Sei sulla pagina 1di 3

El bhikshu Zhidao era originario de Nanhai en la provincia de Guang.

Le pidió al Maestro que lo


ayudara, "Desde que salí de casa para convertirme en monje, he pasado más de diez años
estudiando El Sutra del Nirvana, pero aún no he entendido su significado profundo. Por favor,
Maestro, ayúdame a entender.

El Maestro dijo: "¿En qué punto no está claro?"

Zhidao respondió: “‘ Todos los eventos y actividades son impermanentes; surgen y perecen.
Cuando cesa el surgimiento y la desaparición, ese mismo cese es felicidad. "Tengo dudas sobre
este pasaje".

El Maestro dijo: "¿Cuáles son tus dudas?"

Zhidao respondió: “Todos los seres vivos tienen dos cuerpos, el cuerpo físico y el cuerpo del
Dharma. El cuerpo físico es impermanente, nace y muere. El cuerpo del Dharma es
permanente y no tiene conciencia ni conciencia. El Sutra dice que el cese mismo del
nacimiento y la muerte, surgir y perecer, es felicidad. Pero me pregunto: ¿qué cuerpo cesa y
cuál disfruta de la dicha? Cuando el cuerpo físico perece, los cuatro elementos se dispersan.
[38] Eso es sufrimiento total; ¡semejante miseria no puede llamarse dicha! Si es el cuerpo del
Dharma el que cesa, sería como hierba y árboles, rocas y piedras. ¿Quién está allí para
experimentar la dicha?

“Además, la naturaleza del Dharma es la esencia, y los cinco skandhas son el funcionamiento
del nacimiento y la muerte. Una esencia tiene cinco funciones. Entonces, el nacimiento y la
muerte son permanentes, eternos: porque el nacimiento inicia las funciones que salen de la
esencia, y al morir las funciones se retiran y vuelven a la esencia. Si hay renacimiento, los seres
sintientes nunca dejan de existir y nunca mueren. Si, por otro lado, no hay renacimiento, los
seres sintientes simplemente morirían y se extinguirían para siempre, lo mismo que las cosas
inanimadas. Por lo tanto, todo se detendría con el nirvana, y dado que uno ni siquiera llega a
vivir, ¿cómo podría haber dicha?
El maestro dijo:
¡Eres un discípulo del Buda! ¿Cómo puedes usar los puntos de vista perversos y heréticos del
nihilismo y el eternalismo para discutir las enseñanzas supremas del vehículo? Según lo que
dices, hay un cuerpo de Dharma separado fuera del cuerpo físico; y que uno debe trascender
el nacimiento y la muerte para buscar la "cesación calma" [nirvana]. Además, supones que la
dicha eterna del nirvana es una experiencia física. Todo esto es solo apegarse al nacimiento y
la muerte, y obsesionarse con el placer mundano.

Debes saber que el Buda [enseñó] porque las personas engañadas confundieron la
combinación de los cinco skandhas con su propia esencia y ser, y discriminaron para hacer que
todas las cosas fueran externas a ellos mismos. Amaban la vida y temían la muerte, iban y
venían de un pensamiento a otro, sin darse cuenta de que todo esto era un sueño irreal, hueco
y falso. Dieron vueltas y vueltas sin sentido sobre la rueda del nacimiento y la muerte,
imaginando erróneamente que la dicha eterna del nirvana era algún tipo de sufrimiento, y
durante todo el día buscaban otra cosa frenéticamente. Teniendo piedad de ellos, el Buda
señaló la verdadera felicidad del nirvana: si incluso por un instante no hay señal de
surgimiento ni señal de extinción, entonces no hay nacimiento ni muerte que terminar, y
justo allí hay que disfrutar " cesación calma”. Pero cuando está justo allí, si no se piensa que
está allí, esto es permanencia y dicha. Esta dicha no es "disfrutada" ni "no disfrutada". ¿Cómo
puedes llamar a esto "una esencia con cinco funciones?" Peor, ¿cómo puedes decir que "el
nirvana detiene todo" para siempre? Esto es para degradar al Buda y menospreciar el Dharma.
Escucha mi verso:

Insuperable, gran nirvana:

Perfecto, brillante, siempre sereno e iluminador.

Las personas confundidas lo llaman muerte;

Los creyentes fuera del camino lo imaginan como "nada".

Buscadores de los dos vehículos.

Piensa que es "no hacer nada".

Todos estos surgen de emociones y anhelos:

La raíz de los sesenta y dos puntos de vista erróneos.


Arbitrariamente crean nombres vacíos, pero

¿Tienen algún significado real?

Solo aquellos que van más allá de las conjeturas,

Libre de agarrar o rechazar,

Puede penetrar la enseñanza de los cinco skandhas, y

Del "yo" que los skandha sostienen.

Las apariencias externas de las cosas:

La masa de formas,

Todos y cada sonido,

Son todos iguales: sueños e ilusiones.

Para ellos, las ideas de "sagrado" y "mundano" nunca ocurren;


Tampoco exponen sobre el nirvana,

Los dos límites del vacío y la existencia,

Y los tres tiempos, van más allá de todos ellos;

Sus sentidos activos, funcionando, respondiendo,

Sin embargo, nunca necesitan reflexionar sobre las cosas.

Discernir todas las cosas, distinguir claramente,

Sin embargo, libre de cualquier pensamiento de discriminación.

Cuando los fuegos que terminan en eón arden hasta el fondo del mar,

Y los vientos golpean las montañas como tambores,

La verdadera dicha de la inactividad permanente

La marca del nirvana permanece, como realmente es.

Estoy forzando estas palabras ahora,

Para que renuncies a tus puntos de vista equivocados.

No trates de entender siguiendo mis palabras,

Y entonces de hecho puedes entenderlo un poco

Potrebbero piacerti anche