Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Language Teaching
Randal Holme
Mind, Metaphor and Language Teaching
Also by Randal Holme
ESP IDEAS
TALKING TEXTS
Mind, Metaphor and
Language Teaching
Randal Holme
© Randal Holme 2004
All rights reserved. No reproduction, copy or transmission of this
publication may be made without written permission.
No paragraph of this publication may be reproduced, copied or transmitted
save with written permission or in accordance with the provisions of the
Copyright, Designs and Patents Act 1988, or under the terms of any licence
permitting limited copying issued by the Copyright Licensing Agency, 90
Tottenham Court Road, London W1T 4LP.
Any person who does any unauthorised act in relation to this publication
may be liable to criminal prosecution and civil claims for damages.
The author has asserted his right to be identified
as the author of this work in accordance with the Copyright,
Designs and Patents Act 1988.
First published 2004 by
PALGRAVE MACMILLAN
Houndmills, Basingstoke, Hampshire RG21 6XS and
175 Fifth Avenue, New York, N.Y. 10010
Companies and representatives throughout the world
PALGRAVE MACMILLAN is the global academic imprint of the Palgrave
Macmillan division of St. Martin’s Press, LLC and of Palgrave Macmillan Ltd.
Macmillan® is a registered trademark in the United States, United Kingdom
and other countries. Palgrave is a registered trademark in the European
Union and other countries.
ISBN 1–4039–1585–7
This book is printed on paper suitable for recycling and made from fully
managed and sustained forest sources.
A catalogue record for this book is available from the British Library.
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
Holme, Randal, 1948–
Mind, metaphor and language teaching/Randal Holme.
p. cm.
Includes bibliographical references and index.
ISBN 1–4039–1585–7
1. Language and languages – Study and teaching. 2. Metaphor.
3. Language acquisition. I. Title.
P53.H59 2003
418⬘.0071—dc21 2003053638
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
13 12 11 10 09 08 07 06 05 04
Printed and bound in Great Britain by
Antony Rowe Ltd, Chippenham and Eastbourne
Contents
Acknowledgements xi
Introduction xii
v
vi Contents
8 Conclusions 221
Cognitive not social relevance 221
Cultural empathy 222
Affective is effective 223
A kinaesthetic pedagogy: understanding the
physical basis of meaning 224
A construction-based pedagogy: exploiting the
spatial construction of meaning 224
A participatory pedagogy 226
Bibliography 229
Index 237
List of Tables and Figures
Tables
Figures
viii
List of Tables and Figures ix
RANDAL HOLME
xi
Introduction
xii
Introduction xiii
another, yet this has not stopped scholars from asking how generative
linguistics should affect their approach to language teaching and learning.
Like the search for a generative grammar, the exploration of metaphor
was not stimulated by any applied need. Unlike generative grammar, it
did not begin as a search for the larger problem of how languages are
acquired, produced and understood; it began more as the study of a lin-
guistic conundrum. However, this interest in solving a vexing and
peripheral linguistic puzzle has developed into a larger enquiry about
how meaning, itself, is constructed. Although occurring outside the
frame of pedagogy, research into metaphor has dealt with the relation-
ship between language, cognition and knowledge construction. It has
revealed principles in language structure that may also open a window
onto the processes through which language is learnt. Some applied lin-
guists have already started to ask how teachers might make use of
metaphor studies. This book will carry forward that enquiry; it will look
at some of the work already done, then ask how such studies can com-
bine into a wider perspective that will change the way language teachers
think about what they do.
Chapter 1 will survey the development of the field of metaphor stud-
ies. It will be the only chapter without explicit pedagogical relevance.
However, it will provide the necessary background for the discussion of
applications that will come after.
Each of Chapters 2, 3, 4, 5 and 6 elaborates on a different aspect of
metaphor research, asking how this informs language teaching, both
from a practical and a theoretical perspective. I will unfold the practical
study as a series of pedagogical episodes or narratives of classroom
events. In line with qualitative procedure (see for example Silverman,
1985 and 1993), my objective is not to treat the instances described as a
basis for generalisation about how language students should be taught
or about how they will respond to a given technique; my objective is to
recount what occurred when certain techniques were tried out with a
class. Teachers should use the narrative as the basis of their own impro-
visation not as a prescription for how to proceed. In these narratives, I
will take on the role that Richards and Lockart (1996: 2) characterise as
that of a reflective teacher, recalling the ‘interactions that occur in a class-
room and the exploitation of the learning opportunities that these offer’.
Chapter 2 looks at metaphor as it appears in language. It asks how far
metaphor can be identified by formal linguistic means, and it considers
whether metaphor is a form of language use that students can be taught
to recognise and produce, either adding to their larger language compe-
tence or forming a particular type of competence itself.
xiv Introduction
Early perspectives
1
2 Mind, Metaphor and Language Teaching
‘life’ is the tenor, or what the metaphor is primarily about, and ‘a game
of chess’ is the vehicle, or the term that carries metaphor’s descriptive
force. The metaphor arises from the tension between the differences in
the meanings of these two parts. Thus the tenor, ‘life’, has a quite differ-
ent meaning to the vehicle, a ‘chess-game’. This difference of meaning
is what allows metaphor to draw attention to the hidden attributes of
the terms with which it deals.
Richards’ (1936) views on the importance of metaphor were largely
ignored by his contemporaries, and the mistrust of formal philosophers
continued to influence even those who took an interest in the topic. Black
(1962, 1993) considered that metaphor was central to human self-
expression but that it was nonetheless a departure from normal language
use. Black argued that a metaphor such as 1, above, is different from a lit-
eral statement because the vehicle, ‘a chess game’, is not the phenomenon
that it is said to be. Chess is no longer a game. It describes our existence.
4 Mind, Metaphor and Language Teaching
Basically, both the terms, ‘angels’ and ‘women who are being wooed’
carry what Aristotle called endoxa, or ‘current opinions’ shared by the
speech community as to the possible meanings of a given term (Black,
1993: 28). For example, no speech community at any time has conceived
of women in courtship as being winged creatures who may literally take
flight. However, suitors traditionally revere the women they woo. As
sacred beings, angels are also revered, at least according to the endoxa of
the Christian, Muslim and Judaic speech communities. Therefore
women wooing can be angels, but they cannot be everything an angel
is. A primary subject, ‘women wooing’ fails to extract a key aspect of the
secondary one, ‘angels as winged beings’ and leaves others, ‘reverence
and beauty’. Therefore we can conclude that Shakespeare intends that
when women are being courted, men treat them as objects of great
beauty and reverence.
Example 2 also shows up some of the difficulties of Black’s analysis.
‘Women wooing’ cancels out such features as ‘winged and immortal’
because ‘women wooing’ cannot be these things and leaves ‘objects of
reverence’. Yet in order to do this, we must already know what ‘women
wooing’ are. Interactional theory forces the conclusion that metaphors are
finally uninformative, drawing our attention to what we already know.
Black’s (1993) other contribution lies in his argument that the primary
and secondary subjects achieve an isomorphic relationship within the frame
of their basic dissimilarity. To understand what is meant by an isomorphic
relationship, we should consider how ‘temperature’ and ‘the mercury in a
thermometer’ affect each other. ‘Temperature’ and ‘mercury’ are concep-
tually different; temperature is abstract and mercury a physical entity or
a metal. Yet the behaviour of one clearly reflects the behaviour of the
The Study of Metaphor 5
other. When the temperature rises by a given amount, the mercury will
expand by a given amount. Temperature and mercury change in lockstep.
Ricoeur (1975) saw a metaphor as aspiring to an isomorphic relation-
ship between its topic and vehicle. ‘Mercury is heat’ or ‘heat mercury’
because beneath their fundamental difference, ‘heat’ and ‘mercury’
achieve a relationship of near perfect symmetry. In Shakespeare’s
‘beauty is a flower’, ‘beauty’ and ‘a flower’ retain their differences yet are
fated to affect each other, as heat does mercury. The wilting of the flower
is the loss of beauty. The short-lived nature of the flower is the short-
lived nature of beauty.
The work of Richards, Black, Ricoeur and the linguist, Jakobson (1971),
though different in nature, contributed to a growing awareness of the
importance of metaphor as a mechanism of meaning-construction in
language. Both Ricoeur and Derrida reject the possibility of language
being a univocal system where each word is endowed with a clear, dis-
tinct and unambiguous meaning that is derived from the world. For
Derrida (1972) the very language of rational philosophy was built out of
metaphor, ‘foundation is a metaphor, concept is a metaphor, theory is a
metaphor and there is no metametaphor for them’.
For Derrida, the consequence is that language constructs the world in
which we operate. Its metaphors and not the world itself build the cate-
gories in which we place phenomena. For formal linguistics and
philosophers such a conclusion is unacceptable. A language that creates
meanings out of itself is not susceptible to logical enquiry because there
is no firm concept of reality against which the value of those meanings
can be assessed. Although working from a quite contrary perspective,
formal linguists such as Davidson (1979), Rorty (1989) or Sadock (1993)
treated metaphor as a suspect topic because they understood how it
could put language outside the bounds of logical enquiry in very much
the way that Derrida had outlined.
Formal approaches to semantics were underpinned by Tarski’s (1956)
concept of a truth-condition where something is true if and only if it is
true. At first sight this may seem circuitous, but when we apply this
analysis we can see how it provides us with a way to determine the types
of meaning we are dealing with. Thus ‘a house is white, if and only if a
house is white’. The statement is validated by whether it accords with
the world to which it refers. Thus, ‘a house is white’ constitutes a literal
6 Mind, Metaphor and Language Teaching
Gibbs (1982, 1983) argued that if relevance theory was true, processing
a metaphorical meaning such as 9 from an utterance such as 7 would
mean we had first to pass through 8. Obtaining meaning 9 would there-
fore need greater cognitive effort and thus more time. Gibbs conducted
a series of reaction-time tests where subjects were given two different
contexts for a sentence such as 8. The first suggested the meaning
The Study of Metaphor 9
The hero has realised that he must kill himself; he talks about his death
as his ‘journey’s end’. He develops this idea in the second line. His life is
now one of the ocean voyages that made him famous; the journey of his
life has reached its last shore. In the third line the theme changes.
Because he is wielding a weapon and has a fierce reputation, others in
the room are moving back from him. He tells them that their fear is
groundless; he will simply retreat if attacked. Then he reflects how there
is no place for him to retreat to unless it is to death. The metaphor of a
journey and life as a movement is taken up differently within an image
of warfare, with the idea of advance, or ‘the rush’ and retreat. Thus the
same theme links the different images even though the writer exploits it
in different ways through other metaphorical layers, the ocean voyage
or the battlefield manoeuvre.
Reddy’s contribution was to show how such metaphorical themes
structure our everyday use of language. In his analysis of ‘communica-
tion’, he showed how it is often conceived as a ‘conduit’. We discuss
communication as opening or using a channel as in ‘getting through,
coming across, putting across’ or ‘transfer’ as in ‘language transfer’ (ibid.:
189–97). Equally, the message itself is perceived as the container that is
dispatched along the conduit as when we ‘unpack a statement’ or ‘search
in text for a message’. The implications of this discovery were held to be
The Study of Metaphor 11
One of the more radical conclusions that Lakoff and Johnson (1980 and
1999) drew from Reddy’s observation was that we cannot really think
about an abstract idea such as ‘time’ without conceptualising it through
12 Mind, Metaphor and Language Teaching
This poem raises a number of points about metaphor. The first point is
that our truth-conditional analysis would not tell us anything about
whether this statement was metaphorical. We could say that ‘the frog
jumped into a pond, if, and only if, a frog jumped into a pond’; we could
then assert that Basho, the poet, observed a frog to do just that, there-
fore the statement is literal; yet, one must ask why the poet wrote down
this famous observation and why it has become something of a cultural
icon. The fact that the observation constitutes a poem of a particular
kind indicates that it aspires to significance beyond the trivial event
described. A further problem is that the event may be worthy of atten-
tion not because it is to be interpreted metaphorically but because our
attention has been drawn to it. The event is not significant on account
of its evocation of non-literal meanings but because it is framed for con-
templation. Our discovery of metaphor within it may be more a func-
tion of our thoughts than of the poet’s. This means that the text does
not really have a secure metaphorical meaning. I could discuss the
echoic sense of a frog jumping into a still pond, of a depth that cannot
be plumbed. Yet this is sheer speculation, albeit of the kind that helps to
maintain the discipline of literary criticism. A problem for a truth-
conditional analysis of metaphor is that this poem both maintains and
violates its truth conditions at the same time. It is literal or metaphori-
cal according to how it is read. Clearly the task of finding a difference
between literal and metaphorical language is an area of deep confusion.
One solution is to suggest that we can have things both ways (Elgin,
1983). For example, we could apply a truth-conditional analysis to the
metaphorically extended meanings of this poem. Thus at the literal level
we can hold that ‘the frog jumped into the pond, if and only if the frog
jumped into the pond’. On a metaphorical plain we can say ‘my thoughts
vanished in a dark, quiescent void’, if and only if the frog was my
thoughts, the pond a void and my thoughts did that. The problem now is
that the precision of the truth-conditional analysis is undermined. It tells
The Study of Metaphor 15
us nothing because the words we use can mean anything and will mean
anything provided they match some event in the world.
We discussed how the philosopher, Hegel, made a distinction between
live and dead metaphor. Dead metaphors were the metaphorical exten-
sions of words that had become part of the normal way we use language.
When we say ‘the time passes slowly’ we conceive of time as a moving
object in space. Yet we do not hesitate over this phrase or wonder over its
unusual and decorous use of language. It becomes clear, therefore, that
knowing whether a metaphor is alive or has died and become a literal
feature of the language is partly a question of deciding how noticeable it
is. Live metaphors use words in a manner that we still recognise as
deviant or strange, but there are many marginal cases. For example, a
word such as ‘pig’ can be lexicalised as ‘slovenly and dirty’ but still retains
its original, animal meaning with a force that makes us recognise we are
using the word in a way that although common is nonetheless deviant.
Idioms are another example of how a metaphor builds a new meaning
but does not die in the sense of becoming unnoticed. For example,
when we say ‘I smell a red herring’, we indicate that we are being dis-
tracted from talking about an important topic. The idiom is based on
what is now opaque metaphor, ‘distractive topics are red herrings’. The
metaphor is opaque because it refers to a long forgotten practice, that of
using rotten fish to distract bloodhounds from a scent (Goatly, 1997).
But we do not understand the idiom in the way we might a metaphor
because we have no knowledge about this practice of distracting
hounds. Just as we know that ‘-m-u-d’ means ‘mud’, so we know that
‘red herring’ means a ‘distraction from a chosen objective’. However,
because we also retain the idea that herrings are fish, we retain the idea
that this meaning is bizarre. Other idioms such as when we say some-
body is ‘boiling with rage’ are immediately transparent. They may also
be common enough for them to be understood as if they are part of the
normal lexicon.
There are two points here. The first is that metaphor is the product of
a central and ubiquitous thought process. The second is that the com-
mon nature of that thought process means that language is strewn with
metaphors. These metaphors are occasionally new. Sometimes, like
‘boiling with rage’, they are repeated, interpretable but still strange.
Sometimes, like ‘a red herring’, they are repeated, opaque but known in
the way other words are known. Sometimes, like ‘time’s up’, they are a
common part of the language and may often escape notice.
The category into which we put a metaphor may depend on many dif-
ficult factors. A metaphor may retain its strangeness because of the way
16 Mind, Metaphor and Language Teaching
the meaning is stretched, as with ‘red herring’. As is also the case with
this idiom, the metaphor may be opaque because it was based upon van-
ished practices and customs. It may vanish into the language because its
new meaning is somehow more useful than the old; it may retain two
meanings that are closely related as in ‘pursue a thief’ and ‘pursue a
goal’; it may be new but be taken up so rapidly that it loses its novelty
almost overnight like ‘target’ as a verb in ‘target an achievement’. The
issue of whether a metaphor is alive, dying or dead must finally be down
to the judgement of a community of language speakers at any one time
(Elgin, 1983). There is no way that we can stand outside time then point
into the repository of creativity that is language and say this expression
is different enough to be alive and this is so common it is dead. Finally,
what is interesting is not the state of the metaphor or of our uptake of it,
but the ubiquity of the cognitive process it represents.
This is not to say that we should have no interest in poetic or artistic
metaphor, rather that we should be wary of treating metaphor as uncom-
mon except in the nature of the concepts it brings together. The startling
nature of a good poetic metaphor must be regarded as the uncommon
manifestation of a common cognitive process. Poetic metaphors are like
guide-posts that reveal the deeper track of meaning-creation which lies
beneath language.
We should also be wary of suggesting that metaphor is confined to lan-
guage. Visual metaphor is common in painting and cinema. For example,
the eighteenth- or nineteenth-century painter, Francisco Goya, etched
a man and woman engaged in a vain and elaborate courtship then
parodied their postures with a sketch of two dogs eyeing each other
wantonly at their feet. The fact that metaphor can take a verbal or visual
form should reinforce our belief that it is the expression of a sub-linguistic,
cognitive process. It is this process which should merit out attention.
Let us consider two expressions ‘Juliet is the sun’ and ‘her perform-
ance was dazzling’. The first comes through clearly as a metaphor even
though it is well-known and has been much discussed. The second may
escape our attention. It almost seems like a common use of language. Yet
this distinction is relatively uninteresting. What is more important is
how both metaphors exploit the same conceptual metaphor. This might
be framed as ‘beauty and excellence are brightness’. We need no longer
worry about whether one metaphor is dead or not. Our concern is with
the property of mind, or the conceptualisation by which these
metaphors are produced. If this conceptualisation continues producing
metaphors where ‘beauty’ and ‘splendour’ are characterised as ‘bright-
ness’ or ‘light’, then we can assume that the conceptualisation is very
The Study of Metaphor 17
much alive even if some of its products have entered into the language
as literal expressions.
Juliet therefore has the ability to light up the world. Thus, the source
domain of the sun maps onto the target domain of Juliet, and a metaphor
is created.
Mapping presupposes a prior projection of concepts into a mental
space where the operation can occur (Fauconnier, 1997). A projection
into a mental space means that the integrity of the concept can be both
retained at its point of origin and restructured as a consequence of its
being mapped onto something else in another location. We can see how
this works in the metaphor, ‘beauty is a flower’. ‘A flower’ is held in the
conceptual space normally reserved for it and remains a phenomenon
through which plants can seed themselves. At the same time, ‘flower’ is
projected into another mental space where it can temporarily become
a category through which ‘beauty’ is seen.
Mapping may not be fully adequate to describe the metaphor process,
however. Metaphor may often be better characterised as the merging of
one meaning into another. Aristotle observes that ‘sow’ in ‘the sun sow-
ing its flames’ is no longer a reference to the scattering of corn seed but
has instead a new and very specific meaning, one which describes how
we see the sun at a particular time but nothing else. A theory of mental
spaces allows ‘sow’ to retain its conventional meaning whilst being
projected into a new space where it is mapped upon our experience of the
sun. In this new space the sun takes on some of the characteristics of
the sower of seeds and the sower takes on some of the characteristics
of the sun. The new space therefore permits a blend of concepts
(Fauconnier and Turner, 1998).
A cognitive blend suggests that the identities of the blended domains
are compromised or lost as they are projected into a mental space where
they can become part of something new. Thus, in ‘beauty is a flower’,
‘beauty’ and ‘flower’ are blended into a hybrid concept, something
scented and ethereal but colourful, fertile and attractive. In order to
make this clear, it might be worth considering another example that
also implicates metaphor formation still more deeply in creativity and
invention. My example concerns a process of metaphor-induced inven-
tion that occurred during the First World War of 1914–18.
The major military problem confronting both sides during the First
World War was mobility. The invention of high-explosive shells, barbed
wire and the machine gun, meant that troops could not be moved for-
ward or even positioned for an attack in the open without risking anni-
hilation. These three inventions were impediments to movement and
could not easily be used to promote mobility, by giving close support to
infantry. Britain had traditionally eschewed the large continental armies
The Study of Metaphor 19
the process can produce the type of precision solutions associated with
mathematical argument (Fauconnier and Turner, 2002: 65) and should
therefore not be associated with the easy dissolution of semantic bound-
aries that is a feature of some traditional metaphor description. Using
the model of Fauconnier and Turner (1998), I will show how this works
with the example of the tank that has just been described.
In Figure 1.1 I have reproduced Fauconnier and Turner’s diagram of a
blend structure in order to accommodate my example of the landship.
The core blend structure consists of four mental spaces: two inputs, the
blend and the generic space. The generic space contains what the inputs
have in common and maps this onto each of them. In this case, it is that
of an artillery platform moving on a disturbed surface. The input spaces
contain the elements that will be fed into the blend. The two input
spaces are connected by arrows that reflect a process known as ‘match-
ing’ or forming ‘counterpart connections’ (Fauconnier and Turner,
2002: 47). In the blend each part can assume the other’s function to cre-
ate a ‘ship-world’ where what happens in one can be assumed to hold
for the other. However, elements that have not been matched retain
their distinctiveness. Thus ‘sea’ and ‘land’ have acquired the same
Generic space
Artillery platform
moving on a
disturbed surface
Input Input
Warship as Land-vehicle,
manoeuvrable field gun,
artillery platform, caterpillar tractor,
sea swell Blend torn ground
Landship
roughened surface over which we must roam at will. However, ‘sea’ and
‘land’ retain their distinctive nature forcing the creation of a tracked
vehicle as opposed to one that can simply float through the earth. This
distinctiveness requires a novel and unmatched feature that was essen-
tial to the successful realisation of the blend. This novelty was the
American development of the caterpillar tractor, allowing tracked vehi-
cles which could treat the land as a surface one can roam across as if it
were the sea. This may simplify the procedure somewhat as the tractor
may actually be the input to another, secondary blend, which realises
the conceptualisation of the first.
A blend selects the features it requires according to the needs of the
generic space. Thus, although a raised prow was an early feature of the
‘tank’ and helped negotiate terrain, the sharp bow was not because land
and sea are finally dissimilar. The dotted lines linking the different men-
tal spaces reflect the interactivity of the blend process. A given feature
may shift out of or back into a space at any given moment. The tank
example also illustrates how ‘blends’ interact. There were many other
schema that shaped the emergence of the tank. A popular early compar-
ison was to some huge dinosaur or, in respect for its maritime influence,
some monster of the deep (Wright, 2000). Two other historical visions
that inspired its creation were the protective ‘tortoise’ formation used by
Roman legionaries and the medieval siege tower.
Although metaphor and analogy are two of the structures that emerge
from the blend process, they are by no means the only ones. Blends
underlie many different aspects of human thought. Some of the mental
operations that depend on blends are acts of problem-solving, riddles,
cause-and-effect statements, spatial and temporal relationships (as when
we can compress time and space to find ourselves where we are not) and
category formation.
Fauconnier and Turner (2002) cite the Pythagorean theorem as an act
of mathematical problem-solving using blend processes. The theorem
regarding the squares of the sides of a right-angled triangle depends on
our ability to retain the sides as an image of themselves and to project
their existence as the sides of squares of the same dimension. The con-
cept of squared number is itself a kind of blend, resulting from the pro-
jection of the number as the sides of the square whose area it denotes.
Blend structures suppose the mingling of ideas and identities to create
something new. At the same time the identities of the constituents
remain intact in the input mental spaces. The blend process underlies
metaphor creation while showing how metaphor-making processes are
implicated in wider acts of human creativity and invention. This can be
22 Mind, Metaphor and Language Teaching
body or the way in which the body situates itself in the world. Image
schemas are the mental images that we have of ourselves as an embod-
ied mind and of its embodied interactions with the physics of the world.
We use these images as a resource from which we form conceptual
metaphors.
Image schemas are conceptual resources provided by some of our ear-
liest perceptions of ourselves as embodied creatures that are subject to
physical experience. We exploit these resources with blends that occur
early in life and which are then stored or schematised as conceptual
metaphors for later use. For example, an infant who stands for the first
time, hauling themselves up on a coffee table or whatever, will experi-
ence a huge sense of satisfaction, perhaps displayed by a large smile.
They have an image schema of being ‘up’, and of ‘balance’ as they learn
how to retain that position. Standing up is a very positive experience for
an infant. Therefore the image schema of ‘up’ and ‘balance’ are blended
by the coincidence of the infant’s experience of them into the metaphor
‘up is happiness’ or ‘balance is positive’.
Grady (1997) calls such blends primary metaphors, and from them one
can derive a series of conceptualisations. For example, ‘balance’ is cen-
tral to the expression of argument ( Johnson, 1987 and 1991) as in
‘weigh the ideas’ or ‘the scales of justice’. The core concept of ‘balance’
as it is equated with the achievement of remaining physically upright
creates a schema or mental pattern. From that schema we produce the
blends, ‘balanced equations’, ‘balanced arguments’ and ‘balanced points
of view’.
When upright, we are capable of rapid movement from one location
to another. When we walk from one place to another we perceive those
two places as connected by our line of movement. They are linked.
Causation is also perceived as this type of connection. We talk of events
as ‘linked’ or ‘connected’. Perhaps this is because when I hold the hand
of a child and move, the child must also move. If I want my movement
to affect another object, I must touch it. Movement creates a connec-
tion. When I walk from one place to another I perceive those two places
as connected by my line of movement. Accordingly, Lakoff and Johnson
(1999: 170–234) see causation as often conceptualised through the
image schema of a ‘path’ conducting movement between ‘states’ which
are thought of as if they were ‘locations’. The ‘path’ creates the connec-
tion between points that allows one to affect another. Thus one can be
‘led from one conclusion to another’ as if from location to location.
Lakoff and Johnson’s (1980) wider implication is that the entire appa-
ratus of abstract expression is metaphorically structured. Effectively, we
24 Mind, Metaphor and Language Teaching
(for example Langacker, 1990, 1994; Heine et al., 1991; Heine, 1997).
An inflection is added to a word to change its meaning slightly or situate
it differently towards the other meanings of other words. Thus in English,
when we add ‘s to John in the phrase ‘John’s book’, we are indicating
that ‘John’ is the possessor of the book. Grammatical meanings and the
inflections by which they are sometimes carried arise from a process
known as grammaticalisation (see for example Heine and Reh, 1984;
Hopper and Traugött, 1993). According to the grammaticalisation the-
sis, certain words become more grammatical as the language evolves
over time, and this process is achieved though not necessarily motivated
by metaphor. For example, a preposition may begin as the metaphorical
development of a noun body part, reflecting the orientation of the body
to the world (Heine, 1997). This can be seen in words such as the English
‘back or ahead’. In its function as a preposition, the word, ‘back’, which
represented a body part, will assume a grammatical role, specifying the
meanings that arise from the relationship between other terms. In a
final but far from universal stage the preposition may become part of the
noun, thus creating the case endings of inflected languages such as
Latin.
We also see grammaticalisation, and hence metaphor, as underlying
the expression of time in verb tenses. For example the early Latin
kantabumos (we sing) was created when ‘bumos’, a form of the verb ‘to
be’ was affixed or joined to the verb ‘kantar’. By ‘process of phonological
reduction’ this became ‘cantabimus’ (Fox, 1994). However, other schemas
are also active. The schemas that drive language-change undermine the
grammatical forms that they create. Despite the stabilisation of the first
Latin future, a second Latin future evolved as ‘cantare habemus’ or liter-
ally ‘we have to sing’. The implication is of the future as an action that
we are moving towards so that we can take hold of it. We are grasping
the future action and so bringing it into a speculative existence. This
evolved into another suffix, presumably by elisions such as ‘cantar (hab)
em(u)s’ that gave the future in French as ‘(nous) chanterons’ (Fox, 1994).
The development of the future in romance still shows no sign of
having ended. We see the future also as walking forward towards a state
or action or as motion (Heine, 1993). In English, this manifests as ‘I am
going to sing’. In French, it is ‘nous allons chanter’. Interestingly, that
future is now preferred in French to the grammaticalised ‘nous
chanterons’ (Fox, 1994).
I should stress that the role of metaphor in language change is con-
troversial, even within a school of thought about language that is fun-
damentally cognitivist. Yet a clear principle is the view that the study of
The Study of Metaphor 27
Conclusions
In the last chapter, a key point was that studying metaphor was more
than looking at an attractive but unusual use of language. For this study
such figures of speech are interesting because of what they reveal about
the thought processes that produce them. The processes revealed by fig-
urative language allow us to conceptualise abstract meaning. Abstraction
begins as a figure of speech but becomes an accepted convention of lan-
guage. At first sight, therefore, it might seem perverse to begin our study
of the pedagogical interest of this idea by returning to the rarer figures of
speech that reveal how we engage in the ubiquitous process of abstrac-
tion. I am going to postpone my look at the larger role of metaphor
and think instead about how we can help students to attain a better and
more confident control of figurative language and idiom. There are three
reasons to do this.
First an appropriate instructional sequence should start with the obvi-
ous acts of metaphor production. The skills that are developed by recog-
nising the obvious might then be turned to uncovering forms that are
hidden by their familiarity.
Second, linguistic creativity is a function of successful language use.
Metaphor formation, whether of real or imagined originality, underpins
such creativity. It therefore follows that students should be encouraged
to adopt the linguist licence that live metaphor requires. They can treat
the target language less as a prefabricated environment to which they
must adapt their capacity for expression and more as a resource that will
respond to their expressive needs.
Third, live metaphor is about finding new or hitherto unexposed
meanings. To encourage metaphor’s process of meaning-creation may be
to encourage students to ask what even mundane words mean in a wider
and deeper sense. For example, we can explore Wittgenstein’s (1953)
28
Using Figurative Language 29
12 She is my world.
not recognise robins, eagles and ostriches as birds because they share
such features as beaks, wings and feathers. We do not set up a ‘bird’ cate-
gory as meaning the sharing of the features, ‘beaks’, ‘wings’ and ‘feathers’.
Rosch found categories to be anchored in cognition by a prototypical
example. When studying how Americans formed the category of ‘a bird’,
Rosch found that it was most often around the robin. The robin was cen-
tral to their idea of what a bird was. Some species such as the ostrich were
clearly peripheral, with the penguin and the bat ranked at the extreme
edge of the class (Rosch, 1975). A category, then, is not a defining set of
features that preselects which items belong to it and which do not.
Lakoff (1987) developed Rosch’s ideas towards a conception of radial
category construction. This radial model makes a more powerful asser-
tion of Rosch’s contention that there is not a set of shared features
which predetermine whether something is a member of a category or
not. The members of a category which radiate out from the central pro-
totype do not always share any of the features of the prototype. Lakoff
(1987: 85) cites the case of Japanese young women giving their child to
an older woman to raise. That older woman does not exist within the
English language model of motherhood and cannot be predicted by any
prototypical example of it because she does not have a core biological or
legal relationship to the child.
Arguably such categories extend themselves through an underlying
principle that could be termed metaphorical. Although this was not part
of Wittgenstein’s theory of family resemblances, his example makes the
case clearly. A category is essentially a family or grouping of phenomena.
For Wittgenstein (1953), a chain of resemblances can be traced from the
central member towards the outlying one. This chain means that adja-
cent family members are similar even if they do not share traits of simi-
larity with all of those who are not adjacent. Uncle Tom may be central
to a family’s conception of itself. He may have an uncanny resemblance
to his sister, Aunt Edwina in every respect apart from her eye and hair
colour. Aunt Edwina could also resemble her cousin Jane but only in
respect of her eye colour and hair colour. Jane and Tom do not resemble
each other but they share resemblances through Edwina. In this way,
people belonging to a family may not all appear to resemble each other
and it may be impossible to identify the characteristics that are common
to the entire family. Therefore, we cannot produce a definition which
identifies that family as a category which is different from others.
Nonetheless, a chain of resemblance can be traced from one group to
another, and such family resemblances have been used to construct a
theory of category formation (Ungerer and Schmid, 1996). In this
32 Mind, Metaphor and Language Teaching
For example, we can say ‘buy some new cups’ and have a clear under-
standing of what is meant despite the fact that the ‘cup’ category encom-
passes a variety of different objects. Some of these objects, like the silver
sports trophy and the china coffee mug, do not even share a function
and are quite distant in their shape.
Lakoff (1987) suggests that the larger category can be manipulated by
one of its members through a process that emerges from another figure
of speech, metonymy. In the sentence, ‘all hands on deck’, ‘hands’ stands
for a topic, ‘sailors’. Yet this is not traditionally thought of as a metaphor
because ‘the hands’ are a part of what they stand for. We can call this
a contiguous relationship, because one item represents another that borders
upon it spatially. Thus wheels can stand for the car to which they are
joined in ‘a nice set of wheels’, and ‘London’ for the broadcasters
located in that city in ‘this is London calling’.
Ullman (1962) argued that contiguity also refers to items that are not
just joined spatially, but which have abutting domains of meaning. For
example, in the saying ‘the pen is mightier than the sword’, the pen
evokes the larger field of writing and language use while ‘the sword’
evokes conflict and warfare. Ullman called this semantic contiguity.
Metonymy is therefore an expression that relates to another on the
grounds of either semantic or spatial contiguity. Lakoff and Turner
(1989) extended the meaning of metonymy still further when they
argued that it is a relationship where:
For our present purposes, the second item is the most interesting. We
can see this relationship when a category, ‘trees’ sets up a domain of
meaning that incorporates other members, ‘oaks’, ‘willows’ or ‘beech’.
Sometimes, we point to ‘oaks’ and talk about ‘trees’. The oaks are then
standing for the category to which they belong. The larger category of
trees is being represented by a few of its members, ‘oaks’. Therefore,
Lakoff (1987) can argue that metonymy may also be involved in cate-
gory representation.
Languages sometimes use subordinate categories to name the whole
category. For example, in British English, one of the best-known makes
of vacuum cleaner came to stand for the whole category of vacuum
34 Mind, Metaphor and Language Teaching
associated with the apparatus of death: the dead body, the coffin, the
bier, the tomb, the funeral pall, the framework supporting the pall and
the carriage for carrying the coffin. In nineteenth-century culture, how-
ever, people attached greater importance to the funeral procession, per-
haps because this was what most of them saw. Thus although the ICM
of ‘hearse’ still included the larger apparatus of death, it came to stress
its public face, or its processional vehicle. At first this processional vehi-
cle is like a tab with which we can cognitively manipulate the larger set
of meanings. But the cultural emphasis that continues to be placed upon
the processional vehicle means that its wider set of associated meanings
start to fall away. ‘Hearse’ now refers only to a category of vehicles.
The way in which a culture constructs a category will make some of its
attributes more cognitively noticeable than others. The attributes that
are emphasised can stand for the larger person. Metonymies are thus
really about how we identify categories with features that a given set of
culturally-framed circumstances make salient. They reveal how we
manipulate categories themselves.
Gibbs (1994) extends the scope of metonymy further when he shows
how description involves part–whole representations of a kind that
characterise the trope. This is possible because we can evoke larger and
indeterminate sets of category members through a few specified exam-
ples. Thus, in 13 below, a larger forest is evoked by the mention of a few
of its trees in a similar way to how the larger category of car is evoked by
one of its parts, ‘the wheels’.
Tinned tomatoes
Tomato sauces
Lasagne
Noodles
Spaghetti
Macaroni
Cannelloni
Ready-made sauces
Tomato paste
lexical items with which the Italian speaker was unfamiliar: ‘project’ (in
this more literal sense) and ‘eves’. The description then fumbled around
an elaborate attempted visualisation of another word, which I could not
at first deduce. The word was ‘chimney’ and we moved around it with
talk of ‘circles’ and ‘rectangles’.
Interestingly, when the class finally realised what the student was talk-
ing about it was because they mentioned the word ‘fire’. The relationship
of ‘fire’ to chimney is metonymic. A chimney-piece is contiguous to its
fire. Clearly we need this type of metonymic shorthand if we are going to
explain ourselves easily when our lexis is limited. Teachers also intuit this
when they want to explain words that their students do not know. We
may think that we are being ‘direct’ when we go to great lengths to
describe the shape of a chimney, but we can be more so when we refer
to the item with which it is associated. In this sense, a use of metonymy
can form part of a strategic competence. A strategic competence is mostly
about making full use of the language resources that one has at one’s dis-
posal, however limited. When a chimney is evoked not through an elab-
orate description of its shape but through its ‘carrying’ of the ‘fire’ for
which like smoke it is a metonym, it can be easily understood.
Lexical lesson plans may often demonstrate an awareness of the
potency of metonymic relationships when they are meronymic.
Meronyms are terms which share a common structure. Thus ‘wheels’, ‘hub
caps’, ‘brake’ and ‘clutch’ are all meronyms because they are car parts. A
teacher will give a meronymic structure to a vocabulary lesson when they
devote it to labelling the diagram of a car. However, a sense of metonymy
expands these overtly physical ties into ones that conceptualise contigu-
ity across wider and more idiosyncratic zones of meaning. When a wider
network of semantic fields is invoked, I have heard ‘car’ yield ‘accident’
or ‘freedom’, not ‘wheel’, thereby opening associated territories of pain,
folly or freedom.
Categories do not always evoke the student’s culturally situated frame.
An Italian may have suggested a Palladian stereotype for building, but a
Japanese classmate described a house with brick walls and entrance hall
that was the first English semi-detached home that they had entered.
The stereotype was being reconstructed around what was for them
a more recent and significant event, their arrival in a strange country,
the UK. Perhaps, also, they felt the description would work better if it
could be culturally shared with the teacher.
Prototypes are unstable, not only between cultures but within the
mind of a given individual, and they may change as we move from one
country to another. ‘Cat’ could be framed differently by the same person
Using Figurative Language 41
when they are in different places (Ungerer and Schmid, 1996). Thus,
when I am on Safari in Africa, the cat might be a lion. When I am at
home, it might be the pet mewing at my feet. In the case of the Japanese
student, a British suburban prototype had skewed a Japanese description.
Some terms may be less culturally marked than a ‘building’. When a
class moved on from the description of ‘buildings’ to ‘paths’, the descrip-
tions were less differentiated. A Russian and a Japanese path sounded
almost identical; both wound into dark woods. A second Japanese path
linked itself more clearly to my picture of Japan – less threateningly, it led
through ‘short’ trees.
To coax students into stretching categories to build metaphors, one
can give them a choice of abstract topics – ‘love’, ‘life’, ‘hatred’, ‘happi-
ness’, ‘amazement’ and so on – then encourage them to aim for utterances
such as ‘my life is a path strewn with leaves’, only asking for an interpre-
tation of the topic at the end. In doing this the students understand how
they can push out a domain of associated meanings, then observe how it
overlaps with those of other very different entities. In stretching the
frame, the students might also become aware that even these extended
domains impose strictures on what one can do with them. They might
understand, for example, that to say ‘a path crowded with leaves’ is
wrong because leaves cannot be treated as people that are agents in an
action. Leaves are helpless objects strewn by the wind; they cannot crowd
the footpath. We must vest a human agency in phenomena we cannot
control, the wind, the weather and the seasons. These human agents boss
other, more passive phenomena, such as leaves.
To see if students can map their extended meanings onto topics with
which they have no surface resemblance, one can create abstract terms or
qualities such as ‘happiness’ or ‘sadness’ by adding the suffix ‘-ness’ to
form nouns from adjectives. Because these exist at a high level of abstrac-
tion they are more likely to demand metaphorical description. I asked
the students to focus on three words:
Happy – happiness
Mad – madness
Useful – usefulness
The class tried to imagine a scene or object for these items in exactly the
same way as with the concrete categories, ‘building’ and ‘path’. The stu-
dents discussed their thoughts for a few seconds with a partner then
summarised them to the class by supplying the compliment in a sentence
of the type: ‘Happiness is … ’. When some students tried to define
42 Mind, Metaphor and Language Teaching
the term instead of representing it, for example ‘Happiness is a nice feel-
ing’, I told them I wanted something concrete, and gave as an example,
something I remembered from a Japanese poem: ‘The moon on the
branch of the tree is a fan.’ I asked what kind of sentence this was, then
when they became puzzled, introduced the term ‘metaphorical’ to
describe it. When it was clear that they understood a metaphor was, I
could state explicitly that I wanted metaphors of madness or happiness,
not definitions.
After correction and teacher paraphrasing, the following types of
sentences were produced:
Next the class tried to build a more extensive list of words using the
suffix -ness, for example:
I asked them to write down metaphors that evoked these terms, repeat-
ing the example, ‘the moon on the branch of a tree is a fan’. The exam-
ple was not a good one since it was descriptive and visual rather than
evocative. After some difficulty they read out their metaphors in turn
but did not name the topic; the topic had to be supplied by another
member of the class who would produce a complete metaphor.
The first metaphor ‘… a full moon over the sea’, started a discussion:
most students opted for ‘happiness’ as the topic, but the one who pro-
duced the metaphor had a more literal interpretation than the rest of the
class. Her topic was ‘brightness’ (brightness is a full moon over the sea).
Other students produced such metaphors as:
And after some correction: ‘Being in the middle of the Sahara’, which
everybody agreed was ‘loneliness’. Other metaphors were equally
transparent:
The teacher then explains that that idiom derives from how a slaughtered
animal would kick the bucket used to catch its blood just before it died.
And the therapist can then start to explore the significance of a ‘crown’
to the patient, perhaps returning to its dental referent or by playing with
its other associated meanings in order to trawl for the thoughts that a
subject may need to express.
The teacher can also focus on this casual emergence of meaning in an
off-hand remark in order to help students track chains of associations.
The associations will not only loosen students’ thoughts and trigger
the language in which to express them, but may also help to explore the
webs of meaning out of which a language has been constructed. In this
way, a teacher can use a conceptual metaphor such as ‘up is happy’ to
introduce language for describing positive states of mind (on top of the
world, on an up and so on).
46 Mind, Metaphor and Language Teaching
We then drew a graph that rose and fell across the board with ‘down in
the dumps’ at its bottom point and ‘on top of the world’ at the top. After
asking students to describe their mood we indicated where it fell on the
graph. A next phase was to plot their moods throughout the year.
The conceptual metaphor brings order to an idiomatic and superfi-
cially chaotic area of language. It also becomes the means through
which students can explore their own memories. Thus, the metaphor
guides them into a language’s conceptual core and fosters an emotional
identification with it.
The use of metaphor as an artistic device indicates its capacity to have
an emotional impact and its association with ‘affect’. Both the cogni-
tivist and substitutive accounts of metaphor have been criticised for
how they stress the role of metaphor in the creation of meaning but
underemphasise how it withdraws words from their habitual sense
(Ankersmit, 1993). Yet this withdrawal of a term from one meaning is a
function of its capacity to entrap another. There is a tempting paral-
lelism between this assault on the distinctiveness of a meaning and
the nature of ‘affect’ itself. Simon (1982: 336–7) characterised affect as
diffuse and difficult to classify when measured against the precision of
cognitive operations upon ‘strings’ of ‘symbols’. It is as if metaphor, in
suggesting an assault upon the security of the symbol, is symptomatic of
a wider assault by ‘affect’ or emotion upon the integrity of cognitive
operations.
Neuro-linguistic programming (NLP) trainers have shown some under-
standing of this. They treat learning and our receptivity to it as a prod-
uct of personal change, and try to achieve personal change through
what are called submodalities. Submodalities are features in our environ-
ment that exert an unconscious effect upon us. They are the things that
we do not notice until they change. They may be the mental pictures
that an individual constructs of particular concepts; they could also be
the unconscious response to such factors in the immediate environment
Using Figurative Language 47
Student: ‘I was walking with my mother. There was a path. The path
was very long and I was tired. I wanted to go into my
mother’s back.’
48 Mind, Metaphor and Language Teaching
I drew a box on the board with a figure going inside it while putting
another leaning against the outside. I wrote underneath the box: ‘Into
or onto?’ and obtained ‘onto my mother’s back’. There was then an
exchange about how in the student’s country at that time a mother
would carry a child in a sling on her back. Therefore using ‘go into’ was
not so much a misunderstanding of a preposition as a literal attempt to
convey a cultural practice. It was only later that I realised how this was
an interesting instance of a cultural impact upon the category ‘back’.
The ‘back’ was being schematised as an extended vehicle for the child
(Holme, 2002).
Next, I asked: ‘What was the path like?’ The student hesitated before
replying: ‘There was a wood’. I asked the rest of the class to pause and to
try to visualise the scene with the wood and to complete it in their imag-
ination. I then turned to another student and asked them to add to the
scene. They said that the sun had just set, that the child was worried
about getting home before dark. The child was also afraid of the sounds
in the wood. I listed some words for sounds: ‘the creak of branches, the
rustle of leaves on the path, the hooting of an owl, the growl of a big cat’.
The class began to concentrate. Seated in a horseshoe pattern they
hunched forward as if focusing upon some central point from which I
had withdrawn. Another student took the scene forward, but this time
made a graphic use of metaphor, using an it-was-as-if structure that had
been taught on another occasion:
But another student objected that the child was with her mother and
would not be left alone. Another agreed but acknowledged that such
fears may often worry children. The class modified the metaphor and,
after correction, produced: ‘it was fear of being alone in a wild place’.
Another student added that this made them hope that the mother
would pick them up and take them safely home. I moved the lesson
onto the next stage, asking the class to listen with eyes closed while I ad-
libbed an embellished account of the class’s collective memory.
Teachers who take even a moderately affective approach to their work
will already understand how such memories find language in students
which they did not know they had. This motivates further acquisition
by opening up areas of meaning that their competence cannot express.
Such meanings achieve expression in a dialogue between student and
teacher. Another version of this lesson in widening the teacher–learner
Using Figurative Language 49
‘It was as if I was about to be left alone in a strange and dark place.’
Figure 2.2 Blackboard diagram: ‘strange and dark place’ as a metonym for ‘path’,
‘wood’ and ‘sunset’
Layering
actually trying to express the material world not in terms of its creatures
and objects, but through the impact they have upon us. A technique
that attempts this is called layering.
Layering involves the superimposition of one form of description
upon another. It is the enforced rendering of one thing in terms that
differ from those in which they might be normally expressed. For this,
I have used reproductions of paintings or copies of evocative photo-
graphs. Thus, I gave a student a picture and told them to describe its
emotional impact without referring to anything that was actually repre-
sented. While one student was making this description, the rest of the
class tried to imagine the picture that had triggered the student’s
response. They tried to visualise the emotions that this student had
seen. When the description was complete, one or two students described
the picture that they had visualised.
An early mistake with this activity was to ‘go in cold’. An advanced
student was given a picture and asked to describe it in the way sug-
gested. If they understood the activity, which was not always the case,
their descriptions would be extremely limited and often turn around a
few abstractions, some of which would be repeated, as they felt unable
to advance beyond a few basic concepts. I tried to remedy this problem
when I repeated the activity more recently with a class of international
university students doing some general conversation. I used a reproduc-
tion of Delacroix’s extraordinary painting: ‘Arab on horseback attacked
by a lion’. The picture is evocative of movement and terror, with the lion
seeming to be about to lift the horse from underneath and topple the
rider who strikes downwards with his sword. The background suggests a
swirl of dust that seems to draw all things into itself imperilling the
individuality of lion, horse and rider in a single vortex of fury.
This time, students were given the opportunity to visualise a single
emotion before they had to express a larger and emotionally confused
picture. I wrote ‘Power’ on the board and the class were asked to say what
the word made them think of. Most produced the very common
metaphor of ‘Power is money’. Evidence, if any were needed, of how stu-
dents resort to metaphor to explore meaning. Since one abstraction was
being likened to another, one class member was asked to elaborate on
how they visualised ‘money’. They showed reluctance to engage the sub-
ject in an extended manner and simply said ‘business’, then ‘big busi-
ness’. I asked them to make a mental picture of ‘power’ then to describe
it. One student came up with ‘New York’. I asked them to describe New
York. The student confessed they had never been there. Untruthfully,
I said I had never been there either, but could still describe the city. I asked
Using Figurative Language 51
them to imagine they were in New York. The first student then talked
about ‘huge buildings’, ‘lots of people’ and I rearticulated these phrases
as ‘tall buildings, skyscrapers and bustling crowds’, writing the
appropriate phrases on the board.
I wrote ‘Fear’ on the board. Somewhat defensively, one student claimed
that they never felt fear. However, they made a clear and common associ-
ation between two ideas, ‘fear’ and ‘death’, when they said they were
young and never thought about death. I said that fear for me was an air-
craft that had lost one engine. I described looking out of the window and
seeing a progressive loss of altitude. With the sentence ‘fear is an aero-
plane that has lost an engine’, I cued a metaphor. Other class members
took up the pattern. One said that fear was a snake, and recalled how she
had nearly stepped on one while walking in a wood in her native Japan.
Three other associations were:
Fear is exams.
Fear is waking up in England (because the weather is always bad).
Fear is a walk home at night.
The most interesting response came from a Korean student who said
that fear was speaking at a seminar. He recalled how recently he had
been asked to say something about postmodernism and the construc-
tion of feminism in Middle Eastern society. He recounted how he under-
stood the topic perfectly and had come to the seminar better prepared
than many of his peers. However, when his politics tutor had invited
him to contribute to the discussion, he had simply been unable to speak.
After 20 seconds of silence he had had to apologise and say he could not
contribute. I asked him to say what he would have said, and he gave a
very clear account of how postmodernism viewed feminism as ‘socially
constructed’ and through techniques of deconstruction offered insights
into how that notion was composed and could then be perceived from
an alternative perspective. I asked him why he had felt afraid when he
could clearly articulate things so well. A student from Spain further rein-
forced this message of surprise when she said that he spoke better than
anybody else in the class.
I used this as a pretext to let him lead the main activity, gave him the
Delacroix picture and asked him to describe it without referring to any-
thing in it. He did this with an unusual confidence and a strong sense of
what the activity was about. He spoke of a sense of confusion and con-
flict. I supplied the word ‘struggle’ and stressed how this might apply to
a conflict where the outcome was uncertain. He said there was a struggle
52 Mind, Metaphor and Language Teaching
Teacher: ‘Knowledge is … ?’
Student: ‘Power?’
Teacher: ‘Don’t ask me. It’s what you say it is. And power is … ?’
Student: ‘to control people.’
Teacher: ‘So knowledge is controlling people, and that is good?’
Student: ‘Knowledge is good power and bad power.’
I tried this activity again when teaching on a gloomy evening during the
rainy season in Central Africa, in the Republic of Congo. I told the class
they would look at a poem at the end of the session but would first
consider what it was about. As a start they were asked to think hard about
‘a candle’. They were to think of how they saw this object. One student
talked about a candle in a bottle and the bottle collecting wax. Another
mentioned a candle burning on a box when there was no electricity.
I asked them to focus hard upon this mental image of a candle on a box in
a darkened room. I wanted to point to the middle of the students’ semi-
circle and say the candle was there. But the seats were benches anchored to
the floor in rows. Instead, I asked them to look forward at the candle burn-
ing on my desk. A student objected that there was no candle there.
I insisted there was and said look at it.
I asked the class to stare into its flame for a few seconds and let their
minds follow wherever their thoughts led them. I asked of nobody in
particular: ‘What are you thinking about?’ A student talked about life
being ‘not long’. Death so often touches even young people’s experience
in Central Africa that, rightly or wrongly, I flinched at dwelling on this
further and moved the class on by asking why a flame made them think
of this. One answered to the effect that it was because he could
extinguish it.
Next, I asked them to think of a shadow moving across a floor. They
were again asked to describe what they felt and saw. One linked the
shadow to a flickering candle and said that they saw the silhouette of
the flame as if on a wall. Another student felt a feeling of threat and
joked, melodramatically, of a sudden shadow falling across the floor.
I used the mention of a floor to introduce the word ‘creaking’ and made
the appropriate sound. I next asked them to think of an actor creaking
restlessly across the floor of a stage. I paused, then again asked the class
what they were thinking of. I got no response. The actor was not an
evocative figure.
At that time, I was myself rehearsing a part in an amateur production.
The part was in French and I was finding learning the lines more diffi-
cult than I had imagined. In miming the actor I mimed myself with a
text walking up and down trying to learn lines. One student said I was
revising. (In this town, Brazzaville, street and domestic lighting were far
from universal and in order to work at night students would often clus-
ter on the road near the airport where there was a battery of street
lamps.) I wondered if there was a feeling of desperation about all this
learning and pacing and somebody replied that exams made them feel
desperate but this was not why they walked up and down.
Using Figurative Language 55
In order to introduce the next image, I asked the class if they could
remember any particular instances of story-telling; in that culture, a rit-
ualised and entertaining use of spoken language was still common. One
student mentioned the name of another who was not in the class but
who was particularly well-known for his humorous narratives. The next
step was to ask them to focus upon an even greater kind of narrative fail-
ure, where a story was reduced to a meaningless and furious idiocy. In
order to put the previous reference out of mind, I suggested that they
should not think of someone whose stories were inept, so much as in-
coherent or meaningless. However, the class appeared to be fixed upon
characters directly known to them and a joke was made about a peer
who was notorious for not making sense.
I remembered a picture in a school history book and described it. The
picture showed a wizened sailor telling tales on the beach to a boy. I said
that I often identified the cadences of an idiot’s story with those of
storms at sea. I explained how I thought of stories reduced to a mean-
ingless and battering noise. Such a furious sound made me think of the
mad. The evocation of the sea was not vivid in that setting as some of
the students knew only the river. However, I contextualised the theme
by asking the students to think for a few moments about the worst
storm that they had experienced. I asked one of the more articulate
members of the class to recount his thoughts. The student recalled
a journey he had made back to their village during the rainy season.
A swollen river had ploughed a gully through the road and stopped the
traffic. He described sitting in a roadside hut that had filled up with peo-
ple as several other vehicles had come to a halt at this impasse. I asked
the students to imagine the sounds of the storm. A storm had just passed
and a description came easily. Other students soon began to talk about
thunder and rain on the tin roof under which their classmate had
waited with other stranded passengers. I inserted a lot of new vocabulary
related to the description of sound.
Two ideas fused and I asked the students to think of a madman trying
to shout out a story against the background noise of the storm. Time was
short, the students were given a copy of the poem and I read it to them
aloud while they followed the text. I then asked them to read it silently
to themselves:
Conclusions
offers a way to help students make the language they must learn to
use into an expression of what they want to say. In other words, it
shows us how we should not treat a target language (TL) as a set of
prefabricated texts in which students are invited to take up a tempo-
rary and often ill-suited residency. It proposes the TL as material that
will respond to the student’s own design.
3 The metonymies through which we control categories may be cul-
turally constructed. Such cultural biases need to be understood
because they suggest that languages do not always operate with
equivalent meanings. Explorations of categories and the metonyms
that evoke and express them can promote the classroom as a forum
for cross-cultural interaction.
The last chapter looked at how we can encourage a more creative attitude
to language among students. In doing so, it took the traditional view that
metaphor represented a different or unusual use of language, and used
this assumption to encourage students to play more freely with mean-
ings. That play was constructed around a copula model of metaphor.
A copula metaphor is one constructed using the copula verb, ‘be’ or
‘become’ in English. Thus ‘Juliet is the sun’ or ‘Beauty is a flower’ are
copula metaphors. I used this kind of metaphor because it is useful for
revealing the properties of all other types, both to teachers and students.
But there are three main problems with treating copula metaphors as
central or prototypical:
The first problem is that even in a copula language such as English, copula
metaphors are probably not common. Brooke-Rose (1958) and Cameron
(1997) in an examination of spoken data, found that, in English, verb
metaphors occur more frequently than the noun type. The most explicit
form of noun metaphor is the copula metaphor, but it is not the only
form, and this further confirms its rarity.
Copula metaphors identify the topic as a subject, and a vehicle as a
complement. But the topic and vehicle can only rarely be given a gram-
matical identity in this way, since many metaphorical sentences do not
have a topic that can be identified in the lexis (MacCormac, 1985).
59
60 Mind, Metaphor and Language Teaching
Not only are verb metaphors more common than the noun type, they
also show clearly how a topic and vehicle are not always expressed in
language (MacCormac, 1985). Consider 17, below:
It is clear that the word ‘nodded’ is not literal, because ships do not ‘nod’
when they pass each other, although the rocking of the ship’s masts
approximates to the movement of a ‘head’. We might interpret this as:
where ‘→’ means ‘maps to’. But there is no way of knowing if the
metaphor really begins and ends with the verb.
In order to understand the non-literal meaning of ‘nod’ we might
have to think of the ship as like a person; that the passing of two ships
The Language and Structure of Metaphor 61
is like the passing of two people who nod greetings before going on their
way. Although there may be a metaphorical focus on a particular part of
speech, in this case a verb, there is no clear idea as to whether the
metaphor begins and ends here. Thus, the following interpretation is
also arguable:
● Source domain (the nodding of two people as they walk past each
other) → Target domain (the swaying of two ships as they sail past
each other)
Teacher: (reads) ‘his flat feet sucking at the stones.’ (Mervyn Peake,
Gormenghast) ‘What does sucking make you think of?’
Student 1: (an embarrassed shrug and a self-conscious glance at
some of his classmates)
Student 2: ‘A baby.’
Teacher: (regretting their choice of word) ‘OK, but when you
drown, the water sucks you down. That’s not so nice, is
it. Are the stones sucking him down?’
Students: (no reply)
Teacher: ‘Here, the feet are sucking at the stones, not the stones at
the feet.’
Student 2: ‘The feet are sucking up the stones like porridge.’ (read-
ing the complete metaphor)
Teacher: ‘What kind of person is Swelter?’ (the description is
about the movement of a character called Swelter)
Student 3: ‘A big fat cook.’
Teacher: ‘Greedy. A big fat greedy cook who sucks everything into
him.’
Student 2: ‘A baby!’
62 Mind, Metaphor and Language Teaching
And thus one builds a class narrative about an emptiness that is forever
trying to satiate itself. It is narrative that not only encourages a deeper
interpretation of a text, but which chains lexis together in a more mem-
orable set of associations. To construct the narrative we should discard
our sense of metaphor as residing in a particular area of a sentence.
A given source domain can also be evoked through an adjective. Look
at 18 and 19, below:
Soft touch Soft sound Soft light Soft scent Soft taste
Harsh feeling Harsh light
Harsh sound Harsh smell Harsh taste
Cold touch Cold colour Cold sound Cold smell
Cold taste
Thus one can begin by thinking of different things that we feel, hear, see
or taste, then see how well the meaning carries to other sense experiences.
After extending the language of the senses, students can listen to pas-
sages of music and describe what they hear, look at pictures and describe
their response, or imagine a perfect room and then describe it.
A metaphor can also reside in an adverb as in 20 below:
The adverb metaphor again shows the problem of knowing quite where
a metaphorical effect begins and ends. The subject, ‘she’, is by implica-
tion blinded by their action in order to swear as one who will not be
distracted by the sight of events that run contrary to what they assert.
Therefore the topic of this sentence might be ‘she’ and the vehicle,
‘a blind person’, as in ‘she is a blind person’. Even ‘swear’ is part of the
metaphor, giving a topic ‘she’, and a vehicle ‘a blind person who swears’.
This argues, once again, that metaphor is best perceived as the linguistic
representation of a cognitive process because when we look at it as
linguistic we cannot find where in language it resides.
For the teacher, verb, adverb and adjective metaphors raise ways of
stretching figurative language-use beyond a more basic copula form.
Such activities provide a useful way to spend 10 or 15 minutes of class
time in building vocabulary. One might begin with metaphor at its most
obvious:
Teacher: ‘For Romeo, Juliet is the sun. So what does the sun do?’
Student: (puzzled) ‘The sun shines …?’
Teacher: ‘Yes, it shines; and Juliet is the sun, so Juliet …?’
Student: ‘Romeo.’
Teacher: ‘Juliet shines on Romeo. When the sun shines in your eyes,
it dazzles you.’
Student: ‘Dazzles?’
Teacher: ‘The sun shines in my eyes. I am dazzled’ (moving their
hands in front of their eyes) ‘… dazzled. So Juliet’s sun
shines on Romeo, and Juliet … ’
Student: ‘dazzles … ’
Teacher: ‘Dazzles Romeo. Juliet dazzles Romeo with her love. Can
Romeo see?’
Student: ‘No.’
Teacher: ‘So Romeo is blind. How does Romeo love?’
Student: (no response)
Teacher: ‘How does he love? He loves blind … ’
Student: ‘blindly.’
And the teacher now starts to repeat the longer sequence, then stretches
the sequence again or turns it back and looks at other properties of the
sun, turning from a vocabulary of light and sight to one of heat and
warmth, for example. This can encourage the class to explore metaphors
that are appropriate and inappropriate:
In this way the students tease out a longer metaphor from the narrative
and learn other lexis through memorable sets of associations. The
teacher can then ask students to hunt for metaphors in text and see how
they can be stretched.
Often metaphors are already stretched, affecting an entire phrase or
clause. Adjuncts are words, phrases or clauses that add information to a
sentence which is not contained in its main clause. Metaphors will also
extend to whole adjuncts (Goatly, 1997):
Yet the topic is outside the sentence. The metaphor thus acts as a cohesive
device, though in conventional Hallidayan (1985) terminology it would
probably be called a ‘paraphrase’, with ‘slime’ paraphrasing speech.
A common use of sentential metaphors can be found in proverbs,
which are finally sentential metaphors where the topic exists only in the
context to which they are made to refer (Goatly, 1997):
Still waters run deep Your friend has lost their job and now
they’ve split up with their partner as well
It never rains but it pours Because you missed a plane, you met an
old friend at the airport
Those in glass houses shouldn’t An acquaintance who could do little for
throw stones herself got a large inheritance then spent
it all
A stitch in time saves nine You have a friend who is always
criticising people for doing things that
they often do themselves
Too many cooks spoil the broth You have three friends helping you clear
a room and another offers to help
A fool and his money are soon An acquaintance who was so withdrawn
parted that you barely noticed them has just won
a ‘young writer of the year’ award. You
didn’t even know they wrote
Every cloud has a silver lining You have to go back over a problem in
order to find a way through it
There’s no way up but down You are trying to calm an impatient
friend
He who laughs last laughs least You repaired a small leak before it
became larger
Good things come to those who Four people are trying to write one report
wait and argue so much about what to put in it
that it becomes confused and
contradictory
Many hands make light work An acquaintance laughed when a friend
wrecked a new car and now they have
just damaged their own
30 It may rain.
31 I think it’s going to rain. (Halliday, 1985)
32 I think it’s going to rain, isn’t it?
33 I think of people who are no longer here, don’t I?
cause effect
The in
fi
of all nite scatte
poten ri Our conceiving
tial th ng denies
ings of separateness
Teacher: ‘Discuss.’
Student: ‘Discussion.’
Teacher: ‘or discussing.’ (writes ‘discussing problems’ in the first col-
umn on the board)
I repeated this with other verbs and then asked for the noun form of
‘search’. A student suggested ‘searching’, I pointed out that ‘search’
could either be a noun or a verb and wrote ‘search for a common
policy’, so that the board resembled Table 3.2. Next, I gave them the
handout shown in Table 3.3, and asked them to produce noun phrases
from the verb phrases in the right-hand column; for example, ‘use
labour more efficiently’ was changed to ‘a more efficient use of
labour’. I then asked them to take one of the noun phrases they had
created from the first column on the board, ‘greater capacity utilisa-
tion’, a verb from the central column, ‘encouraged’, to create a sen-
tence ‘greater capacity utilisation encouraged a more efficient use of
labour’.
76 Mind, Metaphor and Language Teaching
43 The country lapsed into a state of civil war. The fighting among
citizens put them in difficulties. These national problems led to a
reduction of economic development. The decline brought about
inflation which resulted in poverty. The disaster brought about suf-
fering. The suffering made the life in the country terrible. This des-
perate state caused a revolution. This led to UN intervention. The
intervention succeeded in settling the conflict. The settlement led to
the ending of the war.
My reworking might distort some of the subtlety of the SFL analysis, but
I would argue that it is not only truer to the way in which these mean-
ings have actually been constructed, it also offers students a clearer
rationale for why these meanings are expressed in a given manner. In
earlier classes on nominalisation, I found that a notion of grammatical
metaphor served to complicate what was generally taught as a straight-
forward verb-to-noun transformation. However, the presentation of it
through a ‘thing–action–thing’ metaphor was a useful way to rationalise
78 Mind, Metaphor and Language Teaching
Elliptical similes
44 He was through this in a moment, and the darkness that lay beyond,
took him, as it were, to herself, muffling the edges of his sharp body.
(Mervyn Peak: Gormenghast: 379)
It was as if …
It was ⫹ adj ⫹ as …
It was as though …
The Language and Structure of Metaphor 79
A phrase such as ‘as it were’ (Goatly, 1997) may be inserted into a text
because the writer feels that a figurative usage is not entirely appropriate
to the genre. For example, a research article may aspire to a notion of
literal language and could therefore require that a figurative usage should
be marked, as if by way of apology. Another phrase such as ‘it was rather
as if’ may signal that the interlocutor is uncertain about whether they
have found a metaphor that is entirely appropriate. Less directly, it may
signal that the event in question is strange or almost unique because
even metaphor expresses it poorly. It may also indicate that the speaker
is making a modest assessment of their own powers of expression.
A traditional mode of rhetorical analysis would say that expressions
using ‘like’ and ‘as’ to compare unlike things are not metaphors at all
but similes. A truth-conditional analysis would also concur with this
view. For example, if we say that ‘the darkness was like a woman’, we can
then say that this is true only if the darkness was like a woman.
However, if we say that ‘the darkness is a woman’, we can say that this
is untrue because it never can be. By this argument, the first statement is
not deviant and is different in kind from the second (Davidson, 1979).
If we develop this argument, we can say that a metaphor does not vio-
late its truth conditions if we interpret it as a simile where the expression
of similarity, ‘like’ or ‘as’, has been elided or omitted. Metaphors should
therefore be seen as elliptical similes (ibid.) where ‘is’ in fact means ‘is
like’. Support for this conclusion could be drawn from the way in which
a language such as Chinese may require an expression of similarity in
place of the copula it does not have if it is to build an equivalent type of
expression.
A very different argument that goes back to Aristotle, holds that sim-
ile and metaphor use language with different degrees of force. Saying
‘Juliet was like the sun’ would put Juliet more on the periphery of the
class of ‘suns’ or brilliant objects that she is held to belong to. ‘Like’ is a
kind of qualification. Juliet is ‘like’ this class of solar objects, not part of
it. ‘Juliet is the sun’ insists that we situate her inside the category itself
making a stronger assertion that we must look for the grounds of her
belonging to it. A simile is therefore a hedged metaphor.
One problem with this view of similes as meaningful or not according
to a truth-conditional analysis arises from how we can know whether
their target domain, ‘love’, for example, is in fact like their source
domain, ‘the path of a star’. In order to assert that one thing is categorically
80 Mind, Metaphor and Language Teaching
On the other hand, if we do the same thing with 47, we will produce a
metaphor, as in 48, with a meaning that may only change in its empha-
sis (ibid.). This is because ‘like’ in example 47 is both marking and hedg-
ing the rhetorical force of a metaphor, as opposed to expressing a real
similarity. Therefore the issue of simile and metaphor does not concern
the relationship between the literal comparison 45, ‘the house is like the
one in Spain’, and a metaphorical one, 46, ‘the house is (like) a sliced
melon’, but between two expressions of a metaphorical one.
But a non-literal view of similarity may simply make the concept of
similarity even vaguer. Goodman (1972) remarked how all things have
trivial common properties, if only by the fact of being things. Thus, in
Goodman’s example, two things can be similar because they are placed
in a way that makes them equidistant from Mars. Accordingly, a simi-
larity relationship is difficult to specify because it can be extended to
virtually any two sets of phenomena.
We can understand the force of Goodman’s observation by engaging
in a simple classroom experiment or procedure that I once saw demon-
strated by a colleague. First she took 10 blank cards and, with little
conscious thought, wrote the name of a common phenomenon onto
each. Her selection was made at random. For example, ‘horse, moon,
star, house, roof, insect, tiger, tree, book, water’, are 10 terms that come to
mind. She next wrote one abstract concept onto each of another 10 cards:
‘love, hatred, loneliness, anger, desire, interest, intelligence, thought,
power, domination’, could be used. She then dealt out a pair of cards to
each student, one from each set. The students had to make a metaphor
with their concept card and their object card and place them down on
The Language and Structure of Metaphor 81
It remains the case that metaphors are created from a vast and disparate
range of domains, many of which would stretch our belief in any real
underlying similarity. It is also true that metaphors invite searches for
similarities or for feature matches that we assume to be there. Thus
simply by suggesting that two things are alike we trigger a search for
likeness and the fluid nature of similarity means that we will always find
something.
When we considered categories and family resemblances in the last
chapter, we thought about how students can fold-out networks of ideas
that are united by the properties that exist between one and another but
which have no complete unifying property. Students can be encouraged
to build imaginary categories that finish by enveloping almost every-
thing because each thing is similar only to the thing that it adjoins.
Fauconnier and Turner’s blend model of metaphor does give feature-
mapping a role in metaphor-forming processes (1998 and 2002). They
illustrate this with a riddle that had previously been presented by Arthur
Koestler in his book, The Act of Creation:
The solution to the riddle is that we have to see the monk as two differ-
ent people, one going up and one going down the same path between
dawn and sunset. There has to be a place where the two people meet.
The two people represent the monk’s two separate journeys. The monk
must therefore meet himself.
We should remember from Chapter 1 that a blend has two input mental
spaces. In the example of the Buddhist monk, we have to place their
upward journey in one space and their downward journey in the other. We
then see what Fauconnier and Turner (2002: 41) call a ‘partial cross-space
mapping’ that connects ‘counterparts in the input mental spaces’. The
connection of counterparts suggests some feature matching which does
not seem overly different from a similarity assessment. For example,
‘mountain, moving individual, day of travel and motion’ in one mental
space maps onto ‘mountain, moving individual, day of travel and motion’
in the other mental space. The unmapped counterparts from input 1 are
The Language and Structure of Metaphor 85
blended with those from input 2. Thus, the different directions of the
journeys and the different times are projected one onto another.
Examining Lakoff and Johnson’s (1980) ‘love is a journey’ through
this structure, we can see counterpart connections in the temporal and
progressive nature of love and of a journey but core differences in the
nature of how we experience them. It is these core differences, as
between an emotion and a visible progression from one identifiable
location to another which allow ‘journeys’ to become a dominant
means of conceptualisation for ‘love’ relationships.
The power of Fauconnier and Turner’s model is revealed by the way in
which simplified blend structures with their counterpart connections
can become useful classroom vehicles to encourage a development that
is both linguistic and cognitive. The riddle of the Buddhist monk slots
into an ELT tradition of using puzzles and enigmas to provide practice in
particular areas of language or simply to furnish tasks that engender mean-
ingful language use. After telling the story of the monk, a teacher might
draw a box in the left-hand corner of the board then ask a student to draw
the monk’s journey up the mountain inside its frame (see Figure 3.4). They
may repeat this for the downward journey in the right-hand box.
A blank third box can be drawn beneath them which can be left empty
but in which they should ask the class to imagine picture 1 imposed on
picture 2. If students are still unable to see the solution, the teacher can
ask them to identify what will not superimpose and what will. The mis-
matched elements, or the downward and upward trajectories, will
provide the solution to the problem. Figure 3.4 shows the completed
diagram. The manner in which it draws upon the blend structure model
is interesting.
Language teachers can also use the process of counterpart-mapping to
help students understand when language is appropriate to one context
but not to another. Teachers are often trained to think about devising
contexts that will illustrate how a given form should be used. Less time
is given to considering whether a new context shares enough features
with the one in which an area of language is presented to warrant the
use of the same forms, or to the adaptations that are required.
In her study of learning transfer in infants and children, Anne Brown
(1989: 387–8) reflects on how to achieve a greater readiness to under-
stand similarity relations between the underlying structures of two
domains, encouraging children to use different tools to complete the
same task, for example. She shows how such conceptual flexibility can
be encouraged through a positive learning experience involving func-
tional flexibility, and cognitive disembedding. Functional flexibility is the
encouragement of the learner to see a given solution as widely applica-
ble to different sets of problems. Cognitive disembedding is how we
encourage abstraction so that the relational structure between two
unlike areas of operation is perceived and disembedded so that it can be
applied to multiple sets of operations. This last notion would be less
applicable in an era of CBT where a more likely explanation is series of
blends between one prototypical operation and other operational prob-
lems without the disembedding and reapplication of the structures
implied. An effective transfer of language across contexts calls for the
operation of the blend networks that will carry language from one
context to another forcing the adaptations that are appropriate.
In search of such functional flexibility I have begun with a standard
dialogue where the interlocutors are simply labelled ‘A’ and ‘B’:
A: ‘Hello.’
B: ‘Hi.’
A: ‘So, how are things with you?’
B: ‘Oh, you know, getting by.’
A: ‘Yes, I know what you mean.’
The students imagine a context for this exchange. Often they opt for the
informal, saying that it is a meeting of friends in the street. I then ask if
this conversation could be ‘doctor to patient’. Many in the class will not
allow that. So I ask them to work in groups and consider what they
would change to make it fit that context. They should change as little as
The Language and Structure of Metaphor 87
objective of the lesson and had never been fully taught. The teacher
judged this final part of their lesson to be a failure but the student’s dis-
course was probably made richer by its spontaneous refusal to engage
with the purpose of the lesson.
An approach that recognised the importance of finding feature-
matched contexts might pass to a practice stage when the teacher asks
the students to suggest situations of use. The students will effectively be
their own teacher by setting out plausible situations that will help them
explore the language that has been presented:
The student’s silence shows how their lack of familiarity with this type
of exercise means that the teacher must force the pace. But this is to be
expected because the search for analogous contexts is not something to
which we often give conscious thought. One way to engage students is
to chop one context into a group of subordinate ones. For example,
‘tradition/customs’, can become, ‘family customs and national traditions’:
I then tried to elicit the devices that structure our routines, the time-
tables, diaries and programmes. Looking at timetables in their many
forms, whether for trains, schools or other types of institution one can
start to find many analogous contexts for the present simple. Students
can then be asked to select one of the contexts and talk about it.
The Language and Structure of Metaphor 89
Marked metaphors
Teacher: ‘Use “as if”. You said “I am nowhere”. Say that again with
“as if”.’
Student: ‘I am as if nowhere.’
Teacher: ‘I feel as if I am nowhere.’
Student: ‘Yes, I feel-’
Teacher: ‘But you are somewhere.’
Student: ‘A kind of somewhere.’
Teacher: ‘If you were nowhere you would be dead.’
Student: ‘Here, I feel dead.’
Teacher: ‘You are using “dead” as a metaphor because clearly you
are alive. That’s good. The lesson is about metaphorical
expression. You are as if dead.’
I next asked the class to think about events that they wished had never
happened. They made some notes in English in order to remind them-
selves of their thoughts at a later point. One of the students laughed
about ‘it being too awful’. I reassured them that the event did not have
to be tragic but could be simply embarrassing, and that they would not
be asked to recount the event if they did not want to. Next, I asked them
to focus on a very positive event that they had learnt from. The event
had to be really incredible or wonderful.
I gave the students a short handout of some phrases that signal
metaphorical expression (It was as if; it was as though; it had the feeling
of … rather than of; it might have been …; as it were; it as ⫹ adj ⫹ as) and
asked them to remember an event that was very strange and difficult to
explain. They had to comment on the event without actually mention-
ing what had occurred. I suggested they do this by using the first expres-
sion on their handout (it was as if …). They found this difficult so
I moved to the second structure and asked them to find an adjective that
would summarise one of their events. A quieter student produced the
adjective ‘depressing’ then made the sentence:
She then recounted an amusing story where she claimed to have wit-
nessed this spectacle at a pageant. She then had to reword the metaphor
The Language and Structure of Metaphor 91
using another more complex structure. I gave her a model sentence with
spaces that asked her to insert certain forms in them:
Teacher: (writes on the board) This scene had the (abstract noun)
and (abstract noun) of …… rather than of ……
The task was ambitious, and several language problems arose despite the
advanced level of the group. ‘Rather than’ was unfamiliar and needed
explanation. Some of the class understood the category of an ‘abstract
noun’ intellectually but could not turn that understanding into an
example. To help, I asked the students to form nouns out of the two
adjectives that had been used: ‘ashamed’ and ‘embarrassed’, and the stu-
dent who had come up with the metaphor had to complete the sug-
gested structure with the nouns that they had formed:
I took the students back through the completed sentence and asked
them to repeat it as a disappearing text on the board (Holme, 1991). This
meant that they read it with one word rubbed out, then with two or
three words rubbed out, next four or five, continuing until the whole
text is read without a word being written.
I then shifted the theme to the expression of more difficult memories
and the use of a different structure:
the students become virtual also, scripting their existences with the
language of these lives and failing to hold on to that existence with
the core of their embodied self. Language classes work when they engage
students in issues that are important to them, whether these are of an
academic, political or personal nature. Procedures where students con-
struct metaphors out of what matters leaves them with the freedom to
construct varying degrees of emotional space between them and the
events they choose to describe. The metaphor can be closed tight upon
the events it evokes holding them in their entirety, alternatively it can
let their larger form slip through its grasp, leaving others to reconstruct
this from the few features that are held.
In the class described, I noticed how a use of metaphor gave students
a conceptual freedom concerning their own thought. They could if they
chose follow the example of the student from Argentina and let the
metaphor trawl for the emotions evoked by an anxious and difficult
moment. If they wanted to express that moment then they could. If
they wanted to focus on their engagement with a hobby or interest,
then they could do that. However, the discourse that was stimulated was
immediately more intense and more elaborate than would have been
evoked by some standard lesson on likes and dislikes.
Conclusion
use. That play and the exploration of figurative forms raised the question
of whether it had to base itself upon an extended language competence,
or a metaphorical competence in other words. For example, a student
produced ‘Juliet warms Romeo’ and the teacher found that slightly in-
appropriate because it made them think of Juliet rubbing Romeo’s cold
feet. The teacher added a phrase to make the metaphor more transparent
‘Juliet warms Romeo with her love’. We are now left with the question of
whether that addition arises from the teacher’s competence in respect of
metaphor use and whether the student’s failure to produce an appropriate
metaphor arises from an imperfect competence.
Low (1988) attempted a characterisation of the form that a metaphor-
ical competence should take. He broke down a ‘metaphoric competence’
into such elements as ‘the ability to construct plausible meanings’ in
metaphor, ‘to differentiate between new metaphors, conventional
metaphors and idiosyncratic extensions of old ones’. He further saw this
competence as an awareness of how to avoid the coinage of absurd
metaphors. It involved an understanding of the type of ‘hedges’ or
expressions of similarity used in the last chapter. These hedges signalled
whether a statement should be interpreted metaphorically or not.
Finally, he argued for the inclusion of the social sensitivity of certain
metaphors such as the gender-biased extension of ‘man’ to represent
humanity (Low, 1988: 130–2).
There are four problems with the core assumptions of this argument.
Broadly, the first relates to the nature of metaphor and the final three to
the nature of competence:
mining the soil beneath us, and because of this we have to expend quite
a lot of processing effort to get any meaning from 54 at all. It would thus
be tempting to incorporate ‘ideas are buildings’ as a facet of our
metaphoric competence in English.
However, a conceptual metaphor schema is not a facet of the rules gov-
erning the language that we produce but a feature of how we conceptu-
alise and interpret the meanings that language will utilise. It is a principle
of meaning extension whose destination cannot always be predicted.
It is clear, then, that we should not see our knowledge of metaphor as
identifying new features of language that the student has to learn. The
use of metaphor cannot simply be posited as the control of an aspect of
language positing its own tacked-on competence. We should start to con-
sider metaphor as a feature which helps to explain how language has
come to take the form that it has. Metaphor both explains the nature of
what is given in language and suggests the mechanisms with which we
adapt language’s inherited resources to what is new and strange. Such
adaptations reach beyond language. They explain our ability to map new
knowledge onto old, becoming integral to the wider theory of learning.
Metaphor supposes a connection between the nature of language and the
nature of learning thus reopening the prospect of a theory that can forge
a securer link between what the student has to learn and the nature of
the process through which they will learn about it.
4
Allegory and Analogy: Teaching
with Extended Metaphors
Allegory
98
Allegory and Analogy 99
Of course, not all the events of the book can be understood simply as
entailments of the basic metaphor. An allegory will use other metaphors
that have other their own webs of meanings and entailments. But an
allegory is a genre that frames a text in such a way as to make everything
within it and every described event open to a non-literal interpretation.
Two more fundamental points can be made:
Teacher: ‘There was a girl who lived in a wood. She always wore
a red cloak and that is why they called her little red rid-
ing hood.’
Student: ‘We have that story in my language. It is an old story.’
Teacher: ‘It is an old story about a new idea.’
And another student asks what ‘little red ………’ means. After the story
itself has been disentangled, the teacher reminds the class of what the
story is really about, then asks them who the characters are.
The teacher then asks each student to make a short speech saying why
they think their character is who they are. The supporter of the ‘wolf is
Saddam Hussein’ argument made the interesting observation:
The first time I tried this I wanted a consensus as to what the story
meant. I set out with the assumption that an allegory should have a sin-
gle meaning. This denies the nature of allegory and thwarts the potential
of the class. The second time, I asked each student to develop their own
model with a group, for example: ‘Wolf ⫽ Saddam Hussein, Granny ⫽
people Saddam killed, Little Red Riding Hood ⫽ Kuwait, the father with
his axe ⫽ President Bush’; versus ‘Wolf ⫽ President Bush, Granny ⫽
Afghanistan, Little Red Riding Hood ⫽ Saddam Hussein, the father with
his axe ⫽ nearly everybody in the world’.
In a final phase, students can practise critical writing by recounting
the two interpretations then discussing which works best.
Another issue that arises is why we use stories like this instead of
always engaging with issues directly. A class such as that described gives
part of the answer. Among a given group of international students,
interest in even major international events can be uneven. Construed as
an allegory, the children’s story first focuses interest upon how it should
be interpreted. That interest transfers towards the scenarios into which
it is interpreted. Teachers have traditionally understood how allegory
has this power; allegory awakens understanding without providing a full
construction of what is understood. This capacity is finally a property of
the metaphors of which an allegory is a series of entailments.
Analogy
and upon all its actors. An analogy also begins with a metaphor, then
explores the entailments and inferences of that metaphor. An analogy is
not a constructed narrative genre, however. The narrative of an analogy
represents a much broader approach to problem-solving. Allegories are
analogies but analogies are not necessarily allegories.
Analogies begin in metaphor. Like some metaphors their two domains
have no resemblance to each other (Gentner and Jeziorski, 1993: 450);
but the two domains are analogous, not because they are unlike but
because of how the relationship between them is developed. The anal-
ogy arises when the writer expresses the parallelism between two logical
arguments or narratives that arise from each of the domains (Gentner
and Jeziorski, 1993). We can see this parallelism in Holyoak and
Thagard’s analysis of a famous Galilean analogy.
Galileo wanted to counter the assumption that dropping a stone from
a tower proved the earth was not moving because the stone would fall
to a point directly under the one from which it was dropped. Galileo
used an analogy whose core metaphor can be analysed as ‘the world is a
ship’. He argued that when you dropped a stone from the mast of a mov-
ing ship, the stone fell to the base of the mast. Therefore, by the same
argument, the ship was not moving when everybody knew that it was
(Holyoak and Thagard, 1995). Clearly there is no object or surface simi-
larity between ‘the world’ and ‘a ship’. However, Galileo discovered a
systematic set of relationships between an action performed in the
world and in the ship. He further suggested a set of causative relation-
ships in one domain, which mimicked those in another. Arguably, such
causative parallelism makes the analogy more powerful (Tverski, 1977;
Gentner and Ratterman, 1991). This is not to say that an event in the
source domain is causing an event in the target domain. The point is
that if the target domain and the source domain both have a structure,
‘if x happens then y’, they will establish a more systematic set of
relationships (Gentner and Jeziorski, 1993).
We illustrate this parallelism in Figure 4.1. In both the source
domain and the target domain of this analogy, the logical structures
are virtually parallel. There is an observation, the fall of an object in
what appears to be a vertical trajectory, and a false conclusion drawn
from it. Yet the example also shows how the source domain of an
analogy may have attributes that the target domain does not, and these
attributes can be used to explore the target domain. It is a case of
putting arguments in a novel context in order to see them better. In this
case, that attribute is the fact that the movement of a ship can be
observed.
102
Source Target
ship world
Generic space
Also important was the use of connectors to show the parallelism in the
arguments:
Student 3: ‘It shows the ship is moving therefore the earth could be
moving.’
only that the argument about a ball’s angle of fall showed nothing
either way. The student defended their text on the grounds that they
had used the conditional ‘could’. Another linguistic spin-off was the
issue of how to pose questions or problems (the question is to show, the
question is to ask, the problem is to know, the problem is to find, and
so on). These errors also go to the heart of students’ conceptualisations
of the meanings that underlie language. For example, they involve the
understanding that ‘questions are talk’, and hence ‘asked’, or ‘buried
objects’ that must be ‘raised’ but less commonly objects that can simply
be ‘shown’.
In another exercise I have given students the metaphor from which
the analogy can be generated, ‘air is water’ for example. I have then
asked them to map out the parallel arguments and draw out an infer-
ence in the same way as in the model shown. My objective was an
inference about sound, but the first suggestions concerned balloons:
Student: ‘Boats can go on the water because they are lighter than
it is. Therefore balloons can go on air because they are
lighter.’
Student: (writes on the board) Some thing disturb water and makes
waves. So we see, if something disturbs air it also
make waves.
I accepted this question with some misgiving and then asked them to
produce a paragraph using the Galilean model. I cite two of their texts,
the more satisfactory version shows a stronger conceptual grasp of the
purpose of analogy construction. The firmer grasp of the concept has
gone hand-in-hand with a surer hold on the language required:
I realised that by working back from the analogy rather than forward
from the question we had done something false. Analogies answer ques-
tions, and their answers may pose further problems or reformulate what
is being asked, but they need that starting point. However, language
development had occurred and students had developed their argument
strategies.
108 Mind, Metaphor and Language Teaching
If I had used the entailments of the analogy to explore the topic in this
way, I would probably have elicited a more natural process of analogy
construction and expression. I would also have given students a greater
insight into the potential of learning transfer to reveal new knowledge
about topics.
Classes can thus focus on the broader development of exploratory
analogies. An interesting result could be a blend structure where there is
less focus upon the separateness of topic and vehicle and more about
how they are brought together to describe the topic in a single para-
graph. Thus students who explore the circulation of money through
that of blood can leave with a model such as the following:
Holyoak and Thagard (1995) also discuss how analogies can be per-
ceived as similar to models because of the isomorphic relationship
between their two domains. As specified in Chapter 1, an isomorphic
relationship means that when we perform an operation upon one com-
ponent of a domain, the effect will be the same as if we perform it upon
the other domain.
Isomorphism is also a property of a model and its subject, and there is
thus some room for confusion between what is meant by a model and
110 Mind, Metaphor and Language Teaching
Introduction
Argument 1
(summarise with sources)
Argument 2
(summarise with sources)
Balancing
discussion
(conclusions)
Introduction content
Figure 4.4 Text frame showing a model research article introduction (text from
Mei Yi Lin, 2001: 19)
in this case the research article introduction. They are then provided
with a move sequence and asked to identify the portions of a text that
correspond to each move. They would not, as here, copy the text into
the appropriate box, but simply indicate where each section begins and
ends. In this step, we can again see how a model-based instructional
method shifts towards an analogue-shaped one. By entering even parts
of a text into the appropriate move-box, the student conceives of a text
as sectioned by its changes in function. In other words, the text blends
with its analogue.
In the next stage the class will identify any linguistic features that may
be used to realise the moves. The locative reference to the type of text,
‘in this chapter’ and the use of a first-person present simple in a con-
temporary genre ‘I present’ are two obvious examples.
I reinforce the use of a text model as an analogue in the lesson’s last
stage by asking the student to write their own introduction to a research
topic in the boxes. If they are forced to actually put their text into the
appropriate parts of the diagram, then the sectioning furnishes them
with the inferences that they cannot write too much for a given move
and must respect the way in which the genre is sectioned.
Allegory and Analogy 113
Generic space
Emerging model
of the text
Input Input
Prototypical
Raw notion of what genre model (e.g.
Mapping of prototypical genre
the writer wishes introduction, method,
to say features on to matched aspects conclusions,
of the writer’s topic results)
Blend
Textual
product
The diagram exemplifies a process, it does not specify the steps needed
to construct a particular genre. The input space would contain the proto-
type, which would consist of the trace features of its illustrative text.
In other words, it would not be an extracted set of ‘moves’ but a half-
schematised exemplification of them. These illustrated moves would
find counterparts in the writer’s notion of what they want to say. The
blend would be a textual product that both shares the matched features
and introduces new elements able to express the unique nature of a
given subject. A pedagogical implication of this process is the need
to deal less in abstracted generic structures and more in prototypical
examples of them.
Some more recent approaches to teaching the patterns of discourse are
less compromising in their treatment of models as analogues. For exam-
ple, Swales and Feak’s (1996) book on academic writing uses an ‘hour-
glass model’ to show how a paragraph moves from a general topic
sentence through specific exemplification then back to a more general
summary or conclusion. Tonfoni (1994) tried to create diagrammatic or
pictorial representations of different written genres; thus, narratives had
a vertical or ‘tree’ structure and students would create the genre by writ-
ing the part represented by a particular box into the box itself. In this
way, the constraints imposed on the writer by framing their discourse
inside the visual plan reminded them of what they should be writing
and forced them to deal with all the attributes of a given form.
A variation on Tonfoni’s idea can be built around the common expres-
sion of argument structures as vertical or horizontal. In order to encour-
age students towards vertical structures and the kind of critical appraisal
that argumentation requires, they may be given a controversial text and
asked to write a summary of it into a central box (Figure 4.6). Then they
should write critical notes against points in the wings of the box. This
construction is then transposed into a vertical argument structure where
the summary paragraph is edited and the critical margin notes are
rewritten as a counter-argument. The use of numbered points in the first
summary box also forces the student to break down an argument into its
core enumerated points before they are asked to employ the linking
words (first, second, finally, also, further) that such a genre may require.
Goatly (2000) has developed the characterisation of paragraph types
according to different types of spatial metaphors. Thus ‘the stack’ sup-
poses the placing of one point on another as blocks, while ‘the stair’ sees
progression as connected by external context as in a narrative but with
an increased sense of the independence of each event from the other. In
‘the stair’ the events form ascending steps that rest on framework that is
Allegory and Analogy 115
Main argument
provided from elsewhere. The student can thus infer that in this
structure one point does not sustain another, instead a context, or the
framework of ‘the stair’, sustains all of the points.
Whether by cultural background or personal predisposition, some
students find it difficult to grasp the idea that they should impose overt
and inorganic structures on their discourse. The very concept of these
abstract structures can itself be difficult to grasp. For them, an introduc-
tion to genre-based pedagogy can be achieved by embedding the
metaphor of a discourse structure in the second more concrete
metaphor of a plan. An opening approach can be with drawings show-
ing precarious or poorly planned buildings where it is difficult to find
one’s way from one room to another.
At a second stage, I have asked colleagues to work with diagrams
where students plan their work like a building. The hall was the intro-
duction, leading to a central corridor that had two rooms on each side
and one at the end, opposite the hall. The corridor represented meta-
textual links that marked the shift from one room to another. It was
made clear that these links had to be clarified verbally. Each room rep-
resented a separate sub-topic, and the students were grouped and each
group asked to produce specimen topic sentences that introduced the
theme of each room. They were asked to call the end room ‘conclu-
sions’, and to predict what these would be. Finally, they were asked to
show a way out into the garden behind.
116 Mind, Metaphor and Language Teaching
The wrong metaphors could foster the illusion that progress will be
rapid or easy, intensifying the sense of disillusion when it is found to
be otherwise. Advanced or intermediate students often begin intensive
courses with the sense that their progress will be rapid, simply because
the move from elementary to intermediate is easily discernible. They
sense that they are on the edge of a proper control of their target lan-
guage then wonder why they have not attained it. Their expectation of
rapid progress can swiftly lead to disillusionment as they come to
believe that they are making no progress at all.
One solution to this sometimes baseless disillusionment is to help
students track back over their own learning. A more successful method,
still, is for them to plot their position as their course unfolds, leaving a
record that they can constantly review. The cartographic metaphor can
be given physical form. Students can be asked to draw a map of where
they are going to go in a language, representing it not just as a future set
of obstacles but also of discoveries (Holme, 1996). They can then redraw
the map in order to make it reflect the experiences that they have. The
speculative linguistic landscape can be reorganised around the scenery
that is actually encountered. If they keep learner diaries, then these can
become the journals of an individual response to a collective voyage.
Another more powerful use of the same analogy involves the class in
drawing a learning map as an ascent then discussing the point that they
have reached when starting and finishing a given course. Some students
underestimate their own progress, wanting to formulate language as if it
were any other form of subject knowledge where their progress can be
measured by turning the leaves of the book. A way to overcome this neg-
ative mind-set is to discuss expressive obstacles that have been overcome.
Perhaps the greatest challenge for any language teacher is coping with
fossilisation, which generally sets in among late starters at the higher
intermediate level. The classic metaphor for this is the plateau, which
can be drawn into any language map. A coping strategy may involve
a broader cognitive development or a learning task which confronts
the learner with the inadequacies of their expressive capabilities. The
teacher can then use the map analogy to show how moving off the
plateau involves extending the student’s expressive need with content
learning.
In sum, analogy enters the discourse of all successful language instruc-
tion. It proffers both a way in which to help students conceptualise the
task they must accomplish and the means of that accomplishment. The
task can be the global one of an ascent of language; it can also be about
how we frame each of the pedagogical steps that this ascent requires.
118 Mind, Metaphor and Language Teaching
This chapter, has looked at how students are ready to treat texts as
extended metaphors that unfold as narratives, or as allegories in other
words. It has considered how the treatment of texts as allegories is
a useful way to steer students towards a critical appraisal of them and
to foster debate in the language class. It then turned to the issue of
how to distinguish an analogy from a metaphor and decided that an
analogue is a type of metaphor which has developed a common rela-
tional structure to the topic it describes. Next it looked briefly at the
very large role that analogy plays in learning and in the language class
in particular.
We should also remember that proverbs such as ‘a stitch in time saves
nine’ also map relationally onto their target domain. For example, when
a mechanic advises an apprentice that ‘a stitch in time saves nine’ they
are not asserting a similarity relationship between sewing and car
mechanics, but what Ortony (1993) calls a proportional relationship
based upon a shared argument. According to this view, we can modify
our last argument that proverbs are vehicles looking for a topic and
perceive them more precisely as analogues in search of a situation with
which they can establish a proportional relationship. Finally:
The last three chapters focused upon the types of metaphor that would
be recognised by traditional rhetorical analysis. Only when examining
metonymy did I start to look directly at how figures of speech expose the
mechanisms that underpin meaning formation and manipulation in
what would normally be considered literal language. However, each of
these chapters did carry us away from their surface focus upon figurative
forms and towards a wider interest in the processes that such forms
reveal. For example, we understood how teachers who encourage the
use of figurative language can help students to connect their develop-
ment of a second language (L2) to the emotional content of their lives
and hence to the expression of the concerns that matter to them. In this
chapter I focus on those cognitive processes more directly, advancing a
wider view as to how they should modify our approach to language
teaching.
● Classical grammar.
● Structuralism and behaviourism.
● (Systemic) functional linguistics.
● Tasks which by reflecting authentic contexts of use can stimulate real
communicative need.
● Theories of second-language acquisition (SLA).
120
Teaching Lexis through Metaphor 121
The last three phases have not produced pedagogical theories that can
be called singular or consistent. Communicative methodology, for
example, divides into what Howatt (1984) calls the weak and the strong
approaches. The weak supposes an interest in how we use grammar and
lexical phrases to realise a given communicative function such as telling
a story. The strong communicative approach adopts an overriding
concern with helping students to express meaning at the expense of
accuracy. It suggests a meaning-focused approach where students are
distracted from thinking about language per se by their need to use it in
problem-solving tasks, or Prabhu’s (1987) ‘procedures’. In this case, ‘the
invented example’, whose objective is to put forward a given function,
notion or structure, was replaced by ‘bits of language lifted from their
original context’ or student-generated text (Cook, 2000: 189). Strong com-
municative approaches also seek theoretical support from second-
language acquisition theory. They do this because they stress the mind’s
ability to acquire language from unstructured input rather than from
rule-focused practice.
Language acquisition is, if anything, an even more divergent area of
study than language-teaching methdology. At one extreme, SLA theory
is based upon Krashen’s (1985) distinction between two processes:
At the other end of the SLA spectrum, scholars such as Ellis (1990) and
Pienemann (1998) have shown a considerable interest in what are called
cognitive strategies; that is, in the learning processes that students
employ in order to understand and reuse language. For them, a complete
dichotomy between the natural and unconscious process of acquisition
and the conscious and artificial procedures of learning would be false. This
has resulted in such contradictory concepts as ‘instructed second-language
acquisition’ (Ellis, 1990) where instruction is held to bring about a process
from which it should technically be considered separate.
There is no clear relationship between communicative language
teaching theory and acquisition theory. On the one hand, the emphasis
of communicative theory is upon the social use of language and its
analysis as implementing social goals. On the other hand, we can say
that the primary conclusion to be drawn from Krashen’s (1985, 1989)
theory of acquisition is that the conscious analysis of language
122 Mind, Metaphor and Language Teaching
Teachers often search for contexts of use that will make students under-
stand a given meaning. A more helpful technique may involve building
that context out of the word’s metaphorical origins. The student can
thus connect the term to the processes out of which its meaning has
been created.
For example, a student once took me away from the study of a written
text by asking for the meaning of the word ‘substantiate’. I turned first
to the core meaning of the word, tapped the table and asserted how that
had ‘substance’. The student knew the word ‘solid’, and asked if ‘sub-
stance’ was a synonym. I hesitated, said ‘no’ and carried the explanation
closer to the term’s core meaning. Somewhat inaccurately I wrote on the
board that ‘substances were the things from which everything was
made’. Although inaccurate, the statement marked out an area of mean-
ing and no one sought to question this, perhaps because the need to
think metaphorically was implicitly understood.
Latching on to the schematic origins of a term can also encourage the
student to explore related expressions. Having explained the physical
nature of ‘substance’ I therefore said that we treated certain things, peo-
ple and even ideas as if they lacked ‘substance’ or were ‘insubstantial’.
I explained how words such as ‘empty’ or ‘vacuous’ can be applied to
character and other abstract concepts. The word ‘ghost’ was mentioned
as if to frame the group’s sense of something that was not there. I asked
if the students could think of an insubstantial argument. The request
did not stimulate a response until somebody simply said ‘a ghost argu-
ment’, which I corrected to ‘ghostly argument’ and at once regretted
having dwelt on this supernatural reference. I explained that a ghostly
argument suggested an argument with a certain power to change opin-
ion; ‘as if by gliding into the mind’, I might have said. An insubstantial
argument could not be credited with such a power.
Understanding the metaphor can help students conceptualise some of
the issues with which it deals. Knowing that arguments can be insub-
stantial raises the question of when and how they are. Accordingly,
I asked everybody to write down something that they believed to be true,
and for each student to state their arguments in turn. The arguments
Teaching Lexis through Metaphor 125
ranged from the need to ‘cut the necks’ of murderers to the belief that
University accommodation was too expensive. I asked students to think
how they might ‘substantiate’ a colleague’s argument. As an example, I
told them that the argument, ‘we should execute murderers’ was some-
what ‘insubstantial’ unless one could show that this reduced the murder
rate. The student who had made the original statement objected to the
effect that it was a moral issue, and that those who took life had to lose
their own life. I seized on this statement and showed how the student
had ‘substantiated’ their first argument. I then tried to represent the
argument by drawing a balloon on the board, showing that it should be
tethered to a set of supporting ideas or facts (Figure 5.1).
The case here represents an extended diversion from a class caused by
difficulties with one word; the problem was how to explain an abstract
meaning. The solution was to return to a core sense, the one from which
the abstract usage had been metaphorically extended. This return was
more than a straightforward act of explaining one meaning through
another, it meant a venture into the larger schematisation of which the
word was merely a part. A larger area of abstract language, involving the
notion of ‘weight’ for seriousness (gravity) and the resulting conceptu-
alisation of argument and opinion was broached but perhaps not fully
exploited. The key point is that if teachers have such insights they can
often find ways to structure the presentation of lexis in class and then
help students integrate it into the grammatical forms with which it will
commonly co-occur.
Execute murderers!
56 [A] ploughman eats looking out to sea. Between bites, he half con-
sciously notices that the land he’s already ploughed is choppy, as the
sea is today. Out at sea is a ship, the one human ‘civilising’ presence
on the sea’s wide surface, as his plough is on this lonely stretch of
land. He notices how the ship’s bow-wave resembles the earth
turned up to either side of his plough’s blade, and how its wake
resembles one of his furrows.
It pleases him to perceive these similarities between earth and sea,
plough and ship. Perhaps he imagines himself to be the first man on
earth who ever made the connection. And perhaps he is. More
probably, however, he is only one of a long succession of millions of
men to whom the same idea has occurred.
Ships have long been said to plough the sea, and ploughs to sail
the earth. In a variant of the same ancient metaphor the modern
French faucher le grand pre for sailing is literally to reap, or to mow,
the big field; the reapers too leave a wake behind them.
Language certainly embodies the perception of a ship as a plough.
It does in the word ‘dock’, formerly ‘dok’. That word now names the
place where ships are tethered to the land, but it originally meant
a ploughed furrow. When a ship beaches itself, its keel ploughs a
furrow in the wet shore and before there were developed docking
facilities for ships, they would be brought to land on a beach.
(Adapted from N. Lewis, The Book of Babel. London: Viking, 1994: 82)
Teaching Lexis through Metaphor 127
Teacher: When large ships come into land, they come into a dock.
‘Dok’ is the old word for a plough furrow. How did dock
come to mean a place built to receive ships?
Students were unused to this type of exercise and did not respond. They
were used to having language presented to them as a fait accompli, as
something that simply exists rather than as a solution to the commu-
nicative needs of a culture as it develops over time. I therefore led them
into the riddle with a couple of questions:
The class then found the solution. Collectively they told how ships
pulled up on the beach had ploughed a furrow or a ‘dok’. More inven-
tively, they concluded that this had given an exhausted crew the idea of
ploughing a permanent furrow into which the boat could simply float.
This ‘dok’ became a ‘dock’. I had to say that this was etymologically
speculative but pointed out how the example was a brilliant illustration
of the role of metaphor in thought experiments and invention.
Next, I asked students to think how ploughing a field and sailing
the seas are alike. Again, responses were slow and they asked leading
questions. I recycled another question in a different way:
Teacher: ‘Can you describe what happens when you plough a field?’
Teacher: ‘When you cut into the ground, what else happens to it?
You make, make … ’
Student: (gestures with his hands to show a furrow)
Teacher: ‘A wave?’
With a push from the teacher, the class had found the grounds of
similarity between ploughed land and wind-swept sea.
When the main text was introduced, students were asked to think
about how far ploughing and sailing had achieved a metaphorical rela-
tionship in their own languages. After reading the text, students were
given the diagram shown in Figure 5.2. I told them how we often
describe the movement of ships as if they were ploughs. I said that the
language in the left-hand rectangle was generally used to describe ships
while that in the right was about ploughing fields. Their task was to
attempt to describe the movement of ships in as many ways as possible
by taking language from the right and using it with that of the left. They
were then given the example ‘the ship ploughed through the sea’.
the plough
the ship
plough the field
waves
plough a furrow in
wake the ground
sail ploughman
a course
(it ploughed through
the ground)
Figure 5.2 Understanding the origins of words: from plough furrow to dock
Teaching Lexis through Metaphor 129
A sentence, ‘the ship ploughed a way through the sea’ was produced,
leading to the teaching of ‘wake’. I dismissed an odd one, ‘the ship sailed
like a plough in the ground’, too quickly. I did not see that it could have
led to a discussion of how metaphors are only meaningful when they
suppress some of the features of their source and target domain. ‘Ships
lift the sea as ploughs do the earth’, but ‘ploughing into the ground’
can bring flying objects to a halt. Yet this direction began to emerge later
and without direction. The group discussed the sentences that were
most effective and interestingly these mostly correlated with what one
would expect to be common usage. Somebody attempted a reverse map-
ping with ‘plough is like ship in the field’, and it was agreed that
ploughs are not like ships even though ships can be like ploughs. This
stimulated the thought that the entire analogy was odd since ships
connoted free and uninhibited movement while ploughs suggested
something laborious (a word supplied by the teacher and explained as
deriving from the Latin for plough).
This exercise worked well with an advanced group who had a
commitment to the study of the language. Teachers working towards
run-of-the-mill communicative objectives might see a class dedicated to
exploring how language achieves meaning as a distraction from their
proper objective. Yet such an objection characterises the weakness of the
communicative ethos. Language does not present as a series of episodic
chunks, each locked into a given scenario. A language represents net-
works of extensible meanings that can be driven across different but
analogous contexts. Teachers must think more about how they can
stimulate that conceptual movement.
57 What are they putting in our food these days? And how can we
avoid it? Whether it’s antibiotics in the chickens and pigs we buy
from Europe, or growth hormones fed to the cows whose beef we
buy from America, the new era of globalised free trade is taking down
the barriers to importing these dubious additives.
While we may be able to remove antibiotics from European
imports, if we can convince Brussels to act, it is more difficult with
the United States of America. Twice this year [1998], Europe has
been at odds with the US, with the world’s only remaining super-
power imposing swingeing sanctions to get its way, backed by the
World Trade Organisation. And in both cases the trade disputes with
America have been ethical.
In the Banana War, the right of Britain to protect the livelihoods of
its former colonies by preferentially purchasing Carribean bananas
Teaching Lexis through Metaphor 131
Thus, the ‘era of free trade’, is the sentence’s reified subject that is
flattening every ‘barrier’ and ‘opening’ markets. Arguments (disputes)
are ‘war’ (Lakoff and Johnson, 1980) with livelihoods ‘threatened’ or
‘under attack’ and Europe ‘skirmishing’ with America on the topic of
beef.
Before approaching such a text, teachers can ask students to consider
the alternative types of metaphor that the text may use. A written
instruction to a class might be:
The writer uses the following ways of talking about their subject:
Trade is a kind of war (Britain is an ally of the USA).
Trade is lubrication or a flow of fluids (wealth is concentrated).
The second question was an attempt to hunt down the more remote
entailments of a central metaphor. Thus if ‘business is war’ and if a given
dispute makes ‘allies’ of such parties as the USA, Britain and the World
Trade Organisation, they must then ‘back’ each other ‘up’. A concluding
discussion can ask how the dominance of the business-is-war metaphor
132 Mind, Metaphor and Language Teaching
X is an ally
of Y in this Business and trade
particular are war
skirmish X, Y and Z are
under attack
Protect the
(livelihoods)
The teacher may then draw a skittle metaphor where solid arguments
bowl over lightweight ones. Moving aside from the issue of linguistic
development to the teaching of textual organisation, teachers may
show how we plan essay argument structures by setting up the weaker
134 Mind, Metaphor and Language Teaching
Figure 5.4 Argument structure metaphors: setting ’em up to knock ’em down
Figure 5.5 Writing metatext with the metaphors: ‘knowledge is sight’ and ‘the
author is a guide to their own text’
Teaching Lexis through Metaphor 137
that separates Russia from the rest of the world. (Financial Times,
1997, my emphasis)
Making students aware of how they might develop textual cohesion out
of conceptual metaphor in this way will perhaps be best achieved by
looking at texts as chains of metaphors that have emerged from a com-
mon conceptual core. Again this encourages students to build up Boers’
(2000) patterns of conceptually related lexis, both helping them to
remember it better and furnishing them with the metaphorical themes
that can create cohesion in their own writing.
to → a state/location
towards → remediable state
about/around → turning/change of direction
on → on the path
in → the end state as a container or compound
over → an impediment to movement on the path
from → a location as an initial state
● Conclude from
● Evolves from/out of
● Derives from/out of
● Deduced from/out of (derive and deduce are both in origin latin
expressions of movement or ‘leading’ away from ‘de’)
● Draw from
I then drew trees, rain and rivers as hanging one from each other and
got the class to build similar sentences with ‘depend on’ by pointing
to them.
Next I pointed to the ‘hooks’ from which ‘the tree’ and ‘the rain’ were
suspended and showed through gesture how hanging can be seen either
as interrupted motion from or as pressure on a point or hook. I said how
in English it was pressure on.
It may be the case that the original meaning of ‘depend’ was lost when
it came into English. Because English more commonly expresses cause
through ‘upward movement’ or ‘building’, as in ‘based on the premise’,
‘depend’ became ‘depend on’ according to the model of ‘based on’,
‘founded on’ or ‘built on’. But, pedagogically, the point was made, even
if it was through an inaccurate construction of the metaphor, and I did
not hear the student repeat the error. Interestingly, she did correct
a French speaker who came later into the class and made exactly the
same mistake.
The language of causation deals with our conceptualisation and
organisation of reality itself. Such a rich area should demand far more
extensive theoretical treatment. Yet it is important also to broach the
classroom applications of this work, since it can inform students about
how English uses spatial metaphor through its prepositional structure.
Cause-and-effect paths
can give the sequence of ‘links’ a more concrete form; one which clearly
supports the language they are trying to teach. One method is to
use a cause-and-effect chain by working with a short text that had a
hidden path metaphor built into it. The path stands for the variety of
metaphors that express a logical relationship through the physical con-
nection of ‘a cause’ to ‘an effect’. In this case the path is a river. The river
connects events topologically from the ‘upstream’ to the ‘downstream’.
The path or river, therefore operates on four levels:
One can write each event separately on the board, drawing a circle
round it: ‘deforestation’, ‘soil erosion’, ‘high run-off’, and so forth. Then
one can draw lines linking one event to another, thus creating a causal
path, or river sweeping one cause into its effect. As one draws the lines
one can supply the linking verbs: ‘results in’, ‘leads to’, ‘means that’,
‘can cause’. Next one can rub out the events but leave the blank circles
and the lines connecting them. Students can then insert other events
into the chain ‘Yusef slept a long time’, ‘Yusef late today’, which pro-
vides good practice in nominalisation as the events are transformed into
noun phrases that can affect each other: ‘Yusef’s sleeping a long time’
led to ‘Yusef being late today’. The chain metaphor and the chain activ-
ity both reinforce the lexis of physical connection that underpins the
expression of cause and effect.
Dependency, as a form of cause-and-effect relationship, reflects a
structure where a brick depends ‘on’ the one beneath it when the ety-
mology of ‘depend’ supposes a reverse direction of one thing ‘hanging
on’ another. Both of these schemas do have the common theme of a
construction against gravity, or of one element needing another if it is
144 Mind, Metaphor and Language Teaching
Logic is a structure
Wand
a loves
water
Therefore Wanda lives in water
Wanda is aquatic
Thus/
so
All fish are aquatic Wanda is a fish
Figure 5.6 Explaining empirical thought: some statements need support from
the world and some support each other
Teaching Lexis through Metaphor 145
I pointed to the world and said that everything we knew began there.
I said we knew that ‘Wanda was a fish’ because we could see the animal
of that name. I ended the previous debate by saying that we could
observe that all fish were aquatic. I then emphasised:
I tried this activity with a class who had not previously given much
time or thought to the construction of academic argument and the dif-
ferences between a theoretical and an empirical approach. However, the
visual construction of the metaphorical basis of this argument brought
them to use the language and its conceptualisation with little difficulty.
Linking adjuncts that express causality such as ‘therefore’ and ‘thus’ are
constantly misused by students. They are sometimes almost deliberately
misused by more experienced writers in order to give an argument the
authority of a logical structure that it does not properly possess. When
I talked to the students in a subsequent lesson they stated that they had
never really understood the meaning of these words before.
Conclusion
Figure 5.8 Metaphor and idiom: the effect of culture on a universal schema
Whilst acknowledging that they cannot equip students with the type
of analytical skills that will trace back the schematic roots of an idiom
such as ‘a red herring’, teachers might give more thought to using the
target language to teach students about its origins and its nature.
Further, the metaphor of the hunt and the foul scent of rotten fish may
well become a mnemonic to fix the idiom more securely. Again, this is
an example of how teachers can anchor language in the cognition from
which it has been developed while paying less heed to an ephemeral and
artificially induced context of use.
A language is littered with such lost similarity judgements, and stands
as a record of past cultural practice. Knowledge of the schemas from
which a given expression has evolved may help students to understand
how the category construction of languages differs. It may help students
find the conceptualisations that are common across languages and
those that are not. By putting metaphor onto the pedagogical agenda,
I am not suggesting it as a way to deduce the universal principles of
meaning construction. I am suggesting, however, that it does make
a second language less strange by making its meanings appear more
principled. To come upon a foreign language as a synchronic construct
is like being stranded in the world with a consciousness that is simply
reactive and devoid of all powers of explanation or analysis. An aware-
ness of metaphor can explain how that unfamiliar world of meaning has
come to be. Understanding the conceptual core of a language will put
learners at play inside the network of schematisations from which the
meanings of language have been formed.
6
Metaphor and the Teaching of
Grammar
150
Metaphor and the Teaching of Grammar 151
66 What did John go to the store and buy ________ ? (Ross, 1967)
67 How much can you drink _____ and still stay sober? (Goldsmith, 1985)
meaning. Lakoff’s (1986) solution was to see the cases predicted by the
original constraint as involving what he calls semantic parallelism. By
semantic parallelism he means cases where the conjuncts dealing with
semantic fields can be considered parallel in the sense of dealing with
contextually related topics. Thus 68, below, demands the constraint
because the semantic fields of ‘food’ and ‘drink’ intertwine through the
shared context of sustenance. When there is no possibility of a shared
context as in 69, and thus no parallelism, the constraint would result in
a meaning that is too bizarre to be acceptable:
68 What did John eat ____ and Bill drink? (Lakoff and Johnson, 1999)
69 What did John eat ____ and Bill tune? (Lakoff and Johnson, 1999)
74 Tom pulled ropes to get the job. (Croft and Cruse, forthcoming)
Phonological component
Linking rules
constructions
lexicon
Syntactic component
Linking rules
Semantic component
Phrasal verbs
examples such as ‘go up’ and ‘climb up’. Another quipped ‘shut up’ and
this stimulated some metaphorical uses such as ‘fed up’ to which I
responded by asking if they were ‘fed up’ because their teachers had ‘fed’
them too much English. The student shrugged, smiled apologetically,
then said that it was just an example. I ignored ‘fed up’ by only writing
verbs of upward movement around the arrow in a circle. ‘Fed up’ uses ‘up’
as an end point.
To introduce the next phase, I explained that ‘up’ was not just upward
movement, it was also being ‘up’. I pointed to a poster on the wall and
said that it was ‘up’ on the wall. I drew another circle with a dot inside
it and a horizontal arrow pointing at it. I asked for other examples of
verbs that use this ‘up’. A student suggested ‘put up’ (in the sense of put
up a picture) and it was clear that they had not understood the distinc-
tion. I therefore squatted down then rose slowly saying ‘I am rising up’
and now I am … ’ in order to elicit standing ‘up’. I then wrote ‘standing’
next to the second circle on the board. Examples were still slow in com-
ing so I suggested the word ‘picture’ and had to insert the word ‘hang’.
Another student suggested the word ‘is’, reverting to the first example
and I wrote it on the board.
In order to move the class on to some more difficult meanings,
I explained that ‘up’ can mean increase as in ‘pile up’. The group did not
know ‘pile’ so I gestured with the palm of the hand to show something
piling up on the floor then pointed to a ‘pile’ of papers left by another
teacher in the corner of the class. I then asked if it was ‘hot’ today and
the response was an unequivocal ‘no’:
The class did show an ability to discriminate between some of the differ-
ent uses of the particle. However, the initial ‘up’, representing dynamic
upward movement tended to dominate, a feature that was perhaps rein-
forced by the unexpectedly low level of the class and their interest in
staying in the security of a language constructed out of a more salient set
of physical referents.
My first attempt to use this technique meant that my interest in it
overrode the need to provide thematic variety and avoid too large a lex-
ical load. My suggestion now is that teachers who are introducing these
verbs should be wary of dedicating an hour and a half to them and
should instead allot each schema a separate spot in a class dedicated to
another topic. One schema could be revised before teachers continue to
the next.
In addition, as with any issue of metaphor and perhaps of meaning, it
would be mistaken to view a given schema as a clear-cut organisational
category without overlap or sets of subcategories with equally fuzzy
boundaries. The first approach was implemented with lists of phrasal
verbs organised according to what appeared to be a salient schematic
principle. This draws on the linguistic need to organise language accord-
ing to clear categories. In this I was influenced by Lindner’s (1981) pro-
vision of clear and distinct sets of referents for the particle ‘up’, such as
the abstract end point of ‘clean up’, and the physical dynamic ‘shoot up’
that was just mentioned. However, one of the difficulties of dealing with
schematic categories out of which metaphors build meaning is that
these are themselves metaphorical. As I have discussed, metaphorical
meanings are by their nature extensible, and evolve from a blurring of
the category boundaries that our schematic principles are trying to
re-institute. The extended ‘up is an end point’ meaning clearly evolves
160 Mind, Metaphor and Language Teaching
from the spatial referent or implied end-point shown in ‘lift up’, then in
‘fill up’. The spatial ‘end-point’ is then extended by the ‘time is space’
image schema towards one that is temporal as in ‘time’s up’. The parti-
cle thus becomes a kind of intensifier to underscore the proper comple-
tion of an action as in ‘clean up’.
My point is not that language learners require this kind of detailed
metalinguistic knowledge about how each phrasal verb is schematically
constructed. I am not setting out rules here, so much as helping students
to construct a fluid sense of different types of conceptualisation that
achieve a given linguistic expression. These conceptualisations express
the use of the particle that is appropriate to them. They suggest a schema
that can group the phrasal verbs that have emerged from it. I want to
help students to find in themselves the schemas that were responsible for
these creations in the first place and which will therefore promote their
effective cognitive organisation and storage.
In order to focus more clearly on my objective and provide students
with a surer sense of the different extensions of ‘up’ as a particle, I con-
structed the six worksheets shown in Figures 6.2–6.7. The worksheets
show how these verbs were organised. Contrary to my previous conclu-
sion I used them together as a set, building a class in much the same way
described above. However, this group already had some knowledge of
Up is dynamic
Come
Sit
Get
Stand
Fold
Walk
Climb
Put
Set
Leap
The
Jump rocket
Organisation
goes up
Figure 6.2 Teaching phrasal verbs through the schema represented by the
particle ‘up is dynamic’
Metaphor and the Teaching of Grammar 161
these verbs; the idea that the verbs had some organisational principle
incited considerable interest and their story showed a wider scope and a
stronger sense of narrative. Most interestingly, in subsequent discussions
they started to extend the analytical principle of metaphor to other
aspects of language, commenting on such ideas as ‘deep sleep’ when we
touched on the idea of depth and unconsciousness, or raising other asso-
ciated fragments of knowledge such as ‘dig up’ an idea.
The worksheets should not in any sense be regarded as my final word
about the teaching of phrasal verbs. Rather, they should be treated as
a point of departure or as a statement for further development. In order
to hasten that process, I now set out their rationale. The first sheet
(Figure 6.2) lists a set of verbs with some sketches of some of their possi-
ble contextual referents. Two arrows frame the verbs and the pictures in
order to emphasise the idea of upward movement. Two rockets add a
dynamic to the same. The implied intermingling of contexts might sur-
prise teachers raised on a thematic or mono-contextual view of commu-
nicative methodology, yet it should now be clear that the sense of
analogy we are putting forward here entails the differently contextu-
alised images that support and reinforce the same point.
The class can use the verbs and pictures in the worksheet as pictorial
cues to produce sentences that form a chain story. The teacher will
generally have to begin with the example: ‘the sun came up and I sat up
in bed’. The first student would repeat the teacher’s opening sentence
then add: ‘I got up’, and the one after ‘I stood up’. The shift towards
abstraction implied by ‘set up’ as in ‘set up an organisation’ caused prob-
lems when tried in class and implies a change of context that is more
difficult to incorporate into the story. The teacher, however, has the
option of maintaining the context by offering ‘I put up a tent, I set up
a camp’ while digressing into other ways of using ‘set up’ such as ‘I set
up a system or a company’.
Another link from a physical towards an abstract schema is given in
the second worksheet (Figure 6.3). Here, the abstract meaning of the last
phrase, ‘back up’, is related to its physical referent by drawing one stick
figure supporting another from the back while they continued to hold
up ‘the pole’. Students can again be invited to shift from the concrete
illustration of ‘back up’ to the more current abstract sense of ‘to offer
support’ as in an argument.
This presentation of ‘back up’ also underlines the way in which a
phrasal verb will draw meaning from base metaphors that pertain both
to its particle and its stem, or to the modification of one by the other.
Thus, this notion of support invokes the prepositional meaning of ‘back’
which itself derives from the part of the body of the same name. The
162 Mind, Metaphor and Language Teaching
Up is achieved movement
Put up
Keep up
Hold up
Back up
Figure 6.3 Teaching phrasal verbs through the schematisation of the particle ‘up
is achieved movement’
1,2,3,4 count up
2+3+4+5
add up
60
50
40
30
Save up
20
10
0
Build up
Live it up
Put up (prices)
Keep up prices Cheer up,
Go up,
warm up, liven up,
heat up 60
freshen up
50
40
30
hurry up, 20
10
0
speed up
Talk up (values)
Grow up
Turn up (volume)
Figure 6.4 Teaching phrasal verbs through the schematisation of the particle ‘up
is more and more sometimes good’
next worksheet, but its interrelationship with the idea of increase given
here must serve as a reminder that the notion of a meaning that is
metaphorically extensible entails an extension of the schematic frame
from which its meaning evolves. This again shows how it is therefore
difficult to deal with exact notions of schematic equivalence or refer-
ence when one schema may extend into another, perhaps through a
point of transition such as is expressed here in a term such as ‘count up’.
The next area deals with the accumulation of money or the ‘building
up’ of capital, and the last marks a significant extension of the notion of
‘increase’, ‘rise’ and ‘plenty’ to that of happiness with ‘live it up’ and
‘cheer up’. In both this conceptualisation and the one preceding it, ‘up’
posits a static landmark or end-point whose attainment marks a degree
of fulfilment or completion.
The fourth worksheet (Figure 6.5) develops this notion of ‘up as accu-
mulation’, first through the physical example of completion by filling
up to a level, then through an abstraction of the landmark as something
mobile and rotated but existing in space nonetheless; for example ‘keep
up’ and ‘catch up’. Underneath these expressions of accumulation
I have listed a set of verbs where ‘up’ connotes the achievement of
164 Mind, Metaphor and Language Teaching
Fill up
Keep up,
catch up
Figure 6.5 Teaching phrasal verbs through the schematisation of the particle ‘up
is an end point’
a landmark that has been abstracted out of any spatial reference. The
right side of the sheet shows how certain verbs develop this notion of
‘up’ as signifying a completed action but in two opposite ways, that of
separation and union, ‘split up’ is thus followed by ‘make up’.
I have ignored how ‘make up’ of course also extends its verb stem more
in accordance with its sense of fabrication or manufacture, as in ‘make up
with lipstick’. Thus, somebody makes a new persona or ‘face’ for them-
selves and perhaps, thereby, ‘raises their status’ as if towards some point
of self-completion. This complication graphically underscores how
phrasal verb meanings, though they can be grouped and rationalised
through an analysis of their particle, are also subject to an extension of
the stem, sometimes as a result of its modification by the particle. Phrasal
verbs are a complex area of meaning and full-scale rationalisation of their
meanings according to underlying schemas, would be a daunting task.
However, it is a task that could provide great benefits to the student.
The fifth worksheet (Figure 6.6) develops the schema of ‘up is com-
pletion’ by showing the rotation of the attained landmark in order to
Metaphor and the Teaching of Grammar 165
Up is an end point
The end point is up, to be up is to stop
Figure 6.6 Teaching phrasal verbs through the schematisation of the particle ‘up
is an end point’
Figure 6.7 Teaching phrasal verbs with the schematisation of the particle ‘up is
bringing lost objects to the surface’
give the meaning of stopping or coming to a halt. The related verbs are
given underneath.
The sixth worksheet (Figure 6.7) perhaps marks the most complex
schema. The landmark for ‘up’ is presumed to be a visible surface, and
therefore the related verbs refer to the action of bringing ideas or things
to that surface. ‘Dig up’ is perhaps the most concrete realisation of this
idea and therefore heads the sheet. The counter-assumption of this land-
mark is that the revealed items were hidden or buried. Therefore one
166 Mind, Metaphor and Language Teaching
needs a grasp not just of the assumed landmark and schema, but of
related schemas associating consciousness with ‘up’ (above the surface)
and unconsciousness with burial, being beneath or deep down (Lakoff
and Johnson, 1980: 15).
Finally, it must be made clear that there is no sense in which these
worksheets could be regarded as self-study or standalone guides to the
area in question. They are above all a regrouping of a difficult set of lexi-
cal items around the metaphor from which their meanings are partly
derived. This regrouping does not of itself preclude the need for other
forms of practice. As stated, teachers need to set up other tasks in which
these verbs are incorporated. These can take the form of the chain stories
mentioned above, or another approach is to work with textual syn-
onymy where the teacher tries to elicit or dictate a text that deals with
the thematic area of some of these verbs but eschews their use. The
students then rebuild the text around their knowledge of these verbs.
Lastly, I should stress that I have given only one particle, ‘up’, quite
extensive treatment. The objective as in most of what precedes and fol-
lows is to foster awareness of an approach to language and not to give an
exhaustive account of how to tackle a single area. Clearly teachers can go
forward to build on the work already done in this respect and to consider
other ways to elucidate this difficult but central area of English. The key
point is that prepositions and particles do not represent a random method
of constructing meaning in English, where every instance must be treated
as separate from every other. They can be grouped according to metaphor-
ical theme and can be learnt as evolving from that common schema.
Figure 6.8 Teaching the present continuous as an adjective that frames an action
Reference
The use of the definite and indefinite articles in English can cause con-
siderable problems to students whose languages do not possess them.
Some types of use can be taught as collocates. For example, one can
begin with a reference to items that generally occur as a singularity: ‘the
moon, the earth, the sun’. However, instead of treating these as special
cases one can treat them as prototypical because they involve items that
are by definition singular. These items are a group of equivalent collo-
cates. In other words, they make up a schema. The conceptual under-
pinning of this schema can be generalised to items which are made
singular by their being situated by a name, in a place or in a set of cir-
cumstances. Thus one moves from: ‘the sun’ to items selected by a name
‘the planet Neptune’ while branching into other networks of related
constructions, so that ‘the nation of Japan’ triggers ‘the city of London’
for example. One can plot this as a schematic family with branching
patterns as is shown in Figure 6.9. In the figure, the lower group, ‘the
earth I inhabit’, might normally be taught as relative clauses or as a func-
tion demanding the use of the same. However, these constructions are
arguably as much about the definite article. Finally, one might perceive
them as what they are, ‘constructions’, which entail a systematic organi-
sation of certain parts of speech and the obligatory use of the definite
article in the noun phrase (NP).
The sun
The moon
The earth
Figure 6.9 Teaching the definite article as schemas branching from a prototypical
instance of use
Metaphor and the Teaching of Grammar 169
Like the indefinite article in other languages, the English ‘a/an’ has
evolved from the word ‘one’ (Heine, 1997). This is clearer in a language
such as French where the numeral and the article are the same word.
Some African languages also show how it is quite common for the word
for ‘one’ to be derived from the word for ‘finger’ (ibid., 1997). It can also
be seen in the English word for number, ‘digit’. In short, our anatomical
structure becomes the means through which we conceptualise the
abstract notion of number. In its turn, number is grammaticalised or
abstracted further in order to become a form of indicative or article, that
in English points out the ‘one’ among the ‘many’.
Just as ‘a’ has evolved from ‘one’, it seems probable that in almost every
language the definite article has evolved out of the demonstrative (‘this’
in English). Such an evolution is in accordance with the Hallidayan view
of the definite article as having a referential function within discourse
(Halliday and Hasan, 1989). The diachronic insight into articles can also
shape pedagogical strategies.
If students are having trouble with the definite article, one can help
them to latch on to its referential function by asking them to imagine
one example of a given category and to metaphorically point to it, as if
to where it lies back in their mind. For ‘a’ one should ask them to imag-
ine first many examples of the category, then to randomly ask for one of
them. I have operated this procedure with a guided fantasy that is
loosely based on a theme used by Moskowitz (1978). Students are asked
to imagine a collection of things that are precious to them, jumbled on
a shelf:
79 You see there, all the objects that matter to your life ……. Take down
an object ……. Turn the object over in your hands, examining it ….
Put it alone on an empty shelf. Look at it, there on the shelf. …. Let
the object remind you of a memory or a scene …… Recall the
scene. ….. Look back at the shelf full of objects. The shelf is not full
of objects but of memories. Take a memory. Examine the memory.
The memory opens in front of you like a picture in a book. … Walk
into the picture and explore the scene. …. Now slowly, step back
from the picture into a room. The room changes into your class-
room ….. Open your eyes. Turn to a neighbour and take the object
and give it to them. Describe the object and say why you have given
it to them.
the person is like and where they are going. They have to imagine they
are following them. A neighbour then picks up the trail:
Another student is asked to say who they are following. The next has to
recount the story so far, taking the role of an observer who is watching
the scene through a hidden camera. They say how student A spotted a
man with a blue suit and followed them to a white house. In the house
they saw them packing a bag. Meanwhile student B saw a woman with
a grey suit. She also went to the white house.
Thus people are singled out from an imaginary crowd, given an identity
and followed back into the melee. The indicative or ‘pointing’ conceptu-
alisation is maintained by the adoption of an observer’s perspective. There
is an increasing confusion of trails being drawn through an expanding
scene. The indefinite individual must take definite form before being
tracked through the crowd.
Students often request grammatical explanations. They would not do so
if they did not believe that the conscious knowledge of a rule could help
them towards a correct usage. Some teachers who respond to these
requests may do so in the belief that their explanation may not do much
to improve the ability of a particular student to use the form in question
correctly. In this assumption, they may be supported by notions of acqui-
sition, and the accompanying belief in grammar as an elaboration of
innate forms. The reason for the apparently ineffectual nature of much
grammar teaching may be that grammatical constructions are finally a
concrete meaning that has been abstracted over time into the specification
of a meaning relation. To offer an explanation as to how this specification
operates could be to shift towards another level of abstraction. Even if
largely understood, such explanations may be yet more distant from the
schemas of concrete things and corporal existences out of which such
meanings have been built, and to which we gravitate when we require
practical understanding. Explanation posits another level of abstraction
when we should perhaps be moving back to the substance that these sets
of meaning relations required for them to express themselves at all.
The other traditional solution to the ‘grammar’ problem is to isolate it
as structure and to contextualise it as an illustrative situation or example.
Thus, we teach ‘the’ by asking students to talk about ‘the moon in the
Metaphor and the Teaching of Grammar 171
sky’ or ‘the book that they want to give a friend’. The situation has the
merit of providing practice rather than explicit knowledge, but assumes
that the student will simply be able to generalise from one context to
another. A further risk remains that the situation will simply absorb the
structure into itself, making it the property of a particular context rather
than showing how it might be available for more general use.
To recast grammar in the metaphors from which it has evolved, on the
other hand, might be to equip students with a guiding mnemonic that
they can carry across the particularities of a given context. In this
respect, we should also recall that the creation of mnemonics has been
isolated as one of the strategies that permits success in language learning
(Rubin, 1981). In my example with the articles, the mnemonic is created
when ‘the’ and ‘a’ can be identified with a referential action that can be
given diagrammatic form. In Figure 6.10, the relationship between the
indefinite article and the idea of number is made clear. ‘The book’ is
‘one’ of many. This is contrasted with the demonstrative ‘the’ where the
word itself is made to point to the single example to which the speaker
now wants to refer.
A teacher who wants to embed this type of contrast in a conventional
situation can do so quite effectively, but should try asking the students
to retain this image and extend its visual slots to the examples that the
situation will unfold. The situation bears resemblance to the others out-
lined, and could recycle the theme of objects on a shelf as follows:
80 Imagine you are a thief in a rich person’s house. You can only take
one example of anything that is there and just ten things in all. You
are a kind thief so you will not take something if it is the only one
that person has. You will not take the video because they only have
one. You can take a TV because they have three. What will you take?
Ta
Th ke a
ere bo
are ok.
ma Hav
ny e o
n e. Give me the book
Figure 6.10 Metaphor showing the indicative nature of the definite article
172 Mind, Metaphor and Language Teaching
81 You have spread out all these 10 things in front of you. Say what you
will do with each thing. You have to do a different thing with each
one. Imagine that you are pointing to it as you are speaking. For
example, ‘I will give the necklace to a friend. I will hang the picture
on my wall, etc.’
Expressing time
I keep
Waking up
Complaining
Getting impatient
students. Each student was asked to say which verb form they had; they
were asked to use the form ‘I have’ as opposed to ‘I have got’ when they
said this – ‘I have spoken’, for example. At the same time, they were told to
try and remember who had which verb. In turns, they then had to point
to different members of the class and say what they had with the form
‘he/she has’. The class could disagree about who had which verb form:
Inadvertently, the class was practising the present perfect through the
schema of possession of the past out of which it may have been built.
Though artificial in conception, the class sounded as if it had acquired a
curious naturalness, building its practice with a steady rhythm that kept
the teacher on the periphery.
When all the participles had been found, the teacher asked the class
what tense they had been practising. The class correctly identified the
present perfect. The teacher then explained that they had been building
and practising the tense in this way because it was really about the
Metaphor and the Teaching of Grammar 175
possession of the past. They used the present perfect when they could
touch and feel the past, holding it as if it was in their hands.
The second stage of the lesson had been planned around distinguish-
ing the present perfect and past simple. For this purpose another
metaphor had been planned, which involved drawing the plan of a
prison as a rectangle on the board. The idea was that the past simple
forms would be placed inside it and the past participles would be placed
upon a drawing of the road outside. The basis for this was that past sim-
ple forms represented actions that were imprisoned in the past, while
the past participles were acting as free agents and could be conscripted
into actions that had been repeated since the past. Students could
then use the verbs in the two ways that were appropriate to the verbs in
question. Thus, a student who took the ‘imprisoned’ verb ‘read’ from
the diagram below could have made a sentence:
84 When I was a child my parents read to me. I have often read to children
since.
Trainer: ‘This is the end, at the end you think of what you haven’t
done. What haven’t you done?’
Metaphor and the Teaching of Grammar 177
I then waved a piece of paper and half-chanted: ‘But you haven’t fixed
the roof’. I made as if to give him the paper then take it away. He main-
tained his equanimity:
Trainee: ‘No.’
I got another class member to wave their paper and say something else
he hadn’t done. They now did this every time the volunteer in front of
178 Mind, Metaphor and Language Teaching
Some of the teachers thought this procedure was too intrusive. The one
who had volunteered to take the front role admitted to a sense of shock
at the opening moment and at my appearance as their nemesis. The
general view was the idea might work better in a more specific situation
such as ‘I am leaving England tomorrow and there is still so much
I haven’t done’. I also asked the group if the sense of the past event as
being possessed or owned would make the tense more meaningful.
There was some scepticism though no outright rejection of the idea.
It may be that the present perfect is now grammaticalised in the sense
that the conceptual metaphor ‘possession is completion’ out of which it
has evolved is no longer active. We do not associate the completion of
past events with their possession, though the ongoing grammaticalisa-
tion of ‘keep’ would argue against this. A more active schema builds
upon the spatial representation of time with subsequent entailments of
motion forward to the future and motion behind into the past. Teachers
can explore the arrangement of time as classroom space; they can look
at movement between different zones of time as they have been mapped
onto the classroom floor or projected onto the board.
For example, the teacher asks the class to remember an important
event in their lives. They next ask one student to stand in a designated
square, to represent a past moment. On different slips of paper they write
down the actions they performed during this past time. The teacher asks
them to take some of the actions with them and to leave others behind.
They move towards another space, pausing before they reach it. The
actions they take with them are those ‘they have done’, the actions left
behind are those they did. The actions they take into the new square are
those ‘they keep doing’.
Conclusions
The previous sections have looked at how a teaching approach built out
of our sense of meaning as created through metaphor can help to:
180
The Metaphor of Learning 181
In order to consider the first question, I will look briefly at the internal
consistency of linguistic approaches to second-language acquisition.
The second question will generate a discussion of how cognitivist
metaphor theory and cognitive blend theory (CBT) can contribute to
how we perceive the process of second-language acquisition. This dis-
cussion will raise the more practical issue of how this understanding can
help teachers to devise an appropriate pedagogy. I will call approaches to
acquisition ‘linguistic’ because of their perception that:
Before attempting this brief study of SLA, I should first make clear that my
concern is with learners who are capable of extensive conscious thought
about language. Therefore my interest is in post-pubertal second-language
acquisition and/or learning. Whether our sense of metaphor could
illuminate the territory of the younger subject is a question I will put aside
for now.
In respect of this group, I believe an SLA theory that ignores cognitive
factors will be flawed for the following reasons:
would show itself through a correct use of the same by a student, and
this knowledge is in the compass of every native speaker. Explicit knowl-
edge would involve understanding the concept of time that the present
perfect is normally used to express, and how the tense is composed of
the auxiliary ‘have’ and the past participle of a verb.
Early cognitivist theory characterised successful learning through the
notion of automatisation. Automatisation supposes a transfer of learning
from a conscious to an unconscious domain (Zobl, 1983). Thus, once
patterns or routines are automatised they become part of the learner’s
unconscious repertoire and no longer require a conscious exploitation of
cognitive strategies. In other words, explicit knowledge becomes
implicit. For Krashen (1985), however, a reflexive control of some feature
of the target language does not suppose the successful automatisation of
consciously learnt knowledge but the unconscious acquisition of the
same. The route to a second language by learning and automatisation is
held to be largely unsuccessful.
Krashen (1985) consolidates the operations of explicit knowledge within
what he terms the Monitor. Monitor theory supposes a mechanism where
our explicit knowledge interferes with the reflexive control of language. As
language learners we can understand this by remembering occasions
where our understanding of how we ought to structure an utterance inter-
feres in its successful production. However, according to monitor theory
the development of a reflexive control cannot occur through conscious
practice. Explicit language knowledge, far from becoming automatised
over time, will actually interfere with intuitive language production.
Teaching explicit language knowledge is at best useless and at worst
detrimental to the acquisition of a reflexive control over the TL.
For Krashen, teachers should counter the operations of the monitor
by making sure that students are not put in the position of wanting or
needing to extend their explicit knowledge of the TL. They should
acquire language naturally from a comprehensible level of input. When
exposed to such input, they will process and organise this language
input according to the natural patterns with which they are endowed.
The evidence for this natural sequential processing has been found in
two phenomena:
A natural order attests to how the mind will not produce linguistic struc-
tures in the order in which they are taught but according to a natural
186 Mind, Metaphor and Language Teaching
implies modularity in the sense of their being isolated from other mental
processes. By this is meant that UG is a separate and autonomous feature
of mind with which the human individual is born. The parameters of
this module are reset by input from the first language with which the
child comes into contact. A simple analogy would visualise UG as a
series of electrical switches. The switches are wired in a particular way
forming a pattern common to all people. The input resets the switches
of the UG in order to create a given language grammar or i language, be
it French, Ibo, Arabic or whatever. This entails that UG effectively disap-
pears after the first language achieves steady-state and the child matures.
UG becomes the ‘i language’ because it is restructured by it or because its
parameters have been reset.
The consequences of this are clear for those who claim a role for UG
in the structuring of second-language input. Either UG is unavailable
because it has vanished into the L1, or Chomsky’s original theory
requires substantial modification if it is to accommodate a generative
view of SLA.
The problem with modifying Chomsky’s theory is that if UG is avail-
able to second-language input it would have to be somehow external to
the part of the mind in which language, whether first or second, is sup-
posedly restructured. It would have to be separate because otherwise it
would be restructured into the steady state for which it was partly
responsible. It would then cease to exist in its original form becoming
unavailable to deal with the second language. Therefore, in order to
hold onto the idea of a UG available to second-language learners, it
would have to be isolated from the input that it structured. If this were
the case, it would assume a different form. UG would no longer be a set
of parameters that become the rules out of which a language is generated.
UG would remain, as it were, underneath the language it has structured
and available to organise quite different data. This is problematic on
several counts.
UG was not simply conceived as a faculty that organises input; it was
a faculty that interacted with input in order to reorganise itself as the
i language able to generate the syntax of a given language. The theory of
a generative grammar requires this view if it is to maintain its consis-
tency. If we say that UG is not integrated into the linguistic input that it
has restructured, we are no longer certain about its location. UG could
be a kind of filter that leaves its print on any unknown language input.
If this were the case, second-language acquisition would enjoy more suc-
cess than is normally the case and there would be no difference between
the results achieved by adults and children. UG could be partly buried
The Metaphor of Learning 189
by the second language yet available as a kind of trace which can deal
with new input. In this case it has no clear status as part of the brain that
structures new language input or as part of the i language into which it
structures that input.
The problem that now arises is one of method of study and proof. The
‘generative enterprise’ is motivated by the desire to find in different
languages the syntactic features that are common to all languages. It can
search for these structures in one place only, in the languages them-
selves. This is axiomatic to its being a linguistic as opposed to a psycho-
logical or even a neurological theory. However, if UG summarises a set
of regulatory principles that can be deduced out of a given language,
then it must exist within that language, albeit as a set of transformations
from its original form. In this sense Chomskyan theory is entirely con-
sistent. However, SLA/UG theory is now stating that UG is more a filtra-
tion mechanism or mould for data from which it remains separate. If
this is the case, then its forms cannot necessarily be deduced from the
product (linguistic performance) for which it is responsible. If UG has a
role in second language acquisition then this undermines the generative
study of it. UG in this SLA conception is a factory that is distinct from its
product. If we study the product in order to deduce the rules through
which it has been assembled, we engage in informed guesswork.
Chomskyan theory avoids this problem with a game analogy – we can
deduce the rules of a game from the way a game is played, and so it is for
language as long as those rules are not some trace feature of another
larger structure left behind in the brain.
win e
e
he ch w
on
siv
d
oti
en
i
m
tur wh
reh
’s
ch
dis ject
High level of
bt
ol comp
oa
generalisation:
Ic
or t an o
sc the
word order
to
su at is
schematisation
ho
is
lem
o
pp
Mid-level generalisation:
Ac
rob
failure in category
tp
conceptualisation resulting
irs
in an unacceptable
ef
Th
extension
No generalisation: failure to construe context
Figure 7.1 Approach path errors: how errors reflect constraints that are of reducing
generality
196 Mind, Metaphor and Language Teaching
this type, rather that the potential of this type of error to affect their
production of language is great. The second level of error refers to how
our construction of a linguistic category will govern the terms that will
be used with that category. It reflects a much lower order of generalisa-
tion because it refers only to how we perceive specific items of lexis. The
student may construct some correctly while failing at others. The last is
a reference to how the student conceptualises a given context. The sen-
tence could stand as correct if the context were different. The problem
does not lie in the boundaries of the category itself but in the misappli-
cation of a part of it to a given context. It is therefore a failure that is
specific to an utterance. In this case, it could pass undetected by any but
the more pedantic pedagogue.
Three larger points should be made. The first is that making this kind
of analysis needs a strong sense of the image-schematic origins of
abstract thought and even of the cultural construction of meaning that
is operating through it. Without this, the likelihood is that some errors
may be corrected but left unexplained. These sentences are incorrect
because the categories that they deal with have been grasped in a way
that does not match the conventions of English. The second point is
that the problem of category construction raises questions about second-
language acquisition as a process that can be analysed through syntactic
and grammatical failure. The picture is of grammar, syntax and category
meanings working in conjunction with each other in order to reflect
how a construction can unfold. The third point is how we can treat
these errors as further evidence of what Gibbs (1994) calls a poetics of
mind. Sentence 86 (A coat is an object …) is finally an inadvertant
metaphor and shows metaphor-making as a substitute for precise lexical
knowledge.
Building on how Ellis (1990) framed the problem, we can say broadly
that a theory of second-language (L2) acquisition must account for the
following:
1 How language learners can combine and use implicit and explicit
knowledge. How they proceduralise (explicit) knowledge (Ellis,
1990).
2 How learners make use of their L1 in order to acquire the L2.
3 How a knowledge of an L1 impedes the acquisition of the L2.
The Metaphor of Learning 197
blend occurring:
After the learner has grasped some rudiments of the TL, a third area of
input is from the interlanguage model itself. Thus a learner overgener-
alises a grammatical rule, as when a student apologised for their lateness
with the excuse:
Generic space
Production of
a given
phoneme
Input 2 Input 1
TL L1
Phonetic input Phonology
Blend
Interlanguage
phonology
Generic space
Production of
a given
phoneme
Input 2 Input 1
TL Interlanguage
Phonetic input phonology 1
Blend
Interlanguage
phonology 2
Factors that influence these weightings will be age and degree of expo-
sure. The critical age hypothesis can be related to a decline in
mind/brain plasticity and thus to the strength of the schematisations to
which the TL input is referred. Older learners will have a stronger and
more enduring schematisation that will weight the blend towards exist-
ing phonological knowledge, resulting in the perpetuation of a deviant
pronunciation. However, an input 1 (the interlanguage input) may be
adjusted by other factors.
The factors that help post-pubertal learners to compensate for their
inclination to weight the blend towards their existing phonological sys-
tems begin with the conscious understanding that they may have devel-
oped of their own phonology. Goswami and Bryant (1990) call this
understanding their metaphonological awareness. Language teachers
and teachers of reading are consciously and unconsciously engaging
students in exercises that raise their metaphonological awareness. For
example, when they break down a word into its constituent phonemes
in order to help students spell, read or pronounce it, they are making
students aware of the phonological construction of a word that was pre-
viously understood intuitively. A heightened awareness may entail
204 Mind, Metaphor and Language Teaching
MPM
L2 ILM L2
L1
MLM
IL
L2
IL2
model of the L2 will blend with the IL, weighting it towards itself and thus
triggering a further development in the interlanguage. How far this will
succeed will be subject to immense individual variation.
Now let us consider how this would work in the case of the lexico-
grammar or a construction. Fauconnier and Turner (2002: 146–54) show
how we develop a simple grammatical structure from a blend pattern.
Thus, they take an XYZ structure:
and show how Y, ‘the daughter of’, can be constructed in Figure 7.5.
‘Daughter of’ prompts us to ‘call up an input space’ that is structured by
our concepts of kinship and progeneration. At its most basic ‘a daughter
of’ assumes ‘a father’. This shows how ‘the noun-phrase’ in a Y expression
may assume some common relational frame to X, such as ‘husband–wife,
boss–worker, master–apprentice’ (ibid.: 148). ‘Daughter’ and ‘father’ are
then projected into the blend, as shown in the figure. The blend con-
structs the relationship with open-ended connectors to the items under
discussion. ‘Father’, in this case, is connected to Hieronymous Bosche and
‘daughter’ to Elizabeth.
Now let us consider how this would work in the case of the combina-
tion of syntactic and lexical errors cited above:
Daughter
Father
Open-ended
Input space connector
Daughter (Elizabeth)
Father Open-ended
connector
(Hieronymous
Blended space Bosche)
Coach
Instructional
example
Open-ended
Input space connector
Coach
Instructional Open-ended
example connector
In this case the speaker is talking about learning golf, and a frame of
sport instruction is invoked. The speaker wants to express how they
must learn from the example of the coach. The speaker is correct in their
assumption that we have a relational or possessive frame in respect of
the example we set, ‘we follow our teacher’s example’. In sport, or, more
narrowly, in golf, the trainer’s example invokes the frame of movement.
Therefore the frame of an instructional example calls up an input of
movement. The coach and their movement are then blended as some-
thing worthy of observation (Figure 7.6).
However, the learner’s attempt at this sentence has already started to
go wrong. The conventions of English distinguish movement and
motion. First, ‘motion’ in English connotes something enduring. The
selection of ‘motion’ therefore fails because the way in which English
constructs the category of movement has not been schematised. Another
problem is how English treats the category of ‘observation’. English
divides ‘observation’ according to the duration of the act that is being
observed and the deliberateness of the act, as between ‘watch’ and ‘see’.
Instructional examples are not fleeting and students are supposed to
heed them. They should therefore be ‘watched’. If this sentence were
a correct construction, the quality of movement would govern the way
in which that movement is observed. Again the wrong input has been
selected resulting in the selection of the wrong word.
A final error occurs, threatening communicative failure. Normally the
agent of an observation would be a subject and the role of being
The Metaphor of Learning 207
Generic space
Observation
Input 2 Input 1
I coach’s
motion see
Actor (charged
head)
patient action
L2 L1 L2 L1
AAP SOV SVO SVO
IL MLM
SOV SVO
IL2
SVO
AAP = Agent, action, patient
MLM = Metalinguistic model
All of these variable factors will be subject to others that are outside the
province of the model. For example, one must consider the possibility of
differences in the quality of auditory input fed into the mind. There is
also the almost infinite scope for variation within the language learning
context, not to mention the different degrees of learner receptivity and
motivation.
The Metaphor of Learning 211
1 The input, I1, is still weighted towards the conceptualisations of the TL.
2 The conceptualisation of the TL in the input, I1, and the knowledge
of forms through which it is realised and the input of the I2, produce
a blend that does not accord with the norms schematised by native
speakers of the TL. In other words, the speaker makes a generalisation
which is not supported by the manner in which the TL is normally
used.
3 The blend of the I1, the context through which some TL feature is
conceptualised, and the I2, the context of use, does not accord with
the norms schematised by native speakers of the TL.
These factors will also operate in combination and are often difficult to
prize apart. I will now examine how these insights can be applied. I begin
with one example that many native speakers might consider successful:
There are three errors in this sentence, but none of them obscures its
meaning. First is the use of ‘as you know’. The student is attempting an
analogy to support a written academic argument. The use of ‘you’ is
inappropriate to this register. Typically, the register treats the reader in
one of two ways:
Generic space
Textual cohesion,
linkage of authorial
voice
Input 2 Input 1
Engaging a Interlanguage
formal academic Input, chunked:
reader to promote ‘as you know’ to
textual Blend engage an
coherence interlocutor
Figure 7.9 Blend structure language learning: cueing the wrong register
Generic space
Circulating the
means of life
Figure 7.10 Blend structure errors: how the meaning of ‘blood’ governs
transitivity
inform the student that this word will not support a verb form, while
reminding them that many will.
The blend model allows for how the different causes of errors may
intertwine to produce any given instance and cannot always be sepa-
rated out. However, there are also cases where the way we schematise a
construction may have been correctly grasped at a macro level but not
at the level of the context to which it is applied. Such errors are at the
end of the learner’s approach path. For example:
Like this speaker’s native Dutch, English commonly exploits the universal
schematisation of ‘up is more’ (Lakoff and Johnson, 1980) as in ‘we must
raise productivity’. This schema, however, may use different landmarks.
The landmark refers to the conceptual position that the speaker takes in
respect of their utterance. Thus if we say ‘it is coming up’ we assume that
we are ‘up’ and the rising object is down. This is inappropriate for the
utterance. If the problem ‘grows’ we would imagine it as spreading above
us like a tree with an unwelcome shade or as an explosion throwing its
debris into the sky above (the problem blew up). If the problem came up
to us we would already be suffering from its ill-effects. Nonsensically, we
would be at the problematic level that the problem has not yet attained.
Another phrase might not use ‘up is more’, but ‘further is more’, or a hor-
izontal plane in other words. Here the realisation would be ‘developing
into’ which presupposes movement along a horizontal axis towards a
‘state as location’ and perhaps away from (de) another. Phrase 94 also
shows the poor construction of the category, ‘a problem’; this is not per-
ceived as a fixed entity that goes up, or heap of other entities that piles up,
it is something which is more organic and prone to ‘grow’ or to ‘increase’.
However, English does employ the ‘up is more’ schema in this instance
as in ‘the problem blew up into something larger’, or the lexically differ-
ent but schematically similar ‘the problem grew into something larger’.
In this last case, one can see how the use of the ‘up is more’ overlaps the
biological assumption that ‘growth is increase’. To correct the error, one
might thus illustrate the absurdity of things rising towards an already sus-
pended speaker as in Figure 7.11. ‘Grow into’ and ‘blow into’ would also
be marked as motion on a vertical plain with the speaker landmarking the
beginning point rather than the arrival point of the growth. One could do
an alternative illustration for ‘develop into’ as motion on a horizontal
plane that marks how the problem develops away from the speaker.
The Metaphor of Learning 215
into
The problem comes up into something
something bigger bigger
grows
The problem
into something
bigger
blows up
The problem
Figure 7.11 Blend structure approach to errors: right image schema, wrong category
This sentence omits the preposition ‘to’ with the verb infinitive. Because
of the speaker’s basic language level, it may be that this is as a result of
mother tongue interference rather than the common confusion of
begin/start ⫹ verb ⫹ ing with the infinitive, begin/start ⫹ to verb (infini-
tive). If it is an L1 interference, the speaker may have no knowledge of
these alternative English forms.
Yet the error may become more interesting if, instead of accepting that
it occurs because the L1 and L2 grammar are different, one first asks why
the infinitive in English is constructed with a preposition indicating
spatial motion ‘to’. It could be that the infinitive is actually realising the
‘event as location’, identified by Lakoff and Johnson (1999). According
to this view, the verb, as representing an event or action, is constructed
as a place towards which we are moving.
Also, there is a more fundamental ‘time-is-space’ schema at play. This
metaphor means that we express our temporal movement towards an
action as a spatial one. Therefore, it may be possible to see the error in
95 as arising from a failure to select the appropriate schema out of which
216 Mind, Metaphor and Language Teaching
I began to play
I started to play
I wanted to play
I thought to play
I hoped to play
but I couldn’t
Figure 7.12 Using the event-is-location metaphor to help students construct and
use English infinitives
up to
Face it
Up is an end point
up
Keep
97 And the mother stay at home will enough message from outside,
from society, then the mothers can’t give enough knowlarge to they
children and the children will very spoil from mothers.
First there is a clear blend principle between the very simple morphol-
ogy of Chinese and the more complicated structures of English. There
are no subject–verb agreements (mother study); there is no distinction
between pronouns and their possessive forms (they children); and no
morphemes to indicate aspect (will very spoil from mother).
Nonetheless, the student’s use of lexis conveys an approximate mean-
ing. They have also grasped the principle of nouns being preceded by
articles. However, there is not much evidence for a principled differenti-
ation between definite and indefinite articles. In short, there is a clear
blend principle between a language that has two articles and one that
has none, with a kind of single form output as if there is an overload to
the definite form.
Another interesting feature concerns discourse structure and
anaphora. Pronouns are seldom used in Chinese to carry reference
through a text. Cohesion is often carried by the elision of the succeeding
subjects (Baker, 1992). In this case, subjects are not elided but reference is
The Metaphor of Learning 219
carried by repetition (mother study, mother stay). The English need for a
copula has also imposed itself, but the auxiliary ‘will’ has been substi-
tuted. This might be a product of the partial schematisation of a ‘will’
construction as in a conditional of the type ‘what will happen if the
mother stays at home’. An interesting but plausible lexical overgenerali-
sation is the use of ‘message’ for ‘information’. A failure to grasp aspect
(spoil from the mother) forces the schematisation of spoiling as an exces-
sive gift, ‘from the mother’ to the child. Also noteworthy is the phono-
logical blend, taking its input (I1) from the English phoneme ‘e’ and its
I2 from a Chinese perception of the phoneme as ‘ar’, giving ‘knowlarge’.
‘Knowlarge’ is itself an orthographic blend steered by the phonological
one, as between the correct ‘know’ and the incorrect ‘large’.
Such sentences reveal the complicated and elaborate nature of the blend
processes that will occur, even at quite an advanced stage of language
learning.
Conclusions
This chapter has consolidated some of the larger claims of this book
about how the processes through which meaning in language has been
built may be replicated in the processes through which language can be
learnt. It does this first by examining some of the current issues in sec-
ond-language acquisition theory. The broad conclusion was that such
theories are for the most part unsustainable because they are based on a
dichotomy between learning and acquisition that is not open to disproof.
It then showed how these theories are in conflict with the linguistic
position from which they claim support.
The chapter puts forward a model of how that blend process could
drive language learning, taking the straightforward view that learning
advances through a blend process. Blends occur between:
These blends construct the interlanguage and the fact that they are
ongoing creates its defining instability.
The chapter has looked at how we can find evidence for these
processes in student errors. For example, type 1 can be found in straight-
forward phonological errors, with accented speech being their
220 Mind, Metaphor and Language Teaching
221
222 Mind, Metaphor and Language Teaching
the mind that will carry language through time. We can develop this
sense of a Vygotskian (1978) dynamic entailing mind as a social con-
struct and society as a mental one.
Teachers should make their students aware that they are not teaching
language in order to satisfy the predicted social functions of their stu-
dents. The classroom can address the social nature of language by study-
ing analogous contexts, unfolding the same as a concertina of zones of
potential use, then fine-tuning the language that must be used in order
to account for the linguistic difference in likeness that every commu-
nicative situation requires. The pedagogical objective is a knowledge of
language that understands its scope for development according to the
requirements that are imposed upon it.
This can never be more true than in our school systems. It is difficult
to imagine how we can identify appropriate contexts as essential to a
younger or teenage learner’s life when they themselves will refashion
such zones of use. A needs-based and high-surrender-value language
curriculum assumes a static relationship between the school and
the world outside. It ignores how the learner’s mind will always be in
a state of dynamic interaction with several of these broader contexts at
the same time. Students carry knowledge back and forth between the
classroom and their out-of-school life, and their presence in one context
will itself alter its nature according to the knowledge they bring and the
personality which that knowledge will partly construct and by which it
is itself constructed.
Instrumental language learning diverts pedagogy from knowledge cre-
ation to knowledge application. Redressing that balance is not to advo-
cate a return to the classical curriculum with its emphasis upon a
language as the reified knowledge that the student learns about but
never learns. The appropriate metaphor is of language as an organism
(Deacon, 1997) whose adaptive and extensible nature should not trigger
a learner quest for mastery so much as symbiotic acquiescence. Such
acquiescence is to the conceptual-hierarchies and category models or
Idealised Cognitive Models (ICMs) from which the target language
unfolds meanings.
Cultural empathy
Affective is effective
Much of this enquiry has focused upon finding a new rationalisation for
well-recognised principles. Few teachers would dispute the benefits of an
affective pedagogy. Traditionally this can be at the superficial level of sim-
ply allowing learners to direct lesson content away from a hypothetical
224 Mind, Metaphor and Language Teaching
When you
Although I’d came But now I’ve finished
I was still eating
finished the
main course
Past simple
meanings it governs and which will govern it. Some syntactic principles
such as basic English subject–verb–object word order are acquired quite
easily, which may be because they are easily embedded into sequences of
everyday physical actions. Others, such as tense, pose greater problems
and this may be because their use is seen as governed by complicated
principles that are difficult to apply. Clearly, the more general a gram-
matical rule, the more productive it will be. But it may be that language
users actually deal in lower-order generalisations building them around
the governance of certain meanings. For example, if a structure such as
‘I haven’t done it yet’ or ‘I’ve never been there’ will be dominant in the
use of the present-perfect, this may not be because ‘never’ and ‘yet’ are
easily identified as triggers for a tense that often expresses uncompleted
actions. It may be because these phrases are constructions that can be
schematised. It may be that teachers who see students master the con-
struction in a restricted context should now think more about what
I have called ‘concertinas’ of interrelated contexts. These are the situa-
tions that furnish the lexical sets into which a given construction can be
embedded and out of which it can be generalised towards other plausible
instances of use.
A participatory pedagogy
Like many trainers, I tell new teachers that they must learn to ‘think
on the run’ and to be able to find rapid explanations for the unpre-
dictable language items that a given class will produce. I would now
stress how participatory teaching is about being alert to the opportuni-
ties that arise from getting lost on a detour. It means being able to help
the class orient themselves amidst the strange topography that such
detours can suddenly reveal.
The forging of a conscious link between the metaphors through
which a language is conceptualised and through which language can be
explained has yielded a further quite simple insight. This is that, in
doing this study, I became more aware both of my own metaphor-
making processes and of those implicit in the language I have been
teaching. My conclusion is a very general exhortation to teachers to
think metaphorically. Such modes of thought enable them to explain
what previously seemed to be inexplicable, to suggest why ‘face up to’
has acquired the meaning that it has, for example. Thinking metaphori-
cally can also stimulate a search for meaningful forms of explanation
and illustration, looking at how the division of classroom space can be
mapped onto a language’s construction of time or at how emptying
a box of its intellectual contents can illustrate the idea of deduction.
When discussing this broader consequence of a metaphor-based
approach with both students and colleagues, it becomes clear that this
very general mode of analysis can lead to successful pedagogical events.
Thinking metaphorically can enter into how we design materials.
CALL (Computer Assisted Language Learning) materials, for example,
can demonstrate the metaphorical structure of language by using their
potential for diagrammatic animation. But, in essence, this examination
of the role of metaphor is largely without resource implications. The
objective is the use of such universals as space and our physical exis-
tence within it in order to appeal to the cognition with which we are all
equipped. Such a principle posits a resource-light approach that can be
adopted by teachers everywhere.
Bibliography
229
230 Bibliography
Simon, H. A. (1982) ‘Comments’, in S.T. Fiske and M. S. C. Clark (eds), Affect and
Cognition: The Seventeenth Annual Carnegie Symposium on Cognition (Hillsdale,
New Jersey and London: Lawrence Erblaum), pp. 333–42.
Skinner, B. F. (1957) Verbal Behaviour (New York: Appleton-Century-Crofts).
Smith, L. D. (1990) ‘Metaphors of Knowledge and Behaviour in the Behaviourist
Tradition’, in D. Leary (ed.), Metaphors in the History of Psychology (Cambridge,
Cambridge University Press).
Sontag, S. (1991) Illness as Metaphor: AIDS and its Metaphors (London: Penguin).
Sperber, D. and Wilson, D. (1985) ‘Loose Talk’, in Proceedings of the Aristotelian
Society (Oxford: Blackwell), pp. 153–72.
Sperber, D. and Wilson, D. (1986) Relevance: Communication and Cognition
(Oxford: Blackwell).
Swales, J. (1990) Genre Analysis: English in Academic and Research Settings
(Cambridge: Cambridge University Press).
Swales, J. and Feak, C. (1996) Academic Writing for Graduate Students (Ann Arbor:
University of Michigan Press).
Tarski, A. (1956) Logic Semantics and Metamathematics (Oxford: The Clarendon
Press).
Thompson, G. (1996) Introducing Functional Grammar (London, New York, Sydney
and Auckland: Arnold).
Tonfoni, G. (1994) Writing as A Visual Art (Oxford: Intellect Books).
Traugöt, E. and Heine, B. (eds) (1996) Approaches to Grammaticalization
(Amsterdam: John Benjamins).
Turner, M. (1998) ‘Figure’, in A. Katz, C. Cacciari, R. Gibbs and M. Turner (eds),
Figurative Language and Thought (New York and Oxford: Oxford University
Press).
Tverski, A. (1977) ‘Features of Similarity’, Psychological Review, vol. 84,
pp. 327–52.
Ullman, S. (1962) Semantics: An Introduction to the Science of Meaning (Oxford:
Blackwell).
Ungerer, F. and Schmid, H. J. (1996) An Introduction to Cognitive Linguistics
(London: Longman, and New York: Addison & Wesley).
Vygotsky, L. S. (1978) Mind in Society (Cambridge, MA: Harvard University Press).
Wernicke, C. (1874) Der Aphasiche Symptomen Complex (Breslau: Cohen &
Weigert).
Whorf, B. L. (1956) Language Thought and Culture: Selected Writings of Benjamin Lee
Whorf (New York: Wiley).
Wittgenstein, L. (1953) Philosophical Investigations (New York; Macmillan –
Palgrave).
Wright, P. (2000) Tank: The Progress of a Monstrous War Machine (London: Faber &
Faber).
Yates, F. (1984) The Art of Memory (London: Routledge & Kegan Paul).
Yu, N. (1998) The Contemporary Theory of Metaphor: A Perspective from Chinese
(Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins).
Zobl, H. (1983) ‘Markedness and the Projection Problem’, Language Learning,
vol. 33, pp. 293–313.
Zohar, D. and Marshall, I. (1994) The Quantum Society (Ebudon: Flamingo).
Index
237
238 Index