Sei sulla pagina 1di 4

Copias de la Nueva Concordancia Exhaustiva Strong.

Sección del diccionario griego-español.

ADVERTENCIA: Primero aparece la palabra griega, luego la pronunciación para quienes no lean
griego y después su significado en castellano. Compárese con el documento de Hechos 14:12-13 del
Nuevo Testamento Interlineal Griego Español de la Editorial Clie.

Aquí vemos que la palabra “Dios” no es castellana en su origen, sino que se castellanizó a fuerza de
repetir el error de los traductores bíblicos que eliminan el vocablo hebreo “ELOHÍM” y lo traducen
erróneamente como “Dios” que realmente es Zeus o Júpiter en las mitologías griega y latina o romana
respectivamente como se comprueba adelante.

Así tradujeron Génesis 1:1 “En el principio creó Dios los cielos y la tierra” cuando debieron dejar
sin traducción el vocablo hebreo de “Elohím” porque es intraducible en ese contexto, ya que no hay
un Creador para cada lengua o nación.

En la página 23 escaneada abajo, vemos dos cosas, la primera que “Dios” es palabra griega y nos
refiere al número 2203 que está en la página 37 donde leemos su significado de “Zeus”.

Abajo y después del vocablo “Dios” aparece Dióskouroi que significa “hijos de Zeus” que también es
“hijos de Júpiter” ya que entre las mitologías griega y latina; sus supuestamente divinidades tienen
contrapartes como se confirma en Hechos 14:12-13 donde a Pablo y a Bernabé los confundieron con
sus dioses en forma humana y quisieron ofrecerles sacrificios de animales.

(ADOSHEM: Concord Strong-1.doc Page 1/1.First e-mailing distribution 03-11-07 to all Yedidey
Yisrael)

En la página 37 de la Nueva Concordancia Exhaustiva Strong aparece abajo la referencia 2203 del
vocablo “Dios” en la página 23 del documento escaneado arriba. Enseguida deducimos que Dios y
Zeus resultan ser sinónimos griegos, recuerde que primero aparece la palabra escrita en griego, luego
se translitera para aquellos que no leen griego y después aparece su significado:
/
El genitivo griego de Dis o Zeus es Dios y así lo traduce más abajo la Editorial Clie en su Nuevo
Testamento Interlineal Griego-Español en Hechos 14:12-13 que también hemos copiado. Nuestro
Padre Celestial en Éxodo 23:13 dice claramente “Y todo lo que os he dicho, guardadlo. Y nombre
de otros dioses no mentaréis, ni se oirá de vuestra boca.”

Nuestro ABA Celestial nos pregunta ahora en Isaías 46:5 “¿A quién me asemejáis y me igualáis y
me comparáis, para que seamos semejantes? Pues los griegos empezaron comparando a nuestro
Creador con Zeus, siguieron los romanos quienes lo compararon con Dios, los japoneses con Kami,
los árabes con Aláh, los anglosajones con God y así sucesivamente… El Creador es universal no
puede haber un creador para cada lengua o nación y solamente UNO es su nombre.

Ya es necesario rectificar los errores de tantas generaciones que repitieron tanto en castellano la
palabra griega Dios que nos acostumbramos a desobedecer el mandamiento de arriba, que
ADOSHEM tenga misericordia de nosotros. Por lo cual es tiempo de corregir y leer así en Romanos
10:8-9 donde dice claramente:

“…Esta es la palabra de Fe que predicamos: que si confesares con tu boca que YESHÚA
HAMASHÍAJ es ADONAY y creyeres en tu corazón que ELOHÍM le levantó de los muertos,
serás salvo.”

Yeshúa HaMashíaj (YEH) dijo momentos antes de morir en el madero, “Padre, perdónalos porque
no saben lo que hacen…” Y seguramente fueron perdonados pero después de saber lo que
estamos haciendo y diciendo es otra cosa, corremos el riesgo de caer en sus manos (Hebreos 10:31)

Leemos como nuestro ABA revela Su Nombre en Éxodo 3:15 “… ADONAY, el ELOHÍM de vuestros
padres, el ELOHÍM de Avraham, ELOHÍM de Yitzják y ELOHÍM de Yaakov… Este es mi Nombre
para siempre…” Para confirmar todavía leemos en Éxodo 6:2-3 “…Yo soy ADONAY… mas en mi
Nombre ADONAY no me di a conocer a ellos”.

Ahora ya sabemos y si persistimos en el error corremos un grave riesgo, por eso cuando oramos
pedimos que Su Nombre sea santificado. En el capítulo 17 de Juan YEH declaró cuatro veces el
Nombre de nuestro ABA Celestial para señalar su importancia en el contexto hebreo. Después de
todo solamente Su pueblo conoce Su Nombre y sus ovejas oyen su voz…

En Santiago 4:17 leemos “Y al que sabe hacer lo bueno y no lo hace, le es pecado.”

Página del Nuevo Testamento Interlineal Griego Español de la Editorial CLIE.

Compárese con Hechos 14:12-13 de cualquiera versión bíblica al castellano. Nótese abajo que Día es
el nominativo griego del nombre de la divinidad griega Zeus y nótese también que su genitivo es Dios,
es decir de Zeus.

En la mitología griega que tiene su contraparte en la mitología latina o romana Zeus es Júpiter nombre
usado por la versión Reina-Valera en esta cita bíblica que leemos abajo.

/
Theos se pronuncia zéos como la zeta española y es sinónimo de Dios de donde se deriva la palabra
“Teología,” que es el Tratado o Estudio de “Dios”, es decir de Zeus. La Teología es una disciplina que
enseña el hombre en sus respectivas religiones que contradicen la enseñanza del Mesías hebreo,
quien no vino a predicar una religión sino una relación directa al padre a través de Yeshúa HaMashíaj
mismo.

Por otro lado también Hermes tiene su contraparte en Mercurio que se invoca siempre que decimos
miércoles porque es el día de la semana dedicado a esta divinidad y que ADOSHEM tenga
misericordia de nosotros.

Asimismo Hermenéutica es una asignatura de muchas universidades cristianas, sin saber que deriva
de Hermes supuestamente el dios que “enseña a los hombres.” Dice la cita de arriba y traducida
abajo, que como el apóstol Pablo “dirigía el mensaje” enseñando a los hombres, creyeron que era la
figura humana del mismo Hermes.

Ahora veamos el texto griego en el NT Interlineal donde aparece la traducción al español de cada
palabra griega de Hechos 14:12-13

Diós, es una palabra griega que es el genitivo de Zeus y se escribe con las letras griegas que se ven
arriba: Delta mayúscula, iota, ómicron y sigma final; todas juntas se pronuncian “Dios.”

El nominativo de Zeus es Día de donde se deriva su genitivo Dios.

La Nueva Concordancia Exhaustiva Strong en las páginas 23 y 37 definen a Dios como sinónimo de
Zeus y de Júpiter que son respectivamente divinidades en las mitologías griega y latina o romana.

Ahora veamos las notas explicativas de la Editorial Clie en la página escaneada para nuestro estudio:

/
Las notas de la Editorial CLIE dicen al margen izquierdo para el mismo versículo 12:

ZEUS… HERMES. “Entre los latinos: Júpiter (padre de los dioses) y Mercurio (intérprete o portavoz de
los dioses), respectivamente.

EL QUE… MENSAJE. Literalmente el director de la palabra, porque era Pablo quien hablaba.

Quinta distribución electrónica en Febrero de 2009. Orad por la Paz de Jerusalén y que sean
prosperados los que la aman y no profanan el Nombre que es sobre todo nombre. Éxodo 6:2.3;
Ezequiel 39:7 e Isaías 46:5 cuya respuesta es muy simple. Los anglosajones lo han comparado
con GOD y con LORD, los árabes con Aláh, los japoneses con Kami, los mexicanos con Dios,
olvidándose que NO hay nadie como Él y además es muy celoso y no comparte su Gloria con
nadie… El que tenga ojos para leer lea.

Potrebbero piacerti anche