Sei sulla pagina 1di 4

Oṁ. Isto [o manifestado, a natureza] é Plenitude.

Aquilo [o
॥ पवमान अभ्यारोह ॥
não-manifestado] é Plenitude. A Plenitude que surge da
Plenitude é realmente plena. Tirando-se a Plenitude [que é o
Pavamāna Abhyāroha —Mantra da Purificação
efeito] da Plenitude [que é a causa], somente a Plenitude
oṁ asato mā sadgamaya | 
 permanece. Que haja paz. Hariḥ Oṁ.

tamaso mā jyotirgamaya | 

॥ भद्रं कणेर्िभः ॥
mṛtyormā amṛtaṁ gamaya ||

oṁ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ || hariḥ oṁ || 
 Bhadraṁ Karṅebhiḥ — Mantra do Auspício
śrī gurubhyo namaḥ || hariḥ oṁ || oṁ bhadraṁ karṅebhiḥ ṣṛṇuyāma devāḥ |
Que a confusão vá embora e venha o real. Que as trevas se bhadraṁ paśyemākṣabhiryajatrāḥ || 

dissipem e a luz brilhe. Que se vá a morte e venha a sthirairaṅga istuṣṭuvāgṁ sastanūbhiḥ | 

imortalidade. Oṁ. paz, paz, paz. Hariḥ Oṁ [a sabedoria leva
embora (hari) o sofrimento]. Saudações aos mestres.
vyaśema devahitaṁ yadāyuḥ || 

svasti na indro vṛddhaśravāḥ | 

॥ पूणर्मदः ॥ svasti naḥ pūṣā viśvavedāḥ || 

Pūrṇamadaḥ — Mantra da Plenitude svastinastārkṣyo ariṣṭanemiḥ | 

svasti no bṛhaspatirdadhātu || 

oṁ pūrṇamadaḥ pūrṇamidaṁ 
 oṁ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ ||
pūrṇat pūrṇamudacyate | 

Ó devas! Que possamos ouvir com nossos ouvidos aquilo
pūrṇasya pūrṇamādāya 
 que é significativo. Que possamos ver com nossos olhos o
pūrṇamevāvaśiṣyate ||
 que é livre de limitação. Que saibamos reverenciar o Ser
oṁ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ || hariḥ oṁ || com as palavras de sabedoria dos Vedas. Que possamos

e -1 e yoga.pro.br
viver uma vida plena, com firmeza (saúde) no corpo. Que Que as partes [do meu corpo], como a fala, os olhos e os
Indra, de grande fama, nos abençoe com o que é auspicioso. ouvidos, a força e todos os demais órgãos, sejam eficientes.
Que o Sol, que é Todo-o-Conhecimento, nos abençoe com Tudo é Brahman, [revelam] as Upaniṣads. Que “eu” [o ego,]
aquilo que é auspicioso. Que Garuḍa, que voa livremente no não rejeite Brahman. Que Brahman não “me” rejeite. Que
espaço, nos abençoe com aquilo que é auspicioso. Que não haja rejeição de Brahman da minha parte. Que não haja
Bṛhaspati (o guru), de grande inteligência, nos abençoe com rejeição de mim por Brahman. Que todos os valores e
aquilo que é auspicioso. Oṁ. Paz, paz paz. atitudes das Upaniṣads estejam comigo. Fico firme na busca
do conhecimento do Ser. Que os valores e atitudes vivam
॥ आप्यायन्तु ममाङ्गािन ॥ em mim. Oṁ. Paz. Paz. Paz.

Āpyāyantu Mamāṅgāni — Mantra dos Valores ॥ शंनो िमत्रः॥


oṁ āpyāyantu mamāṅgāni |
 Śaṅno Mitra — Mantra da Benção
vākprāṇaścakṣuḥ śrotram |

oṁ śaṅno mitra śaṁ varuṇaḥ | 

atho balam indriyāṇi ca sarvāṇi |

śaṅno bhavatvaryamā | śaṅna indro bṛhaspatiḥ |
sarvaṁ brahmaupaniṣadam |

śaṅno viṣṇururukramaḥ | namo brahmaṇe |
māhaṁ brahma nirākuryām |

namaste vāyo | tvameva pratyakṣaṁ brahmāsi |
mā mā brahma nirākarot 

tvameva pratyakṣaṁ brahma vadiṣyāmi | 

anirākāraṇamastu anirākāraṇaṁ me astu |

ṛtam vadiṣyāmi | satyaṁ vadiṣyāmi |
tadātmani nirate ya upaniṣatsu dharmāḥ |

tanmāmavatu | tadvaktāramavatu | avatu mām |
te mayi santu | te mayi santu ||

avatu vaktāram || oṁ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ ||
oṁ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ ||

e -2 e yoga.pro.br
Que tenhamos a benção de Mitra [a amizade]. Que
॥ गरु वन्दनम् ॥

tenhamos a benção de Varuṇa [as águas]. Que tenhamos a
benção do honorável Āryama [a luz do conhecimento]. Que Guru Stotram — Versos ao Professor
tenhamos a benção de Indra [a força]. Que tenhamos a
benção de Bṛhaspati [os sábios]. Que tenhamos a benção de gururbrahmā gururviṣṇuḥ 

Viṣṇu, o dos Longos Passos [a Consciência, a sustentação]. gururdevo maheśvaraḥ | 

Saudações ao Ilimitado. Saudações a Vāyu [a força da vida]: gurureva parambrahma 

você é, de fato, o Ser manifestado. Digo que, de fato, você é
Brahman, o Ilimitado. Que possamos discernir a Verdade do tasmai śrīgurave namaḥ ||
relativo. Que possamos ver o Real. Que a [Consciência] me Minhas saudações ao professor que é Brahmā, o Criador,
proteja. Que quem fala tenha igualmente essa proteção. que é Viṣṇu, o Sustentador, que é Maheśvara, o
Proteja-me. Proteja o professor. Oṁ. Que haja paz. Transformador, e que é, de fato, Parabrahman, o Ilimitado.

॥ सह नाववतु ॥ ॥ गरु वन्दनम् ॥



Saha Nāvavatu — Mantra da Proteção Guru Vandanam — Saudação aos Mestres

oṁ saha nāvavatu | saha nau bhunaktu | 
 oṁ sadāśivasamarāmbhāṁ


saha vīryaṅkaravāvahai | tejasvi nāvadhītamastu | śaṅkarācāryamadhyamām
mā vidviṣāvahai || oṁ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ || oṁ || asmadācāryaparyantāṁ 

vande guruparamparām ||
Que você e eu estejamos protegidos [pela Presença
Ilimitada]. Que ela nos alimente. Que trabalhemos juntos Saudações ao guruparamparā, a linhagem dos mestres que
com energia e vigor. Que nosso conhecimento seja começa com Sadaśiva, tem Ādi Śaṅkarācārya como elo
realizador. Que nunca confundamos os nossos papéis. Que intermediário e se estende até o meu próprio professor.
haja paz (em cada um, entre nós e no mundo). Oṁ.

e -3 e yoga.pro.br
॥ स्विस्त वाचनम् ॥ oṁ pūrṇamadaḥ pūrṇamidaṁ 

pūrṇat pūrṇamudacyate | 

Svasti Vācanam — Mantra da Felicidade pūrṇasya pūrṇamādāya pūrṇamevāvaśiṣyate || 5 || 

oṁ svasti prajābhyaḥ paripālayantaṁ | 
 oṁ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ || hariḥ oṁ ||
nyāyena mārgena mahiṁ mahīśāḥ | Oṁ. Que a prosperidade e o bem-estar sejam glorificados.
gobrāhmaṇebhyaḥ śubhamastu nityam | 
 Que os governantes nos governem com retidão e justiça.
Que a sabedoria e o conhecimento sejam protegidos. Que
lokāḥ samastāḥ sukhino bhavantu || 1 ||
todos os seres no mundo sejam felizes. || 1 || 

kāle varṣatu parjanyaḥ | pṛthivī sasyaśālinī | 
 Que as chuvas cheguem no momento adequado; que a terra
seja fértil; que o país esteja em paz; que os sábios estejam
deśo’yaṁ kṣobharahitaḥ | 
 seguros. || 2 || 

brāhmaṇāssantu nirbhayāḥ || 2 || Que haja prosperidade para todos; que todos vivam em paz;
que todos sintam a plenitude; que todos estejam bem; que
sarveṣāṁ svastirbhavatu | 
 todos sejam felizes; que todos sejam saudáveis; que todos
sarveṣāṁ śāntirbhavatu | 
 vejam o bem; que ninguém sofra. || 3 || 

sarveṣāṁ pūrṇaṁ bhavatu | 
 Que a ignorância vá embora e que venha a verdade; que as
trevas se dissipem e a luz brilhe; que se vá a morte e venha
sarveṣāṁ maṅgalaṁ bhavatu || 
 a imortalidade. || 4 || 

sarve bhavantu sukhinaḥ | 
 Oṁ. Isto (o manifestado) é Plenitude, aquilo (o não-
sarve santu nirāmayāḥ | sarve bhadrāṇi paśyantu | 
 manifestado) é Plenitude. A Plenitude que surge da
Plenitude é realmente plena. Tirando-se a Plenitude (que é o
mā kaścid duḥkha bhāgbhavet || 3 ||
efeito) da Plenitude (que é a causa), somente Plenitude
asato mā sadgamaya | tamaso mā jyotirgamaya | 
 permanece. Que haja paz, paz, paz. Hariḥ Oṁ. Saudações
aos mestres. Hariḥ Oṁ. || 5 ||
mṛtyormā amṛtaṁ gamaya || 4 ||
e -4 e yoga.pro.br

Potrebbero piacerti anche