Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Manual Operativo
TABLA DE CONTENIDO
1. INTRODUCCIÓN
1.1 APLICACIONES
1.1.1 Uso
1.1.2 Resumen del Instrumento
1.1.3 Principios de Operación
1.2 INDICADORES DE ADVERTENCIAS
1.2.1 Símbolos de Seguridad
1.2.2 Condiciones de Seguridad
1.3 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1.4 INSTALACIÓN
1.4.1 Consideraciones generales de instalación
1.4.2 Requisitos de la impresora
1.4.3 Impresora opcional interna
1.4.3.1 Instalación de un Nuevo Rollo de Papel
1.4.3.2 Sugerencias para prolongar la vida de la impresora
1.4.4 Operación en paralelo de la impresora
1.4.4.1 Configuración de espacios de página
1.4.4.2 Selección de impresora y tipo de papel
1.4.5 Modo PC remoto
1.5 PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN
1.6 PARTES Y CONTROLES
1.6.1 Partes del Instrumento
1.6.2 Funciones del teclado
1.6.2.1 Teclas de resultado rápido
1.6.2.2 Teclas numéricas
1.6.2.3 Teclas alfabéticas
1.7 ESPECIFICACIONES
2. PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
1.1.1 Uso
El instrumento Stat Fax 3200 acepta las microplacas estándar, con pocillos de fondo
plano, en forma de “V” o redondos. También se puede hacer lectura de bandejas que
contienen microfranjas.
• El instrumento puede ser configurado para leer el formato y los datos impresos en
cualquiera de las direcciones de 12 pocillos (1-12) o de 8-pocillos (A-H) para dar
cabida a ambos tipos de ensayos.
• El instrumento ubica automáticamente las placas y realiza análisis en blanco, lee,
calcula y envía los resultados a una impresora externa.
• Como alternativa, los datos pueden ser enviados a un computador programado
para aceptar datos en serie. Como accesorio opcional se puede utilizar un cable en
serie para MODEM de salida RS2323 a salida DB9. Este manual proporciona mas
información acerca de los requisitos de la impresora y sus instrucciones de
conexión en serie.
Modos pre-programados
Los cálculos básicos son almacenados permanentemente en la memoria e incluyen varios
ecuaciones únicas y de multi-punto. Se tienen provisiones para leer muestras por
duplicado y/o utilizar la lectura media en los cálculos. Cada modo de cálculo se describe
en detalle en la sección 2.2 - Programas de Cálculo. Estos modos se seleccionan
mediante el teclado y son autoejecutables para reducir errores y simplificar la operación.
También ofrece los siguientes modos para propósitos generales: modo de absorbancia,
modo único de calibración, modo de corte, modo de % de absorbancia multi-punto, modo
punto a punto, también ofrece determinaciones del mejor ajuste para funciones lineales y
cuadráticas (modos de polinomio y de regresión).
Otras Características
Entre otras características se incluyen la capacidad para indicar los lugares y los
resultados de los controles positivos, negativos y positivos bajos a través del teclado, la
posibilidad de ingresar puntos de corte positivos y negativos para interpretaciones
automáticas, opciones de análisis en blanco automático, opción de detención de lectura a
gusto del usuario y la capacidad para trazar y editar las curvas en modos multi-punto de
cálculo. También cuenta con un mezclador incorporado para proporcionar a la placa la
agitación necesaria durante un intervalo de tiempo. La tecla "Self Check" ofrece una
función de análisis automático para facilitar las necesidades y solución de problemas del
en el control de calidad del instrumento. Este manual proporciona las instrucciones para
el uso de cada una de estas características.
Memoria programable
La memoria programable permite al operario almacenar protocolos de ensayo en un menú
de prueba numerado. Posteriormente, estas pruebas podrán activarse fácilmente
oprimiendo solamente una tecla en el teclado del instrumento. También se pueden
almacenar las curvas de calibración. Los protocolos de ensayo permanecen almacenados
hasta que éstos sean modificados o eliminados por el usuario. En la sección 2.3.5 -
Menú de Prueba se dan las instrucciones para el uso de esta memoria.
Un sistema óptico realiza una lectura de cada pocillo, uno por uno, de este modo
garantiza las mismas condiciones ópticas y proporciona un diseño de bajo mantenimiento
y económico. Una placa de 96 pocillos pude ser leída e impresa en el modo de
absorbancia en cerca de 2 minutos.
FUSIBLE: Para la protección continua contra el riesgo de incendio, sólo reemplace por el
tipo de fusible especificado y valoraciones actuales. Desconecte el equipo antes de
sustituir el fusible.
Para garantizar la seguridad del operario y prolongar la vida del instrumento, siga
cuidadosamente las instrucciones que se indican a continuación.
Servicio técnico
No hay piezas para uso del usuario dentro del instrumento. Consulte el servicio de
personal calificado. Utilice únicamente piezas autorizadas de fábrica. Si no se hace, se
puede anular la garantía.
El exterior del instrumento se puede limpiar con un paño suave usando agua limpia. Si es
necesario, se puede usar un limpiador no abrasivo. También se puede usar una solución al
10% de cloro (5.25% de hipoclorito de sodio) o el 70% de alcohol isopropílico como
desinfectante. Tenga especial cuidado de no derramar líquido en el interior del
instrumento.
Precauciones de funcionamiento
Asegúrese de ejecutar un número suficiente de controles en cada ensayo. Si los controles
no son aceptables dentro de sus límites, haga caso omiso de los resultados de las pruebas.
RIESGO BIOLÓGICO
Desempaque el instrumento
Desempaque cuidadosamente el instrumento, extrayéndolo de su bolsa de plástico.
Reporte cualquier daño a su transportador de carga. La caja debe contener el Manual del
usuario y su cable serial.
NOTA: Guarde el material de empaque original para su uso futuro en el evento en que se
necesite trasladar el instrumento a otro lugar o se desee devolver para servicio técnico.
Para uso a 220-240 V utilice el cable de UL del caso anterior, excepto por un nominal de
250 V, junto con un enchufe triple, con conexión a tierra. El cable proporcionado por el
fabricante cumple con estos requisitos.
Conexión de polo a tierra
No altere o cambie los métodos de seguridad proporcionados para el uso de polo a tierra..
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, la tercera clavija del enchufe de alimentación
de CA debe estar conectado a las partes conductivas internas en el equipo. Los ganchos
de seguridad internos unidos a los puntos de polo a tierra están marcados con el símbolo
IEC 417 símbolo 5019. no suelte o retire estos sujetadores. Se puede realizar un
método de polo a tierra mediante la conexión del terminal a tierra localizado en el panel
posterior a un lugar de conexión con polo a tierra.
Para evitar el choque eléctrico, el conductor de protección a tierra del cable debe estar
conectado a un polo a tierra.
Los fusibles utilizados con este instrumento son de 1/2 Amp, categoría T (bajo) 250 V. el
tamaño del cartucho es de 3AG o tamaño '0', las dimensiones son de de 1/4 x 1-1/4 de
pulgada (6.3 x 32 mm).
Con este lector se debe utilizar una impresora fuera de línea, un computador, o una
impresora interna opcional para registrar los datos y los resultados de los ensayos.
El instrumento Stat Fax 3200 no requiere de un computador. Está diseñado para ser
usado con una impresora en serie que imprime 80 caracteres por línea y tiene una
capacidad de lectura de por lo menos 2000 caracteres (2K bytes). Esta especificación la
alcanzan o superan la mayoría de impresoras disponibles comercialmente.
Se puede utilizar cualquier tipo de impresión (de tinta, térmica, de impacto, etc.). El
instrumento utiliza los controladores EPSON; otros modos pueden proporcionar una
incorrecta manipulación de códigos de control, dando resultando en una impresión
incorrecta de negritas, subrayados o condensada. Awarness Technology también dispone
de impresoras seriales; consulte a su distribuidor.
• El receptáculo en serie del lector de placa está situado en el lado izquierdo del
panel posterior. Interfase: "DB-9P" está configurado para equipos con terminal de
datos (conector "D" con contactos machos de 9 pines).
• Pin 2 =Entrada de datos, Pin 3 = salida de datos, Pin 5= tierra, Pin 7 = Salida RTS,
Pin 8 = Entrada RTS
•
• Los datos se transmite a 9600 baudios, con 1 bit de inicio, 1 bit de parada, 8 bits de
datos en código ASCII, y ningun bit de paridad (niveles de señal RS-232).
Conexión en Paralelo
De manera alternativa, se puede escoger el uso de un lector de microplaca con la interface
en paralelo.
Si se toma esta decisión, se debe usar un cable de paralelo (conector DB-25) para
conectar la impresora en paralelo. El puerto paralelo se encuentra localizado en la parte
posterior del instrumento (por encima de la parte posterior) en el centro de la cubierta.
Desenrolle unos 10 pulgadas (25cm) de papel y coloque el rollo detrás del instrumento
Un borde arrugado o rasgado del papel será difícil de cargar y podría causar un atasco.
Tire del seguro (a) como se muestra arriba. Ubique el rollo de papel en el eje fijo (b).
Alinee el rollo de papel con el eje. Suelte el eje para sostener el papel, arreglando
cualquier papel suelto.
El instrumento Stat Fax 3200 puede proporcionar texto y gráficos a una impresora
externa conectada al puerto paralelo. Las impresoras compatibles son las siguientes:
Para seleccionar imprimir una nueva hoja cada vez que se ejecuta una nueva prueba,
desde la pantalla SELECT MODE,
pulse TEST
ENTER
La pantalla mostrará el tipo de impresora a la actual IMPRESORA ACTUAL:
configuración.
HP Desk Jet
Para ver los datos, como los resultados de calibración o trazos de curva, o para imprimir
una página parcial, pulse la tecla PAPER.
Tenga en cuenta que Stat Fax 3200 no reinicia el número de página cada vez que se
presiona la tecla PAPER.
1.4.5 Modo remoto de PC
La configuración incluye:
2. Hyper Terminal: Usted tendrá que adquirir una aplicación de comunicación tal como
Hyper Terminal Private Edition (HTPE). Esta versión de Hyper Terminal es una versión
más potente de las aplicaciones de comunicación que viene con el programa Microsoft
Windows ®. NOTA: Este producto no está disponible a través de Awareness Technology
Inc.
3. Cable serial RS232 con adaptador de entrada de 9-pines (es un accesorio opcional que
se puede obtener en Awareness Technology Inc. Por favor, solicite el número de pieza
104460.
________________________________________________________
Tome el auricular "del gancho" en el Hyper Terminal. El instrumento ya está listo para
ser usado.
Para iniciar la comunicación entre el PC y el instrumento, ingrese sede el teclado del
ordenador , las siguientes teclas:
F6 K en mayúscula F3
La ventana del Hyper Terminal presentará los códigos ASCII de las teclas anteriores:
NOTA: Las teclas del Grupo I o del Grupo II siguientes controlarán el instrumento
El Grupo I incluye las teclas del teclado, permitiendo al usuario programar el Stat Fax,
almacenar nombres, etc.
El Grupo II incluye los códigos que permiten el acceso a las teclas de función en el
teclado.
Para Enviar: Presione las siguientes teclas
en el teclado
F1 F8 F3 ; F3
F2 F8 F3 < F3
F3 F8 F3 = F3
F4 F8 F3 > F3
LAMP F8 F3 D F3
LINE F8 F3 E F3
FORM F8 F3 F F3
FILTER F8 F3 ‘ F3
Mezcla F8 F3 = F3
Para ingresar la Hora Introduzca el primer dígito (por ejemplo, 1), seguido de
F3, introduzca segundo dígito (por ejemplo, 15), seguido
de F3.
NOTA: Recuerde esperar por el reconocimiento (guión
parpadeante) antes de proceder. Si el usuario comete un
error, seleccione cualquier letra en el teclado y oprima
F3.
Check Lamp
Después de ver los resultados de la DONE
prueba de transmisión de filtro, pulse:
Oprima ENTER
Las siguientes imágenes marcadas aclaran la nomenclatura que se utiliza en este manual
para describir las partes y los controles del lector de microplaca. Para más detalles acerca
del funcionamiento de cada característica leer la sección 2- Procedimientos de
Operación.
Teclas de rápido acceso teclas numéricas Cero Punto decimal Teclas alfabéticas
Hay cuatro teclas situadas bajo la pantalla. Las teclas cambian de función en respuesta a
la pantalla. Quick Keys (teclas de rápido acceso) realizan la misma función de manera
estándar del teclado excepto las siguientes funciones:
Además de la localización de los pocillos, las teclas numéricas se utilizan para introducir
información numérica tal como los valores estándar, el número de estándares, el número
de segundos, etc. También se utilizan para designar a opciones del filtro de la siguiente
manera:
Las siguientes teclas se utilizan para identificar los modos de cálculo pre-programados:
EJEMPLO DE TECLA # 1:
TECLA FUNCION
TECLA FUNCION
BORRAR: Si se presiona una vez, antes de usar la tecla ENTER, elimina una
entrada ingresada desde el teclado, lo que permite una corrección
inmediata de errores de digitación. Si se pulsa dos veces, borra el
modo de funcionamiento.
Teclas YES y NO Se usan para responder las preguntas de opciones YES o NO.
Estas son las teclas 1 y 0 y sólo actúan en esta función cuando el
instrumento ha realizado una pregunta.
Grupo alfabético:
TECLA FUNCION
Fotométricas
Rango de medición lineal ……...................... -0,20 a 3,0 unidades de absorbancia (A)
Precisión fotométrica …............................... + / - (1% de la lectura + 0,01 A de 0 a 1,5 A)
+ / - (2% de la lectura + 0,01 A, de 1,5 a 3,0 A)
Estabilidad .................................................. no más de 0,005 A en 8 horas
Tiempo de calentamiento ............................ 45 segundos, built-in
Fuente de luz .............................................. Lámpara de Tungsteno Xenon con
característica de ahorro de energía
Longitud de onda ……............................... Modelo de 4 filtros: 405, 450, 492, y 630nm
Modelo de 6 filtros UV: 405, 450, 492, 630,
545, y 340 nm
Modelo de 6 filtros VIS: 405, 450, 492, 630,
600, y 545 nm
(sustituya los filtros de 340 nm-700 nm,
disponible por orden especial)
Tipo de filtro .............................................. interferencia sellada de cavidad múltiple
IAD, banda de paso medio de 10 nm
Recipiente .................................................. Placas estándar de 96 pocillos (pocillos de
fondo redondo o plano); también acepta
bandejas de franjas de tamaño estándar
(8x12 configuración)
Electrónico y de programación
Microprocesador ......................................... Z180
Velocidad .................................................... Lee, calcula e imprime los resultados para
una placa en 2.5 minutos
Pantalla ...................................................... 128 x 64 pixeles, pantalla de grafica y cristal
líquido (LCD)
Teclado ...................................................... 29 teclas, interruptor de membrana, con
enunciados; más 4 teclas multi-propósito
para ingreso en la pantalla
Impresora Interna (Opcional)…………… Impresora termal con 80 caracteres por línea
y una capacidad para papel termal de 80 mm
Modos de cálculo ..................................... Absorbancia, calibración de punto simple,
corte, Modo de respuesta, ajuste de la curva
punto a punto con opción grafica de ejes
logarítmicos, regresión polinominal,
regresión lineal, absorbancia límite y %
absorbancia multi-punto.
Otras características .................................. Indicaciones completas para el usuario,
marcadores y mensajes de error, lectura
parcial de la placa, nombre de pruebas
mediante teclas alfanuméricas, opciones de
interpretación automática, opción de
duplicados, reloj y calendario, localizador de
controles, sistema de revisión automática,
trazo y edición de curva.
Puerto Serial.................................................. Salida de información solamente, 9600
baudios, 1 bit de inicio, 8 datos, 1 parada,
sin paridad, sin comunicación.
Requisitos de la impresora externa.............. En paralelo; Hewllett Parckard Desk Jet o
Canon Bubble jet.
Serial: 80 columnas, minimo 2 k bites,
compatible con Epson.
Energía ....................................................... Alimentación eléctrica con interruptor de
selección (115V o 230V)
Voltaje: 110-120V/220-240V
Frecuencia: 50 a 60 Hz
Consumo de energía inferior a 50 Watts
Fusible: dos 1/2 A, calificación T, de 250V,
3AG. Todos los cables de alimentación
deben estar aprobados en el país a ser
usados.
Memoria no volatile ................................... 64 k EEPROM, almacena hasta
120 pruebas/ curvas
Física
Caja ............................................................ Caja contra fuego plástica ABS con base de
metal
Dimensiones ................................................ Aprox. 43 x 37 x 18 cm, - 13,7 kg
Para empezar, el lector debe ser programado para calcular y etiquetar los pocillos y los
resultados de acuerdo a las especificaciones del operario.
Para los procedimientos de ensayo con muchas entradas, se recomienda que los operarios
inexpertos preparen una lista de sus selecciones antes de comenzar la operación.
Cuando se reactiven las pruebas desde el menú de usuario, todas las selecciones en
general habrán sido predeterminadas.
La sección 2.3-Menú de Pruebas explica cómo crear y utilizar un propio menú de prueba
(almacenadas en la memoria).
Aunque muchas características están disponibles para ayudar al usuario, este instrumento
puede ser operado en la mayoría de los modos pulsando ENTER con el fin de evitar las
preguntas relacionadas con características opcionales.
Aquí está una lista de preguntas realizadas antes de comenzar una prueba:
9. ¿Se van a ingresar los limites de aceptación o rangos para los controles con el fin de
realizar una comparación automática? En caso afirmativo, ¿qué límites o rangos se van a
utilizar para cada uno?
10. ¿Se utilizará un valor de limite para etiquetar las muestras positivas? Si es así, se
necesitará el valor en el cual comienza el rango positivo.
11. ¿Se va a utilizar un valor limite para etiquetar muestras negativas o definir una zona
errónea? Si es así, ¿Es necesario etiquetar los resultados menores al límite como
negativos?
12. ¿Se va a almacenar esta prueba? Si es así, se debe recordar almacenarla antes de
cancelar el modo.
¿Qué criterios se utilizan para determinar una "curva errónea?" Si no se acepta una curva,
se pedirá los puntos que se desea eliminar.
Una vez más, podrían ser necesario algunos criterios preestablecidos para la selección de
"puntos malos" y quizás un número máximo aceptable de supresiones.
14. ¿Se prefiere un informe línea por línea o un informe compacto usando el Formato en
Cuadricula?
Las microplacas corrientes se pueden leer tanto hacia la izquierda o derecha (franjas de 8
pocillos) o hacia la parte frontal o posterior (franjas de 12 pocillos) comenzando con el
pocillo A-1.
Tal vez sea necesario cambiar los formatos con el fin de realizar ensayos de diferentes
fabricantes. Su lector de placas puede ser configurado para la lectura y la presentación de
datos utilizando cualquiera de los dos formatos.
Una vez que el formato es seleccionado, permanece seleccionado hasta que sea cambiado
o hasta que una prueba almacenada se ejecute.
Usted puede cambiar formatos, según sea necesario siempre que se presente en la pantalla
"SELECT MODE". Si almacena una prueba en el menú, la Dirección de Lectura y el
Formato de Reporte también son almacenados.
El instrumento Stat Fax 3200 contiene varios cálculos pre-programados para fines
generales seleccionados para facilitar el manejo de datos para inmunoensayos
enzimáticos y otras pruebas similares.
5. Modo Punto a Punto – curva construida a partir de la conexión de punto a punto (tecla
PGM)
6. Mejor ajuste de regresión polinómica (tecla POLY)
A continuación se da una breve descripción de cada modo. Para más detalles, vea la
sección 2.2- Programas de Cálculo
Modo Descripción
Modo de Absorbancia El instrumento Stat Fax 3200 lee e imprime
las absorbancias diferenciales
monocromáticas o dicromáticas según las
longitudes de onda seleccionadas por el
usuario. Un análisis en blanco es opcional,
mediante el uso de la tecla BLANCO.
Modos Limite
Prueba de Limite de Control Se realiza la lectura de una serie de
controles negativos, luego se leen una serie
de Controles Límite, seguido de un número
de controles positivos. Se puede dejar
opcional un blanco en el primer pocillo. El
instrumento calcula la media de cada grupo
de controles y utiliza la media de los
controles límite como el valor límite.
También calcula la proporción de las
medias para el control de calidad.
Modo Límite Se realiza la lectura de una serie de
controles negativos, seguido por un número
de controles positivos. El análisis en blanco
en el primer pocillo es opcional. Se puede
elegir entre el modo límite regular (positivo
> = límite, negativos < límite), o el modo
límite inverso (positivo < = límite, negativo
> límite). El instrumento calcula la media
de los positivos y la media de los
negativos. También calcula el radio de las
medias de control de calidad. Añade tres
términos: un numero X ingresado por el
usuario multiplicado por la media de los
controles negativos, otro número "Y"
ingresado por el usuario multiplicado por la
media de los controles positivos, y un
tercer número "Fac" ingresado por el
usuario Esto determina un punto límite
para la interpretación de especimenes
posteriores.
Para cancelar un modo, pulse la tecla CLEAR dos veces o la tecla QUIT. Esto puede
hacerse en cualquier momento excepto cuando el trazo de gráfica muestre el mensaje
“Print Y/N” .
En la mayoría de los modos que requieren de uno o más calibradores, el operario tiene la
opción de leer un pocillo o dos pocillos consecutivos de cada calibrador. En este último
caso, la media de lectura de absorbancia se utiliza como la absorbancia referencia de
dicho estándar.
También se le dará al operario una opción de lectura de especimenes de manera simple o
por duplicado. Si se selecciona especimenes por duplicado, se utilizará la lectura media
de absorbancia se utilizará calcular una sola concentración, y los etiquetados posteriores
de la muestra se basarán en ese único resultado.
Para hacer las selecciones, se usan las teclas YES y NO para responder a las siguientes
dos preguntas cuando aparezcan en la pantalla:
Luego aparecerá:
Los duplicados deben ser pipeteados en pocillos consecutivos. Las placas leídas en la
dirección de 12 pocillos se calculan a partir del pocillo A-1, A-2, A-3, A-4 ... hasta A-12
y, a continuación pocillo B-1, B-2, B-3, etc. Los duplicados de lado y lado (A-1, B-1) no
serán emparejados. Las placas leídas en dirección de 8 pocillos se calculan a partir de los
pocillos A-1, B-1, C-1 ... hasta el H-1 y luego los pocillos A-2, B-2, C-2, etc.
Si las muestras se están leyendo por separado, el instrumento asumirá que los controles
serán leídos de esta misma manera, si las muestras se están leyendo en duplicado, el
instrumento asumirá que los controles también serán leídos por duplicado. Al utilizar la
función de localización de controles, sólo será necesario etiquetar la ubicación de uno de
los miembros del control duplicado. (Ver sección 2.1.8-Selección Opciones de Control
para obtener más información acerca de la función de localización de controles.)
Cuando se utilice los modos de mejor ajuste, las absorbancias de duplicados serán
promediadas para designar a un solo punto. Por ejemplo, considere una regresión lineal
de 3 puntos para que los tres calibradores sean leídos en duplicado. Para el cálculo de la
curva estándar, se utiliza n = 3, n ≠ 6. Si un pocillo de un par se suprime durante el ciclo
de edición, entonces el otro pocillo también representará el punto medio y entonces n = 3,
n ≠ 2.
Hay dos características opcionales que facilitan la localización y análisis de los resultados
de control positivo, negativo, y/o positivo bajo. Primero, se indicarán los lugares de hasta
tres controles en la impresión, si ha sido programado por el operario. Además, el operario
puede ingresar los rangos de aceptación para los controles positivos y bajos positivos. Si
es así, el instrumento imprimirá los límites superiores e inferiores y luego, comparará
automáticamente las concentraciones resultantes de los controles "localizados" los con
este rango. Controles que no entren dentro del rango designado serán marcados en
negrilla.
Los valores superiores e inferiores que se ingresen para los controles positivos se
considerarán en el rango, mientras que los valores inferiores al valor bajo o superiores al
valor mas alto serán considerados fuera de rango.
Ingrese los límites con la misma concentración de unidades que se utilizan para los
calibradores.
Si la ubicación de los controles son ingresadas para los pocillos que se han reservado para
los calibradores o para análisis en blanco, entonces los indicadores de blanco y de
calibrador anularán los indicadores de control positivos y negativos al imprimir las
identificaciones de la muestra.
Cuando se utiliza un límite superior simple, cualquier concentración que sea igual o
superior al límite será marcada como positiva.
Todas las otras muestras son etiquetadas como "Negative" en esta misma columna.
Si se utiliza a la vez un límite superior y uno inferior, entonces las concentraciones que
son mayores o iguales al límite superior son etiquetadas como positivas, pero sólo las
concentraciones menores al límite inferior son etiquetados como negativas. Todas las
demás concentraciones se etiquetan como "Equívocas".
Cada programa de cálculo proporciona datos adicionales específicos para los parámetros
seleccionados para el programa.
La curva estándar se volverá a calcular mostrando una "X" al lado de los pocillos
suprimidos. Cuando una absorbancia de duplicado sea suprimida, el pocillo restante será
usado como el valor de dicho estándar.
Si se requiere de un blanco, llene el pocillo A-1 con el material en blanco. En este modo,
el instrumento no analizará en blanco a menos que se pulse la tecla BLANK antes de
oprimir la tecla READ. Después de seleccionar los filtros, si no se ha elegido la
diferencial, se realizarán preguntas acerca de la Absorbancia de Compensación (Offset)
(ver sección 2.4.9- Absorbancia Monocromática y de Compensación para más
instrucciones).
Por ejemplo, el inserto dice que el valor limite es 0.1* y la media de los controles
positivos es + .02. Se necesita ingresar 0 para el valor X, y 0.1 para el valor Y , así como
0.02 para FAC.
De lo contrario, si se pulsa NO NO
# OF POS. CONTROLS =?
NOTA: Todos los controles, además del control blanco deben completar 8 pocillos.
Se puede escoger entre el radio o la diferenta en el valor de absorbancia entre las medias
de los controles positivos y negativos para asegurar la adecuada distinción.
NOTA: Todos los controles, además del control blanco deben completar 8 pocillos.
Se puede escoger entre el radio o la diferenta en el valor de absorbancia entre las medias
de los controles positivos y negativos para asegurar la adecuada distinción.
Además, al calibrador de mayor absorbancia será asignado un valor de 100 en el campo "
% A Hi Cal," y cada una de las muestras y calibradores se reportan en éste campo como
un porcentaje de la absorbancia del calibrador mayor.
Para utilizar el punto (0,0) como un calibrador, se debe poner el material en blanco en un
pocillo calibrador y asignarle una concentración de 0. Asegúrese de utilizar al menos 2
calibradores, ya que los dos puntos son necesarios para describir una línea. La curva de
calibración resultante es una serie de líneas que conectan los puntos de calibración, la
cual se puede ingresar en orden ascendente o descendente de absorbancia. La dirección
de la pendiente entre el primer y segundo calibrador determina la dirección de la curva. Si
la dirección de la curva cambia, la curva será marcada como "no válida" y la
interpretación no se imprimirá.
Las muestras desconocidas se calculan de la siguiente forma:
El segundo calibrador se debe ubicar en los pocillos A-3 y A-4, y así sucesivamente.
En este momento ubique los controles y configure su rango en este momento, siguiendo
las instrucciones en la Sección 2.1.8 – Selección de Opciones de Control. Después de
ingresar todas las entradas, cargue la placa y oprima la tecla READ.
• Para usar el punto (0,0) como un calibrador, se debe poner el material en blanco
en un pocillo calibrador y asignarle una concentración de 0. Asegúrese de utilizar
al menos 2 calibradores, ya que los dos puntos son necesarios para describir una
línea. La curva de calibración resultante es una serie de líneas que conectan los
puntos de calibración, la cual se puede ingresar en orden ascendente o
descendente de absorbancia.
• El modo Punto a Punto puede usarse para pendientes positivas y negativas. La
dirección de la pendiente entre el primer y el segundo calibrador determina la
dirección de la curva.
• Si la dirección de la curva cambia, la curva será marcada como "no válida" y la
interpretación no se imprimirá, y la curva no será almacenada:
El segundo calibrador se debe ubicar en los pocillos A-3 y A-4, y así sucesivamente.
Seleccione YES o NO
• Seleccione este modo sólo para parábolas en las que el vértice se encuentra en la
parte superior y que representa la mayor absorbancia que puede ser interpolada en
un valor de concentración.
• La parábola se abre hacia abajo, cruzando el eje "x" cerrar del punto (0,0).
• La ecuación cuadrática se resuelve para cada absorbancia y solución matemática
se convierte en la concentración del espécimen.
Este es un modo de calibrador multi-punto que calcula una ecuación lineal de mejor
ajuste ecuación basada en los puntos estándar. Está diseñado para su uso con datos
lineales o logarítmicos, con la absorbancia en el eje y la concentración en el eje x.
* Al usar Ln de 1000* Abs, los valores de absorbancia no deben ser cero y positivo.
Nótese que en los modos logaritimicos, cualquier valor que requiera el calculo de
logaritmo de cero o un numero negativo es invalido, e indica una curva no valida o
invalidad la muestra
Cuando se hallan ingresado todos los valores del calibrador, las selecciones de duplicado
y las opciones límite serán presentadas en el panel. Recuerde utilizar las opciones límite
con cuidado, especialmente para las ecuaciones que presentan pendientes negativas.
Seleccione YES o NO
Luego de realizar la lectura de la primera franja (dos PLOT THE CURVE Y/N
franjas en el formato de 8 pocillos), el instrumento
solicitará:
Las selecciones de pruebas pueden ser almacenadas de modo que la configuración del
tiempo se reduce significativamente cuando se repite el mismo ensayo. También se
guardan las curvas de calibración.
La hora y la fecha se mantienen utilizando este mismo tipo de memoria. Los elementos
fuera de la memoria puede ser introducidos, modificados o suprimidos de la memoria por
el operario siguiendo las instrucciones que aparecen en esta sección.
Las pruebas del usuario se almacenan en el menú de prueba según los números. La
primera prueba almacenada será la prueba número 1, la próxima prueba será la prueba
número 2, y así sucesivamente.
Cuando se quiera reactivar una prueba, se solicitará que ingrese el número de la prueba.
Una lista o registro debe mantenerse junto con su instrumento, para identificar sus
entradas numéricas.
Un formato de muestra para este registro pueden encontrarse en la sección 3.7 Registro
de Menú de Pruebas de este manual. Se pueden tomar fotocopias de ese formato ya que
se pueden necesitar de nuevas hojas de registro.
Cada vez que se almacene una prueba, el instrumento asignará el siguiente número de
prueba disponible. El instrumento registrará la fecha y la hora en que cada prueba fue
almacenada o modificada por última vez. Recuerde que se debe actualizar el registro.
La tecla STORE se utiliza para guardar una prueba en el menú. En cualquier momento
después de haber hecho las selecciones generales y haber leído la placa que contiene los
estándares, pero antes de apagar el instrumento o cancelar el modo, se puede pulsar la
tecla STORE para almacenar una prueba.
Para generar un espacio entre selecciones, presione el botón Stop en el teclado. El botón
Stop corresponde a la posición del espacio en la pantalla.
Esto es especialmente útil cuando se recibe un nuevo lote de reactivos con ningunos
cambios de parámetros de prueba requeridos excepto por el ingreso de los valores del
nuevo calibrador.
NOTA: Si se decide editar los controles (que no sean en modo del límite), se deben editar
todos los controles. Luego, se verá impreso "EDIT MODE ENDED" (Modo de edición
terminado).
Para ejecutar la prueba con los nuevos parámetros, pulse la tecla TEST y seleccione el
numero de la prueba. Cuando esté listo para leer la primera placa, se generará una nueva
curva estándar. La nueva curva se almacenará con el mismo número de prueba anterior.
Asegúrese de actualizar su registro.
La prueba # 99 imprimirá un Menú de Pruebas del usuario. En este menú aparecerá una
lista con el número de pruebas, el nombre de la prueba (si lo hubiere), el modo de la
prueba, la fecha y la hora ultima vez modificadas.
El modo de prueba múltiple no es en realidad una prueba, sino que se utiliza para ejecutar
un número múltiple de pruebas almacenados en una placa (2, 3 ó 6 pruebas en dirección
A-H, o 2 o 4 pruebas en la dirección 1-12).
Las pruebas deben configurarse individualmente antes de seleccionar la tecla Aux1 (es decir,
se debe almacenar cualquier calibrador necesario, etc. que desee utilizar antes de tiempo).
Después de configurar todas sus pruebas, estará listo para ejecutar el Formato de Pruebas
Múltiples.
Entonces se puede correr la placa. Sin embargo, si se tienen menos pruebas que secciones
de placa, el instrumento sólo leerá hasta el final de la prueba final, y luego finalizará la
prueba.
2.4.1 Mezclador
2.4.2 Impresora
Para obtener información sobre la selección e instalación de la impresora, consulte la
sección 1.4 - Instalación.
NOTA: Para habilitar tanto una impresora en serie como una impresora en paralelo, la
impresora interna debe estar apagada. La impresora interna se enciende en el momento en
que se enciende el instrumento.
Una impresora externa en serie proporcionará un completo informe detallado de todas las
selecciones realizadas. La impresión también mostrará la placa, la fila, y los números de
los pocillos, lugares de estándares, análisis en blanco y los controles, las lecturas de
absorbancia, absorbancias medias (cuando se seleccionan duplicados), resultados de
concentración y todas las demás etiquetas y cálculos opcionales de interpretación.
Para restaurar las etiquetas del filtro, seleccione la prueba # 248. Las longitudes de onda
de los filtros y sus respectivas posiciones en la rueda de filtros se enumeran en el interior
de la cubierta posterior al lado derecho.
Para acceder a esta lista, retire los dos tornillos en la parte posterior de la tapa y abra la
tapa para ver la lista. La tapa permanecerá adjunta al instrumento mediante un cable.
PRECAUCIÓN: Tenga en cuenta que las posiciones que figuran en la lista de filtros no
corresponde directamente con las teclas de números.
• Cuando la pantalla presente "KEY 6 =?" ingrese la longitud de onda para el filtro
en la posición 2 en la lista de filtros, luego oprima "ENTER".
FILTER WHEEL ERR se imprime cuando hay un problema mecánico con el
instrumento. Si esto ocurre, apague la unidad y encienda de nuevo. Si esto no funciona,
devuelva la unidad para servicio técnico.
HOME POSITION ERROR se genera cada vez que los ejes X o Y toman mas de cinco
segundos en encontrar la posición inicial.
Las posibles causas son obstrucción del movimiento en cualquier dirección o una falla en
el interruptor. El mensaje de error se muestra en el panel durante cinco segundos, y es
enviado a la impresora externa o interna.
Para reactivar la secuencia de inicio, apague la unidad, espere tres segundos y vuelva a
encender.
INVALID REGRESSION se imprime en una regresión logarítmica si la curva estándar
requiere de un numero negativo o un logaritmo de cero.
MECHANISM ERROR AT PS-W – (donde P es el número de placa, S es la franja (A-
H), y W es el número de pocillo) se muestra cuando se detecta un problema mecánico en
el sistema de trasporte de la placa.
La impresora también imprime "MECH. ERR PS-W READ ENDED.; TEST ENDED"
(ERROR DE MECANISMO PS-W; LECTURA FINALIZADA; PRUEBA FINALIZADA).;
Ver la sección 2.4.8 - Control Mecánico para obtener información acerca de este
mensaje.
MEMORY ERROR se imprime cuando se produce un error en la reactivación de una
prueba. Esta característica asegura de que los valores de reactivación sean los mismos
que los que se almacenaron.
Cada instrumento se calibra durante su fabricación, utilizando las normas que son
trazables a NIST, y cada instrumento es probado para verificar su linealidad. El operario
no tiene acceso a ningún ajuste de calibración, ya que la calibración de fabrica
configurada es muy estable.
Una reducción de linealidad puede ser un indicio de deterioro del filtro. En este caso, se
requiere de la sustitución del filtro para un funcionamiento continuo fiable. Una
verificación mensual de la linealidad del instrumento es necesaria generalmente para
cumplir con los organismos reguladores.
Por ejemplo, si 1/4 de dilución da una lectura de 0.520 A, entonces usted puede esperar
que su muestra de dilución 1/2 presenta una lectura de dos veces más o de 1,04 A ± [(1%
de 1,04) +0,01 A], lo cual es de ± 0.02 .
Antes de fijar la hora y la fecha, se puede seleccionar el formato de fecha preferido (ya
sea día.mes.año, o mes/día/año).
0= MM/DD/YY
1= DD.MM.YY
Para configurar el tiempo y la fecha, presione EDIT seguido por la tecla
TIME
NOTA: si la fecha está correcta, oprima ENTER para
Si el formato MM/DD/YY se selecciona, el panel Mes, día y año
mostrará
El tiempo puede revisarse cada vez que se elimine un modo, ya que el instrumento
muestra la fecha y la hora.
Cada vez que se selecciona un modo, se imprimirá la fecha y la hora en el informe. Las
fechas y horarios de los cambios realizados en el menú de pruebas también se registran
en la memoria.
2.4.8 Control mecánico
• Si se está leyendo microtiras en bandejas, es muy importante que las franjas estén
bien ubicadas en las bandejas. De lo contrario pueden obstaculizar el transporte de
las placas.
NOTA: El rango completo de movimiento mecánico necesario para leer una placa se
prueba como parte de la Función de Auto comprobación. Se recomienda un control
periódico (presionando la tecla SelfCk).
Este valor será restado de todas las lecturas de absorbancia para corregir el efecto
del menisco.
3. CONSEJOS E INFORMACIÓN ADICIONAL
• Utilice placas limpias y siga de cerca las instrucciones para la normalización y para
análisis de blanco. (El uso del material apropiado para análisis en blanco también es muy
importante ... no siempre se debe usar agua) No realice lectura de pocillos con burbujas o
con condensación.
• Se deben efectuarse controles apropiados con cada ensayo, tal y como se indica en el
inserto del paquete en los productos químicos utilizados. Si los controles no dan los
resultados esperados, el ensayo no es válido.
3.2 Mantenimiento
El sistema Stat Fax 3200 está diseñado para ser un instrumento libre de mantenimiento.
Para asegurar un rendimiento óptimo y libre de problemas, el instrumento debe
mantenerse seco y ser operado en una zona libre de polvo excesivo. Este instrumento
emplea filtros de interferencia de tecnología avanzada, y proporcionará su vida útil en
ambientes húmedos en comparación con los filtros de interferencia estándar . En general,
sin embargo, se debe evitar el exceso de humedad. Las condiciones de funcionamiento
óptimo son de 18 a 35 grados centígrados, y menos del 80% de humedad relativa. Las
temperaturas de almacenamiento no deben exceder de -10 a +50 ° centígrados.
Se debe realizar una limpieza cuando sea necesario. Use un paño suave un poco húmedo
para quitar la suciedad o los desbordamientos de líquidos. Para la descontaminación, se
recomienda un 70% de isopropanol. No se recomienda el uso de otros productos
químicos o limpiadores abrasivos. Se debe procurar no mojar demasiado el teclado.
Uso las siguientes directrices, los problemas sencillos pueden ser a menudo aislados y
corregidos por el operario. Si su instrumento sigue presentando un mal funcionamiento,
puede ser necesario hablar con el servicios técnicos para obtener más información, o
enviar su instrumento para ser reparado. El servicio técnico y los trabajos de reparación
deben llevarse a cabo únicamente por personal técnico cualificado. Consulte a su
distribuidor para hacer los arreglos necesarios si el servicio es necesario.
Problema Solución
La lámpara no se enciende la lámpara o El reemplazo de la lámpara es un evento no
aparece el mensaje LAMP OUTPUT LOW. muy frecuente ya que la lámpara está
valorada para leer más de 1000 horas, y su
característica de ahorro de energía
minimiza el tiempo de inactividad. El
cambio de una lámpara sólo se indica si la
lámpara no se enciende o si el mensaje
indica una intensidad baja. Llame a su
distribuidor para recibir servicio de
sustitución de la lámpara.
El instrumento tiene varios años y ha Se espera que los filtros duren por lo
perdido alguna linealidad con el tiempo. menos 3 años bajo condiciones ambientales
normales. La mayoría presentará una
duración mucho más larga, sin embargo en
última instancia se puede necesitar de
nuevos filtros. Devuelva el instrumento
para reemplazarlo. Para retardar el
deterioro de los filtros, almacene el
instrumento en un ambiente con aire
acondicionado, y no lo exponga a altas
temperatura. Si es necesario, llame a su
distribuidor para arreglos de servicio.
El funcionamiento normal del instrumento Al igual que con todos los dispositivos
se interrumpe de manera repentina. controlados por microprocesadores, las
fluctuaciones e interrupciones del
suministro eléctrico pueden causar que el
instrumento falle (o "se bloquee"). Las
teclas puede que no respondan al toque, y
la pantalla puede permanecer fija. Apague
el interruptor y espere unos 5 segundos.
Luego, encienda de nuevo. El instrumento
se iniciará normalmente.
Si esta interrupción ocurre con frecuencia
durante el funcionamiento normal, se debe
tratar de conectar el instrumento en un
circuito diferente. Elija un circuito que esté
libre de grandes tensiones de voltaje como
las bombas, refrigeradores, etc. Si esto no
es posible, instale un protector (o filtro de
ruido).
2. Datos sobre DRI-DYE ® Check Strips, facilitados por Awarenes Technology, Inc
Palm City, Florida (1989-1990)
4. INFORMACIÓN DE CONTACTOS
En una situación de experimentar algún problema con su instrumento, por favor consulte
a su distribuidor en primer lugar.
Comerciante:
E-mail: info@awaretech.com
Dirección de Correo:
24.600 palabras