimiento designados deben contar con la


formación adecuada antes de utilizar o intervenir en los trabajos de mantenimiento de los
sistemas de moldeo por inyección de Husky.
Si se precisa formación, visitar la dirección www.husky.ca o ponerse en contacto con Husky
para obtener información acerca de los programas de formación de Husky.

¡IMPORTANTE!
El responsable de la planta tiene la obligación de formar e instruir debidamente a todo el
personal en los métodos de utilización y mantenimiento seguros. Los manuales y otros
materiales de referencia elaborados por Husky para el funcionamiento y mantenimiento del
equipo de Husky en ningún caso eximen al responsable de la planta de cumplir estas
obligaciones, y Husky no acepta responsabilidad alguna por lesiones atribuibles al
incumplimiento de estas exigencias.

2.6 Repuestos

Se recomienda disponer en las instalaciones de un número limitado de piezas de repuesto


para asegurar su disponibilidad inmediata. Entre estas piezas se deben incluir elementos de
filtrado de aceite, casquillos de desgaste, relés e interruptores eléctricos, conectores de
electroválvula y juntas tóricas.
Todos los repuestos para equipos Husky se pueden solicitar a través del centro de
distribución de repuestos Husky más cercano o bien en línea en la dirección www.husky.ca.

Formación 39
v 5.5 — Abril de 2011 Máquina de moldeo por inyección Hylectric

40 Repuestos
Manual de preparación del sitio v 5.5 — Abril de 2011 Recepción y manipulación de la máquina

Capítulo 3 Recepción y manipulación de la máquina

En este capítulo se describe la recepción y manipulación de la máquina tras su llegada al


destino.
La máquina está envuelta en espuma protectora y se entrega en varias partes. Las partes
principales son la unidad de cierre y la unidad de inyección. Otros componentes de la
máquina se entregan en palets junto con la máquina.
Todas las superficies expuestas o sin pintar de la máquina se recubren con un antioxidante
antes de su envío.

3.1 Recepción e inspección

En el momento de recibir la máquina, inspeccionar la máquina y sus componentes como se


indica a continuación:
1. Revisar el conocimiento de embarque que acompaña a la máquina y confirmar que se
han recibido todos los elementos indicados en él.
2. Inspeccionar la máquina y todos los componentes de los palets para determinar si hay
algún elemento deteriorado o si falta alguno. Ponerse en contacto con Husky si falta
algún componente o si hay alguno deteriorado.
3. Confirmar la recepción del equipo estándar siguiente:
• Unidad de cierre y unidad de inyección (mono-base o base dividida)
• Plataforma, barandillas y escalera (opcional)
• Conjunto de la tolva
• Tubo de alimentación directa (opcional)
• Cajón de imán extraíble (opcional)
• Obturador manual
• Bandeja de purga
• Imán de tolva (opcional)
• Pies de nivelación de la máquina
• Pies de nivelación de la unidad de potencia
• Pies de nivelación del armario eléctrico
• Soportes y material de montaje
• Elemento del filtro de aceite hidráulico de repuesto
• Protección de purga
• Llave(s) del armario eléctrico
• Llave del tornillo
• Llave de datos (administrador, operador)

Recepción e inspección 41
v 5.5 — Abril de 2011 Máquina de moldeo por inyección Hylectric

• Software de la IHM en CD-ROM


• Manual del operador impreso
• CD de documentación

4. Confirmar que se han recibido todos los repuestos solicitados.


NOTA: Los repuestos se envían por separado desde el centro de distribución de
repuestos de Husky.
5. Asegurarse de que se han instalado todos los elementos de fijación para el transporte
y no presentan daño alguno. Los elementos de fijación para el transporte sirven para
evitar que se produzcan daños en la máquina durante el transporte y la instalación.
Ponerse en contacto con Husky si falta algún elemento de fijación para el transporte o si
hay alguno deteriorado. Para obtener más información sobre los elementos de fijación
para el transporte, consultar el Apartado 3.2.
6. Asegurarse de que el indicador de vibración instalado en el armario eléctrico se muestra
transparente; si pasa a rojo indica que la máquina ha sido sometida a sacudidas o
vibraciones importantes. En el caso en que el indicador de vibración esté de color rojo,
ponerse en contacto con Husky para obtener más información.
NOTA: Sólo disponen de un indicador de vibración instalado las máquinas enviadas por
transporte aéreo o marítimo.
7. Asegurarse de que el armario eléctrico está acoplado a la base de la máquina.
8. Asegurarse de que los precintos a prueba de modificaciones de la válvula de bola, de las
tapas de escotillas, de los tapones con respiradero y de las salidas de gases están
intactos. Si alguno de los precintos estuviese deteriorado, ponerse en contacto con
Husky inmediatamente.
9. Comprobar la fecha de inicio de la garantía que consta en la placa de características de
la máquina para confirmar que es válida. Si la fecha no fuese válida, ponerse en contacto
con Husky.

3.2 Elementos de fijación para el transporte

Todas las máquinas de Husky con piezas móviles se envían con elementos de fijación para el
transporte. Los elementos de fijación para el transporte evitan movimientos inesperados
durante el transporte que podrían desequilibrar la carga.
NOTA: Todos los elementos de fijación para el transporte están pintados de color rojo para
facilitar su identificación.

¡ADVERTENCIA!
Peligro de aplastamiento: peligro de muerte, lesiones graves o de daños en el equipo.
Si las piezas de la máquina no están aseguradas, el centro de gravedad del equipo
podría desplazarse y desequilibrar la carga. Es necesario asegurarse de que todos los
elementos de fijación para el transporte están instalados antes de izar o desplazar el
equipo.

42 Elementos de fijación para el transporte


Manual de preparación del sitio v 5.5 — Abril de 2011 Recepción y manipulación de la máquina

Figura 3-1 Elemento de fijación para el transporte de la unidad de cierre para H90 a H/HL500 (típico)
1. Tornillo de transporte de la unidad de cierre

1 2
3

Figura 3-2 Elemento de fijación para el transporte de la unidad de cierre para H/HL600 a H/HL1000
(típico)
1. Tornillo de transporte de la unidad de cierre 2. Brida en la columna de cierre 3. Carcasa de
fundición del cierre 4. Placa de bloqueo de la columna

Elementos de fijación para el transporte 43


v 5.5 — Abril de 2011 Máquina de moldeo por inyección Hylectric

Figura 3-3 Elemento de fijación para el transporte de la unidad de inyección para H90 a H/HL500
(típico)
1. Placa de transporte de la unidad de inyección

Figura 3-4 Elemento de fijación para el transporte del armario eléctrico para H90 a H/HL500 (típico)
1. Tornillos de transporte del armario eléctrico

Figura 3-5 Elemento de fijación para el transporte del armario eléctrico para H/HL600 a H/HL1000
(típico)
1. Cable de retención del armario eléctrico 2. Bloques de embalaje del armario eléctrico

44 Elementos de fijación para el transporte


Manual de preparación del sitio v 5.5 — Abril de 2011 Recepción y manipulación de la máquina

Figura 3-6 Elemento de fijación para el transporte del plato móvil para H/HL600 a H/HL1000 (típico)
1. Calzo 2. Plato móvil

Figura 3-7 Elemento de fijación para el transporte de la placa del carro para H/HL600 a H/HL1000
(típico)
1. Carro de inyección 2. Placa de transporte del carro

3.3 Movimiento de las máquinas mono-base

Se recomienda que las máquinas mono-base se muevan con un dispositivo de izado de grúa
adecuado. Si no hay un dispositivo de izado de grúa disponible, se puede usar una carretilla
elevadora como alternativa.

¡IMPORTANTE!
Las eslingas de izado reglamentarias son cadenas de aleación de acero, cables metálicos,
malla de metal, cable de fibra natural o sintética (triple hebra, convencionales para la
construcción) y de tejido sintético (nylon, poliéster y polipropileno).

Movimiento de las máquinas mono-base 45


v 5.5 — Abril de 2011 Máquina de moldeo por inyección Hylectric

¡ADVERTENCIA!
Peligro de aplastamiento: peligro de muerte, lesiones graves o de daños en el equipo.
Si las piezas de la máquina no están aseguradas, el centro de gravedad del equipo
podría desplazarse y desequilibrar la carga. Es necesario asegurarse de que todo el
material de transporte está instalado antes de izar o desplazar la máquina.

Para mover una máquina mono-base con el equipo de izado de grúa adecuado, realizar lo
siguiente:

¡ADVERTENCIA!
Peligro de aplastamiento: peligro de muerte, lesiones graves o de daños en el equipo.
Si las piezas de la máquina no están aseguradas, el centro de gravedad del equipo
podría desplazarse y desequilibrar la carga. Es necesario asegurarse de que todos los
elementos de fijación para el transporte están instalados antes de izar o desplazar el
equipo.

1. Comprobar que todos los elementos de fijación para el transporte están instalados
correctamente. No mover la máquina si falta algún elemento de fijación para el
transporte o si hay alguno dañado.
Ver el Apartado 3.2 para más información.

¡ADVERTENCIA!
Peligro de aplastamiento: peligro de muerte o de lesiones graves. Utilizar siempre un
equipo de elevación adecuado para izar la máquina. No exceder nunca la capacidad
nominal del equipo de izado.

2. Asegurarse de que el equipo de izado puede izar y soportar la unidad de cierre. Respecto
a los pesos, consultar el Apartado 2.1.3.2.

¡ADVERTENCIA!
Peligro de aplastamiento: peligro de muerte o de lesiones graves.
• Las cargas indebidamente equilibradas hacen que la elevación sea difícil de
manejar. Para izar la máquina, se deberán usar siempre los puntos de izado
designados.
• Utilizar siempre un equipo de elevación adecuado para izar la máquina. No
superar en ningún caso la capacidad nominal del equipo de izado, ya que se
pueden provocar lesiones graves o incluso la muerte.
• Extremar las precauciones cuando se trabaje cerca de la máquina suspendida.
Para evitar lesiones, mantener las manos y los dedos donde no corran peligro.

46 Movimiento de las máquinas mono-base


Manual de preparación del sitio v 5.5 — Abril de 2011 Recepción y manipulación de la máquina

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de resbalones, tropiezos o caídas: peligro de lesiones graves. Las superficies de
la máquina no están diseñadas para subirse ni andar por ellas. No subirse ni caminar
sobre la máquina al enganchar las eslingas de izado.

NOTA: Las eslingas de izado reglamentarias son cadenas de aleación de acero, cables
metálicos, malla de metal, cable de fibra natural o sintética (triple hebra,
convencionales para la construcción) y de tejido sintético (nylon, poliéster y
polipropileno).
3. Fijar las eslingas a los puntos de elevación designados en la carcasa de fundición del
cierre.

1 4

2 3

Figura 3-8 Izado de la máquina mono-base (típico)


1. Punto de elevación de la unidad de cierre 2. Punto de elevación de la unidad de inyección
3. Barra de metal 4. Eslinga de izado

4. Insertar una barra de metal por los dos puntos de elevación designados en los extremos
de la unidad de inyección.
5. Acoplar las eslingas de izado a la barra metálica.
6. Fijar las eslingas a un dispositivo de elevación adecuado.

Movimiento de las máquinas mono-base 47


v 5.5 — Abril de 2011 Máquina de moldeo por inyección Hylectric

¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de dañar la máquina. Las eslingas utilizadas para realizar el izado de la máquina
no deberán tocar ningún componente de la máquina. Usar almohadillas y/o bloques
de protección para impedir cualquier contacto.

7. Colocar almohadillas o bloques de protección para impedir que las eslingas entren en
contacto con los componentes de la máquina.
8. Izar la máquina siguiendo las instrucciones de izado estándar y conducirla hacia el lugar
de funcionamiento.

3.4 Movimiento de las máquinas de base dividida

Se recomienda que las máquinas de base dividida se muevan con un dispositivo de izado de
grúa adecuado. Si no hay un dispositivo de izado de grúa disponible, se puede usar una
carretilla elevadora como alternativa.

¡IMPORTANTE!
Las eslingas de izado reglamentarias son cadenas de aleación de acero, cables metálicos,
malla de metal, cable de fibra natural o sintética (triple hebra, convencionales para la
construcción) y de tejido sintético (nylon, poliéster y polipropileno).

¡ADVERTENCIA!
Peligro de aplastamiento: peligro de muerte, lesiones graves o de daños en el equipo.
Si las piezas de la máquina no están aseguradas, el centro de gravedad del equipo
podría desplazarse y desequilibrar la carga. Es necesario asegurarse de que todo el
material de transporte está instalado antes de izar o desplazar la máquina.

48 Movimiento de las máquinas de base dividida


Manual de preparación del sitio v 5.5 — Abril de 2011 Recepción y manipulación de la máquina

3.4.1 Movimiento de la unidad de cierre con un equipo de izado de grúa (recomendado)


Para mover la unidad de cierre con un equipo de izado de grúa adecuado, realizar lo
siguiente:

¡ADVERTENCIA!
Peligro de aplastamiento: peligro de muerte, lesiones graves o de daños en el equipo.
Si las piezas de la máquina no están aseguradas, el centro de gravedad del equipo
podría desplazarse y desequilibrar la carga. Es necesario asegurarse de que todos los
elementos de fijación para el transporte están instalados antes de izar o desplazar el
equipo.

1. Comprobar que todos los elementos de fijación para el transporte están instalados
correctamente. No mover la máquina si falta algún elemento de fijación para el
transporte o si hay alguno dañado.
Ver el Apartado 3.2 para más información.

¡ADVERTENCIA!
Peligro de aplastamiento: peligro de muerte o de lesiones graves. Utilizar siempre un
equipo de elevación adecuado para izar la máquina. No exceder nunca la capacidad
nominal del equipo de izado.

2. Asegurarse de que el equipo de izado puede izar y soportar la unidad de cierre. Respecto
a los pesos, consultar el Apartado 2.1.3.2.

¡ADVERTENCIA!
Peligro de aplastamiento: peligro de muerte o de lesiones graves.
• Las cargas indebidamente equilibradas hacen que la elevación sea difícil de
manejar. Para izar la máquina, se deberán usar siempre los puntos de izado
designados.
• Utilizar siempre un equipo de elevación adecuado para izar la máquina. No
exceder nunca la capacidad nominal del equipo de izado.
• Extremar las precauciones cuando se trabaje en las proximidades de una máquina
suspendida. Para evitar lesiones, mantener las manos y los dedos donde no corran
peligro.

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de resbalones, tropiezos o caídas: peligro de lesiones graves. Las superficies de
la máquina no están diseñadas para subirse ni andar por ellas. No subirse ni caminar
sobre la máquina al enganchar las eslingas de izado.

NOTA: Las eslingas de izado reglamentarias son cadenas de aleación de acero, cables
metálicos, malla de metal, cable de fibra natural o sintética (triple hebra,
convencionales para la construcción) y de tejido sintético (nylon, poliéster y
polipropileno).

Movimiento de la unidad de cierre con un equipo de izado de grúa (recomendado) 49


v 5.5 — Abril de 2011 Máquina de moldeo por inyección Hylectric

3. Enganchar las eslingas de izado a los puntos de elevación designados en la carcasa de


fundición del cierre y el plato fijo.

1 2 3

Figura 3-9 Izado de la unidad de cierre (H90 a H/HL600)


1. Punto de elevación designado (unidad de cierre) 2. Punto de elevación designado (plato
fijo) 3. Eslingas de elevación

1
2

Figura 3-10 Izado de la unidad de cierre (H/HL650 a H/HL1000)


1. Punto de elevación designado (unidad de cierre) 2. Punto de elevación designado (unidad de
cierre)

4. Fijar las eslingas a un dispositivo de elevación adecuado.

¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de dañar la máquina. Las eslingas utilizadas para izar la máquina no deben
tocar jamás ningún componente de la máquina. Usar almohadillas y/o bloques de
protección para impedir cualquier contacto.

50 Movimiento de la unidad de cierre con un equipo de izado de grúa (recomendado)


Manual de preparación del sitio v 5.5 — Abril de 2011 Recepción y manipulación de la máquina

5. Colocar almohadillas o bloques de protección para impedir que las eslingas entren en
contacto con los componentes de la máquina.
6. Izar la unidad de cierre siguiendo las instrucciones de izado estándar y conducirla hacia
el lugar de funcionamiento.

3.4.2 Movimiento de la unidad de inyección con un equipo de izado de grúa (recomendado)


Para mover la unidad de inyección con un equipo de izado de grúa adecuado, realizar lo
siguiente:

¡ADVERTENCIA!
Peligro de aplastamiento: peligro de muerte, lesiones graves o de daños en el equipo.
Si las piezas de la máquina no están aseguradas, el centro de gravedad del equipo
podría desplazarse y desequilibrar la carga. Es necesario asegurarse de que todos los
elementos de fijación para el transporte están instalados antes de izar o desplazar el
equipo.

1. Comprobar que todos los elementos de fijación para el transporte están instalados
correctamente. No mover la máquina si falta algún elemento de fijación para el
transporte o si hay alguno dañado.
Ver el Apartado 3.2 para más información.

¡ADVERTENCIA!
Peligro de aplastamiento: peligro de muerte o de lesiones graves. Utilizar siempre un
equipo de elevación adecuado para izar la máquina. No exceder nunca la capacidad
nominal del equipo de izado.

2. Asegurarse de que el equipo de izado puede izar y soportar la unidad de cierre. Respecto
a los pesos, consultar el Apartado 2.1.3.2.

¡ADVERTENCIA!
Peligro de aplastamiento: peligro de muerte o de lesiones graves.
• Las cargas indebidamente equilibradas hacen que la elevación sea difícil de
manejar. Para izar la máquina, se deberán usar siempre los puntos de izado
designados.
• Utilizar siempre un equipo de elevación adecuado para izar la máquina. No
exceder nunca la capacidad nominal del equipo de izado.
• Extremar las precauciones cuando se trabaje en las proximidades de una máquina
suspendida. Para evitar lesiones, mantener las manos y los dedos donde no corran
peligro.

Movimiento de la unidad de inyección con un equipo de izado de grúa (recomendado) 51


v 5.5 — Abril de 2011 Máquina de moldeo por inyección Hylectric

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de resbalones, tropiezos o caídas: peligro de lesiones graves. Las superficies de
la máquina no están diseñadas para subirse ni andar por ellas. No subirse ni caminar
sobre la máquina al enganchar las eslingas de izado.

3. Insertar una barra de metal por los puntos de elevación designados en los extremos de
la unidad de inyección.

1 2

Figura 3-11 Izado de la unidad de inyección (típica)


1. Barra de metal 2. Punto de elevación designado 3. Eslingas de izado

NOTA: Las eslingas de izado reglamentarias son cadenas de aleación de acero, cables
metálicos, malla de metal, cable de fibra natural o sintética (triple hebra,
convencionales para la construcción) y de tejido sintético (nylon, poliéster y
polipropileno).
4. Acoplar las eslingas de elevación entre cada barra de metal y un dispositivo de elevación
adecuado.

¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de dañar la máquina. Las eslingas utilizadas para izar la máquina no deben
tocar jamás ningún componente de la máquina. Usar almohadillas y/o bloques de
protección para impedir cualquier contacto.

52 Movimiento de la unidad de inyección con un equipo de izado de grúa (recomendado)


Manual de preparación del sitio v 5.5 — Abril de 2011 Recepción y manipulación de la máquina

5. Colocar almohadillas o bloques de protección para impedir que las eslingas entren en
contacto con los componentes de la máquina.
6. Izar la unidad de inyección siguiendo las instrucciones de izado estándar y conducirla
hacia el lugar de funcionamiento.

3.4.3 Movimiento de la unidad de cierre con una carretilla elevadora


Para mover la unidad de cierre con una carretilla elevadora adecuada, realizar lo siguiente:

¡ADVERTENCIA!
Peligro de aplastamiento: peligro de muerte, lesiones graves o de daños en el equipo.
Si las piezas de la máquina no están aseguradas, el centro de gravedad del equipo
podría desplazarse y desequilibrar la carga. Es necesario asegurarse de que todos los
elementos de fijación para el transporte están instalados antes de izar o desplazar el
equipo.

1. Comprobar que todos los elementos de fijación para el transporte están instalados
correctamente. No mover la máquina si falta algún elemento de fijación para el
transporte o si hay alguno dañado.
Ver el Apartado 3.2 para más información.

¡ADVERTENCIA!
Peligro de aplastamiento: peligro de muerte o de lesiones graves. Utilizar siempre un
equipo de elevación adecuado para izar la máquina. No exceder nunca la capacidad
nominal del equipo de izado.

2. Asegurarse de que el equipo de izado puede izar y soportar la unidad de cierre. Respecto
a los pesos, consultar el Apartado 2.1.3.2.

¡ADVERTENCIA!
Peligro de aplastamiento: peligro de muerte o de lesiones graves. Utilizar siempre un
equipo de elevación adecuado para izar la máquina. Si se supera la capacidad nominal
del equipo de elevación, se podrían producir lesiones graves o incluso la muerte.

3. Colocar dos gatos hidráulicos debajo de la unidad de cierre, cerca de los pies de la base
del extremo de inyección. Levantar la unidad de cierre.
4. Retirar los pies de nivelación de los pies de la base del extremo de inyección.
5. Colocar tanquetas debajo de los pies de la base del lado de inyección y bajar la unidad
de cierre.
6. Retirar los gatos hidráulicos.

Movimiento de la unidad de cierre con una carretilla elevadora 53


v 5.5 — Abril de 2011 Máquina de moldeo por inyección Hylectric

7. Colocar la carretilla elevadora en el lado de inyección de la unidad de cierre.


NOTA: Las eslingas de izado reglamentarias son cadenas de aleación de acero, cables
metálicos, malla de metal, cable de fibra natural o sintética (triple hebra,
convencionales para la construcción) y de tejido sintético (nylon, poliéster y
polipropileno).
8. Insertar una eslinga de izado a través del cáncamo giratorio del lateral de la unidad de
cierre. Acoplar la eslinga a la viga vertical o a otro punto de anclaje adecuado de la
carretilla elevadora. Asegurarse de que la eslinga de izado tenga longitud suficiente
para los giros.

¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de dañar la máquina. Las eslingas utilizadas para izar la máquina no deben
tocar jamás ningún componente de la máquina. Usar almohadillas y/o bloques de
protección para impedir cualquier contacto.

9. Colocar almohadillas o bloques de protección para impedir que las eslingas entren en
contacto con la máquina.
10. Colocar un bloque de madera (madera dura de 4 x 4 como mínimo) a lo largo de las
horquillas. Insertar las horquillas de la carretilla elevadora por debajo de la parte inferior
del plato fijo.
11. Elevar lentamente la unidad de cierre y conducirla hacia el lugar de funcionamiento.

3 4

2 5 6 7

Figura 3-12 Movimiento de la unidad de cierre


1. Pie de la base 2. Tanqueta 3. Plato fijo 4. Viga vertical de la carretilla elevadora
5. Orificio 6. Eslinga de izado 7. Bloque de madera

54 Movimiento de la unidad de cierre con una carretilla elevadora


Manual de preparación del sitio v 5.5 — Abril de 2011 Recepción y manipulación de la máquina

3.4.4 Movimiento de la unidad de inyección con una carretilla elevadora


Para mover la unidad de inyección con una carretilla elevadora adecuada, realizar lo
siguiente:

¡ADVERTENCIA!
Peligro de aplastamiento: peligro de muerte, lesiones graves o de daños en el equipo.
Si las piezas de la máquina no están aseguradas, el centro de gravedad del equipo
podría desplazarse y desequilibrar la carga. Es necesario asegurarse de que todos los
elementos de fijación para el transporte están instalados antes de izar o desplazar el
equipo.

1. Comprobar que todos los elementos de fijación para el transporte están instalados
correctamente. No mover la máquina si falta algún elemento de fijación para el
transporte o si hay alguno dañado.
Ver el Apartado 3.2 para más información.

¡ADVERTENCIA!
Peligro de aplastamiento: peligro de muerte o de lesiones graves. Utilizar siempre un
equipo de elevación adecuado para izar la máquina. No exceder nunca la capacidad
nominal del equipo de izado.

2. Asegurarse de que el equipo de izado puede izar y soportar la unidad de cierre. Respecto
a los pesos, consultar el Apartado 2.1.3.2.

¡ADVERTENCIA!
Peligro de aplastamiento: peligro de muerte o de lesiones graves. Utilizar siempre un
equipo de elevación adecuado para izar la máquina. Si se supera la capacidad nominal
del equipo de elevación, se podrían producir lesiones graves o incluso la muerte.

3. Colocar dos gatos hidráulicos cerca de los pies de la base en el extremo de la caja de
engranajes de la unidad de inyección y la unidad de potencia. Elevar la unidad de
inyección.
4. Retirar los pies de nivelación de los pies de la base de debajo de la caja de engranajes y
de la unidad de potencia.
5. Colocar dos rodillos debajo de los pies de la base del extremo del motor de la extrusora.
6. Colocar una tanqueta debajo del pie de la base próximo a la unidad de potencia.
7. Retirar los gatos hidráulicos.
8. Colocar la carretilla elevadora en el extremo de la unidad de cierre de la unidad de
inyección.

Movimiento de la unidad de inyección con una carretilla elevadora 55


v 5.5 — Abril de 2011 Máquina de moldeo por inyección Hylectric

3 4

1 2 5

Figura 3-13 Desplazamiento de la unidad de inyección


1. Tanquetas 2. Eslinga de izado 3. Puntos de elevación designados 4. Viga vertical de la
carretilla elevadora 5. Bloque de madera

9. Colocar un bloque de madera (mínimo 4 x 4 de madera dura) en las horquillas de la


carretilla elevadora y, a continuación, insertar las horquillas bajo la parte inferior del lado
de la boquilla de la unidad de inyección.
10. Insertar las eslingas de elevación a través de los puntos de elevación designados. Ver la
Figura 3-13.

¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de dañar la máquina. Las eslingas utilizadas para izar la máquina no deben
tocar jamás ningún componente de la máquina. Usar almohadillas y/o bloques de
protección para impedir cualquier contacto.

11. Colocar almohadillas o bloques de protección para impedir que las eslingas entren en
contacto con la máquina.
12. Acoplar las eslingas de elevación a la viga vertical o a otro punto de anclaje adecuado
de la carretilla elevadora. Asegurarse de que las eslingas de elevación tengan longitud
suficiente para los giros.
13. Elevar lentamente la unidad de inyección y conducirla hacia el lugar de funcionamiento.

56 Movimiento de la unidad de inyección con una carretilla elevadora

Potrebbero piacerti anche