Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Notas
1 O termo, originariamente, é specialism, palavra não muito utilizada em
inglês e com tradução literal para o português como “especialismo”.
Optamos por traduzir a expressão da maneira mais corrente na língua
portuguesa. Outras soluções possíveis seriam “campo” ou “área”, que
perderiam, no entanto, a especificidade buscada por Norbert Elias. (N.
dos T.)
Referências
ELIAS, Norbert. Engagement und Distanzierung: Arbeiten zur
Wissenssoziologie I. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1983.
Tradução inglesa: Involvement and detachment. Oxford: Basil
Blackwell, 1987. Tradução brasileira: Envolvimento e alienação.
Rio de Janeiro: Bertrand Brasil, 1998.