Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Maio 2007
(Tradução: Julho 2007)
Manual de
Operação e
Manutenção
Carregadeira de Rodas 988H
BXY1-e Seg. (Máquina)
i01661845
Operação .............................................................. 23
Armazenagem ...................................................... 23
Seção Geral
Informações Gerais .............................................. 28
Seção de Operação
Antes da Operação ............................................... 34
Prefácio Manutenção
A Seção de Manutenção é um guia para manutenção
Informações Sobre a Literatura do equipamento. As instruções, ilustradas passo a
passo, estão agrupadas por intervalos de serviço. Os
Este manual deve ser guardado no compartimento itens sem intervalos específicos estão relacionados
do operador no portador de literatura ou no local sob o tópico "Quando se Tornar Necessário".
reservado para a armazenagem de literatura atrás Os itens relacionados na tabela "Intervalos de
do assento. Manutenção" possuem instruções detalhadas nas
páginas indicadas para consulta.
Este manual contém informações sobre segurança,
operação, transporte, lubrificação e manutenção.
Intervalos de Manutenção
Algumas fotos ou ilustrações nesta publicação
mostram detalhes ou acessórios que, talvez, sejam Use o horômetro para determinar os intervalos
diferentes daqueles em sua máquina. Tampas e de manutenção. Os intervalos do calendário
protetores podem ter sido removidos para fins (diariamente, semanalmente, mensalmente, etc.)
ilustrativos. poderão ser usados, se proporcionarem programas
de manutenção mais convenientes e se forem
Aperfeiçoamentos contínuos no projeto e próximos das leituras do horômetro. A manutenção
desenvolvimento do projeto do produto poderão ter recomendada deverá ser sempre efetuada no
causado modificações em sua máquina que não intervalo que ocorrer primeiro.
tenham sido incluídas nesta publicação. Leia-a,
estude-a e conserve-a junto à máquina. Sob condições de operação extremamente severas,
de poeira ou de umidade, poderá ser necessária uma
Sempre que houver qualquer dúvida em relação lubrificação mais frequente do que a especificada na
a esta máquina ou publicação, consulte o seu tabela "Intervalos de Manutenção".
revendedor Caterpillar para a obtenção das
informações mais recentes disponíveis. Efetue a manutenção dos itens de intervalos maiores
(múltiplos) da exigência original juntamente com
a dos itens de intervalos menores (submúltiplos).
Segurança Por exemplo, a cada 500 Horas de Serviço ou 3
Meses, efetue também a manutenção dos intervalos
A Seção de Segurança relaciona as precauções relacionados em Cada 250 Horas ou Mensalmente e
básicas de segurança. Além disso, ela identifica o Cada 10 Horas de Serviço ou Diariamente.
texto e as localizações das placas e decalques dos
avisos de advertência utilizados na máquina.
Proposta 65 da Califórnia
Leia e entenda todas as precauções básicas
apresentadas na Seção de Segurança antes de A liberação de gases e alguns de seus componentes,
operar ou realizar lubrificação, manutenção e reparos em motores à diesel, é considerada pelo governo da
na máquina. Califórnia como causadora de câncer, defeitos de
nascência e outros danos à gestação.
Operação
Número de Identificação de
A Seção de Operação é uma fonte de consulta Produto da Caterpillar
para o operador novo e material de recapitulação
para o operador experiente. Esta seção inclui uma A partir do primeiro trimestre de 2001 o Número
discussão dos medidores, interruptores, controles de Identificação de Produto da Caterpillar (PIN)
da máquina, controles dos acessórios, informações vai mudar de 8 para 17 caracteres. Esforçando-se
sobre transporte e rebocamento. para fornecer uma identificação uniforme de
equipamentos, a Caterpillar e outros fabricantes de
As fotos e ilustrações orientam o operador através equipamento de construção estão mudando para
de procedimentos corretos de verificação, partida, atender a versão mais atualizada do padrão de
operação e parada da máquina. identificação de produtos. Os números de PIN para
produtos de aplicações não rodoviárias são definidos
As técnicas de operação apresentadas nesta pela ISO 10261. O novo formato de número PIN será
publicação são básicas. A habilidade e a técnica adotado em todas as máquinas e grupos geradores
desenvolvem-se à medida em que o operador Caterpillar. As placas e as marcações do chassi
adquire conhecimento da máquina e de suas mostrarão os 17 dígitos de PIN. O novo formato terá
capacidades. a seguinte disposição:
SPBU7808-06 5
Prefácio
g00751314
Ilustração 1
Onde:
Mensagens de Segurança
Código SMCS: 7000
g01144253
Ilustração 2
SPBU7808-06 7
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
g01382646
Ilustração 3
g00996504 g00996533
Ilustração 4 Ilustração 5
Este aviso de advertência localiza-se na cabine, no Este aviso de advertência localiza-se no lado de trás
lado interno da coluna da porta dianteira. da porta de acesso à tampa do bocal de enchimento
do radiador.
g00994566 g00930663
Ilustração 6 Ilustração 7
Este aviso de advertência localiza-se nos dois lados Este aviso de advertência localiza-se nos dois lados
da máquina, na junta de articulação. da máquina, na junta de articulação.
Perigo de Esmagamento. Não há espaço para uma Perigo de Esmagamento! Fique afastado a uma
pessoa nesta área quando a máquina vira. Podem distância segura. Não há espaço para uma pessoa
ocorrer ferimentos graves ou morte. Conecte a nesta área quando a máquina vira. Se estas ins-
trava da direção entre os chassis dianteiro e tra- truções não forem seguidas poderão ocorrer feri-
seiro antes de levantar, transportar ou fazer ma- mentos graves ou morte.
nutenção na máquina na área de articulação.
g00996497 g00944234
Ilustração 8 Ilustração 9
Este aviso de advertência localiza-se perto da junta Este aviso de advertência localiza-se na parte
de articulação na tampa do freio de estacionamento. externa da cabine, no lado esquerdo, sob o vidro.
g00934493
Ilustração 10
g00930633
Ilustração 11
Este aviso de advertência localiza-se nos dois lados
da tampa da válvula do motor.
Este aviso de advertência localiza-se no
compartimento da bateria.
g00994396
Ilustração 12
g00768931
Ilustração 13
NÃO OPERE OU TRABALHE NESTA MÁQUINA
ANTES DE LER E ENTENDER AS INSTRUÇÕES Este aviso de advertência localiza-se no lado direito
E ADVERTÊNCIAS CONTIDAS NOS MANUAIS DE do visor de nível do tanque do óleo hidráulico.
OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO. A INOBSERVÂN-
CIA DAS INSTRUÇÕES OU DAS ADVERTÊN-
CIAS PODERÁ RESULTAR EM FERIMENTOS
OU MORTE. CONSULTE QUALQUER REVEN-
DEDOR CATERPILLAR PARA OBTER MANUAIS Sistema pressurizado: o líquido arrefecedor quen-
DE REPOSIÇÃO. É SUA RESPONSABILIDADE te pode causar queimaduras graves. Para abrir a
CERTIFICAR-SE DE QUE AS MEDIDAS DE SEGU- tampa, pare o motor e espere até que o radiador
RANÇA E OS CUIDADOS ADEQUADOS SEJAM esteja frio. A seguir afrouxe a tampa lentamente,
OBSERVADOS. a fim de aliviar a pressão.
SPBU7808-06 13
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais
g01013264
i02257834
Mensagens Adicionais
Código SMCS: 7000
g01118598
Ilustração 14
Condicionador de Ar i02487302
g01118600
Ilustração 15
g00106796
Ilustração 16
SPBU7808-06 15
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos
Prenda uma etiqueta de advertência com os dizeres Nunca coloque fluidos de manutenção em recipientes
“Não Opere”, ou dizeres semelhantes, na chave de vidro. Drene todos os fluidos em recipientes
interruptora de partida ou nos controles antes apropriados.
de efetuar qualquer serviço de manutenção ou
reparo na máquina. Estas etiquetas de advertência Obedeça a todos os regulamentos locais referentes
(Instrução Especial, SEHS7332) estão disponíveis ao descarte de fluidos.
em seu revendedor Caterpillar.
Use todas as soluções de limpeza com cuidado.
Informe-se sobre a largura do seu equipamento Relate todos os reparos necessários.
para que possa manter uma distância apropriada de
cercas ou outros obstáculos durante a operação da Não permita a presença de pessoas desautorizadas
máquina. na máquina.
Cuidado com cabos e linhas de força de alta voltagem Efetue manutenção e reparos com o equipamento
que possam estar enterrados. Se a máquina entrar na posição de manutenção, salvo especificação
em contato com esse material perigoso, poderão ao contrário. Consulte o tópico neste Manual de
ocorrer ferimentos graves ou morte por eletrocussão. Operação e Manutenção para obter o procedimento
de como colocar a máquina na posição de
manutenção.
Ar e Água Pressurizados
Ar e/ou água pressurizados podem fazer com que
detritos e/ou água sejam arremessados, causando
ferimentos.
g00702022
Ilustração 19
Obedeça a todos os regulamentos locais referentes • Use uma máscara para respiração se não houver
ao descarte de fluidos. outro meio de controlar a poeira.
SPBU7808-06 17
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Esmagamento e Cortes
• Obedeça às recomendações e regulamentos Nunca tente realizar ajustes com a máquina estiver
aplicáveis ao local de trabalho. Nos Estados em movimento ou com o motor funcionando, a
Unidos, use os regulamentos da Occupational menos que tenha recebido instruções em contrário.
Safety and Health Administration (OSHA). Esses
regulamentos OSHA podem ser encontrados na Nunca tente fazer ponte entre os terminais do
publicação 29 CFR 1910.1001. solenóide do motor de partida para dar partida no
motor. Isso pode causar um movimento inesperado
• Cumpra todos os regulamentos ambientais da máquina.
referentes ao descarte de amianto.
Sempre que houver articulações de controle do
• Evite transitar em áreas onde possam existir equipamento o espaço livre na área de articulação
partículas de amianto no ar. mudará com o movimento do equipamento da
máquina. Mantenha-se afastado de áreas cujo
espaço livre esteja sujeito a uma mudança repentina
Descarte Correto de Detritos com o movimento da máquina ou do equipamento.
i02487449
i02487490
Prevenção Contra
Prevenção Contra
Esmagamento e Cortes
Queimaduras
Código SMCS: 7000
Código SMCS: 7000
Apóie o equipamento de maneira adequada antes
de executar qualquer trabalho ou manutenção sob o Não toque em parte alguma de um motor em
equipamento. Não dependa dos cilindros hidráulicos funcionamento. Deixe que o motor esfrie antes de
para sustentar o equipamento. O equipamento iniciar qualquer reparo ou manutenção no motor.
poderá cair se um controle for movido ou se uma Alivie a pressão no sistema de ar, no sistema de
tubulação hidráulica romper-se. óleo, no sistema de lubrificação, de combustível e
no sistema de arrefecimento antes de desconectar
Não trabalhe sob a cabine da máquina, a menos que tubulações, conexões ou itens relacionados.
a cabine esteja apoiada adequadamente.
18 SPBU7808-06
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Incêndios e Explosões
g00704135
Ilustração 23
Éter
O éter é venenoso e inflamável.
Substitua as peças, se ocorrer alguma das seguintes Em geral, as explosões de pneus inflados com ar são
condições: resultantes de combustão de gases induzida pelo
calor no interior dos pneus. As explosões podem
• As conexões das extremidades estão danificadas ser causadas pelo calor gerado por soldagem,
ou com vazamentos. aquecimento dos componentes do aro, chamas
externas ou uso excessivo dos freios.
• O revestimento externo está rasgado ou cortado.
A explosão de um pneu é muito mais violenta do
• Os fios estão expostos. que um estouro. A explosão pode lançar o pneu,
os componentes do aro e os componentes do eixo
• Há um abaulamento localizado no revestimento a uma distância superior a 500 m (1.500 pés) da
externo. máquina. Tanto a força da explosão quanto os
detritos por ela arremessados poderão causar danos
• A parte flexível da mangueira está torcida. à propriedade, ferimentos ou morte.
i02794561
Prevenção de Ferimentos
Causados por Raios
Código SMCS: 7000
• Subir na máquina.
• Descer da máquina.
g00337832
Ilustração 24
Caso se encontre no posto do operador durante
(A) No mínimo 15 m (50 pés)
(B) No mínimo 500 m (1.500 pés)
uma tempestade elétrica, permaneça no posto do
operador. Caso se encontre no chão durante uma
Não aproxime-se de um pneu quente. Mantenha a tempestade elétrica, fique longe da máquina.
distância mínima indicada. Mantenha-se na parte
externa da área hachurada indicada na Ilustração 24. i01116721
Não use água ou cálcio como líquido lastro Antes de Dar Partida no Motor
para pneus. Use gás de nitrogênio seco para a
inflação dos pneus. Ao calibrar os pneus, use Código SMCS: 1000; 7000
gás de nitrogênio mesmo que os pneus tenham
sido originalmente inflados com ar. O nitrogênio A trava de bloqueamento da direção deve ser
mistura-se adequadamente com o ar. mantida na posição destravada para que a máquina
possa virar.
O potencial de explosão de um pneu inflado com
nitrogênio é menor porque o nitrogênio não induz à Dê partida no motor somente pelo compartimento
combustão. O nitrogênio ajuda a evitar a oxidação e do operador. Não faça ponte entre os terminais do
deterioração da borracha, assim como a corrosão motor de arranque ou entre as baterias, pois isto
dos componentes do aro. poderá desativar o sistema de partida em neutro e
causar danos ao sistema elétrico da máquina.
Para evitar inflação demasiada, o técnico de serviço
deverá dispor de equipamento adequado à inflação Inspecione o estado do cinto de segurança e de
de pneus com nitrogênio e treinamento quanto às suas ferragens de montagem. Substitua todas
técnicas de operação de tal equipamento. O uso de as peças desgastadas ou danificadas. Substitua
equipamentos inadequados ou a utilização incorreta o cinto de segurança após três anos de uso,
dos equipamentos poderá resultar em explosão dos independentemente da sua aparência. Não use
pneus ou falha dos aros. extensões de cinto de segurança em cintos de
segurança retráteis.
Permaneça atrás da banda de rodagem e use um
bocal autofixável durante a inflação dos pneus. Ajuste o assento de forma a permitir percurso total
do pedal com as costas do operador apoiadas no
A manutenção de pneus e aros pode ser perigosa. encosto do assento.
Este tipo de manutenção deve ser efetuada somente
por pessoal treinado, utilizando-se ferramentas Certifique-se de que a máquina esteja equipada com
e procedimentos corretos. Se os procedimentos um sistema de iluminação adequado às condições
corretos de manutenção de pneus e aros não de trabalho. Certifique-se de que todas as luzes
forem utilizados, as montagens poderão estourar estejam funcionando corretamente.
com força explosiva. Este tipo de explosão poderá
causar ferimentos graves ou morte. Obedeça Antes de dar partida no motor ou movimentar a
cuidadosamente as instruções específicas do seu máquina, certifique-se de que não haja ninguém em
revendedor de pneus. cima, embaixo ou ao redor da máquina ou no local
de operação.
22 SPBU7808-06
Seção Sobre Segurança
Partida do Motor
i01116542 i02738080
Tabela 1
Tabela A de Referência ISO - Níveis de vibração equivalente de emissão de vibração de corpo
inteiro para equipamentos de terraplenagem.
Nota: Consulte a norma Vibração Mecânica ISO/TR Diretrizes para Redução dos Níveis de Vibração
25398 - Diretriz para a avaliação de exposição em Equipamentos de Terraplenagem
à vibração de corpo inteiro em máquinas de
terraplenagem operadas, para mais informações Ajuste as máquinas de modo apropriado. Mantenha
sobre vibração. Esta publicação usa dados as máquinas de modo apropriado. Opere as
medidos por institutos, organizações e fabricantes máquinas suavemente. Mantenha as condições do
internacionais. Este documento fornece informações terreno. As seguintes diretrizes podem ajudar a
sobre a exposição de corpo inteiro de operadores de reduzir o nível de vibração de corpo inteiro:
equipamentos de terraplenagem. Consulte o tópico
no Manual de Operação e Manutenção, SEBU8257, 1. Use o tipo e o tamanho corretos de máquina,
Diretriz 2002/44/EC de Agentes Físicos (Vibração) equipamentos e acessórios.
da União Européia , para obter mais informações
sobre os níveis de vibração da máquina. 2. Mantenha as máquinas de acordo com as
recomendações do fabricante.
O assento de suspensão Caterpillar atende os
critérios da norma ISO 7096. Isso representa o nível a. Pressões dos pneus
de vibração vertical sob condições de operação
severas. Este assento é testado com a classe b. Sistemas de freios e direção
espectral EM3 de entrada. O assento tem um fator
de transmissibilidade de “ASSENTO<1,0”. c. Controles, sistema hidráulico e articulações
O nível de vibração para o corpo inteiroda máquina 3. Mantenha o terreno em boas condições.
varia. Há uma faixa de valores. O valor inferior é 0,5
metro por segundo quadrado. A máquina atende o a. Remova quaisquer rochas ou obstáculos
nível de curto prazo para o projeto de assento na grandes.
norma ISO 7096. O valor é 1,13 metro por segundo
quadrado para esta máquina. b. Aterre valas e buracos.
4. Use um assento que atenda a norma ISO 7096. e. Minimize o manuseio repetido de cargas e o
Conserve o assento bem mantido e ajustado. levantamento de cargas.
i02487275
Compartimento do Operador
Código SMCS: 7000
Tabela 2
Carregadeira de Rodas 988H
Peso Aproximado 53.944 kg (118.926 lb)
Comprimento com Caçamba 12.185 mm (480 pol)
Largura entre Pneus 3.574 mm (141 pol)
Altura Acima da ROPS 4.128 mm (163 pol)
i02257892
• Lubrificantes adequados
• Tanque de combustível cheio
• ROPS fechada
• Operador de 80 kg (176 lb)
SPBU7808-06 29
Seção Geral
Informações Gerais
Tabela 3
Carga Nominal
3,88 m
Tabela 4
Carga Nominal
4,25 m
Informações de
Identificação
i02257826
Número de Série
Os produtos Caterpillar tais como motores,
transmissões e acessórios principais, que não
são projetados para transportar um operador, são
identificados por Números de Série. Para referência
rápida, registre os números de identificação nos
espaços fornecidos debaixo da ilustração.
g00996995
Ilustração 26
Lado esquerdo do chassi dianteiro
g00997052
Ilustração 28
Vista traseira do alojamento do conversor de torque
Adesivo da ROPS/FOPS
g01000186
Ilustração 29
Tampa da válvula do motor
g00944234
Ilustração 32
g00933634
Ilustração 31
Exemplo típico
SPBU7808-06 33
Seção Geral
Informações de Identificação
g00638668
Ilustração 33
Exemplo Típico (Inglês)
g00638373
Ilustração 34
Exemplo Típico (Francês)
34 SPBU7808-06
Seção de Operação
Antes da Operação
i02487502
i02257897
Como Subir e Descer da
Inspeção Diária
Máquina
Código SMCS: 1000; 7000
Código SMCS: 7000
Não suba numa máquina em movimento. Não desça Nota: Para aproveitamento máximo da vida útil da
de uma máquina em movimento. Nunca salte da máquina, efetue diariamente uma inspeção ao redor
máquina. Não carregue ferramentas ou materiais da máquina antes de iniciar a operação. Verifique
ao tentar subir na máquina ou descer da máquina. se há vazamentos na máquina. Remova todos os
Use uma corda de mão para erguer equipamentos à detritos do compartimento do motor e do material
plataforma. Não use os controles como apoio para rodante. Certifique-se de que todos os protetores,
entrar no compartimento do operador ou para sair do tampas e capas estejam devidamente instalados.
compartimento do operador. Inspecione todas as mangueiras e correias quanto a
danos. Inspecione todas as luzes e espelhos quanto
a danos. Providencie todos os reparos necessários
antes de operar a máquina.
• Manual de Operação e Manutenção, “Cinto de Instale a barra da direção (1) quando a máquina tiver
Segurança - Inspecione”
que ser levantada ou transportada. Conecte também
a trava da direção se tiver que fazer serviços perto
• Manual de Operação e Manutenção, “Transmissão da junta da articulação. Instale o pino (2) e prenda-o
- Verifique o Nível do Óleo”
com o pino de travamento (3).
• Manual de Operação e Manutenção, “Vidros -
Limpe”
i02257823
Não há espaço para pessoas nesta área quando Remova a barra da direção (1) antes de colocar a
a máquina vira. Existe o risco de esmagamento, máquina em operação.
resultando em ferimentos graves ou morte.
36 SPBU7808-06
Seção de Operação
Antes da Operação
Operação da Máquina
i01619400
Saída de Emergência
Código SMCS: 7310
g00738852
Ilustração 39
i02714148
Cinto de Segurança
Código SMCS: 7327
g00100713 g00100717
Ilustração 43 Ilustração 45
1. Aperte o cinto de segurança. Puxe a dobra Puxe a alavanca de liberação. Isto soltará o cinto
externa para apertar o cinto. de segurança.
2. Ajuste a outra metade do cinto da mesma
maneira. Ajuste do Cinto de Segurança
Retrátil
3. Reajuste o cinto se o mesmo não engatar
firmemente na fivela do centro. Como Afivelar o Cinto de Segurança
Como Afivelar o Cinto de Segurança
g00867598
Ilustração 46
g00932818
Ilustração 44 Puxe o cinto de segurança (4) para fora do dispositivo
de retração num movimento contínuo.
Aperte o prendedor do cinto de segurança (3) na
fivela (2). Certifique-se de que o cinto de segurança Prenda o encaixe do cinto de segurança (3) na fivela
esteja posicionado o mais baixo possível sobre o (2). Certifique-se de que o cinto de segurança esteja
colo do operador. posicionado o mais baixo possível sobre o colo do
operador.
g00039113
Ilustração 47
i02810275
Controles do Operador
(Painéis Superiores de
Interruptores)
Código SMCS: 7300; 7301; 7451
g00999856
Ilustração 48
g00999884
Ilustração 49
(1) Limpador e Lavador do Vidro Dianteiro (7) Interruptor de Velocidade do Ventilador (14) Controle de Material Solto
(2) Controle de Absorção de Impactos (8) Interruptor de Aquecimento e de (15) Controle do Desengate Automático e
(3) Controle da Trava do Conversor de Condicionamento de Ar do Posicionador
Torque (9) Controle de Temperatura (16) Interruptor de Cancelamento do
(4) Interruptor da Luz Giratória (10) Interruptor de Luz HID Sistema de Lubrificação Automática (Se
(5) Controle de Mudança Automática de (11) Luz do Acesso à Escada Equipada)
Marcha (12) Interruptor de Iluminação Principal (17) Interruptor do Ventilador Reversível
(6) Interruptor do Limpador /Lavador do (13) Interruptor de Seleção da Força de (18) Interruptor do Pisca-Alerta
Vidro Traseiro Tração Reduzida nas Rodas
42 SPBU7808-06
Seção de Operação
Operação da Máquina
À medida que a velocidade da máquina diminui, a Alta – Pressione a parte inferior do interruptor.
marcha da transmissão reduz-se automaticamente.
A marcha da transmissão não se abaixará além da
segunda marcha. Interruptor de Aquecimento e do
Condicionamento de Ar (8)
Nota: A 988H não tem uma função separada de
Mudança Rápida como o modelo antigo 988F. Condicionador de Ar – Pressione a parte superior
No modo automático de mudança de marcha, a do interruptor.
transmissão mudará automaticamente da primeira
marcha para a segunda marcha. Isso acontece Desligar – Mova o interruptor para a posição
quando o operador muda de marcha avante para central para desativar o sistema de aquecimento e
marcha à ré. Quando se mudar de marcha à ré condicionamento de ar. Isso também desativará o
para marcha avante, a transmissão permanecerá na motor do ventilador soprador.
segunda marcha. Esta função será ativada somente
quando a máquina estiver na primeira marcha. Uma Aquecedor – Pressione a parte inferior do
mudança rápida de marcha da transmissão pode interruptor.
ocorrer somente quando o operador passa do sentido
avante para o sentido à ré. Esta função não afeta
qualquer mudança de sentido em nenhuma marcha.
Controle de Temperatura (9)
Controle de Variação de Temperatura –
Gire o botão no sentido horário para obter
ar mais quente. Gire o botão no sentido
anti-horário para obter ar mais frio.
44 SPBU7808-06
Seção de Operação
Operação da Máquina
Tipo 1
g00841327
Ilustração 50
Quando uma força de tração mais baixa for Nota: Se a lança estiver um pé ou menos acima da
selecionada, o percurso do pedal causará uma posição de desengate automático inferior, colocar-se
redução mais gradual na força de tração nas rodas. a alavanca de controle no retém de flutuação fará a
caçamba flutuar e chocar-se com o solo.
46 SPBU7808-06
Seção de Operação
Operação da Máquina
Interruptor de Cancelamento
do Sistema de Lubrificação
Automática (16)
Pressione a parte superior do interruptor e solte-o.
Isso cancelará o sistema de lubrificação automática.
Isso distribuirá graxa para os pontos de lubrificação.
Depois que a lubrificação estiver concluída, o sistema
de lubrificação automática voltará à operação normal.
i02810270
Controles do Operador
(Console de Controle da
Direção)
Código SMCS: 7300; 7301; 7451
g00998180
Ilustração 53
(1) Controle STIC (2) Descanso de Braço
Controle da Direção
Nota: A trava da direção deverá estar na posição
destravada para que a máquina possa ser dirigida.
i02810269
Controles do Operador
(Console de Controle
Eletrohidráulico)
Código SMCS: 7300; 7301; 7451
g00998273
Ilustração 54
Console de controle padrão
(1) Descanso de braço (6) Controle de travamento hidráulico (10) Botão Armazenar
(1A),(1B),(1C) Botões de ajuste para o (7) Isqueiro (11) Interruptor Ajustar/Desacelerar
console e o descanso de braço (8) Cinzeiro (12) Interruptor Retomar/Acelerar
(2) Controle hidráulico da terceira função (9A) Interruptor de seleção de força de (13) Controle de travamento hidráulico
(3) Controle de levantamento tração nas rodas (Se equipada) auxiliar
(4) Buzina (9B) Interruptor de administração de
(5) Controle de Inclinação combustível (Se equipada)
50 SPBU7808-06
Seção de Operação
Operação da Máquina
g00999678
Ilustração 55
(3) Controle do levantamento (9A) Interruptor de seleção de força de (10) Botão Armazenar
(4) Buzina tração nas rodas (Se equipada) (11) Interruptor Ajustar/Desacelerar
(5) Controle de Inclinação (9B) Interruptor de Administração de (12) Interruptor Retomar/Acelerar
(6) Controle de travamento hidráulico combustível (Se equipada)
i02810267
Controles do Operador
(Painel de Instrumentos)
Código SMCS: 7300; 7301; 7451
g01125177
Ilustração 56
(1) Visor dos Medidores (5) Controle da Trava do Acelerador (9) Interruptor de Partida do Motor
(2) Visor do Velocímetro/ Tacômetro (6) Controle do Freio de Serviço (10) Controle do Acelerador
(3) Indicadores (7) Controle do Freio do Motor (11) Controle do Freio de Estacionamento
(4) Interruptor do Modo Operador (8) Controle do Freio de Serviço (12) Sinais de Seta
Indicadores (3)
Consulte o tópico neste Manual de Operação e
Manutenção, “Sistema de Monitorização”, para
detalhes sobre os indicadores.
O controle do freio do motor deve ser usado antes LIGAR – Para ativar os circuitos elétricos
de aplicar-se o pedal direito do freio de serviço. O da cabine, gire o interruptor de partida
controle do freio do motor não deve ser usado com o do motor no sentido horário até a posição
pedal esquerdo do freio. LIGAR.
Aplique o controle do freio do motor quando a LIGAR – Para dar partida no motor, gire o
máquina estiver movendo-se numa descida. A interruptor de partida do motor no sentido
transmissão pode ser reduzida para uma marcha horário para a posição PARTIDA. Quando
mais baixa enquanto se está usando o controle do se soltar a chave interruptora de partida do motor, o
freio do motor. O pedal direito do freio de serviço interruptor de partida do motor retornará à posição
também pode ser aplicado, se necessário. LIGAR.
Nota: O interruptor da trava do conversor de torque
deverá estar na posição LIGAR para que o controle Nota: Se o motor falhar na partida, coloque o
do freio do motor possa ser usado. interruptor de partida do motor novamente na
posição DESLIGAR. Isso deve ser feito antes de
tentar-se novamente dar partida no motor.
Proteção Contra Rotação Excessiva do
Motor
Controle do Acelerador (10)
Se a sua máquina está equipada com controle
do freio do motor, o motor tem proteção contra Pressionar o Controle do Acelerador –
rotação excessiva. O controle do freio do motor será Pressione o controle do acelerador para
automaticamente ativado se a rotação do motor aumentar a rotação do motor.
ultrapassar 2.275 RPM. O controle do freio do motor
será automaticamente desativado quando a rotação Soltar o Controle do Acelerador – Solte
do motor cair abaixo de 1.900 RPM. o controle do acelerador para diminuir a
rotação do motor.
Referência: Consulte o tópico “Controle da Trava
do Conversor de Torque” no Manual de Operação
e Manutenção, “Controles do Operador (Painéis Freio de Estacionamento (11)
Superiores de Interruptores)”, para mais informações.
Freio de Estacionamento – O botão
do freio de estacionamento localiza-se
Pedal Direito do Freio(8) próximo ao interruptor de partida do motor,
no lado direito do painel de instrumentos. Engate o
Pedal Direito do Freio – O pedal direito do freio freio de estacionamento depois que tiver parado a
desacelera a máquina. máquina.
Engatar – Pressione o pedal direito do
freio para frear normalmente a máquina. Puxe o botão para fora, para engatar o freio de
estacionamento. Pressione o botão para soltar o
freio de estacionamento.
Desengatar – Solte o pedal direito do freio
para desengatar os freios.
56 SPBU7808-06
Seção de Operação
Operação da Máquina
AVISO
Nunca vire a chave geral para a posição DESLIGAR
com o motor funcionando. O sistema elétrico poderá
ser danificado.
g01000504
Ilustração 58
g01098630
Ilustração 59
i02340594 i02810271
Teste de Funcionamento
O Sistema de Monitorização Caterpillar efetua um
teste interno automático quando o interruptor de
partida do motor é deslocado da posição DESLIGAR
para a posição LIGAR. O teste verifica se as
saídas (visores, indicadores de alerta e alarme
de ação) e os circuitos internos estão operando
corretamente. O operador deve observar os visores
para determinar se o sistema de monitorização está
operando apropriadamente. A duração do teste é de
aproximadamente três segundos.
g01117861
Ilustração 61
g01078295
Ilustração 62
58 SPBU7808-06
Seção de Operação
Operação da Máquina
Tacômetro (1A) – O tacômetro mostra a rotação do Controle de Percurso (2H) – Esta luz
motor durante a operação da máquina. indica que o sistema de controle de
absorção de impactos está ativado.
Velocímetro (1B) – O velocímetro mostra a
velocidade de percurso da máquina em mph ou km/h. Embreagem de Travamento (2I) – Esta
luz indica que o controle de travamento do
Leitura da Marcha da Transmissão/Sentido de conversor de torque está ativado.
Marcha (1C) – A leitura da marcha mostra a marcha
da transmissão e o sentido de marcha selecionados.
Pressão da Direção Primária (2J) – Esta
luz indica que o sistema de direção primária
Indicadores (2) está ativado.
g01078441
Ilustração 64
Tabela 5
OPERAÇÃO DE ADVERTÊNCIA
Indicações de Advertência (1)
Catego-
ria de Ad- Ação Requerida Resultado Possível (2)
Indicador Lâmpada de Ação Alarme de Ação
vertência Piscando Piscando Soando
1 X Nenhuma ação imediata
é necessária. O sistema Nenhum prejuízo ou avaria
precisa de atenção imediata.
2 X X Mude a operação da
Avarias severas nos
máquina ou faça a
componentes
manutenção do sistema.
2-S X X X (3) Mude a operação da Avarias severas nos
máquina imediatamente. componentes
3 X X X (4) Desligue o motor Ferimentos no operador
imediatamente e com ou avarias sérias nos
segurança. componentes.
(1) Os indicadores de alerta ativos estão assinalados por um “X”.
(2) Este é o possível resultado se nenhuma ação for tomada.
(3) O alarme está ligado continuamente.
(4) O alarme está ligado intermitentemente
Indicadores de Alerta
Temperatura do Óleo do Freio (Eixo)
(4D) – Esta luz indica que a temperatura
do óleo do freio (eixo) está alta.
AVISO
Se o filtro de óleo da transmissão estiver obstruído,
a válvula de derivação se abrirá. Óleo não filtrado da
transmissão fluirá pelo sistema, podendo danificar ou-
tros componentes do sistema.
g01078301
Ilustração 66
Pressão do Óleo do Motor (4F) – Esta
Freio de Estacionamento (4A) – Esta luz luz indica que a pressão do óleo do motor
indica que o freio de estacionamento está está baixa.
engatado. Se a máquina estiver em neutro,
somente o indicador se acenderá. Entretanto, se a Temperatura do Ar de Admissão (4G) –
máquina estiver em marcha AVANTE ou À RÉ, a luz Esta luz indica que a temperatura de
de ação e o alarme de ação também se ativarão. admissão do ar está alta.
Sistema de Carga (4B) – Esta luz indica Excesso de Rotação do Motor (4H) –
que a voltagem da bateria está fora da faixa Esta luz indica que a rotação do motor está
de carga da bateria. Enquanto o motor excessivamente alta.
estiver funcionando, a luz também se acenderá
quando a freqüência do alternador estiver baixa.
Pressão do Combustível (4I) – Esta luz
indica que a pressão do combustível está
Pressão do Óleo do Freio (4C) – Esta luz baixa.
indica que a pressão do óleo do freio está
baixa.
Filtro do Óleo Hidráulico (4J) – Esta luz
indica que o filtro do óleo hidráulico está
entupido e a válvula de derivação está
aberta.
SPBU7808-06 61
Seção de Operação
Operação da Máquina
i02257832
AVISO
Se o filtro de óleo hidráulico estiver obstruído, a válvu-
Sistema de Controle de Carga
la de derivação se abrirá. Óleo não filtrado da trans- Útil (PCS)
missão fluirá pelo sistema, podendo causar danos a
outros componentes do sistema. (Se Equipada)
Código SMCS: 7494
Janela do Visor (4K) – A janela do visor fornece
uma leitura digital que pode mostrar o total de horas Nota: As informações a seguir servem como um
de operação do motor (horômetro), a rotação atual sumário breve das funções básicas do sistema.
do motor (tacômetro), a distância total de percurso Informações mais completas poderão ser obtidas
(odômetro) ou códigos de diagnóstico ativos. Além através de seu revendedor Caterpillar. Consulte
disso, os medidores no visor de medidores podem o tópico no Manual de Operação e Manutenção,
ser monitorados digitalmente na janela do visor. SEBU7012, Sistema de Controle de Carga Útil
quanto aos recursos adicionais.
g01001702
Ilustração 67
Localização do Interruptor do Modo do Operador
g01092291
Ilustração 69
A tecla “ARMAZENAR” (3) também fica localizada no controle
do implemento.
62 SPBU7808-06
Seção de Operação
Operação da Máquina
Tecla “CLEAR” (apagar) (1) – Use a tecla Como Medir a Carga de uma
“APAGAR” para sair de uma função ou use a tecla
“APAGAR” para apagar uma entrada.
Caçamba na Posição Estacionária
Meça a carga da caçamba numa posição
Tecla “STORE” (armazenar) (3) – Use a tecla
estacionária. Ajuste a carga final para obter a carga
“ARMAZENAR” para armazenar os dados sobre a
correta no caminhão. Para economizar tempo meça a
carga útil. Use a tecla “ARMAZENAR” para fazer
carga e ajuste a carga em uma posição estacionária.
uma seleção no menu. Use a tecla “ARMAZENAR”
para inserir um número.
Depois de ter medido a carga final da caçamba, a
carga total do caminhão pode ser grande demais.
Tecla “SCROLL” (rolagem) (5) – Use a tecla
Um dos seguintes passos poderá ser realizado:
“ROLAGEM” para rolar pelas opções de um menu.
Tecla “NEXT FUNCTION” (próxima função) (6) – • Despeje cargas parciais de volta na pilha e use a
tecla “REW” (repesar).
Use a tecla “PRÓXIMA FUNÇÃO” no modo de
configuração, no modo de serviço e no modo de
calibragem. • Despeje cargas parciais no caminhão e use a tecla
“EXC”.
1. Pressione a tecla “APAGAR” (1) para ajustar o Como Usar a Tecla “REW” (repesar)
visor (7) em zero.
1. Permaneça na área da pilha durante a medição
2. Carregue a primeira carga da caçamba. Levante da última carga.
continuamente esta carga, numa posição
horizontal, de uma altura de 0,3 m (1,0 pé), a 2. Se o visor (7) indicar uma carga total no caminhão
partir da altura de desengate automático superior. alta demais, execute os passos a seguir.
• Levante a carga a uma taxa uniforme na b. Ajuste a caçamba para a posição totalmente
posição de retenção. inclinada para trás.
e. Se a carga total no caminhão não for alta o • Desconecte o módulo do Product Link da tomada
suficiente, repita os passos acima. de força ao desconectar a fiação no módulo do
Product Link.
3. Pressione a tecla “STORE” (armazenar) e despeje
o excesso de material na pilha. • Remova temporariamente o módulo do Product
Link da máquina.
i02648587
• Instalar um interruptor LIGAR/DESLIGAR para
Conexão do Produto permitir que o módulo do Product Link seja
desligado do interior da cabine.
(Se Equipada)
Esta advertência não cancela os requisitos
Código SMCS: 7606 publicados encontrados na publicação Título 30 do
Código de Regulamentos Federais (CFR). Todas
O Product Link é um dispositivo de comunicação as operações em uma mina devem passar por
por satélite que transmite as informações sobre a uma avaliação dos perigos segundo os requisitos
máquina para a Caterpillar e para os revendedores do Título 30 do Código de Regulamentos Federais
e clientes da Caterpillar. O dispositivo contém (CFR). Isso vai assegurar a operação segura
um Sistema de Posicionamento Global e um no armazenamento, transporte, carregamento
transmissor-receptor por satélite. Todos os eventos e explosão de material explosivo. As seguintes
registrados e códigos de diagnósticos disponíveis especificações são fornecidas para auxiliar na
no Técnico Eletrônico (ET) Caterpillar e no Link de execução das avaliações dos perigos. Essas
Dados Caterpillar podem ser enviados ao satélite. especificações também são fornecidas para ajudar
As informações também podem ser enviadas para a garantir o cumprimento de todos os regulamentos
o Product Link do satélite. As informações enviadas locais:
pelo Product Link vão para o satélite e depois para
a estação receptora. A estação receptora transmite • A potência do transmissor do Product Link é de
os dados à Caterpillar. As informações então podem 5 a 10 Watts.
ser enviadas para os revendedores e clientes da
Caterpillar. • A faixa de freqüência de operação do Product Link
é 148 - 150 MHz.
Nota: O Product Link é automaticamente ativado
quando a chave geral da bateria estiver na posição Consulte a publicação Operação de Sistemas,
LIGAR. Localização e Solução de Problemas, Testes e
Ajustes, RENR7911, Product Link 121SR/321SR
O sistema consiste em três componentes principais: para mais informações sobre esta ferramenta de
serviço.
• Hardware, que inclui o seguinte: módulo de dados,
antena, fiação e ferragem de montagem adicional.
Rodagem em Neutro
Não se recomenda rodar em neutro em velocidades
altas. Se a sua máquina rodar em neutro numa
velocidade acima de 16 km/h (10 mph), uma
campainha de advertência se ativará dentro da
cabine.
SPBU7808-06 65
Seção de Operação
Operação da Máquina
i02257873
Direção Secundária
(Se Equipada)
Código SMCS: 7000
AVISO
Não acione o motor de partida por mais de 30 segun-
dos. Deixe que o motor de partida esfrie durante dois
minutos antes de acioná-lo de novo. A fim de evitar
danos ao turboalimentador, mantenha a rotação do
motor baixa até que a leitura do manômetro de óleo
do motor verifique se a pressão é suficiente.
i02257876
Aquecimento do Motor e da
Máquina
Código SMCS: 1000; 7000
AVISO
Mantenha a velocidade do motor baixa até que o indi-
cador de alerta da pressão do óleo do motor se apa-
gue. Se o indicador de alerta não se apagar dentro de
dez segundos, pare o motor e investigue a causa an-
tes de dar partida novamente. Se este procedimento
não for seguido, o motor poderá sofrer avaria.
Consulte o seguinte procedimento de parada do mo- Operar (2) – Feche a tampa e mova o
tor para permitir o esfriamento total do motor, evi- interruptor para a posição (2) para que o
tando, assim, temperaturas excessivas no alojamen- motor possa ser operado.
to central do turboalimentador, o que poderá acarretar
problemas de coqueificação do óleo. Nota: Não retome a operação da máquina até que o
problema tenha sido corrigido.
1. Com a máquina parada, opere o motor por cinco
minutos em marcha lenta. Este procedimento i01945341
permitirá o esfriamento gradual das áreas
aquecidas do motor. Abaixamento do Equipamento
2. Gire a chave interruptora de partida do motor para com o Motor Desligado
a posição DESLIGAR e retire a chave.
Código SMCS: 7000
2. Mova o controle de trava hidráulica para a posição 6. Uma válvula esférica encontra-se localizada
DESTRAVAR. próxima ao lado esquerdo traseiro da válvula de
controle principal. Esta válvula esférica é usada
3. Coloque o controle de levantamento na posição para o abaixamento manual da ferramenta de
ABAIXAR para abaixar a caçamba ou a trabalho. Gire lentamente a haste quadrada
ferramenta de trabalho ao solo. O controle de no sentido horário. A haste quadrada deverá
levantamento retornará à posição RETER quando ser girada 90 graus. Depois que a ferramenta
liberado. de trabalho estiver sobre o solo, gire a haste
quadrada no sentido anti-horário.
4. Mova o controle de trava hidráulica para a posição
TRAVAR.
i02097444
g00933004
Ilustração 72
SPBU7808-06 71
Seção de Operação
Informações Sobre Transporte
g00863991
Ilustração 73
Rodas de veículo de reboque devidamente calçadas
i02257847 i02716679
Desative os controles da ferramenta de trabalho Nota: Não use alças ou degraus para levantar ou
quando a máquina estiver em percurso. Para mais amarrar a máquina.
informações, consulte o tópico deste Manual de
Operação e Manutenção, “Controles do Operador Nota: O peso de embarque aqui relacionado equivale
(Console de Controle Eletroidráulico)”. ao peso de embarque da configuração mais comum
de máquina. É possível que o peso e o centro de
gravidade da sua máquina sejam diferentes se
estiver equipada com acessórios.
AVISO
Certifique-se de que as mangueiras do cilindro este-
jam conectadas corretamente antes de operar a má- O mau funcionamento dos freios poderá resultar
quina. O sistema não funcionará com as mangueiras em ferimentos ou morte.
invertidas.
Certifique-se de que todos os reparos e ajustes
1. Inverta as conexões da mangueira da direção necessários tenham sido feitos na máquina antes
hidráulica somente em um cilindro. Isso permitirá de recolocar em operação uma máquina que tenha
o movimento livre dos cilindros da direção. sido rebocada a uma área de serviço.
i02257801
Freio de Estacionamento -
Desengate Manual
Código SMCS: 4267; 7000
g01000600
Ilustração 76
g01000616
Ilustração 77
AVISO
Quando der partida a partir de outra máquina, certi-
Se as baterias não forem mantidas apropriada-
fique-se que as máquinas não se toquem. Isso po-
mente, isso poderá causar ferimentos.
de impedir danos aos mancais e circuitos elétricos do
motor.
Evite centelhas perto das baterias, pois elas cau-
sam a explosão de vapores. Não permita que as
Ligue (feche) a chave geral da bateria antes da co-
extremidades de cabos auxiliares de partida se to-
nexão de reforço para impedir danos aos componen-
quem ou que toquem na máquina.
tes elétricos da máquina inoperante.
Não fume quando verificar os níveis de eletrólito
Baterias livres de manutencao altamente descarrega-
da bateria.
das não se recarregam totalmente a partir do alter-
nador após a partida auxiliar. As baterias devem ser
O eletrólito é um ácido e pode causar ferimentos
carregadas com a voltagem adequada com um carre-
se entrar em contacto com a pele ou os olhos.
gador de bateria. Muitas baterias consideradas inuti-
lizadas ainda são recarregáveis.
Use sempre proteção para os olhos quando der
partida na máquina com cabos auxiliares de par-
Esta máquina tem um sistema de partida de 24 volts.
tida.
Use somente a mesma voltagem para partida auxiliar.
O uso de voltagens mais altas danifica o sistema elé-
Procedimentos inadequados de partida com ca-
trico.
bos auxiliares de partida podem causar uma ex-
plosão, resultando em ferimentos.
12. Aguarde dois minutos para que as baterias A tomada para conexão do cabo auxiliar de partida
da máquina inoperante possam carregar-se fica localizada atrás do compartimento da bateria, no
parcialmente. pára-choque direito traseiro.
13. Tente dar partida no motor da máquina Alguns produtos Caterpillar podem estar equipados
inoperante. com uma tomada de partida auxiliar. Todas as outras
máquinas podem ser equipadas com uma tomada
Referência: Para informações adicionais, para partida auxiliar com o serviço de peças. Desta
consulte tópico deste Manual de Operação e forma, haverá sempre uma tomada permanente à
Manutenção, “Partida do Motor”. disposição para partidas com cabos auxiliares.
14. Desligue os cabos auxiliares de partida na ordem Há dois conjuntos de cabo que podem ser usados
inversa imediatamente após a partida do motor para a partida auxiliar de uma máquina inoperante.
da máquina inoperante. Você pode dar partida na máquina a partir de outra
máquina equipada com uma tomada de partida
auxiliar ou pode usar uma unidade motriz auxiliar.
Seu revendedor Caterpillar pode fornecer os
comprimentos de cabo corretos para a sua aplicação.
i02671319
Ajuste da Pressão de
Calibragem dos Pneus
Código SMCS: 4203
Viscosidades dos
Lubrificantes e
Quantidades de
Reabastecimento
i02778100
Viscosidades dos
Lubrificantes
Código SMCS: 7581
Tabela 6
Viscosidades dos Lubrificantes Segundo as Temperaturas Ambientes(1)
Viscosidades °C °F
Compartimento ou Sistema Classificação e Tipo de Óleo dos Óleos Mín Max Mín Máx
TDTO-TMS
−20 +43 −4 +110
Caterpillar(10)(12)
(continuada)
SPBU7808-06 83
Seção de Manutenção
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de Reabastecimento
Tabela 6 (cont.)
Viscosidades dos Lubrificantes Segundo as Temperaturas Ambientes(1)
Viscosidades °C °F
Compartimento ou Sistema Classificação e Tipo de Óleo dos Óleos Mín Max Mín Máx
Tabela 6 (cont.)
Viscosidades dos Lubrificantes Segundo as Temperaturas Ambientes(1)
Viscosidades °C °F
Compartimento ou Sistema Classificação e Tipo de Óleo dos Óleos Mín Max Mín Máx
TDTO-TMS
−25 +22 −13 +72
Caterpillar(12)
(1) Se a máquina for operada em temperaturas abaixo de −20° C (−4° F), consulte a Publicação Especial, SEBU5898, Recomendações para
Tempo Frio para todas as máquinas Caterpillar. Este manual encontra-se disponível no seu revendedor Caterpillar.
(2) Recomenda-se aquecimento suplementar para partidas totalmente a frio abaixo da temperatura ambiente mínima. Aquecimento adicional
poderá ser necessário para acionamento de motores afogados em temperaturas acima das temperaturas ambientes mínimas dependendo
da carga parasita e de outros fatores. As partidas totalmente a frio ocorrem quando o motor não foi operado durante um período de tempo.
Isso permite que o óleo se torne mais viscoso devido a temperaturas ambiente mais baixas.
(3) Os óleos API CF não são recomendados para motores diesel da Série 3500 Caterpillar e motores diesel menores de Injeção Direta (DI).
Os óleos API CF-4 não são recomendados para motores diesel de máquinas Caterpillar.
(4) O Arctic DEO SYN Caterpillar é um óleo de grau de viscosidade SAE 0W-30.
(5) Os óleos API CI-4, API CI-4 PLUS e API CH-4 são aceitáveis se os requisitos da especificação ECF-1 (especificação 1 para Fluidos
do Cárter do Motor) da Caterpillar forem atendidos. Os óleos API CI-4, API CI-4 PLUS e API CH-4 que não atendem os requisitos da
especificação ECF-1 da Caterpillar podem causar redução da vida útil do motor.
(6) Os óleos API CG-4 são aceitáveis para uso em todos os motores diesel de máquinas Caterpillar. Quando os óleos API CG-4 forem
usados, o intervalo de troca de óleo não deverá exceder 250 horas. Os óleos API CG-4 que também atendem as API CI-4, API CI-4 PLUS
ou API CH-4 também devem atender os requisitos da especificação ECF-1 Caterpillar.
(7) SAE 10W-30 é o grau de viscosidade preferido para os motores diesel 3116, 3126, C7, C-9 e C9 quando a temperatura ambiente estiver
entre -18° C (0° F) e 40° C (104° F).
(8) Primeira Opção: Arctic TDTO SYN Caterpillar - SAE 0W-20. Segunda Opção: Óleos de base totalmente sintética sem melhoradores do
índice de viscosidade que atendam aos requisitos de desempenho da especificação TO-4 para o grau de viscosidade SAE 30. Os graus
típicos de viscosidade dos lubrificantes são SAE 0W-20, SAE 0W-30 e SAE 5W-30. Terceira Opção: Óleos que contenham um pacote de
aditivos TO-4 e um grau de viscosidade do lubrificante SAE 0W-20, SAE 0W-30 ou SAE 5W-30.
(9) Primeira Opção: Óleos de base totalmente sintética sem melhoradores do índice de viscosidade que atendam aos requisitos de
desempenho da especificação TO-4 para o grau de viscosidade SAE 30. Os graus típicos de viscosidade são SAE 0W-20, SAE 0W-30
e SAE 5W-30. Segunda Opção: Óleos com um pacote de aditivo tipo TO-4 e um grau de viscosidade de lubrificante SAE 0W-20, SAE
0W-30 ou SAE 5W-30.
(10) Exceto para a caixa de engrenagens de acionamento hidráulico do guincho. Use grau de viscosidade SAE 30 para 0°C (32°F) a 43°C
(110°F) ou TDTO-TMS Caterpillar para −20°C (-4°F) a 50°C (122°F).
(11) Não use óleos com grau de viscosidade SAE 50 em transmissões controladas por ICM. Não use óleos com grau de viscosidade SAE 50
na caixa de acionamento hidráulico do guincho.
(12) TDTO-TMS (Transmissão Para Qualquer Temperatura) Caterpillar (mistura sintética que supera os requisitos da especificação
de multiviscosidade TO-4M).
(13) O óleo hidráulico biodegradável comercial (HEES) deve atender a especificação BF-1 da Caterpillar . A faixa de temperatura ambiente
listada refere-se ao BIO HYDO (HEES) Caterpillar atual, e não ao óleo comercial BF-1.
(14) Consulte o Manual de Operação e Manutenção da máquina ou entre em contato com seu revendedor Caterpillar local antes de usar o
óleo BIO HYDO (HEES) Caterpillar ou o óleo BF-1 comercial em Escavadeiras Hidráulicas Caterpillar.
Tabela 7
Lubrificante Recomendado para Lubrificação Manual
Graxa NLGI ° C °F
Tabela 8 i02257802
g01032039
Ilustração 81
Carregadeira de Rodas 988H
(A) Pino A (F) Pino F (K) Pino K
(B) Pino B (G) Pino G (L) Pinos do Cilindro de Direção
(C) Pino C (H) Pino da Junta de Articulação Superior (X) Munhões
(E) Pino E (J) Pino da Junta de Articulação Inferior (Y) Pino Y
i02487426
Suporte de Manutenção
i02487387
AVISO
NÃO use componentes elétricos (ECM ou sensores
ECM) ou pontos de ligação à terra de componentes
eletrônicos para ligar o soldador à terra.
i02257853
Alternador - Inspecione
Código SMCS: 1405-040
g01092660
Ilustração 83
Referência: Para o tipo correto de graxa, Referência: Antes de efetuar qualquer serviço
consulte o tópico deste Manual de Operação e de reparo no sistema de lubrificação, consulte as
Manutenção, “Viscosidades dos Lubrificantes”. Instruções Especiais, REHS1394 ou seu revendedor
Caterpillar.
4. Retire a bomba e reinstale ambos os bujões.
Enchimento do Reservatório
1. Encha o reservatório através da graxeira. A
graxeira fica localizada na base do reservatório.
Escorva do Sistema
Após o reservatório ter sido enchido com o
lubrificante recomendado, afrouxe a graxeira para a
tubulação de suprimento. Opere a bomba até que o
lubrificante flua da saída. A seguir, aperte a graxeira.
SPBU7808-06 93
Seção de Manutenção
Arrefecedor de Óleo do Eixo - Substitua o Filtro
g01032039
Ilustração 85
Carregadeira de Rodas 992G
(A) Pino A (F) Pino F (K) Pino K
(B) Pino B (G) Pino G (L) Pinos do Cilindro de Direção
(C) Pino C (H) Pino da Junta de Articulação Superior (X) Munhões
(E) Pino E (J) Pino da Junta de Articulação Inferior (Y) Pino Y
1. Desligue o motor.
Mancais de Oscilação do Eixo
- Lubrificar
2. Use uma chave de cinta para remover os filtros.
Descarte os filtros usados apropriadamente. Código SMCS: 3268-086-BD; 3278-086-BD
g01092451
Ilustração 89
g00101318
Ilustração 88
SPBU7808-06 95
Seção de Manutenção
Alarme de Marcha à Ré - Teste
g01092452
Ilustração 90
i02257878 i02257862
g01093084 g01093110
Ilustração 93 Ilustração 94
Abra o compartimento da bateria localizado na parte Abra o compartimento da bateria localizado na parte
traseira direita da máquina. traseira direita da máquina.
Limpe os terminais da bateria e as superfícies da Com o tempo, a vibração causada pela operação
bateria com um pano limpo. Passe uma camada da máquina pode provocar o afrouxamento
de geléia de petróleo nos terminais da bateria. dos fixadores da bateria. Para ajudar a evitar
Certifique-se de que os cabos da bateria estejam o afrouxamento das baterias e de seus cabos
bem instalados. conectores, aperte as oito porcas dos fixadores ao
torque de 2,50 ± 0,25 N·m (22 ± 2 lb pol).
i02487495
1. Gire a chave interruptora de partida do motor Os testes seguintes são usados para determinar
para a posição LIGAR. O indicador de alerta se o sistema de frenagem está em condições de
de pressão do óleo do freio deverá iluminar-se funcionamento. O objetivo desses testes não é de
se a pressão operacional do sistema de freios medir o esforço máximo de retenção dos freios. O
não estiver normal. Consulte o tópico neste esforço de retenção dos freios necessário para reter
Manual de Operação e Manutenção, “Sistema de uma máquina a uma rotação específica do motor
Monitorização” quanto ao local dos indicadores varia de uma máquina para outra. As variações
de alerta. devem-se a diferenças na regulagem do motor,
na eficiência do trem de força, na capacidade de
2. Dê partida no motor. Opere o motor a meia retenção dos freios, etc.
velocidade durante dois minutos, a fim de
aumentar a pressão do acumulador. O indicador Teste da Capacidade de Retenção
de alerta de pressão do óleo do freio deverá
apagar. do Freio de Serviço
3. Desligue o motor. Aplique e solte o pedal do freio
de serviço. A tempo para este processo é de 1
segundo engatado e 1 segundo desengatado. A movimentação da máquina durante o teste pode
Repita este processo até o indicador de alerta provocar ferimentos.
da pressão do óleo do freio acender. Isso
reduzirá a pressão do acumulador. Um mínimo Caso a máquina comece a se movimentar duran-
de cinco aplicações do pedal do freio de serviço te o teste, reduza imediatamente a velocidade do
é necessário com discos novos. O número de motor e engate o freio de estacionamento.
aplicações pode ser tão baixo quanto três quando
o material do revestimento nos discos dos freios
estiver na espessura de substituição. 1. Ligue o motor. Levante ligeiramente o acessório.
Pise no freio de serviço. Desengate o freio de
4. Se o indicador de alerta acender após menos de 3 estacionamento.
aplicações do freio, meça a pressão de pré-carga
do acumulador. Providencie a medição da pressão 2. Coloque o controle da transmissão na TERCEIRA
de gás de nitrogênio no acumulador junto a um MARCHA AVANTE com os freios de serviço
revendedor autorizado Caterpillar. Use somente engatados. Certifique-se de que o controle
gás nitrogênio seco para recarregamento. de mudança automática esteja na posição
DESLIGAR.
Referência: Consulte a publicação Testes
e Ajustes, RENR6365, Sistema de Freios 3. Aumente gradualmente a rotação do motor
834H/836H Nível 3, “Válvula de Carga do para marcha acelerada. A máquina não deverá
Acumulador (Freio) - Teste e Ajuste” quanto ao movimentar-se.
procedimento correto.
4. Reduza a rotação do motor para marcha lenta.
Coloque o controle de sentido da transmissão
i01740953 na posição NEUTRO. Engate o freio de
estacionamento. Abaixe o acessório ao solo.
Sistema dos Freios - Teste Desligue o motor.
Código SMCS: 4251-081; 4267-081 Se a máquina movimentar-se durante o teste, entre
em contato com o seu revendedor Caterpillar para
• Afivele o cinto de segurança antes de testar os uma inspeção dos freios. Providencie todos os
freios. reparos necessários antes de retomar a operação
da máquina.
• Estacione a máquina sobre uma superfície seca
e plana.
SPBU7808-06 99
Seção de Manutenção
Bordas Cortantes da Caçamba - Inspecione/Substitua
Ferimentos ou morte podem resultar se a caçam- 4. Instale os parafusos (1). Aperte os parafusos até
ba não estiver travada. Trave a caçamba antes de atingir o torque especificado.
trocar a borda cortante.
5. Levante a caçamba e remova os calços. Abaixe
a caçamba até o solo.
100 SPBU7808-06
Seção de Manutenção
Controles de Levantamento e de Inclinação da Caçamba - Inspecione/Limpe
g00554961
Ilustração 99
Nota: Não lubrifique as peças deste controle. As Nota: Calibre novamente o sensor de posição
peças articuladas deste controle têm autolubrificação. de inclinação depois de calibrar novamente os
limitadores da caçamba. Consulte o seu revendedor
Proceda da seguinte forma para limpar as alavancas Caterpillar para obter mais informações sobre a
de controle: calibragem do sensor de posição da inclinação..
g00101352 g01175361
Ilustração 100 Ilustração 102
(1) Utilizável
(2) Procedimento de Remoção 1. Use uma alçaprema para desengatar o retentor
(3) Procedimento de Remoção (2).
Inspecione as pontas da caçamba quanto a 2. Use a alçaprema para remover o retentor (2) da
desgaste. Se a ponta da caçamba tiver um furo, ponta da caçamba (1).
substitua a ponta.
3. Remova a ponta da caçamba (1) do adaptador (3)
Remoção com uma leve rotação no sentido anti-horário.
Instalação
1. Limpe o adaptador e a área ao redor da trava, se
necessário.
g01124847
Ilustração 101
(1) Ponta da caçamba
(2) Fixador
(3) Adaptador
g01124736
Ilustração 103
Cortadores Laterais
g01092812
Ilustração 106
g01092808
Ilustração 104 Seção B-B da Ilustração 105
Caçamba com cortadores laterais (A) Cortador lateral
(A) Cortadores laterais (C) Suporte da lâmina no cortador lateral
(D) Placa lateral na caçamba
(E) 0,0 mm (0,0 pol)
1. Retire os parafusos de montagem e os cortadores
laterais. 5. Certifique-se de que não haja uma folga entre a
placa lateral da caçamba e o suporte da lâmina
2. Limpe a superfície de montagem da placa lateral do cortador lateral.
da caçamba e do cortador lateral. Remova
qualquer apara ou saliência das superfícies de 6. Aperte os parafusos de montagem em um torque
contato. correto, de acordo com a especificação.
i01590790
Placas de Desgaste da
Caçamba - Inspecione/
Substitua
Código SMCS: 6120-040; 6120-510
g01092810
Ilustração 105
(A) Cortador lateral
i01918872 i01583618
g00994599
Ilustração 108
AVISO
Use cautela para assegurar a coleta de fluidos duran-
te a realização de inspeção, manutenção, teste, ajus-
te e reparo do produto. Prepare-se com antecedên-
cia para coletar fluidos em um recipiente apropriado
antes de abrir ou desmontar componentes que conte-
nham fluidos.
Os disjuntores ficam localizados embaixo de uma Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
pequena porta de acesso na plataforma direita da mentos e leis locais.
cabine.
AVISO
Circuito Principal (1) – 105 Ampères A adição ou mistura do ELC Caterpillar com outros
produtos que não atendam as especificações EC-1
Caterpillar reduzirá a eficácia e a vida útil do líquido
arrefecedor.
Alternador (2) – 105 Ampères
Use somente produtos Caterpillar ou produtos comer-
ciais que atendam as especificações EC-1 Caterpillar
referente a líquidos arrefecedores pré-misturados ou
Interruptor de Partida do Motor (3) – 10 concentrados. Use apenas o Prolongador Caterpillar
Ampères com ELC.
Caso troque o líquido arrefecedor da máquina de um 3. Abra a válvula de drenagem. Deixe que o
tipo de líquido arrefecedor para Líquido Arrefecedor líquido arrefecedor seja drenado num recipiente
de Vida Prolongada, use um agente de limpeza adequado.
Caterpillar para lavar o sistema de arrefecimento.
Depois de drenar o sistema de arrefecimento, 4. Lave o sistema de arrefecimento com água limpa
lave completamente o sistema com jatos de água. até que a água drenada esteja transparente.
Deve-se remover todo o agente de limpeza do
sistema de arrefecimento. 5. Feche a válvula de drenagem. Recoloque o
protetor inferior, se equipada.
Se um Líquido Arrefecedor de Vida Prolongada
tiver sido utilizado anteriormente, lave o sistema 6. Substitua o termostato da água.
de arrefecimento com água limpa. Outros agentes
de limpeza não são necessários. Use o seguinte Referência: Consulte o tópico neste Manual
procedimento para trocar o líquido arrefecedor (ELC) de Operação e Manutenção, “Sistema de
do sistema de arrefecimento. Arrefecimento - Substitua o Termostato” quanto
ao procedimento correto.
g01093449
9. Verifique o nível de líquido arrefecedor.
Ilustração 111
Referência: Consulte o tópico neste Manual
A tampa de pressão do sistema de arrefecimento de Operação e Manutenção, “Sistema de
fica localizada no lado esquerdo da máquina, no Arrefecimento - Verifique o Nível” para o
topo do radiador. procedimento correto.
1. Lentamente afrouxe a tampa de pressão do 10. Instale a tampa de pressão do sistema de
sistema de arrefecimento para aliviar a pressão arrefecimento. Desligue o motor.
do sistema. Retire a tampa de pressão do sistema
de arrefecimento.
i02257835
Sistema de Arrefecimento -
Adicione Prolongador (ELC)
Código SMCS: 1352-544-NL
AVISO
A adição ou mistura do ELC Caterpillar com outros
produtos que não atendam as especificações EC-1
Caterpillar reduzirá a eficácia e a vida útil do líquido
arrefecedor.
g01093450
Ilustração 114
Use somente produtos Caterpillar ou produtos comer-
ciais que atendam as especificações EC-1 Caterpillar 3. Se necessário, drene um pouco de líquido
referente a líquidos arrefecedores pré-misturados ou arrefecedor do radiador para que possa adicionar
concentrados. Use apenas o Prolongador Caterpillar o Prolongador. A válvula de drenagem do líquido
com ELC. arrefecedor fica localizada na traseira da máquina,
embaixo do compartimento do motor.
A vida útil dos componentes do sistema de arrefeci-
mento poderá ser adversamente afetada se essas re- 4. Adicione 3 L (100 onças fluidas) de Prolongador
comendações não forem observadas. ao sistema de arrefecimento.
g01093449
Ilustração 113
i02257901
Sistema de Arrefecimento -
Verifique o Nível do Líquido
Arrefecedor
Código SMCS: 1350-535-FLV
g01093449
Ilustração 117
AVISO
A adição ou mistura do ELC Caterpillar com outros
produtos que não atendam as especificações EC-1
Caterpillar reduzirá a eficácia e a vida útil do líquido
arrefecedor.
g01093538
Ilustração 115 Use somente produtos Caterpillar ou produtos comer-
ciais que atendam as especificações EC-1 Caterpillar
referente a líquidos arrefecedores pré-misturados ou
concentrados. Use apenas o Prolongador Caterpillar
com ELC.
AVISO
Use cautela para assegurar a coleta de fluidos duran-
te a realização de inspeção, manutenção, teste, ajus-
te e reparo do produto. Prepare-se com antecedên-
cia para coletar fluidos em um recipiente apropriado
antes de abrir ou desmontar componentes que conte-
nham fluidos.
Nota: Os resultados de Nível 1 podem indicar a Abra a porta de acesso ao motor do lado esquerdo.
necessidade de Análise de Nível 2.
SPBU7808-06 109
Seção de Manutenção
Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento (Nível 2) - Obtenha Amostra
AVISO
Use cautela para assegurar a coleta de fluidos duran-
te a realização de inspeção, manutenção, teste, ajus-
te e reparo do produto. Prepare-se com antecedên-
cia para coletar fluidos em um recipiente apropriado
antes de abrir ou desmontar componentes que conte-
nham fluidos.
g01093449
Ilustração 120
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Guia
de Produtos de Oficina e Ferramentas Caterpillar” pa- Retire lentamente a tampa de pressão do sistema de
ra conhecer as ferramentas e suprimentos apropria- arrefecimento.
dos para coletar e armazenar fluidos em produtos
Caterpillar. Abra a porta de acesso ao motor do lado esquerdo.
AVISO
Ilustração 121
g01120387 Se o termostato do motor não for substituído regular-
mente, o motor poderá ser gravemente danificado.
Remova a tampa da abertura de amostragem do
líquido arrefecedor.
AVISO
Sistema pressurizado: o líquido arrefecedor quen- Os motores Caterpillar incorporam um projeto de sis-
te pode causar queimaduras graves. Para abrir a tema de arrefecimento de derivação que requer a
tampa, pare o motor e espere até que o radiador operação do motor com um termostato instalado.
esteja frio. A seguir afrouxe a tampa lentamente,
a fim de aliviar a pressão. A instalação incorreta do termostato causará supera-
quecimento do motor. Inspecione as juntas antes da
Substitua regularmente o termostato da água a fim de montagem e substitua-as se estiverem gastas ou da-
reduzir as chances de parada imprevista da máquina nificadas.
e de problemas com o sistema de arrefecimento.
3. Instale uma junta nova no alojamento do
termostato. Instale um novo termostato da água.
AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os
fluidos estejam contidos durante a inspeção, manu-
tenção, testes, ajustes e reparos do produto. Este-
ja preparado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou
desmontar qualquer componente que contenha flui-
dos.
1. Posicione as rodas de modo que os bujões de Nota: Não deixe o óleo drenar-se até o nível
drenagem do comando final dianteiro (2) fiquem apropriado se o nível do óleo estiver acima da
voltados para baixo. Remova os bujões de abertura do bujão de enchimento. Instale o bujão de
drenagem do comando final dianteiro (2) e o bujão enchimento.
de drenagem do diferencial dianteiro (4). Deixe o
óleo drenar-se para um recipiente apropriado.
i01637254
2. Remova os bujões enchimento do comando
final dianteiro (1) e o bujão de enchimento do
Diferencial e Comando Final -
diferencial dianteiro (3). Verifique o Nível do Óleo
3. Após o óleo ter sido drenado, limpe e instale os Código SMCS: 3278-535-FLV; 4050-535-FLV
bujões de drenagem.
AVISO
4. Encha os diferenciais até o fundo das aberturas
Use cautela para assegurar a coleta de fluidos duran-
do bujão de enchimento.
te a realização de inspeção, manutenção, teste, ajus-
te e reparo do produto. Prepare-se com antecedên-
Referência: Consulte o tópico neste
cia para coletar fluidos em um recipiente apropriado
Manual de Operação e Manutenção,
antes de abrir ou desmontar componentes que conte-
“Viscosidades de Lubrificantes e Capacidades de
nham fluidos.
Reabastecimento”, para determinar o tipo correto
e a quantidade correta de óleo a usar.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Guia
de Produtos de Oficina e Ferramentas Caterpillar” pa-
5. Adicione três garrafas de 1 L (1,1 qt) de Aditivo
ra conhecer as ferramentas e suprimentos apropria-
de Óleo Hidráulico 1U-9891 no diferencial.
dos para coletar e armazenar fluidos em produtos
Caterpillar.
6. Limpe e instale os bujões do bocal de enchimento.
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos e leis locais.
g00840708
Ilustração 126
Bujão do Bocal de Enchimento do Diferencial Traseiro (3)
SPBU7808-06 113
Seção de Manutenção
Óleo do Diferencial e do Comando Final - Obtenha uma Amostra
g00801038 g00840708
Ilustração 127 Ilustração 129
Diferencial Traseiro
1. Posicione as rodas de forma que o bujão de
drenagem do comando final (2) fique voltado para 2. Remova o bujão de enchimento do diferencial (3).
baixo. Retire o bujão de enchimento de óleo (1). O nível do óleo deverá estar à base da abertura
O nível do óleo deverá estar à base da abertura do bujão do bocal de enchimento. Adicione óleo
do bujão do bocal de enchimento. Adicione óleo se necessário.
se necessário.
Referência: Refira-se ao tópico deste Manual
Referência: Refira-se ao tópico deste Manual de Operação e Manutenção, “Viscosidades dos
de Operação e Manutenção, “Viscosidades dos Lubrificantes” para o tipo correto de óleo a ser
Lubrificantes” para o tipo correto de óleo a ser usado.
usado.
Se o nível do óleo estiver mais alto que o da
Se o nível do óleo estiver acima da abertura do abertura do bujão de enchimento, não drene
bujão de enchimento, não drene o óleo para o óleo para atingir o nível. Instale o bujão de
atingir o nível. Instale o bujão de enchimento. enchimento (3).
i02804801
Óleo do Diferencial e do
Comando Final - Obtenha uma
Amostra
Código SMCS: 3278-008; 4050-008; 4070-008;
7542
AVISO
Use sempre uma bomba designada para extrair
amostras de óleo e use uma outra bomba designada
g00801039
Ilustração 128 para extrair amostras de líquido arrefecedor. Usan-
Diferencial Dianteiro do-se a mesma bomba para extrair ambos os tipos
de amostra, pode-se contaminar as amostras que
forem extraídas. Essa contaminação poderá causar
uma análise falsa e uma interpretação incorreta que
poderá preocupar revendedores e clientes.
114 SPBU7808-06
Seção de Manutenção
Visor e Câmera - Limpe
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula- Referência: Para mais informações, consulte a
mentos e leis locais. Publicação Especial, SEBU6250, “Recomendações
Sobre Fluidos de Máquinas Caterpillar” e a
Publicação Especial, PEHP6001, “Como Retirar uma
1. Opere a máquina durante alguns minutos antes Boa Amostra de Óleo”.
de obter a amostra do óleo. Isso misturará
completamente o óleo, para obter-se uma
amostra mais precisa. i02521611
g01167372
Visor
Ilustração 130
Bujão de Enchimento do Diferencial
g01223034
Ilustração 132
Visor WAVS
g00760182
Ilustração 131
Bujão de Enchimento do Comando Final Use um pano úmido e macio para limpar o visor.
O visor possui uma superfície plástica macia,
facilmente danificada por materiais abrasivos. O
visor não é vedado. Não imerse o visor em
qualquer tipo de líquido.
SPBU7808-06 115
Seção de Manutenção
Mancal de Apoio do Eixo de Comando - Lubrifique
i02723759
g01223051
Ilustração 133
A câmera do WAVS fica localizada na traseira da máquina, O Módulo de Controle Eletrônico produz alta
próxima às lanternas traseiras.
voltagem. Assegure-se que o Módulo de Controle
Eletrônico não esteja ligado e os solenóides da
Use um pano úmido ou borrifos de água para limpar unidade injetora estejam desconectados, a fim de
as lentes da câmera. A câmera é uma unidade evitar ferimentos.
vedada. A câmera não será danificada pela água
pressurizada.
AVISO
A câmera é equipada com um aquecedor interno Os eixos-comando de válvulas devem ser sincroniza-
para ajudar a minimizar os problemas causados por dos corretamente com o virabrequim antes de se fa-
condensação, neve ou gelo. zer um ajuste da folga da unidade injetora. Os pinos
de sincronização devem ser removidos dos eixos-co-
Nota: Para informações adicionais sobre o WAVS, mando de válvulas antes de girar-se o virabrequim,
refira-se ao tópico do Manual de Operação e pois do contrário o bloco de cilindros será danificado.
Manutenção, SEBU8157, Sistema de Visibilidade da
Área de Trabalho.
A operação dos motores Caterpillar com unidades
injetoras incorretamente ajustadas poderá resultar
i02257884 em queda de desempenho do motor. A queda na
eficiência do motor pode resultar em consumo
Mancal de Apoio do Eixo de excessivo de combustível e/ou redução da vida útil
Comando - Lubrifique dos componentes do motor.
i01918921
Filtro de Ar do Motor -
Limpe/Substitua o Elemento
Primário
Código SMCS: 1054-070-PY; 1054-510-PY
AVISO
A Caterpillar recomenda os serviços certificados de
limpeza do filtro de ar disponíveis nos revendedores
Caterpillar. O processo de limpeza Caterpillar usa pro-
cedimentos comprovados para assegurar a qualidade
consistente e suficiente vida útil do filtro.
g00328468
Ilustração 137
Dirija o ar ao longo do comprimento (parte interna) 12. Limpe a tampa do alojamento do purificador de
do filtro. Isto ajudará a evitar danos às pregas do ar. Alinhe a ranhura da tampa com o pino do
papel. alojamento do purificador de ar. Instale a tampa.
Nota: Não dirija os jatos de ar diretamente sobre o 13. Feche o capô do motor.
elemento primário. A sujeira poderá ser forçada mais
para dentro das dobras.
i01637247
AVISO
Efetue manutenção no filtro de ar somente com o mo-
tor parado. Isso evitará danos ao motor.
AVISO
Sempre substitua o elemento secundário. Não tente
limpá-lo para reaproveitá-lo. Isto pode resultar em da-
nos ao motor.
g00328470
Ilustração 138
Nota: Substitua o elemento secundário durante a
7. Coloque uma lâmpada dentro do filtro. Use uma terceira manutenção do elemento primário. Se, após
lâmpada azul de 60 watts em um quarto escuro ou a instalação do elemento primário limpo o indicador
em um local semelhante. Inspecione o elemento de alerta do filtro de ar permanecer ativado, substitua
primário para verificar se a luz atravessa o o elemento secundário. Substitua o elemento
material filtrante. secundário também se a fumaça do escape continuar
escura após a instalação do elemento primário limpo.
8. Gire o elemento primário durante sua inspeção.
Verifique se há rasgos e/ou furos. Não use
elementos primários com material filtrante rasgado
e/ou furado. Não use elementos primários com
pregas, juntas ou retentores danificados.
g00804954 g00841372
Ilustração 140 Ilustração 143
AVISO
Efetue manutenção no purificador de ar somente com
o motor desligado para evitar danos ao motor.
g00805000
Ilustração 142
i01583608
Indicador de Serviço do
Filtro de Ar do Motor -
Inspecione/Substitua
Código SMCS: 7452-040; 7452-510
g00804672
Ilustração 144
i01637253 i02257900
AVISO
Efetue manutenção no purificador de ar somente com
o motor desligado para evitar danos ao motor.
g01000916
Ilustração 147
Referências
g01000950
Ilustração 149
10. Dê partida no motor e deixe o óleo circular. 2. Remova a vareta de nível de óleo (1) e limpe-a
Verifique se há vazamentos. com um pano limpo. Em seguida, introduza
a vareta de nível e retire-a novamente. Isso
11. Verifique o nível do óleo do motor. assegurará uma medição mais precisa do nível
do óleo do motor.
Referência: Para o procedimento correto,
consulte o tópico neste Manual de Operação e
Manutenção, “Nível do Óleo do Motor - Verifique” .
i02257871
Nível do Óleo 3.
i02257865
g00841382
Ilustração 153
g01001331
Ilustração 156
g01001056
Ilustração 154
SPBU7808-06 125
Seção de Manutenção
Óleo do Motor e Filtro - Troque
i02804805 Tabela 12
Programa B
Referências
3. Abra a porta de acesso ao motor. no lado Nota: Pode ser necessário usar uma chave de cinta
esquerdo da máquina. Caterpillar, ou uma outra ferramenta adequada, para
girar o filtro conforme requerido para a instalação
final. Certifique-se de que a ferramenta de instalação
não danifique o filtro.
g01001013
Ilustração 159
7. Aperte o filtro de acordo com as instruções Nota: Um mecânico qualificado deve ajustar a
impressas no filtro. Use as marcas indicadoras folga da válvula do motor, pois são necessários
como um guia. Para filtros não fabricados pela ferramentas e treinamento especiais.
Caterpillar, use as instruções fornecidas com o
filtro.
128 SPBU7808-06
Seção de Manutenção
Rotadores das Válvulas do Motor - Inspecione
i01583607
i02257851
9. Limpe o combustível residual dos componentes
do motor.
Sistema de Combustível -
10. Feche a porta de acesso ao motor no lado
Escorve esquerdo da máquina.
Código SMCS: 1250-548
g01002079
Ilustração 164
130 SPBU7808-06
Seção de Manutenção
Sistema de Combustível (Separador de Água) - Inspecione/Drene o Filtro Primário
Código SMCS: 1263-535; 1263-543 Nota: O separador de água está sob sucção durante
a operação normal do motor. Aperte a válvula de
drenagem para evitar infiltração de ar no sistema de
AVISO combustível.
Use cautela para assegurar a coleta de fluidos duran-
te a realização de inspeção, manutenção, teste, ajus- 4. Feche a porta de acesso ao motor.
te e reparo do produto. Prepare-se com antecedên-
cia para coletar fluidos em um recipiente apropriado
antes de abrir ou desmontar componentes que conte- i02804809
nham fluidos.
Sistema de Combustível -
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Guia Troque o Filtro Primário e o
de Produtos de Oficina e Ferramentas Caterpillar” pa-
ra conhecer as ferramentas e suprimentos apropria- Elemento (Separador de Água)
dos para coletar e armazenar fluidos em produtos
Caterpillar. Código SMCS: 1260-510; 1263-510-FQ
g01002112
Ilustração 166
SPBU7808-06 131
Seção de Manutenção
Sistema de Combustível - Troque o Filtro Primário e o Elemento (Separador de Água)
g00841382
Ilustração 167
i02340591
Sistema de Combustível -
Substitua o Filtro Secundário
Código SMCS: 1261-510-SE
AVISO
Use cautela para assegurar a coleta de fluidos duran-
te a realização de inspeção, manutenção, teste, ajus-
te e reparo do produto. Prepare-se com antecedên-
cia para coletar fluidos em um recipiente apropriado
antes de abrir ou desmontar componentes que conte-
nham fluidos.
g01002138
Ilustração 171
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Guia
de Produtos de Oficina e Ferramentas Caterpillar” pa- 2. Retire o elemento filtrante. Descarte
ra conhecer as ferramentas e suprimentos apropria- adequadamente o elemento filtrante usado.
dos para coletar e armazenar fluidos em produtos
Caterpillar. 3. Limpe a base de montagem do filtro. Certifique-se
que todo o retentor usado seja removido.
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos e leis locais.
AVISO
Não encha os filtros de combustível com combustível
antes de instalá-los. O combustível não estará filtrado
e poderá estar contaminado. O combustível contami-
nado causará desgaste acelerado dos componentes
do sistema do combustível. O sistema do combustí-
vel deverá ser escorvado antes de se dar partida no
motor.
g00101318
Ilustração 172
Nota: Talvez seja necessário usar uma chave de 6. Instale um jogo novo de tampa de filtro. Instale os
cinta Caterpillar ou uma outra ferramenta semelhante outros componentes na ordem inversa.
apropriada para o aperto do filtro de acordo com a
especificação de instalação final. Certifique-se de 7. Instale a tela filtrante e a tampa do tanque de
que a ferramenta de instalação não danifique o filtro. combustível.
g01093885
Ilustração 174
g00930457
A válvula de drenagem do tanque de combustível
Ilustração 173 fica localizada no lado esquerdo da máquina, no
fundo do tanque de combustível.
Nota: Consulte o tópico neste Manual de Operação
e Manutenção, “Informações Gerais Sobre
Perigos”, para informações sobre a contenção de
derramamento de fluidos.
AVISO
Os fusíveis deverão ser substituídos somente por ou-
tros de mesmo tipo e tamanho. Do contrário, o siste-
ma elétrico poderá ser danificado.
g01093886
Ilustração 175
i02810277
Fusíveis - Substitua
Código SMCS: 1417-510
g01119139
Ilustração 177
Nota: A sua máquina pode não estar equipada com
todos os fusíveis apresentados neste tópico. Controle Eletrônico da Transmissão
(1) – 10 Ampères
Fusíveis – Os fusíveis protegem o sistema
elétrico contra danos causados por circuitos
sobrecarregados. Substitua o fusível se Controle Eletrônico do Implemento (2) –
o seu elemento separar-se. Se o elemento de um 10 Ampères
fusível novo separar-se, inspecione o circuito. Se
necessário, repare o circuito.
Ventilador de Sopro (3) – 20 Ampères
Exemplo típico
Aberta – 10 Ampères
Isqueiro e Conversor de Voltagem (14) –
10 Ampères
Aberta – 15 Ampères
Buzina – 10 Ampères
Sistema de Controle de Carga Útil (18) –
10 Ampères
Nota: Os óleos hidráulicos industriais não são Procedimento para Troca do Óleo
recomendados para sistemas hidráulicos Caterpillar.
Esses óleos apresentam maior probabilidade de Hidráulico
causar corrosão e desgaste excessivo.
AVISO
Monitoração da Condição do Óleo Use cautela para assegurar a coleta de fluidos duran-
te a realização de inspeção, manutenção, teste, ajus-
O óleo deve ser monitorado em intervalos de te e reparo do produto. Prepare-se com antecedên-
500 horas. Deve-se usar a Análise S·O·S de cia para coletar fluidos em um recipiente apropriado
Fluidos padrão da Caterpillar ou um programa de antes de abrir ou desmontar componentes que conte-
amostragem do óleo equivalente. nham fluidos.
As diretrizes atuais para limpeza do óleo devem ser Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Guia
observadas. Consulte o tópico “Dados Avaliados”. de Produtos de Oficina e Ferramentas Caterpillar” pa-
ra conhecer as ferramentas e suprimentos apropria-
Se um programa de amostragem de óleo não estiver dos para coletar e armazenar fluidos em produtos
disponível, o intervalo de troca de óleo padrão de Caterpillar.
2.000 horas deve ser usado.
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos e leis locais.
Dados Avaliados
As seguintes informações devem ser monitoradas na 1. Opere a máquina para esquentar o óleo hidráulico.
análise da amostra de óleo:
2. Estacione a máquina em solo nivelado. Abaixe
• Mudanças significativas nos metais de desgaste o acessório até o chão e faça ligeira pressão
devem ser monitoradas. Esses metais incluem para baixo. Engate o freio de estacionamento e
ferro, cobre, cromo, chumbo, alumínio e estanho. desligue o motor.
AVISO
A fim de evitar desgaste excessivo ou danos ao com-
ponentes hidráulicos, nunca acione o motor durante
a drenagem ou esvaziamento do tanque de óleo hi-
dráulico.
i02340576
g01001186
AVISO Ilustração 182
Use cautela para assegurar a coleta de fluidos duran-
te a realização de inspeção, manutenção, teste, ajus- 2. Use uma chave de cinta para remover o elemento
te e reparo do produto. Prepare-se com antecedên- filtrante de óleo hidráulico. Descarte o filtro usado
cia para coletar fluidos em um recipiente apropriado de acordo com os regulamentos locais.
antes de abrir ou desmontar componentes que conte-
nham fluidos. 3. Remova a tampa e a tela do bocal de enchimento
de óleo hidráulico. Lave a tampa do bocal de
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, “Guia enchimento e a tela filtrante em um solvente limpo,
de Produtos de Oficina e Ferramentas Caterpillar” pa- não inflamável. Deixe que a tela seque ao ar livre.
ra conhecer as ferramentas e suprimentos apropria-
dos para coletar e armazenar fluidos em produtos 4. Verifique se há avarias na tela filtrante. Substitua
Caterpillar. a tela filtrante, se necessário. Instale a tela e a
tampa do bocal de enchimento.
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos e leis locais. 5. Limpe a base de montagem do filtro. Certifique-se
de que toda a junta usada seja removida da base
de montagem do filtro.
g01001201
Ilustração 181
g00101318
Ilustração 183
O filtro de óleo hidráulico fica localizado atrás do
pára-lamas existente na frente do tanque hidráulico.
6. Aplique uma camada fina de óleo hidráulico no
Nota: O pára-lamas pode ser removido para facilitar retentor do filtro novo. Instale o novo filtro do óleo
o acesso ao filtro. hidráulico manualmente até que o retentor do filtro
do óleo hidráulico entre em contato com a base do
1. Desligue o motor. filtro. Observe a posição das marcas indicadoras
no filtro em relação ao ponto fixo na base do filtro.
g01001204
Ilustração 184
g01001206
Ilustração 187
g01094056 g01094059
Ilustração 189 Ilustração 191
Junta do Pino (K)
g01094061
Ilustração 192
Junta do Pino (Y)
g01094058
Ilustração 190
Junta do Pino (K)
g01094065
Ilustração 194
Junta do Pino (Y)
10. Abasteça a junta do pino com óleo SAE 80W90 3. O óleo terá atingido o nível correto quando estiver
até que o óleo transborde da abertura de transbordando pela abertura de enchimento. Se
enchimento. o nível do óleo estiver baixo, adicione óleo SAE
80W90 até que o óleo comece a transbordar pela
Nota: Para abastecer a junta do pino pela abertura abertura do bocal de enchimento.
de enchimento, um funil e uma mangueira serão
necessários. 4. Limpe e instale o bujão de enchimento.
i02257831
Pino do Cilindro de
Levantamento - Verifique
o Nível do Óleo
Código SMCS: 7070-535-FLV
g01094064
Ilustração 197
g00560502
Ilustração 195
SPBU7808-06 145
Seção de Manutenção
Pino da Lança da Carregadeira - Troque o Óleo
g01094065
Ilustração 198
Junta do Pino (Y)
g00811718
Ilustração 199
i02340584
As juntas do pino A (1) não têm bujões de drenagem.
Pino da Lança da Carregadeira
- Troque o Óleo
Código SMCS: 6118-044-OC
AVISO
Use cautela para assegurar a coleta de fluidos duran-
te a realização de inspeção, manutenção, teste, ajus-
te e reparo do produto. Prepare-se com antecedên-
cia para coletar fluidos em um recipiente apropriado
antes de abrir ou desmontar componentes que conte-
nham fluidos.
Referência: Consulte o tópico do Manual de 2. Limpe a área ao redor dos bujões do bocal de
Operação e Manutenção, “Pino da Lança da enchimento de ambas as juntas do pino A. Afrouxe
Carregadeira - Verifique o Nível do Óleo” para lentamente os bujões do bocal de enchimento.
maiores informações.
3. Se ao afrouxar o bujão, o óleo escapar pela
Referência: Consulte a Publicação Especial, abertura, o nível do óleo estará correto. Se o
NEHP6013, “Produtos para Análise S·O·S de nível do óleo estiver baixo, adicione óleo SAE
Fluidos” para mais informações. 80W90 até que o óleo comece a transbordar pela
abertura do bocal de enchimento.
i02257869
4. Limpe e instale os bujões do bocal do enchimento.
Pino da Lança da Carregadeira
- Verifique o Nível de Óleo i01637284
g00560643
Ilustração 201
Inspecione o Pino da Lança da Carregadeira (A) Para lubrificar a junta do pino B, aplique lubrificante
quanto a sinais de vazamento. Se houver sinais de pela graxeira existente no topo da lança.
vazamento, verifique o nível de óleo na junta do
pino. Refira-se ao tópico deste Manual de Operação
e Manutenção, “Pino da Lança da Carregadeira
- Verifique o Nível de Óleo” para o procedimento
correto.
i02257817 g01094969
Ilustração 206
Pinos e Mancais do Acessório Juntas do Pino C
g01094970
g00560806 Ilustração 207
Ilustração 204
Juntas do Pino E
Limpe as graxeiras com um pano antes de
lubrificá-las. Para lubrificar as juntas do pino E, aplique lubrificante
pelas três graxeiras remotas existentes nas junções
Há um total de nove graxeiras. da caçamba.
g01094968 g01094972
Ilustração 205 Ilustração 208
Junta do Pino B Junta do Pino F (Lado Direito)
148 SPBU7808-06
Seção de Manutenção
Filtro de Óleo - Inspecione
i02487501
g01094974
Ilustração 209
Junta do Pino F (Lado Esquerdo)
g00100013
Ilustração 211
Há detritos no elemento mostrado.
Ilustração 210
g01094975 Metais ferrosos podem indicar desgaste nas peças
de metal e de ferro fundido.
Junta do Pino G
Metais não ferrosos podem indicar desgaste nas
Para a junta do pino G, aplique lubrificante pela peças de alumínio do motor, como por exemplo
graxeira remota existente no interior do chassi direito mancais, bielas ou mancais do turboalimentador.
dianteiro da carregadeira.
Pode haver pequenas quantidades de detritos no
elemento filtrante. Isto pode ser causado por fricção
e desgaste normal. Consulte o seu revendedor
Caterpillar para providenciar análise adicional se for
encontrada quantidade excessiva de detritos.
i02257890 i02810273
g01094991
Ilustração 212
g01095018
Ilustração 214
A colméia do radiador pode ser acessada pelas
aberturas de respiro ou pelas pequenas portas de O secador de gás refrigerante localiza-se atrás
acesso existentes em ambos os lados da máquina. da cabine. Abra o painel de acesso existente na
plataforma do operador para obter acesso ao
secador.
g00100062
Ilustração 213
i02257896
g00654556
Ilustração 215
Secador em Linha Típico
(1) Mangueira de entrada com desconexões rápidas do
condicionador de ar g01095101
(2) Mangueira de saída com desconexões rápidas do Ilustração 216
condicionador de ar
Inspecione a estrutura ROPS quanto a parafusos
2. Desconecte a mangueira de entrada (1) no frouxos ou danificados. Use somente peças originais
secador em linha velho. de equipamentos para substituir os parafusos
danificados ou faltando. Aperte os quatro parafusos
3. Conecte a mangueira de entrada que foi de montagem da cabine ao torque de 1500 ± 200 N·m
desconectada no Passo 2 na entrada no secador (1106 ± 147,5 lb pé).
em linha novo.
Nota: Aplique óleo em todas as roscas dos parafusos
4. Dê partida no motor e opere o sistema de antes de os instalar. Se não aplicar óleo nas roscas
condicionamento de ar. dos parafusos, o torque poderá ser inadequado.
5. Com o sistema de condicionamento de ar em Não repare a ROPS através da soldagem das placas
operação, desconecte a mangueira de saída (2) de reforço à ROPS. Consulte o seu revendedor
do secador em linha velho. Caterpillar quanto a reparos de rachaduras de
qualquer solda, fundição ou de qualquer seção de
6. Desligue o motor por cinco minutos para igualar a metal da estrutura ROPS.
pressão no sistema de condicionamento de ar.
i02487347 i02487340
g01152685
Ilustração 218
g00932801
Ilustração 217 (1) Data de instalação (retrator)
Exemplo típico (2) Data de instalação (fivela)
(3) Data de fabricação (etiqueta) (tecido totalmente estendido)
(4) Data de fabricação (lado debaixo da fivela)
Inspecione as ferragens de montagem do cinto de
segurança (1) quanto a desgaste ou danos. Substitua Consulte o seu revendedor Caterpillar sobre a
todas as ferragens de montagem desgastadas ou substituição do cinto de segurança e das ferragens
danificadas. Certifique-se que os parafusos de de montagem.
montagem estejam apertados.
Se a sua máquina estiver equipada com uma
Inspecione a fivela (2) quanto a desgastes ou extensão de cinto de segurança, efetue também este
danos. Substitua a fivela se estiver desgastada ou procedimento de substituição para a extensão do
danificada. cinto de segurança.
Inspecione o cinto de segurança (3) quanto a
desgaste ou desfiamento do tecido. Substitua o cinto
caso danificado ou desfiado.
g01098863
Ilustração 220
g00804394
Ilustração 219
i01476080
i02257837
g01095645
Ilustração 223
g01160201
Ilustração 222
3. Há um furo de acesso no protetor da transmissão
Obtenha sempre as pressões de calibragem para o bujão de drenagem da transmissão.
as recomendações de manutenção dos pneus
apropriadas para os pneus de sua máquina com Nota: A válvula de drenagem é uma válvula de
o fornecedor dos pneus. Meça a pressão de cada drenagem ecológica.
pneu.
4. Retire o bujão de drenagem da transmissão
Infle o pneus com nitrogênio, se necessário. localizado na base da caixa das engrenagens
de transferência. Acople uma mangueira ao
Referência: Refira-se à seção intitulada Acoplamento de Drenagem de Óleo. Instale
“Informações sobre Inflação de Pneus” no Manual a extremidade rosqueada do acoplamento na
de Operação e Manutenção para informações válvula de drenagem, para tirar da sede a válvula
adicionais. de drenagem interna. Deixe o óleo drenar em um
recipiente adequado.
i02257827
AVISO
Use cautela para assegurar a coleta de fluidos duran-
te a realização de inspeção, manutenção, teste, ajus-
te e reparo do produto. Prepare-se com antecedên-
cia para coletar fluidos em um recipiente apropriado
antes de abrir ou desmontar componentes que conte-
nham fluidos.
AVISO
Não derrube nem bata os imãs contra nenhum tipo de
objeto duro. Substitua quaisquer imãs avariados.
g00935383
Ilustração 227
Respiro da Transmissão
b. Remova o conjunto de tubo de tela (6) e a tela 14. Opere lentamente o controle da transmissão,
de sucção (7). para fazer o óleo circular. Coloque a transmissão
de volta à posição neutro.
c. Lave o conjunto de tubo de tela e a tela de
sucção em um solvente limpo, não inflamável. 15. Desligue o motor. Inspecione toda a transmissão,
verificando se há vazamentos.
d. Instale o conjunto de tubo de tela (6) e a tela
de sucção (7).
g00935572 g00935569
Ilustração 228 Ilustração 229
16. Verifique o nível do óleo da transmissão. O filtro de óleo da transmissão localiza-se no lado
esquerdo da máquina, próximo à junta de articulação.
Referência: Consulte o tópico neste Manual de
Operação e Manutenção, “Transmissão - Verifique Nota: A mangueira do cilindro da direção pode
o Nível do Óleo” quanto ao procedimento correto. obstruir o fundo do filtro.
AVISO
Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os
fluidos estejam contidos durante a inspeção, manu-
tenção, testes, ajustes e reparos do produto. Este-
ja preparado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou
desmontar qualquer componente que contenha flui-
dos.
g00936405
Ilustração 232
O visor de nível fica localizado no lado esquerdo da máquina,
perto da junta de articulação.
g00935572
Ilustração 231
g00936406
Ilustração 233
i02257872 i02257848
AVISO
Ao operar em temperaturas de congelamento, use
solvente anticongelante para lavagem de janelas ou
equivalente. O congelamento pode provocar danos
ao sistema.
g01095817
Ilustração 234
i01476112
i02257899
Turboalimentador - Inspecione Limpador de Pára-brisa -
Código SMCS: 1052-040 Inspecione/Substitua
A falha do turboalimentador durante a operação Código SMCS: 7305-040; 7305-510
do motor poderá causar graves danos à roda do
compressor do turboalimentador e ao motor inteiro.
i00585796
Vidros - Limpe
Código SMCS: 7310-070
g00038949
Ilustração 237
i02487462
Remoção de Operação e
Descarte
Código SMCS: 1000; 7000
Índice Alfabético
A Como Desligar o Motor em Caso de Problemas
Elétricos ............................................................... 69
Abaixamento do Equipamento com o Motor Como Estacionar ................................................... 69
Desligado............................................................. 69 Como Subir e Descer da Máquina ........................ 34
Acumulador dos Freios - Verifique ........................ 98 Saída Alternativa................................................ 34
Ajuste da Pressão de Calibragem dos Pneus ....... 81 Compartimento do Operador................................. 27
Alarme de Marcha à Ré......................................... 57 Componentes do Sistema de Lubrificação Automática
Alarme de Marcha à Ré - Teste............................. 95 - Verifique (Se Equipada)..................................... 92
Alternador - Inspecione ......................................... 91 Conexão do Produto (Se Equipada)...................... 63
Amortecedor de Vibrações do Virabrequim - Cumprimento dos Regulamentos ...................... 64
Inspecione .......................................................... 111 Controles de Levantamento e de Inclinação da
Antes da Operação.......................................... 22, 34 Caçamba - Inspecione/Limpe ............................ 100
Antes de Dar Partida no Motor .............................. 21 Controles do Operador (Console de Controle da
Aquecimento do Motor e da Máquina.................... 68 Direção) ............................................................... 47
Armazenagem ....................................................... 23 Controle STIC (1)............................................... 47
Arrefecedor de Óleo do Eixo - Substitua o Filtro ... 93 Descanso de Braço (2) ...................................... 48
Assento.................................................................. 37 Controles do Operador (Console de Controle
Suspensão Mecânica......................................... 37 Eletrohidráulico)................................................... 48
Suspensão Pneumática (Se Equipada) ............. 38 Botão Armazenar (10)........................................ 52
Assento - Ajuste os Trilhos Laterais .................... 152 Buzina (4)........................................................... 51
Auxiliar de Partida - Substitua o Cilindro de Éter (Se Cinzeiro (8) ........................................................ 51
equipada)........................................................... 128 Controle de Inclinação (5).................................. 51
Controle de Levantamento (3) ........................... 50
Controle de Travamento Hidráulico (6) .............. 51
B Controle do Travamento do Implemento da
Terceira Função (13) ........................................ 52
Bateria - Aperte o Fixador ..................................... 96 Controle hidráulico da terceira função (2).......... 50
Bateria - Limpe ...................................................... 96 Descanso de Braço (1) ...................................... 50
Bateria - Recicle .................................................... 96 Interruptor Ajustar/Desacelerar (11)................... 52
Bateria ou Cabo da Bateria - Inspecione/ Interruptor de Administração de Combustível (9B)
Substitua.............................................................. 96 (Se Equipada) .................................................. 52
Bomba de Água do Motor - Inspecione ............... 128 Interruptor de Seleção da Força de Tração nas
Bordas Cortantes da Caçamba - Inspecione/ Rodas (9A) (Se Equipada) ............................... 51
Substitua.............................................................. 99 Interruptor Retomar/Acelerar (12)...................... 52
Isqueiro (7)......................................................... 51
Caçamba - Inspecione/Substitua os
Limitadores ........................................................ 100
Capacidades de Reabastecimento........................ 85
Ajustes dos Injetores do Sistema de Lubrificação
Automática (Se Equipada) ............................... 86
Carga Nominal da Caçamba ................................. 28
Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo ........ 124
Chave Geral da Bateria ......................................... 56
Cinto de Segurança............................................... 38
Ajuste do Cinto de Segurança Não-retrátil ........ 38
Ajuste do Cinto de Segurança Retrátil............... 39
Extensão do Cinto de Segurança ...................... 40
Cinto de Segurança - Inspecione ........................ 151
Cinto de Segurança - Troque .............................. 151
Coletor-Secador de Gás Refrigerante -
Substitua............................................................ 149
Colmeia do Radiador - Limpe.............................. 149
Como Abaixar o Equipamento com o Motor
Desligado............................................................. 24
162 SPBU7808-06
Seção de Índice
Seção de Publicações de Referência.................. 159 Transmissão - Substitua o Filtro de Óleo ............ 155
Seção Geral........................................................... 28 Transmissão - Troque o Óleo .............................. 153
Seção Sobre Segurança ......................................... 6 Transmissão - Verifique o Nível do Óleo ............. 156
Sistema de Arrefecimento - Adicione Prolongador Trava da Armação da Direção............................... 35
(ELC) ................................................................. 105 Turboalimentador - Inspecione ............................ 157
Sistema de Arrefecimento - Substitua o
Termostato .......................................................... 110
Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida V
Prolongada (ELC) .............................................. 104
Sistema de Arrefecimento - Verifique o Nível do Vidros - Limpe ..................................................... 158
Líquido Arrefecedor ........................................... 107 Viscosidades dos Lubrificantes ............................. 82
Sistema de Combustível - Escorve ..................... 129 Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de
Sistema de Combustível - Substitua o Filtro Reabastecimento................................................. 82
Secundário......................................................... 132 Visor e Câmera - Limpe (Se Equipada com um
Sistema de Combustível - Troque o Filtro Primário e Sistema de Visibilidade da Área de Trabalho).... 114
o Elemento (Separador de Água) ...................... 130 Câmera ............................................................. 115
Sistema de Combustível (Separador de Água) - Visor.................................................................. 114
Inspecione/Drene o Filtro Primário .................... 130
Sistema de Controle de Carga Útil (PCS) (Se
Equipada) ............................................................ 61
Como Medir a Carga de uma Caçamba na Posição
Estacionária ..................................................... 62
Como Usar a Tecla “EXC”.................................. 62
Como Usar a Tecla “REW” (repesar) ................. 62
Medição da Carga da Caçamba em
Movimento........................................................ 62
Operações Gerais do Teclado ........................... 61
Sistema de Monitorização ..................................... 57
Indicadores (2) ................................................... 58
Módulo de Medidores (3) ................................... 58
Módulo do Velocímetro/Tacômetro (1) ............... 58
Teste de Funcionamento.................................... 57
Visor do Sistema de Monitorização (4) .............. 59
Sistema dos Freios - Teste .................................... 98
Teste da Capacidade de Retenção do Freio de
Serviço ............................................................. 98
Teste de Capacidade de Retenção do Freio de
Estacionamento ............................................... 99
Sistema Hidráulico - Obtenha uma Amostra de
Óleo ................................................................... 141
Sistema Hidráulico - Verifique o Nível do Óleo.... 141
Solda em Máquinas e Motores com Controles
Eletrônicos ........................................................... 88
Suporte de Manutenção ........................................ 88
Suportes do Motor - Inspecione .......................... 120
Data de Entrega:
Endereço:
Vendas:
Peças:
Serviço:
©2007 Caterpillar
Todos os Direitos Reservados Impresso nos E.U.A.