Sei sulla pagina 1di 27

VERSIONE 2.

DAL 1969 QUALITÀ


MADE IN ITALY
La Prealpina. La Prealpina.
Una storia di successo Une histoire pleine de succès
da oltre 40 anni. depuis plus de 40 ans.
La Prealpina è un’Azienda da sempre leader nella produzione di I prodotti La Prealpina sono da sempre una garanzia, grazie agli La Prealpina est une entreprise depuis toujours leader dans la
portatutto, portabici e portasci per ogni tipo di veicolo. studi di aerodinamica, di materiali e design, e alla certificazione di production de porte-touts, porte-vélos porte-skis pour tout type de
Qualità Aziendale UNI EN ISO 9001:2008. véhicule.
Un’Azienda a 360 gradi, con uno spirito imprenditoriale non solo Le fasi produttive sono curate in ogni aspetto, a partire dalla ge-
orientato alla produzione, ma concentrato in maniera decisiva stione della catena di realizzazione interamente in-house: proget- Une entreprise à 360 degrés, avec un esprit d’entreprise non seu-
nell’area di ricerca e sviluppo. tazione, stampaggio, verniciatura e packaging. lement orienté à la production, mais centrée de façon décisive sur
La Prealpina, nella sede di Volvera (Torino) opera con un team di Una produzione altamente qualificata, dall’articolo preassemblato la recherche et le développement.
specialisti che studiano nuove idee in linea con gli standard inter- fino al più piccolo accessorio, con una gamma di prodotti che co- La Prealpina, dans son siège de Volvera (Turin ) opère avec une
nazionali e con gli ultimi trend del mercato. pre l’intero range dei veicoli, anche per modelli di nicchia. équipe de spécialistes qui étudient de nouvelles idées conformes
Expertise tecnico produttiva e orientamento all’innovazione: ecco Tutto questo ha contribuito alla crescita e allo sviluppo dell’Azien- aux standards internationaux et aux dernières tendances du mar-
gli ingredienti per un esito di successo che dura da oltre 40 anni. da, che può vantare una rete di concessionari in tutta Italia e una ché.
Una professionalità che pone il cliente sempre al centro, con rea- presenza commerciale nei migliori punti vendita di ricambi e au- Expertise technique et productive et tendance à l’innovation voici
lizzazioni che coniugano design, praticità, funzionalità, alta qualità toaccessori. les ingrédients pour un succès qui dure plus de 40 ans.
e prezzi competitivi. La Prealpina è presente con una rete di dealers in tutta Europa.
Un professionnalisme qui place le client toujours au premier rang,
avec des réalisations qui conjuguent design, aspect pratique, fon-
ctionnalité, haute qualité et prix compétitifs.
Les produits La Prealpina sont depuis toujours une garantie,
grâce aux études d’aérodynamique, de matériaux et design, et
à la certification de Qualité d’entreprise UNI EN ISO 9001:2008.
Certificazione di Qualità Aziendale
Les phases productives sont soignées dans les moindres détails,
N. 51 UNI EN ISO 9001:2008
à partir de la gestion de la chaîne de réalisation entièrement
inhouse: projet, estampage, peinture et conditionnement.
Une production hautement qualifiée, de l’article pré-assemblé ju-
squ’au plus petit accessoire, avec une gamme de produits qui
couvre toute la gamme des véhicules, même des modèles de ni-
che.
Tout cela a contribué à la croissance et au développement de l’en-
treprise, qui peut vanter un réseau de concessionnaires dans to-
ute l’Italie et une présence commerciale dans les meilleurs points
de vente de pièces de rechange et accessoires automobiles.
La Prealpina est présente dans toute l’Europe grâce à son réseau
de distributeurs.

LEGENDA
PORTATUTTO - PAG.6

PORTABAGAGLI - PAG.19

PORTASCI - PAG. 26

PORTABICI - PAG. 28

PORTABARCHE - PAG. 33

PROFESSIONALI - PAG. 35

ACCESSORI - PAG. 41

CONCESSIONARI - PAG. 50

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA - PAG. 51


La Prealpina. La Prealpina.
Eine Erfolgsgeschichte A success story
von über 40 Jahren. for over 40 years.
La Prealpina ist seit jeher ein führendes Unternehmen im Bereich Die Produkte von La Prealpina sind dank der Studien in Bezug auf Ae- La Prealpina is a company which has always been a leading ma- La Prealpina products are always a guarantee, thanks to studies
der Herstellung von Gepäckträgern, Fahrradträgern und Skiträgern rodynamik, Materialien und Design sowie der unternehmerischen Qua- nufacturer of racks, bike racks and ski racks for every type of on aerodynamics, materials and design, and the Company’s Quality
für Fahrzeuge aller Art. litätszertifizierung UNI EN ISO 9001:2008 seit jeher eine Garantie. vehicle. Certification UNI EN ISO 9001:2008.
Die Produktionsphasen werden in allen ihren Aspekten, von der All aspects of the production stages are taken care of, starting from
Ein Allround-Unternehmen mit einem unternehmerischen Geist, der vollkommen internen Steuerung des Herstellungsprozesses an, wahr- A firm at 360 degrees, with an entrepreneurial spirit that is not the operation of a production chain that is entirely in-house: design,
sich nicht nur auf die Herstellung orientiert, sondern auch entschei- genommen: Entwicklung, Pressung, Lackierung und Packaging. only production-oriented, but decisively concentrated in the field molding, painting and packaging.
dend auf den Bereich von Forschung und Entwicklung konzentriert. Eine hochqualifizierte Produktion, vom vorassemblierten Artikel bis hin of research and development. A highly qualified production, from preassembled articles to the
La Prealpina beschäftigt an ihrem Standort in Volvera (Turin) ein zum kleinsten Zubehörteil, mit einer Produktpalette, die das gesamte La Prealpina, in its office at Volvera (Turin) works with a team of smallest accessory, with a series of products that cover the entire
Team von Spezialisten, das neue Ideen erforscht, die sich mit den Fahrzeugsortiment abdeckt, einschließlich der Nischenmodelle. specialists who study new ideas in line with international stan- range of vehicles, even for niche models.
internationalen Standards sowie mit den neuesten Markttrends auf dards and with the latest market trends. All this has contributed to the growth and development of the Com-
derselben Linie befinden. All dies hat zum Wachstum und zur Entwicklung des Unternehmens Technical and production expertise and a tendency towards in- pany, which boasts a network of dealers throughout Italy and is
Technische und produktive Sachkenntnis sowie eine innovationsbe- beigetragen, das ein Vertriebsnetz in ganz Italien sowie eine Han- novation: commercially present in the best stores of spare parts and car ac-
zogene Orientierung: das sind die Basiselemente für ein erfolgrei- delspräsenz in den besten Verkaufsstellen für Autozubehör und -er- these are the ingredients for a successful outcome that has lasted cessories.
ches Ergebnis, das seit über 40 Jahren anhält. satzteile vorweisen kann. La Prealpina ist mit einem Händlernetz in ganz over 40 years. La Prealpina is present with a network of dealers across Europe.
Eine Professionalität, die den Kunden stets in den Mittelpunkt rückt Europa vertreten. Professionalism that has always placed the customer in the cen-
und zu Realisierungen führt, die Design, Zweckmäßigkeit, Funktio- ter, with accomplishments that combine design, practicality, fun-
nalität, Güte und wettbewerbsfähige Preise in sich vereinen. ctionality, high quality and competitive prices.
LP 49 LP 56
PORTATUTTO-JEUx DE BARRES-UNIVERSALTRäGER-MULTIPURPOSE ROOF RACK PORTATUTTO-JEUx DE BARRES-UNIVERSALTRäGER-MULTIPURPOSE ROOF RACK

30

30
59 59

LP 49: portatutto con solida struttura portante in LP 49: Universalträger mit robuster Tragstruktur LP 56: portatutto con solida struttura portante in LP 56: Universalträger mit robuster Tragstruktur
lega d’alluminio. Piano di carico rivestito in PVC aus Aluminiumlegierung. Auflagefläche aus lega d’alluminio. Piano di carico rivestito in PVC aus Aluminiumlegierung. Auflagefläche aus
antiscivolo-antigraffio. Attacchi in lamiera d’ac- rutsch- und kratzfestem PVC, Abstützungen aus antiscivolo-antigraffio. Attacchi in lamiera d’accia- rutsch- und kratzfestem PVC, Abstützungen aus
ciaio stampata e verniciata con polveri termoin- pulverbeschichtetem Stahlblech mit Langzeit- io stampata e verniciata con polveri termoindu- pulverbeschichtetem Stahlblech mit Langzeit-
durenti “long life” anticorrosione. Terminale copri- Korrosionsschutz. Abschließkappe aus ABS und renti “long life” anticorrosione. Korrosionsschutz.
PORTATUTTO

PORTATUTTO
attacchi realizzato in ABS e dotato di serratura abschließbar. Terminale copri-attacchi realizzato in ABS e do- Abschließkappe aus ABS und abschließbar spe-
con chiave. PRODUKTVORTEILE FÜR DEN KUNDEN: tato di serratura con chiave specifico per auto zifische Regelungen für Fahrzeuge mit Dach-
DA CONSIGLIARE AI CLIENTI PER: Hohe Robustheit, Verschleißfestigkeit und Kor- con predisposizioni (fori) sul tetto o con cor- reling oder niedrig ist.
grande robustezza, resistenza all’usura e alla rosionsbeständigkeit, schnelle Montage, vielsei- rimano integrati. Sieht die Verbindung zum Bausatzsystem “L”-
corrosione, rapidità di montaggio, versatilità di tigerEinsatz. Necessario l’abbinamento al Sistema di Kit attac- Anschlüsse vor.
utilizzo. Sieht die Verbindung zum Bausatzsystem “L”- chi “L”.
Necessario l’abbinamento al Sistema di Kit attac- Anschlüsse vor.
chi “L”. LP 56: jeu de barres avec une solide structure LP 56: roof rack with sturdy aluminium alloy
portante en alliage d’aluminium. Plan de charge- supporting structure. Load surface lined with non-
LP 49: jeu de barres avec une solide structure LP 49: roof rack with sturdy aluminium alloy ment gainé de PVC anti-glisse et anti-rayures. slip, scratchproof PVC. Clamps made of pressed
portante en alliage d’aluminium. Plan de charge- supporting structure. Load surface lined with non- Fixations en tôle d’acier emboutie, protégée par steel plate painted with “long life” anti-corrosion
ment gainé de PVC anti-glisse et anti-rayures. slip, scratchproof PVC. Clamps made of pressed une peinture thermodurcissable “long life” anti- thermo-setting powders.
Fixations en tôle d’acier emboutie, protégée par steel plate painted with “long life” anti-corrosion corrosion. ABS clamp-cover terminal equipped with lock
une peinture thermodurcissable “long life” anti- thermo-setting powders. ABS clamp-cover termi- Coquille couvrefixations en ABS, munie de serru- and key specific for cars with fix points on the
corrosion. Coquille couvrefixations en ABS, mu- nal equipped with lock and key. re et de clé specific pour voitures avec points roof, or with integrated railing.
nie de serrure et de clé. TO BE RECOMMENDED TO CUSTOMERS d’ancorage sur le toit o rails integres. To be completed with the “L” attachment Kit Sy-
A CONSEILLER AUX CLIENTS POUR: FOR: Doit être associé au système de Kit fixations “L”. stem.
grande solidité, résistance à l’usure et à la corro- great sturdiness, resistance to wear and corro-
sion, rapidité de montage, polyvalence. sion, easy mounting, versatility of use.
Doit être associé au système de Kit fixations “L”. To be completed with the “L” attachment Kit Sy-
stem.

cod 10900 10901 10902 10903 10904 cod 10910 10911 10912 10913 10914
cm 100 110 124 142 160 cm 100 110 124 142 160

6 7
LP 47 LP 64
PORTATUTTO-JEUx DE BARRES-UNIVERSALTRäGER-MULTIPURPOSE ROOF RACK PORTATUTTO-JEUx DE BARRES-UNIVERSALTRäGER-MULTIPURPOSE ROOF RACK

23

23
34 34

LP 64: portatutto con solida struttura portante in LP 64: Universalträger aus feuerverzinktem
LP 47: portatutto con solida struttura portante in LP 47: Universalträger aus feuerverzinktem profilato d’acciaio, inguainato in PVC antiscivolo- Stahl, ummantelt mit rutsch- und kratzfestem
profilato d’acciaio, inguainato in PVC antiscivolo- Stahl, ummantelt mit rutsch- und kratzfestem antigraffio. PVC. Abstützungen aus pulverbeschichte-
antigraffio. PVC. Abstützungen aus pulverbeschichte- Attacchi in lamiera d’acciaio stampata e vernicia- tem Stahlblech mit Langzeit-Korrosionsschutz,
Attacchi in lamiera d’acciaio stampata e vernicia- tem Stahlblech mit Langzeit-Korrosionsschutz, ta con polveri termoindurenti “long life” anticorro- Abschließkappen aus ABS und abschließbar.
ta con polveri termoindurenti “long life” anticorro- Abschließkappen aus ABS und abschließbar. sione. Terminale copri-attacchi realizzato in ABS Spezifische Regelrungen für Farzeuge mit Dach-
PORTATUTTO

PORTATUTTO
sione. Terminale copri-attacchi realizzato in ABS PRODUKTVORTEILE FÜR DEN KUNDEN: e dotato di serratura con chiave. reling oder niedrin ist.
e dotato di serratura con chiave. Hohe Robustheit, vielseitiger Einsatz. Specifico per vetture con punti di fissaggio fissi PRODUKTVORTEILE FÜR DEN KUNDEN:
DA CONSIGLIARE AI CLIENTI PER: Sieht die Verbindung zum Bausatzsystem “L”- (fori) o corrimano integrati. Hohe Robustheit, vielseitiger Einsatz.
grande robustezza, versatilità di utilizzo. Neces- Anschlüsse vor. DA CONSIGLIARE AI CLIENTI PER: Sieht die Verbindung zum Bausatzsystem “L”-
sario l’abbinamento al Sistema di Kit attacchi “L”. grande robustezza, versatilità di utilizzo. Neces- Anschlüsse vor.
Disponibile anche con chiusura senza chiave. sario l’abbinamento al Sistema di Kit attacchi “L”.
Disponibile anche con chiusura senza chiave.
LP 47: jeu de barres avec solide structure por- LP 47: multi-purpose roof rack. Sturdy steel
tante en acier profilé gainé de PVC anti-glisse et section supporting structure lined with non-slip, LP 64: jeu de barres avec solide structure por- LP 64: multi-purpose roof rack. Sturdy steel
anti-rayures. scratchproof PVC. Clamps made of pressed steel tante en acier profilé gainé de PVC anti-glisse et section supporting structure lined with non-slip,
Fixations en tôle d’acier emboutie protégée par plate painted with “long life” anti-corrosion ther- anti-rayures. scratchproof PVC. Clamps made of pressed steel
peinture thermodurcissable “long life” anticorro- mo-setting powders. Fixations en tôle d’acier emboutie protégée par plate painted with “long life” anti-corrosion ther-
sion. Coquille couvre-fixations en ABS munie de ABS clamp-cover terminal c/w lock and key. peinture thermodurcissable “long life” anticorro- mo-setting powders.
serrure et clé. TO BE RECOMMENDED TO CUSTOMERS sion. Coquille couvre-fixations en ABS munie de ABS clamp-cover terminal c/w lock and key.
A CONSEILLER AUX CLIENTS POUR: FOR: serrure et clé. Specific for cars with fitting fix points on the roof,
grande solidité, polyvalence. great sturdiness, versatility of use. Is to be used Specific pour voitures avec points d’anchrage sur or integratedrailings.
Doit être associé au système de Kit fixations “L”. in conjunction with the “L” attachment Kit System. le toit ou rails integres. TO BE RECOMMENDED TO CUSTOMERS
Disponible avec coquille couvre-fixations Available with clamp-cover without lock and A CONSEILLER AUX CLIENTS POUR: FOR:
sans clè. key. grande solidité, polyvalence. great sturdiness, versatility of use. Is to be used
Doit être associé au système de Kit fixations “L”. in conjunction with the “L” attachment Kit System.
Disponible avec coquille couvre-fixations Available with clamp-cover without lock and
Con chiusura a Con chiusura
Senza chiusura sans clè. key.
chiave senza chiave
Con chiusura a chiave Con chiusura senza chiave Senza chiusura
cod 10550 10551 10560 10561 10552 10553
cod 10570 10571 10574 10575 10572 10573
cm 110 124 110 124 110 124
cm 110 124 110 124 110 124

8 9
LP 43 LP 51
PORTATUTTO-JEUx DE BARRES-UNIVERSALTRäGER-MULTIPURPOSE ROOF RACK PORTATUTTO-JEUx DE BARRES-UNIVERSALTRäGER-MULTIPURPOSE ROOF RACK

22

28
32 42

LP 43: portatutto con solida struttura portante LP 43: Universalträger mit robuster Tragstruktur LP 51: portatutto con solida struttura portante in LP 51: Universalträger aus feuerverzinktem
in lega d’alluminio. Attacchi in lamiera d’acciaio aus Aluminiumlegierung. Abstützungen aus profilato d’acciaio, inguainato in PVC antiscivolo- Stahl, ummantelt mit rutsch- und kratzfestem
stampata e verniciata con polveri termoindurenti pulverbeschichtetem Stahlblech mit Langzeit- antigraffio. PVC.
“long life” anticorrosione. Terminale copri-attacchi Korrosionsschutz. Abschließkappe aus ABS und Attacchi in lamiera d’acciaio stampata e vernicia- Abstützungen aus pulverbeschichtetemStahl-
realizzato in ABS e dotato di serratura con chia- abschließbar. ta con polveri termoindurenti “long life” anticorro- blech mit Langzeit-Korrosionsschutz,
sione. Abschließkappen aus ABS und abschließbar.
PORTATUTTO

PORTATUTTO
ve. PRODUKTVORTEILE FÜR DEN KUNDEN:
DA CONSIGLIARE AI CLIENTI PER: Hohe Robustheit, Verschleißfestigkeit und Terminale copri-attacchi realizzato in ABS e dota- PRODUKTVORTEILE FÜR DEN KUNDEN:
grande robustezza, resistenza all’usura e alla Korrosionsbeständigkeit, schnelle Montage, viel- to di serratura con chiave. Hohe Robustheit, vielseitiger Einsatz.
corrosione, seitiger DA CONSIGLIARE AI CLIENTI PER: Sieht die Verbindung zum Bausatzsystem “L”-
rapidità di montaggio, duttilità di utilizzo. Einsatz. grande robustezza, versatilità di utilizzo. Anschlüsse vor.
Necessario l’abbinamento al Sistema di Kit Sieht die Verbindung zum Bausatzsystem “L”- Necessario l’abbinamento al Sistema di Kit attac-
attacchi “L”. Anschlüsse vor. chi “L”.

LP 43: jeu de barres avec une solide structure LP 43: roof rack with sturdy aluminium alloy LP 51: jeu de barres avec solide structure por- LP 51: multi-purpose roof rack. Sturdy steel
portante en alliage d’aluminium. Fixations en tôle supporting structure. Clamps made of pressed tante en acier profilé gainé de PVC anti-glisse et section supporting structure lined with non-slip,
d’acier emboutie, protégée par une peinture ther- steel plate painted with “long life” anti-corrosion anti-rayures. scratchproof PVC. Clamps made of pressed steel
modurcissable thermosetting powders. ABS clamp-cover termi- Fixations en tôle d’acier emboutie protégée par plate painted with “long life” anti-corrosion ther-
“long life” anticorrosion. Coquille couvrefixations nal equipped with lock and key. peinture thermodurcissable “long life” anticorro- mo-setting powders.
en ABS, munie de serrure et de clé. TO BE RECOMMENDED TO CUSTOMERS sion. Coquille couvre-fixations en ABS munie de ABS clamp-cover terminal c/w lock and key.
A CONSEILLER AUX CLIENTS POUR: FOR: serrure et clé. TO BE RECOMMENDED TO CUSTOMERS
grande solidité, résistance à l’usure et à la corro- great sturdiness, resistance to wear and corro- A CONSEILLER AUX CLIENTS POUR: FOR:
sion, rapidité de montage, polyvalence. sion, easy mounting, versatility of use. grande solidité, polyvalence. great sturdiness, versatility of use. Is to be used
Doit être associé au système de Kit fixations “L”. Is to be used in conjunction with the “L” attach- Doit être associé au système de Kit fixations “L”. in conjunction with the “L” attachment Kit System.
ment Kit System.

cod 10343 10344 10353 cod 10450 10451 10449 10452 10453 10454

cm 110 124 142 cm 110 124 90 142 90-110 110-124

10 11
Calypso LP 58
PORTATUTTO-JEUx DE BARRES-UNIVERSALTRäGER-MULTIPURPOSE ROOF RACK PORTATUTTO-JEUx DE BARRES-UNIVERSALTRäGER-MULTIPURPOSE ROOF RACK

22

30
32 59

Portatutto con solida struttura portante in lega Stabiler Lastenträger aus Aluminium. LP 58: Portatutto in alluminio, specifico per le LP 58: Universalträger mit robuster Tragstruktur
d’alluminio, supporti e attacchi in lamiera d’accia- Befestigungsteile aus formgestanztem Stahl- auto con i corrimano molto bassi, integrati. aus Aluminiumlegierung. Speziell für Fahrzeu-
io stampata e verniciata con polveri termoindu- blech, die korrosionshemmend behandelt und Attacchi in lamiera d’acciaio stampata e verni- ge mit niedrigen Geländer. Auflagefläche aus
renti “long life” anticorrosione. schwarz pulverbeschichtet sind. ciata con polveri termo-indurenti anticorrosione. rutsch- und kratzfestem PVC, Abstützungen aus
Studiato per le vetture dalle nuove forme molto PRODUKTVORTEILE FÜR DEN KUNDEN: Chiusure in ABS dotate di serratura con chiave. pulverbeschichtetem Stahlblech mit Langzeit-
PORTATUTTO

PORTATUTTO
tondeggianti sulle quali è impossibile fissare 2 Für Fahrzeuge mit sehr abgerundeten Formen DA CONSIGLIARE AI CLIENTI: per grande ro- Korrosionsschutz. Abschließkappe aus ABS und
barre portatutto a una distanza utile per il carico. konstruiert. bustezza, resistenza all’usura e alla corrosione, abschließbar.
DA CONSIGLIARE AI CLIENTI PER: rapidità di montaggio. PRODUKTVORTEILE FÜR DEN KUNDEN:
moderno design, solidità, resistenza alla corro- Hohe Robustheit, Verschleißfestigkeit und Kor-
sione. rosionsbeständigkeit, schnelle Montage, vielsei-
tigerEinsatz.

LP 58: Jeu de barres avec une solide structure LP58: Roof rack with sturdy aluminium alloy
Galerie de toit comportant une très solide structu- Carry-all with an aluminium alloy load-bearing portante en alliage d’aluminium. supporting structure. Specific for cars with very
re porteuse en alliage d’aluminium, des supports structure, pressed steel sheet supports and clam- Specific pour voitures avec rails integres. low railing, integrated railing. New ABS clamp
et des ancrages en tôle d’acier emboutie et pein- ps. Plan de chargement gainé de PVC anti-glisse et with lock and key. Load surface lined with non-
te avec des poudres thermodurcissables longue Painted with long-life thermosetting anti-corrosion anti-rayures. Fixations en tôle d’acier emboutie, slip, scratchproof PVC.
durée anticorrosion. powders. Designed for cars with the new rounded protégée par une peinture thermodurcissable Clamps made of pressed steel plate painted with
Etudiée pour les modernes voitures aux formes forms on which it is impossible to fasten two car- “long life” anticorrosion. Coquille couvrefixations “long life” anti-corrosion thermo-setting powders.
arrondies, sur lesquelles il est impossible de fixer ry-all bars at a distance that is functional to the en ABS, munie de serrure et de clé. ABS clamp-cover terminal equipped with lock
les deux barres de toit à une distance utile pour load. A CONSEILLER AUX CLIENTS POUR: and key.
la charge. TO BE RECOMMENDED TO CUSTOMERS grande solidité, résistance à l’usure et à la corro- TO BE RECOMMENDED TO CUSTOMERS
A CONSEILLER AUX CLIENTS POUR: FOR: sion, rapidité de montage, polyvalence. FOR: streamlined design. Very sturdy, strong
design moderne, grande solidité, haute résistan- modern design, sturdiness, resistance to corro- structure.
ce contre la corrosion. sion.

cod 10470 10471 10472


cm 100 110 124

12 13
AERO BRIDGE BRIDGE 55
PORTATUTTO PER VEICOLI CON CORRIMANO • JEUx DE BARRES POUR VEHICULES AVEC BARRES DE TOIT PORTATUTTO PER VEICOLI CON CORRIMANO • JEUx DE BARRES POUR VEHICULES AVEC BARRES DE TOIT
UNIVERSALTRÄGER FÜR FAHRZEUGE MIT DACHRELING • MULTI-PURPOSE ROOF RACK FOR VEHICLES WITH RAIL UNIVERSALTRÄGER FÜR FAHRZEUGE MIT DACHRELING • MULTI-PURPOSE ROOF RACK FOR VEHICLES WITH RAIL

23
30

59 34

Portatutto universale per railing, preassemblato. Abschließbarer, vormontierter Universalträger


Portatutto universale per railing. Abschließbarer Universalträger. Tragestruktur
Struttura portante in profilato d’acciaio, inguainato in aus feuerverzinktem Stahl, ummantelt mit
Struttura portante in alluminio anticorrosione, aus korrosionsfreiem Aluminium. Lastauflage-
PVC antiscivolo-antigraffio. Supporti in lamiera d’ac- rutschund kratzfestem PVC, Relinghalterung aus
aerodinamica e maneggevole. Piano di carico in fläche aus rutsch- und kratzfestem PVC. Erhält-
ciaio, stampata e verniciata con polveri termoindu- pulverbeschichtetem Stahlblech mit Langzeit-Korro-
PVC antiscivolo-antigraffio. Disponibile in coppie lich als Stangenpaare -Serie.
renti “long life” anticorrosione. sionsschutz.
di barre. PRODUKTVORTEILE FÜR DEN KUNDEN:
Terminale copri-attacchi realizzato in polimeri e do- PRODUKTVORTEILE FÜR DEN KUNDEN:
DA CONSIGLIARE AI CLIENTI PER: Aerodynamische Bauform, hohe Robustheit und
PORTATUTTO

PORTATUTTO
tato di serratura con chiave. Sehr schönes Design, paßt sich der Wagensilhou-
aerodinamicità, grande robustezza e potenza Strukturleistung, Anpassungsfähigkeit, hohe
DA CONSIGLIARE AI CLIENTI PER: ette an, vielseitige Anpassungsmöglichkeiten, hohe
strutturale, adattabilità, forte resistenza all’usura. Verschleißfestigkeit.
design, adattabilità, forte resistenza all’usura. Verschleißfestigkeit.
Particolare aggancio flessibile ai corrimano in Besondere Verbundenheit mit Handlauf aus
acciaio inox rivestito in gomma. Edelstahl abgedeckt Gummi.

Jeu de barres universel pour railing, pré-assemblé. Pre-assembled multi-purpose roof rack for vehi-
Structure portante en acier profilé gainé de PVC cles with rail.
Jeu de barres universel pour railing. Structure Multi-purpose roof rack for vehicles with rail. anti-glisse et anti-rayures. Supports en tôle d’acier Steel section supporting structure sheathed with
portante en aluminium anticorrosion. Surface de Rustproof aluminium loadbearing structure. No- emboutie protégée par peinture thermodurcissa- non-slip, scratchproof PVC. Pressed steel plate
chargement en PVC antiglisse et inrayable. Di- slip, scratch-proof PVC load surface. ble “long life” anticorrosion. supports painted with “long life” anti-corrosion
sponible en jeux de deux barres. Two bar versions available. Coquille cache fixation réalisée en polymères et thermo-setting powders. Polymer clamp-cover
A CONSEILLER AUX CLIENTS POUR: TO BE RECOMMENDED TO CUSTOMERS munie de serrure avec clé. terminal complete with lock and key.
caractéristiques aérodynamiques, structure d’u- FOR: A CONSEILLER AUX CLIENTS POUR: TO BE RECOMMENDED TO CUSTOMERS
ne grande solidité et puissance, adaptabilité, for- streamlined design. Very sturdy, strong structure, esthétique, facilité d’adaptation, forte résistance à FOR:
te résistance à l’usure. adaptable, great resistance to wear. l’usure. design, versatility, great resistance to wear.
Attachement particulier à la railing en inox Particular attachment built in stainless steel
couverte caoutchouc. rubber covered.

cod 10760 10761 10761,130 10762 10763 10770 10770,130 10770,142


cm 110 124 130 142 160 124 130 142

cod 10463
cm 80-120

14 15
SUPER BRIDGE LP 59
PORTATUTTO PER VEICOLI CON CORRIMANO • JEUx DE BARRES POUR VEHICULES AVEC BARRES DE TOIT PORTATUTTO-JEUx DE BARRES-UNIVERSALTRäGER-MULTIPURPOSE ROOF RACK
UNIVERSALTRÄGER FÜR FAHRZEUGE MIT DACHRELING • MULTI-PURPOSE ROOF RACK FOR VEHICLES WITH RAIL

30
30

59 59

Portatutto universale per railing. Struttura por- Abschließbarer Relingträger. Traversen aus kor- LP 59: Portatutto in alluminio per railing. LP 59: Abschließbaren vormontierter Univer-
tante in alluminio anticorrosione, aerodinamica e rosionsfreiem Aluminium. Lastauflagefläche aus Attacchi in lamiera d’acciaio stampata e verni- salträger.
maneggevole. Piano di carico rivestito in PVC an- rutsch- und kratzfestem PVC. ciata con polveri termo-indurenti anticorrosione. Auflagefläche aus rutsch- und kratzfestem
tiscivolo-antigraffio. Attacchi in lamiera d’acciaio Lieferumfang: paarweise. Chiusure in ABS dotate di serratura con chiave. PVC, Abstützungen aus pulverbeschichte-
stampata e verniciata con polveri termoindurenti PRODUKTVORTEILE FÜR DEN KUNDEN: DA CONSIGLIARE AI CLIENTI: per grande ro- tem Stahlblech mit Langzeit-Korrosionsschutz.
PORTATUTTO

PORTATUTTO
“long life” anticorrosione. Terminale copri-attacchi Aerodynamische Bauform, hohe Robustheit und bustezza, resistenza all’usura e alla corrosione, Abschließkappe aus ABS und abschließbar.
realizzato in ABS e dotato di serratura con chia- vielseitige Einsatzmöglichkeit, hohe Verschleißfe- rapidità di montaggio. PRODUKTVORTEILE FÜR DEN KUNDEN:
ve. stigkeit. Hohe Robustheit, Verschleißfestigkeit und Kor-
DA CONSIGLIARE AI CLIENTI PER: Sieht die Verbindung zum Bausatzsystem- An- rosionsbeständigkeit, schnelle Montage, vielsei-
grande robustezza, resistenza all’usura e alla schlüsse vor. tigerEinsatz.
corrosione, rapidità di montaggio, versatilità di
utilizzo. Necessario l’abbinamento al Sistema di
Kit attacchi.
LP 59: Jeu de barres pou railing. LP 59: Multi-purpose roof rack in aluminum
Plan de chargement gainé de PVC anti-glisse et for vehicles with rail.
Jeu de barres universel pour railing. Structure Multi-purpose roof rack for vehicles with rail. anti-rayures. Fixations en tôle d’acier emboutie, New ABS clamp with lock and key. Load surface
portante en aluminium anticorrosion. Surface de- Rustproof aluminum loadbearing structure. No- protégée par une peinture thermodurcissable lined with non-slip, scratchproof PVC.
chargement en PVC antiglisse et inrayable. Di- slip, scratch-proof PVC load surface. Two bar “long life” anticorrosion. Coquille couvrefixations Clamps made of pressed steel plate painted with
sponible en jeux de deux barres. versions available. en ABS, munie de serrure et de clé. “long life” anti-corrosion thermo-setting powders.
A CONSEILLER AUX CLIENTS POUR: TO BE RECOMMENDED TO CUSTOMERS A CONSEILLER AUX CLIENTS POUR: ABS clamp-cover terminal equipped with lock
caractéristiques aérodynamiques, structure d’u- FOR: grande solidité, résistance à l’usure et à la corro- and key.
ne grande streamlined design. Very sturdy, strong structure, sion, rapidité de montage, polyvalence. TO BE RECOMMENDED TO CUSTOMERS
solidité et puissance, adaptabilité, forte résistan- adaptable, great resistance to wear. FOR: streamlined design. Very sturdy, strong
ce à l’usure. Is to be used in conjunction with the attachment structure.
Doit être associé au système de Kit fixations. Kit System.

cod 10401 10402 10403 10404 10405 cod 10480 10481 10482

cm 79-91 79-91 / 91-103 91-103 91-103 / 103-115 103-115 cm 110 124 142

16 17
*
ECOBRIDGE SUMMER
PORTATUTTO PER VEICOLI CON CORRIMANO • JEUx DE BARRES POUR VEHICULES AVEC BARRES DE TOIT PORTABAGAGLI • PORTE-BAGAGES • GEPÄCKTRÄGER • LUGGAGE RACK
UNIVERSALTRÄGER FÜR FAHRZEUGE MIT DACHRELING • MULTI-PURPOSE ROOF RACK FOR VEHICLES WITH RAIL
** *
22

32

Portatutto universale per railing. Multi-purpose roof rack for vehicles with rail.
Struttura portante in profilato d’acciaio, inguaina- Steel section supporting structure sheathed with
to in PVC antiscivolo-antigraffio. Supporti scor- nonslip, scratchproof PVC. Mobile supports made
revoli in lamiera d’acciaio, stampata e verniciata of pressed steel plate painted with “long life” anti-
con polveri termoindurenti “long life” anticorrosio- corrosion thermo-setting powders.
ne. TO BE RECOMMENDED TO CUSTOMERS
DA CONSIGLIARE AI CLIENTI PER: FOR:
grande semplicità di montaggio, favorevole rap- easy, trouble free assembly, attractive price/per-
porto qualità/prezzo. formance ratio.
Portabagagli per cofani posteriori. Realizzato in Heckklappengepäckträger. Aus rostfreiem
cod 10031 10032 10033 10035 acciaio inox con barre in alluminio. Disponibile Stahl. Trägerstangen aus Aluminium. Lieferbar
anche in alluminio verniciato con polveri termoin- auch in schwarz (pulverbeschichtet).
cm 100 110 124 142
durenti long-life anticorrosione. PRODUKTVORTEILE FÜR DEN KUNDEN:
DA CONSIGLIARE AI CLIENTI PER: funktionelles und elegantes Design. Stabil und

portabagagli
**
PORTATUTTO

design funzionale ed elegante, solidità, resisten- korrosionsbeständig.


EUROBAR za alla corrosione.
PORTATUTTO-JEUx DE BARRES-UNIVERSALTRäGER-MULTIPURPOSE ROOF RACK

Porte-bagages pour coffre arrière. Réalisé en Luggage-carrier for rear trunks. Made of stainless
acier inoxydable avec des barres en aluminium. steel with aluminium bars. Also available in alumi-
Disponible aussi en aluminium peint avec des nium painted with long-life thermosetting anticor-
poudres thermodurcissables longue durée anti- rosion powders.
corrosion. TO BE RECOMMENDED TO CUSTOMERS
A CONSEILLER AUX CLIENTS POUR: FOR:
design fonctionnel et élégant, grande solidité, functional and elegant design, sturdiness, resi-
haute résistance contre la corrosion. stance to corrosion.
22

EUROBAR BASE ALLUMINIO


32

EUROBAR BASE: struttura portante in profilato EUROBAR BASE: multi-purpose roof rack. Steel cod 10149 10150 10151 10154 10152 10155 10148 10153 10156
d’acciaio, inguainato in PVC antiscivolo-antigraf- section supporting structure sheathed with non-
fio. EUROBAR ALLUMINIO: struttura portante in cm 100x42 100x42 110x42 110x42 124x42 124x42 124x60 142x42 142x42
slip, scratchproof PVC. EUROBAR ALLUMINIO:
lega d’alluminio. Supporti in lamiera d’acciaio, made of aluminium alloy. Painted with “long life” mod nero/black inox+allum nero/black inox+allum nero/black inox+allum inox+allum nero/black inox+allum
stampata e verniciata con polveri termoindurenti anti-corrosion thermo-setting powders.
“long life” anticorrosione. TO BE RECOMMENDED TO CUSTOMERS
DA CONSIGLIARE AI CLIENTI PER: FOR: versatility, great resistance to wear.
adattabilità, forte resistenza all’usura. Necessario Is to be used in conjunction with the “K” attach-
l’abbinamento al Sistema Kit attacchi “K”. ment Kit System.

Eurobar Base Eurobar Alluminio


cod 10021 10022 10024 10025 10021AL 10022AL 10024AL 10025AL
cm 110 124 142 160 110 124 142 160
18 19
SPRING SIGMA ELLE
PORTABAGAGLI POSTERIORE • PORTE-BAGAGES ARRIÈRE • HINTERER GEPÄCKTRÄGER • REAR LUGGAGE RACK PORTABAGAGLI • PORTE-BAGAGES • GEPÄCKTRÄGER • LUGGAGE RACK

22
20
15 32

Portabagagli per cofani posteriori. Realizzato Gepäckträger für Kofferraumdeckel aus pulver- Portabagagli realizzato interamente in profilato Gepäckträger aus pulverbeschichtetem Profil-
interamente in profilato d’acciaio, verniciato con beschichtetem d’acciaio, verniciato con polveri termoindurenti stahl mit Langzeit-Korrosionsschutz. Seitenteile
polveri termoindurenti “long life” anticorrosione. Grundmaterial mit Langzeit- Korrosionsschutz, “long life” anticorrosione. Sponde nervate, con mit Sicken verstrebt mit angeschraubten Quer-
Disponibile anche in acciaio inox cromato. auch in rostfreiem Inox-Stahl lieferbar. traverse graffate. traversen, Halterungen in Höhe und Breite ver-
Supporti/ attacchi con larghezza regolabile. Klemmenbefestigung (ohne zu Bohren) in Supporti e attacchi regolabili in altezza e in stellbar, in Plattform umwandelbar.
portabagagli

portabagagli
OPTIONAL: blocchetti per portasci. der Breite verstellbar. SONDERAUSSTATTUNG: larghezza. Trasformabile in piattaforma. Si monta Schnellmontage möglich, da der Träger nur auf
ADATTABILE A: Skihalterung zum Transport von Skiern. velocemente grazie alla chiusura su un solo lato einer Seite des Fahrzeugs angezogen werden
ALFA ROMEO SPIDER ‘95 - MAZDA MX 5 MONTIERBAR AUF: della vettura. muß.
ALFA ROMEO SPIDER ‘95 - MAZDA MX 5 DA CONSIGLIARE AI CLIENTI PER: PRODUKTVORTEILE FÜR DEN KUNDEN:
rapidità di montaggio, robustezza, adattabilità. Schnellmontage, Robustheit, vielseitige Anpas-
Necessario l’abbinamento al Sistema di Kit attac- sungsmöglichkeiten.
chi “L”. Sieht die Verbindung zum Bausatzsystem “L”-
Anschlüsse vor.

Porte-bagages pour coffre arrière. Entièrement Rear boot luggage rack. Made entirely of steel Porte-bagages entièrement réalisé en acier pro- Roof rack made entirely of steel section pain-
réalisé en acier profilé protégé par peinture ther- section painted with “long life” anti-corrosion ther- filé protégé par peinture thermodurcissable “long ted with “long life” anti-corrosion thermo-setting
modurcissable “long life” anticorrosion. mo-setting powders. life” anticorrosion. powders.
Disponible également en acier inoxydable chro- Also available in chrome-plated stainless steel. Rebords nervurés avec barres transversales Braced sides with clinched cross-bars. Adjusta-
mé. Supports/fixations réglables en largeur. Adjustable width supports/clamps. fixées par agrafage. Supports et fixations régla- ble height and width supports and clamps. Can
OPTION: Blocs porte-skis. OPTIONAL: Blocks for ski rack. bles en hauteur et en largeur. Transformable en be transformed into platform. Fast assembly is
AFFECTABLE A: ADJUSTABLE ON: plate-forme. assured by closing on one side only of the vehi-
ALFA ROMEO SPIDER ‘95 - MAZDA MX 5 ALFA ROMEO SPIDER ‘95 - MAZDA MX 5 Montage ultra-rapide grâce à la fermeture sur un cle.
seul côté de la voiture. TO BE RECOMMENDED TO CUSTOMERS
A CONSEILLER AUX CLIENTS POUR: FOR:
rapidité de montage, robustesse, facilité d’adap- fast assembly, sturdiness and versatility.
tation. Is to be used in conjunction with the “L” attach-
Doit être associé au système de Kit fixations “L”. ment Kit System.

SIGMA ELLE
cod 10140 10141 10142 10143 cod cm n.barre cod cm n.barre
cm 42x108 42x108 42x135 42x135 11223 104x110 7 11226 132x110 9

mod nero/black inox nero/black inox 11224 104x124 7 11227 132x124 9

20 21
SIGMA RAILING SIGMA BASE
PORTABAGAGLI POSTERIORE • PORTE-BAGAGES ARRIÈRE • HINTERER GEPÄCKTRÄGER • REAR LUGGAGE RACK PORTABAGAGLI • PORTE-BAGAGES • GEPÄCKTRÄGER • LUGGAGE RACK

20

15

20

20
15 25 15 25

Portabagagli da applicare direttamente ai Gepäckkorb für Fahrzeuge mit festmontierter Portabagagli realizzato interamente in profilato Gepäckträger aus pulverbeschichtetem Profil-
corrimano delle station wagon. Dachreling. Direkt auf die Dachreling aufschraub- d’acciaio, verniciato con polveri termoindurenti stahl mit Langzeit-Korrosionsschutz, Seitenteile
Realizzato interamente in acciaio profilato e ver- bar, kein zusätzlicher Grundträger nötig, aus “long life” anticorrosione. Sponde nervate, con mit Sicken verstärkt und geschraubten Quertra-
niciato con polveri termoindurenti “long life” anti- pulverbeschichtetem Profilstahl mit Langzeit- traverse graffate. versen, Abstützungen in Höhe und Breite ver-
corrosione. Korrosionsschutz. Supporti e attacchi regolabili in altezza e in lar- stellbar, umwandelbar in eine Plattform.
portabagagli

portabagagli
Sponde nervate, con traverse graffate. Verstärkte Seitenteile mit angeschraubten ghezza. PRODUKTVORTEILE FÜR DEN KUNDEN:
Trasformabile in piattaforma. Quertraversen, die auch in eine Plattform Trasformabile in piattaforma. Starke und robuste Bauweise, große Anpassung-
DA CONSIGLIARE AI CLIENTI PER: umwandelbar sind. DA CONSIGLIARE AI CLIENTI PER: smöglichkeiten.
solidità, praticità. PRODUKTVORTEILE FÜR DEN KUNDEN: solidità e robustezza, grande adattabilità. Sieht die Verbindung zum Bausatzsystem “K”-
Solide und praktische Ausführung, vielseitige Necessario l’abbinamento al Sistema di Kit Anschlüsse vor.
Einsatzmöglichkeiten, preiswerte Lösung für Ihre attacchi “K”.
Transportprobleme.

Galerie de toit à appliquer directement sur les Luggage rack for direct mounting on station Porte-bagages entièrement réalisé en acier pro- Roof rack made entirely of steel section, pain-
barres d’origine des break. Entièrement réalisée wagon rails. filé protégé par peinture thermodurcissable “long ted with “long life” anti-corrosion thermo-setting
en acier profilé protégé par peinture thermodur- Made entirely of steel section painted with “long life” anticorrosion. powders.
cissable “long life”, anticorrosion. life” anti-corrosion thermo-setting powders. Bra- Rebords nervurés et barres transversales fixées Braced sides with clinched cross-bars. Adjusta-
Rebords nervurés avec barres transversales ced sides with clinched cross-bars. par agrafage. Supports et fixations réglables en ble height and width supports and clamps. Can
fixées par agrafage. Transformable en plate-for- Can be transformed into platform. hauteur et en largeur. Transformable en plate- be transformed into platform.
me. TO BE RECOMMENDED TO CUSTOMERS forme. TO BE RECOMMENDED TO CUSTOMERS
A CONSEILLER AUX CLIENTS POUR: FOR: A CONSEILLER AUX CLIENTS POUR: FOR:
Solidité, utilité. sturdiness, ease of use. solidité et robustesse, facilité d’adaptation. sturdiness and strength, great versatility.
Doit être associé au système de Kit fixations “K”. Is to be used in conjunction with the “K” attach-
ment Kit System.
SIGMA RAILING
cod cm SIGMA BASE

11023 104x110 cod cm n.barre cod cm n.barre

11024 132x110 11001 104x100 7 11003 132x100 9


11002 104x110 7 11004 132x110 9
11222 104x124
11050 104x124 7 11005 132x124 9
11225 132x124

22 23
sigma cestello box
PORTATUTTO-JEU DE BARRES-UNIVERSALTRAGER-MULTIPURPOSE ROOF RACK PORTABAGAGLI • PORTE-BAGAGES • GEPÄCKTRÄGER • LUGGAGE RACK

20

15

15 25

Pianale portabagagli da applicare a barre portatutto. Gepäckkorb für Universalträger aus pulverbeschichte- Solido GUSCIO in materiale antiurto certificato Robuster Schale aus Stotssestigkeitem
Realizzato interamente in profilato d’acciaio, vernicia- tem Profilstahl und Langzeit-Korrosionsschutz. Ver- e omologato TÜV. Chiusura centralizzata con Material TÜV geprüft. Zentralverriegelung mit
to con polveri termoindurenti “long life” anticorrosione. stärkte Seitenteile mit angeschraubten Quertraversen, chiave di sicurezza. Nuovo sistema EASY BLOCK di Sicherheitsschlüssel. Neues Schnellmontagekit auf
Sponde nervate, con traverse graffate. Trasformabile die auch in eine Plattform umwandelbar sind. fissaggio rapido alle barre portatutto. Comoda apertu- die Trägersysteme “EASY BLOCK”. Eroffnung durch
in piattaforma. PRODUKTVORTEILE FÜR DEN KUNDEN: ra con molle in plastica Double Action. Confezionato Plasticfedern “DOUBLE ACTION”. Verpackt abmon-
portabagagli

portabagagli
DA CONSIGLIARE AI CLIENTI PER: Solide und praktische Ausführung, vielseitige
smontato per ridurre il volume durante il trasporto. tiert, um den Volumen dem Transport zu reduzieren.
solidità, praticità. Einsatzmöglichkeiten.
DA CONSIGLIARE AI CLIENTI PER: PRODUKTVORTEILE FÜR DEN KUNDEN:
SIGMA LIGHT: pianetto portavaligie. Struttura SIGMA LIGHT: Kofferträger. Gitterrohrkonstruktion aus
tubolare in acciaio, verniciato con polveri termoindu- Stahl. Korrosionshemmend lackiert. Ideal für kleine Grande capacità di portata, ottima penetrazione ae- Sehr geräumiger Dachkoffer, sehr gut aerodynamischer
renti “long life” anticorrosione. Ideale per piccoli carichi. Gepäckstücke. rodinamica, assenza di rumori, assemblaggio senza dringungswert, absolute Geräuschlosigkeit,Montage
l’utilizzo di utensili. ohne Werkzeug.

Galerie de toit à appliquer sur jeu de barres. Entière- Luggage rack for mounting on universal bars. Made Coque résistant en matériel antichoc approuvé Sturdy shell in antishock material TÜV approved.
ment réalisée en acier profilé protégé par peinture entirely of steel section painted with “long life” anti- TÜV. Serrure centralisé avec clé de sûreté. Central locking with security key. New quick
thermodurcissable “long life” anticorrosion. Rebords corrosion thermo-setting powders. Braced sides with Nouveau système de fixation à la barre “EASY fixing system to the bars “EASY BLOCK”. Easy ope-
nervurés avec barres transversales fixées par agrafa- clinched cross-bars. Can be transformed into platform. BLOCK”. Ouverture à compas en plastique “DOUBLE ning system with plastic springs “DOUBLE ACTION”.
ge. Transformable en plate-forme. TO BE RECOMMENDED TO CUSTOMERS FOR: ACTION”. Emballé dé-monté pour réduire le volume Packaged disassembled to reduce volume during the
A CONSEILLER AUX CLIENTS POUR: sturdiness, ease of use.
du transport. transport.
solidité, utilité. SIGMA LIGHT: luggage-carrier ledge: a steel pipe
A CONSEILLER AUX CLIENTS POUR: TO BE RECOMMENDED TO CUSTOMERS FOR:
SIGMA LIGHT: support porte-valises. Structure structure, painted with long-life thermosetting anticor-
tubulaire en acier peinte avec des poudres thermodur- rosion powders. Ideal for small loads. Grand capacité de portée, parfaite pénétration Large capacity volume, excellent aerodynamics pene-
cissables longue durée. Idéal pour les petits charges. aérodynamique, pas de bruit, montage sans outils. tration, noiseless, mounting without tools.

SIGMA CESTELLO cod dimens.cm capacità portata


cod cm cod cm Box 320 16077 132x78x36h 320 lt 50 kg
11014 104x100 11020 132x100 Box 430 16078 180x78x40h 430 lt 50 kg
11015 104x110 11021 132x110
Ski Box 460 13071 225x65x43h 460 lt 50 kg
11016 104x124 11022 132x124

SIGMA LIGHT
cod cm
10050 90x48

24 25
prismatic railing ** JOLLy carving **
PORTASCI PER VEICOLI CON CORRIMANO • PORTE-SKIS POUR VEHICULES AVEC BARRES DE TOIT KIT PORTASCI • KIT PORTE-SKIS • SKIHALTERUNG • SKI CARRIER KIT
SKITRÄGER FÜR FAHRZEUGE MIT RELING • SKI CARRIER FOR VEHICLES WITH RAIL
* **
* **

Jolly Carving Nero 13068 5 sci


Jolly Carving Alluminio 13068.1 5 sci

PRISMATIC RAILING: Portasci preassemblato. PRISMATIC RAILING: Pre-assembled ski car- JOLLY CARVING: Kit portasci preassemblato da JOLLY CARVING: Pre-assembled ski carrier kit
Interamente realizzato in profilato d’acciaio, ver- rier made entirely of steel section painted with applicare a barre portatutto. Struttura portante in for mounting on universal bars. Steel section
niciato con polveri termoindurenti thermo-setting “long life” anticorrosion powders. profilato d’acciaio, verniciato con polveri termoin- supporting structure painted with “long life” anti-
“long life” anticorrosione. Piano di carico rivestito Load surface lined with non-slip, scratchproof durenti “long life” anticorrosione. corrosion thermo-setting powders.
in PVC antiscivolo-antigraffio. PVC. Polymer ski- clamp/clamp-cover terminal Piano di carico rivestito in PVC antiscivoloanti- Load surface lined with non-slip, scratchproof
Terminale blocca-sci/copri-attacchi realizzato in fitted with lock and key. graffio. Terminale blocca-sci realizzato in polimeri PVC. Polymer ski-clamp terminal c/w lock and
polimeri e dotato di serratura con chiave. TO BE RECOMMENDED TO CUSTOMERS e dotato di serratura con chiave. key.
DA CONSIGLIARE AI CLIENTI PER: FOR: excellent price/performance ratio. DA CONSIGLIARE AI CLIENTI PER: TO BE RECOMMENDED TO CUSTOMERS
ottimo rapporto prezzo/prestazioni. facilità di montaggio, ottimo rapporto prezzo/pre- FOR:
Prismatic 13017 stazioni. fast assembly, excellent price/performance ratio.

top 40 * joker *
PORTASCI-PORTATUTTO • PORTE-SKIS-JEU DE BARRES • SKI-UNIVERSALTRÄGER KIT PORTASCI • KIT PORTE-SKIS • SKIHALTERUNG • SKI CARRIER KIT
• SKI CARRIER-MULTI-PURPOSE ROOF RACK
PORTASCI

portasci
JOKER
cod n. sci
13072 5
13073 3

JOKER: Kit portasci preassemblato da applica- JOKER: Pre-assembled ski rack kit, for mounting
TOP 40: Portasci preassemblato. Solida struttura TOP 40: Pre-assembled ski carrier. Sturdy sup- re a barre portatutto*, dotato di base d’appoggio on universal bars*, c/w extra supporting base.
portante in profilato d’acciaio. Piano di carico ri- porting structure made of steel section. Load supplementare. Struttura portante in alluminio Rustproof aluminium loadbearing structure. Load
vestito in PVCantiscivolo-antigraffio. surface lined with non-slip, scratchproof PVC. anticorrosione, aerodinamica e maneggevole. surface lined with non-slip, scratchproof PVC.
Supporti e attacchi in lamiera d’acciaio stampata Supports and clamps made of pressed steel pla- Piano di carico rivestito in PVC antiscivolo-anti- Polymer ski-clamp terminal c/w lock and key.
e verniciata con polveri termoindurenti “long life” te painted with “long life” anti-corrosion thermo- graffio.Terminale blocca-sci realizzato in polimeri Assembly kit for mounting on original
anticorrosione. Terminale blocca-sci/ copri-attac- setting powders. Polymer skiclamp/ clamp-cover e dotato di serratura con chiave. Kit di fissaggio Volkswagen bars.
chi realizzato in polimeri e dotato di serratura terminal fitted with lock and key. per applicazione a barre originali Volkswagen. TO BE RECOMMENDED TO CUSTOMERS
con chiave. Sganciando i bracci superiori si tra- Can be transformed into multi-purpose roof DA CONSIGLIARE AI CLIENTI PER: FOR:
sforma in portatutto. rack releasing the upper arms. facilità di montaggio, aerodinamicità. fast easy assembly and streamlining.
DA CONSIGLIARE AI CLIENTI PER: TO BE RECOMMENDED TO CUSTOMERS
grande versatilità di applicazione e di impiego, FOR: great versatility of use and application and
solidità.Necessario l’abbinamento al Sistema di sturdiness. Is to be used in conjunction with the
Kit attacchi “L”. “L” attachment Kit System.

Top40 13040
26 27
poker SENIOR MAXI
KIT PORTABICI • KIT PORTEVELOS • FAHRRADHALTERUNG • BIKE CARRIER KIT KIT PORTABICI • KIT PORTEVELOS • FAHRRADHALTERUNG • BIKE CARRIER KIT

Kit portabici da applicare a barre portatutto con Fahrradhalterung für Universalträger mit Schiene Kit portabici preassemblato, da applicare a Vormontierte Fahrradhalterung für Universalträger aus
canalina in lega di alluminio per alloggiamento aus Aluminiumrinne. Zur Aufnahme von RENN-, barre portatutto. Canalina in alluminio anodizzato eloxierter Aluminiumrinne.
ruote da CORSA, MTB, SPORT. MTB- und SPORT-RÄDERN. a vista. Bracci blocca-bici in profilato d’acciaio, verni- Haltearm aus pulverbeschichtetem Profilstahl mit
Dispositivo di fissaggio a chiusura rapida. Befestigungsvorrichtung mit schnellem Ver- ciato con polveri termoindurenti “long life” anticorrosio- Langzeit-Korrosionsschutz.
Saldo bloccaggio della bici senza esercitare forza schluß. ne. Morsetto snodabile blocca-telaio plastificato con Rahmenhalterung als Gelenkklemme aus kratzfester
o pressione sul telaio. Feste Verankerung des Fahrrads, ohne daß Kraft polimeri antigraffio. Cinghiette regolabili e scorrevoli Polymerschicht, verschieb- und verstellbare Riemen
portabici

portabici
DA CONSIGLIARE AI CLIENTI PER: oder Druck auf den Rahmen ausgeübt wird. fissa-ruota. zur Radbefestigung.
aerodinamicità, bloccaggio “no-shock” della bici. PRODUKTVORTEILE FÜR DEN KUNDEN: OPTIONAL: kit di fissaggio per applicazione a barre SONDERAUSSTATTUNG: Befestigungssatz zur
OPTIONAL: kit di fissaggio per applicazione a Aerodynamische Bauform, nicht so hoch originali Volkswagen. Montage auf original VW-Träger (aerodynamisch).
barre originali Volkswagen. aufbauend wie andere Fahrradhalterungen. DA CONSIGLIARE AI CLIENTI PER: PRODUKTVORTEILE FÜR DEN KUNDEN:
SONDERAUSSTATTUNG: Befestigungssatz zur rapidità di montaggio, resistenza all’usura, ingombro Schnelle Montage, Verschleißfestigkeit, geringe
Montage auf original VW-Träger minimo, massima funzionalità di design. Einbaumaße optimale Design-Funktionalität.

Kit portevélos adaptable sur les jeu de bar- Bicycle carrier kit for application to luggage car-
Kit portevélos pré-assemblé à appliquer sur jeu Pre-assembled bike carrier kit for mounting
res universelles, réalisè avec profilé en alliage. rier bars, with an aluminium alloy, corrosion-free
de barres. Goulotte en aluminium anodisé. Bras de on universal bars. Anodized aluminium channel
Logement adaptable frame to hold RACING, MTB, SPORT wheels.
blocage bicyclette en acier profilé protégé par pein- section. Steel section bicycle-holder arms, painted with
aux roues des vélos de COURSE, V.T.T., SPORT. Fast clamp & lock. Firm hold of the bicycle wi-
ture thermodurcissable “long life” anticorrosion. Pince “long life” anti-corrosion thermo-setting powders.
Dispositif de fixation muni d’un mécanisme thout applying force or pressure to the bicycle
de blocage du cadre, articulée, plastifiée à l’aide de Articulated bicycle frame clamp plasticized with
de fermeture rapide. Système de blocage ferme frame.
polymères anti-rayures. scratch-proof polymers. Sliding, adjustable wheel
du vélo n’exerçant ni force ni pression sur le ca- TO BE RECOMMENDED TO CUSTOMERS
Sangle réglable et coulissante pour fixation de la roue. fastening belts. OPTIONAL: assembly kit for applica-
dre. FOR:
OPTION: kit de fixation pour application sur barres d’o- tion to original Volkswagen bars.
A CONSEILLER AUX CLIENTS POUR: streamlined design, “no shock” clamping of the
rigine Volkswagen. TO BE RECOMMENDED TO CUSTOMERS FOR:
caractéristiques aérodynamiques, blocage “no- bicycle.
A CONSEILLER AUX CLIENTS POUR: fast, easy assembly, resistance to wear, minimum ove-
shock” de la bicyclette. OPTIONAL: assembly kit for application to origi-
rapidité de montage, résistance à l’usure, encombre- rall dimensions, excellent functional design.
OPTION: kit de fixation pour application sur bar- nal Volkswagen bars.
ment réduit, extrême fonctionnalité.
res d’origine Volkswagen.

Senior Maxi cod. 14047


Poker p-bici cod. 14043
Senior Plus cod. 14034
Optional p-ruota cod. 14013
Senior Plus Tandem cod. 14037

28 29
** **
portabici 7003 PADOVA
KIT PORTABICI • KIT PORTEVELOS • FAHRRADHALTERUNG • BIKE CARRIER KIT PORTABICI POSTERIORE • REAR BIKE CARRIER

* ** * **

cod materiale colore


14052 alluminio grigio/grey

Kit portabici: Bike carrier: Portabici posteriore realizzato in alluminio ano- ‘Easy-Load’ rear bike carrier made from anodised
• Viteria trattata antiruggine. • Doubly safe with extra safety strap; dizzato, ideale per trasportare fino a 3 biciclette aluminium 30mm tube. 3 bike version on request
• Adattabili a barre portatutto fino a 60mm. • All ferrous parts are anti-rust treated. alloggiate su binario. Adatto per tutti i tipi di auto. with bikes secure in special wheel trays. Lower
• For use on oversize roof bars (over 60 mm A richiesta è disponibile un braccetto di fissaggio, straps have anti-bounce fail-safe system for ex-
wide) con chiusura a cric, in 3 lunghezze. Per una bici tra safety. Ratchet operated bike grab arms are
cod. 14053, per due bici cod.14054, per tre bici available on request - three lenghts available.
cod materiale colore cod. 14053. Sistema antidistacco fornito di serie. NOTE: It is against the law in many countries to
ATTENZIONE: Per il codice stradale devono es- obscure rear lights and numberplates so check
14021 acciaio/steel nero/black sere visibili targa e fanali, perciò non si consiglia this before use.
l’uso su auto con fanali alzati.
* *
ROMA VENEZIA
KIT PORTABICI • KIT PORTEVELOS • FAHRRADHALTERUNG • BIKE CARRIER KIT PORTABICI POSTERIORE • REAR BIKE CARRIER
portabici

portabici
Portabici: Portaciclo con traversino in nylon, Bike carrier for use with roof bars up to 70 mm Portabici posteriore universale realizzato in allu- Compact and very flexible rear 3 bike carrier in 30
adatto a barre portatutto fino a 70 mm di larghez- wide. Special adjustable clamp to fit round down- minio anodizzato, ideale per trasportare fino a 3 mm anodized aluminium tube. Special geometry
za, completo tubes from 27 to 70 mm and oval downtubes
biciclette. Chiuso occupa poco spazio. allows use for many “difficult” applications such
di riduttore attacco telaio per un fissaggio sicuro 70x90 mm. * Exceptionally strong clamp; Adju-
stable wheel holders front and back; Lockable le- Dotato di rocchetti dentati per una sicurezza as a rear spoilers etc. Fits most cars and accepts
e universale di tutte le tubazioni da un diametro
minimo di 27x 70 mm tubo telaio tondo oppure ver closing system; Doubly safe with extra safety maggiore. all types of bikes (purchase removable cross bar
ovale 70x90 mm. • Completo di chiusura a leva strap; Scratch-resistant power coated finish; No Sistema antidistacco fornito di serie. ref 14056 for women and full suspension bikes.)
con chiave; Poggia ruota regolabile anteriore e tools required; All steel parts are anti-rust trea- ATTENZIONE: Per il codice stradale devono es- Supplied with 3 pairs of bike cradles and straps.
posteriore; cinghia di sicurezza; Tubazioni e bina- ted; Straps tested to 150 kilos each; All contact sere visibili targa e fanali, perciò non si consiglia Lower straps have anti-bounce failsafe system
rio verniciati con polvere antigraffio; Parti di con- parts in rubber. For maximum security a spe- l’uso su auto con fanali alzati. for extra safety. Quick and easy to install and re-
tatto in gomma; Cinghie testate per una tenuta a cial locking crosspiece available on request that move.
150 kg di sforzo ciascuna. Per un sistema antifur- locks the carrier to the roof bar and fits bars up NOTE: It is against the law in many countries to
to completo è disponibile, come optional, un tra- to 90x40mm wide (ref. 396). For use on oversize obscure rear lights and numberplates so check
versino con chiusura a chiave su barra portatutto roof bars (over 70 mm wide) a T- slot system is this before use.
di dimensioni max 90X40 (art.396). available as an option (ref.364). Tested and ap-
Per l’utilizzo del prodotto su barre portatutto di proved by TUV to DIN standard and is patented.
grandi dimensioni (oltre 70 mm) è disponibile il cod materiale colore max bici
sistema per cava a T (art.364). cod materiale colore
Il prodotto è stato certificato presso l’ente TUV 14050 alluminio grigio/grey 3
30 secondo normativa DIN. Prodotto brevettato.
14061 alluminio grigio/grey 31
porta bici posteriore da gancio traino SUPPORTI PORTAKAJAK
SUPPORTS PORTE-KAYAK • KAJAKTRÄGERHALTERUNGEN • KAYAK ATTACHMENTS
NEW CRUISING AREZZO

Portabici a gancio traino, veloce da montare, 4 bloc- Portabici a gancio traino per 2 – 3 o 4 biciclette; Facile
cabici con due cinghie per il blocco rotazione, Porta da montare e smontare; Inclinabile per facilitare il cari-
2 biciclette; Facile da montare e smontare; Cinghia di co; Sistema blocca-bici brevettato dotato di protezione
sicurezza cucita direttamente sul portabici. telai con effetto ammortizzatore; Cinghia di sicurezza
cucita direttamente sul portabici.
Tow ball bike carrier. Carrier 2 bikes; Quick and easy Tow ball bike carrier for 2-3 or 4 bikes; Quick and easy
to fit and remove; Doubly safe with extra safety strap to fit and remove; Tips for boot access; Patented shock
fixed to frame. absorbing frame support; Safety strap fixed to the
cycle carrier.

cod materiale max bici cod materiale max bici Serie di supporti portakajak da applicare a barre Satz Kajakhalterungen für Universalträger. Aus
14070 acciaio/steel 2 14071 acciaio/steel 3 portatutto. Profilstahl pulverbeschichtetem und “Langzeit-”
14072 acciaio/steel 4 In profilato d’acciaio, verniciato con polveri ter- Korrosionsschutz.
moindurenti “long life” anticorrosione. .
porta bici posteriore da gancio traino

portabarche
Série de supports porte-kayak à appliquer sur jeu Set of attachments for kayaks to be applied to
portabici

PARMA
de barres. En profilé d’acier, protégé par peintu- universal roof racks. In steel section, painted with
res thermodurcissables “long life” anticorrosion. “long-life” thermosetting, rustproof powders.

p-kayak con cinghie 15021


p-kayak senza cinghie 15021.1

• Disponibile per 3 o 4 biciclette nella versione in ferro • Available in steel 3 or 4 bike carriers • Quick and easy
• Dotato di un sistema di aggancio e sgancio rapido to fit and remove with a very compact and functional
compatto e funzionale • Inclinabile • Poggiaruote am- quick-release system • Tips for boot access • Oversize
pio • Fornito di braccetti per la 2ª, 3ª e 4ª bicicletta • wheels supports • grab arms for the 2nd, 3rd, 4th bike •
Verniciatura antigraffio • Cinghia di sicurezza cucita di- Scratch-resistant power coated • Doubly safe with ex-
rettamente sul portabici • Completo di barra ripetitrice tra safety strap fixed to frame; • Complete with homo-
con fanali e spina 13 poli omologata secondo diretti- logated rear light bar and 13 pin plug • No tools requie BARILOTTO
va europea • Già assemblato • Attualmente in fase di • Currently under test for full European homologation.
omologazione secondo direttive europee. cod cm
16017.2 48
cod materiale max bici
16018.2 80
14073 acciaio/steel 3
14074 acciaio/steel 4
32 33
SUPPORTI PORTABARCHE GOMMONI/CANOE PROFESSIONAL
PORTE-BARQUE-CANOË-CANOT PNEUMATIQUE • BOOT-KANUGUMMIBOOTTRÄGER PORTATUTTO-JEU DE BARRES-UNIVERSALTRAGER-MULTIPURPOSE ROOF RACK
• BOATS-CANOES-DINGHIES ATTACHMENTS

PORTABARCHE - PORTE-BARQUE -
BOOTTRAGER - BOAT ATTACHMENT
cod sez. - Serie di 4 supporti portasurf da applicare a barre
portatutto. Tamponi in polimeri con superficie per
15004 professional
appoggio surf antiscivoloantigraffio e con punti di
15005 40x50 mm
invaso sia per l’albero sia per il boma. Dotati di

50
15006 32x22 mm
cinghiette di fissaggio.

- Set of 4 surfboard attachments for mounting 40


on universal bars. Polymer pads with non-slip,
scratchproof surfboard resting surfaces and with
insertion points for both mast and boom. Comple- Portatutto per veicoli commerciali. Solida struttura por- Universalträger für Transporter und Geländefahrzeuge,
tante in profilato d’acciaio. Piano di carico rivestito in besonders stabile Ausführung aus pulverbeschichte-
te with belts for fastening. PVC antiscivolo-antigraffio e dotato di occhielli per ag- tem Profilstahl, Auflagefläche aus rutsch- und kratzfe-
gancio. Supporti e attacchi, regolabili in larghezza e in stem PVC, Abstützungen aus pulverbeschichtetem
altezza, realizzati in lamiera d’acciaio stampata e ver- gestanztem Stahlblech mit Langzeit-Korrosionsschutz,

PROFESSIONALI
PORTABARCHE

niciata con polveri termoindurenti “long life” anticorro- in Höhe und Breite verstellbar. Spezialhalterungen für
sione. Fahrzeuge ohne Regenrinne lieferbar.
DA CONSIGLIARE AI CLIENTI PER: PRODUKTVORTEILE FÜR DEN KUNDEN:
PORTAGOMMONE - PORT-CANOT PNEUMATIQUE - eccellente capacità di carico, grande robustezza, mol- Hohe Ladekapazität, Robustheit, vielseitiger Einsatz.
GUMMIBOOTTRAGER - DINGHY ATTACHMENT cod teplicità d’impiego. Sieht die Verbindung zum Bausatzsystem “SK+K” oder
cod sez. 15015 Necessario l’abbinamento al Sistema di Kit attacchi “M”- Anschlüsse vor.
“SK+K” o “M”.
15001 professional
15002 40x50 mm
Jeu de barres pour véhicules commerciaux. Solide Multi-purpose roof rack for commercial vehicles.
15003 32x22 mm structure portante en acier profilé. Plan de charge- Sturdy steel section supporting structure. Load surfa-
Cinghietti • Courroies • Riemen • Straps ment gainé de PVC anti-glisse et anti-rayures et muni ce lined with non-slip, scratchproof PVC complete with
d’oeillets d’arrimage. Supports et fixations réglables en eyelets for clamping. Adjustable height and width sup-
CINGHIETTI largeur et en hauteur réalisés en tôle d’acier embou- ports and clamps made of pressed steel plate painted
cod cm tie protégée par peinture thermodurcissable “long life” with “long life” anti-corrosion thermo-setting powders.
anticorrosion. TO BE RECOMMENDED TO CUSTOMERS FOR:
16026 250 A CONSEILLER AUX CLIENTS POUR: excellent load capacity, great sturdiness, vast range of
16027 500 excellente capacité de chargement, grande robustes- use.
se, innombrables possibilités d’utilisation. Is to be used in conjunction with the “SK+K” or “M” at-
Doit être associé au système de Kit fixations “SK+K” tachment Kit System.
ou “M”.

SENZA SUPPORTI E ATTACCHI / SANS SUPPORTS ET FIXATION / OHNE HALTERUNGEN UND ANSCHLUSSE
cod 16063 / WITHOUT SUPPORTS AND ATTACHMENTS
1 barra 2 barre 3 barre 1 barra 2 barre 3 barre
FERMACARICO - STOP CHARGEMENT - cod cm cod cm cod cm cod cm cod cm cod cm
LADEBEFESTIGUNG - LOAD SECURING DEVICE
10716 124 10717 124 10724 124 10720 160 10721 160 10726 160
cod. 15018 Garda / Professional
10718 142 10719 142 10725 142 10722 175 10723 175 10727 175

34 35
XAL PRO AERO pRO
PORTATUTTO-JEU DE BARRES-UNIVERSALTRAGER-MULTIPURPOSE ROOF RACK PORTATUTTO-JEU DE BARRES-UNIVERSALTRAGER-MULTIPURPOSE ROOF RACK

40

30
40 59

Portatutto per veicoli commerciali e autovetture. Alles-träger aus Aluminium für Nutz- und Portatutto per veicoli commerciali e autovetture. Alles-träger aus Aluminium für Nutz- und
Struttura portante in alluminio anticorrosione. Kraftfahrzeuge. Tragestruktur aus korrosionsfreiem Alumi- Struttura portante in alluminio anticorrosione. Kraftfahrzeuge. Tragestruktur aus korrosionsfreiem Alumi-
Piano di carico in PVC antiscivolo-antigraffio, dotato di oc- nium. Lastauflagefläche aus rutsch- und kratzfestem PVC. Je Piano di carico in PVC antiscivolo-antigraffio, dotato di oc- nium. Lastauflagefläche aus rutsch- und kratzfestem PVC. Je
chielli scorrevoli in funzione del carico. Supporti regolabili in nach Art der Last verschiebbare Ösen. chielli scorrevoli in funzione del carico. Supporti regolabili in nach Art der Last verschiebbare Ösen.
PROFESSIONALI

PROFESSIONALI
lamiera d’acciaio verniciata “long life” anticorrosione. Com- Verstellbare Halterungen aus lackiertem, korrosionsfreiem lamiera d’acciaio verniciata “long life” anticorrosione. Com- Verstellbare Halterungen aus lackiertem, korrosionsfreiem
mercializzato in soluzioni base+kit. Stahlblech (Long Life). Zum Verkauf steht das Basis-Set plus mercializzato in soluzioni base+kit. Stahlblech (Long Life). Zum Verkauf steht das Basis-Set plus
DA CONSIGLIARE AI CLIENTI PER: Zubehör. DA CONSIGLIARE AI CLIENTI PER: Zubehör.
ottima resistenza alla corrosione, grande robustezza, eccel- PRODUKTVORTEILE FÜR DEN KUNDEN: ottima resistenza alla corrosione, grande robustezza, eccel- PRODUKTVORTEILE FÜR DEN KUNDEN:
lente capacità di carico. Hoher Korrosionsschutz, Robustheit, hohe Ladekapazität. lente capacità di carico. Hoher Korrosionsschutz, Robustheit, hohe Ladekapazität.
Necessario l’abbinamento al Sistema di Kit attacchi “SK+K” Sieht die Verbindung zum Bausatzsystem “SK+K” o “M”- An- Necessario l’abbinamento al Sistema di Kit attacchi “SK+K” Sieht die Verbindung zum Bausatzsystem “SK+K” o “M”- An-
o “M”. schlüsse vor. o “M”. schlüsse vor.

Jeu de barres pour véhicules commerciaux et Universal Aluminium roof rack for commercial vehicles and Jeu de barres pour véhicules commerciaux et Universal Aluminium roof rack for commercial vehicles and
automobiles. Structure portante en aluminium anticorrosion. cars. Rustproof aluminium loadbearing structure. No-slip, automobiles. Structure portante en aluminium anticorrosion. cars. Rustproof aluminium loadbearing structure. No-slip,
Surface de chargement en PVC antiglisse et scratch-proof PVC load surface. Sliding slots according to Surface de chargement en PVC antiglisse et scratch-proof PVC load surface. Sliding slots according to
inrayable, munie d’oeillets coulissant en fonction de la char- load. Long-life, rustproof, painted steel adjustable mounts. inrayable, munie d’oeillets coulissant en fonction de la char- load. Long-life, rustproof, painted steel adjustable mounts.
ge. Supports réglables en tôle d’acier vernie longuedurée an- Available in Base + Kit solution. ge. Supports réglables en tôle d’acier vernie longuedurée an- Available in Base + Kit solution.
ticorrosion. Commercialisé en solution de base + kit. TO BE RECOMMENDED TO CUSTOMERS FOR: ticorrosion. Commercialisé en solution de base + kit. TO BE RECOMMENDED TO CUSTOMERS FOR:
A CONSEILLER AUX CLIENTS POUR: Maximum resistance to corrosion, excellent load capacity, A CONSEILLER AUX CLIENTS POUR: Maximum resistance to corrosion, excellent load capacity,
résistance élevée à la corrosion, grande robustesse, excel- great sturdiness. résistance élevée à la corrosion, grande robustesse, excel- great sturdiness.
lente capacité de chargement. Is to be used in conjunction with the “SK+K” or “M” attachment lente capacité de chargement. Is to be used in conjunction with the “SK+K” or “M” attachment
Doit être associé au système de Kit fixations “SK+K” ou “M”. Kit System. Doit être associé au système de Kit fixations “SK+K” ou “M”. Kit System.

SENZA SUPPORTI E ATTACCHI / SANS SUPPORTS ET FIXATION / OHNE HALTERUNGEN UND ANSCHLUSSE
/ WITHOUT SUPPORTS AND ATTACHMENTS
1 barra 2 barre 3 barre 1 barra 2 barre 3 barre
cod cm cod cm cod cm cod cm cod cm cod cm
SENZA SUPPORTI E ATTACCHI / SANS SUPPORTS ET FIXATION / OHNE HALTERUNGEN UND ANSCHLUSSE
10730 124 10731 124 10738 124 10734 160 10735 160 10740 160 / WITHOUT SUPPORTS AND ATTACHMENTS
10732 142 10733 142 10739 142 10736 175 10737 175 10741 175 1 barra 2 barre 3 barre 1 barra 2 barre 3 barre
cod cm cod cm cod cm cod cm cod cm cod cm
10764 124 10765 124 10766 124 10767 142 10768 142 10769 142

36 37
OMEGA VANS KAPPA VANS
PORTABAGAGLI • PORTE-BAGAGES • GEPÄCKTRÄGER • LUGGAGE RACK PORTABAGAGLI • PORTE-BAGAGES • GEPÄCKTRÄGER • LUGGAGE RACK

60
45

35
25

74 35 26
25

Portabagagli per furgoni, autocarri e fuoristrada. Besonders stabiler Gepäckträger für Kombi-
Realizzato in profilato d’acciaio, zincato al 100%. fahrzeuge, Transporter und Geländewagen Portabagagli per veicoli commerciali. Struttura Besonders stabiler Gepäcträger für kombifahr-
Disponibile anche nella versione verniciata nera, aus feuerverzinktem Profilstahl. Lieferbar auch modulare, portante in lega leggera di alluminio zeuge, Transporter und Geländewagen aus kor-
trattata con polveri termoindurenti “long life” anti- schwarz, pulverbeschichtet mit Langzeit-Korro- anticorrosione. rosionsfreiem Aluminium.
corrosione. Supporti e attacchi regolabili in altez- sions-schutz. Abstützungen in Höhe und Breite Supporti in kit in lamiera d’acciaio verniciata Verstellbare Halterungen aus lackiertem, korro-
“long life” anticorrosione, venduti separatamente sions-freiem Stahlblech (Long Life).
PROFESSIONALI

PROFESSIONALI
za e in larghezza. Omega Vans è proposto nella verstellbar. Omega Vans ist als Modul-Bausatz
soluzione modulare: base (sponde e traverse) erweiterungsfähig: Grundbausatz in verschie- per applicazione su tutti i veicoli. Commercializ- Zum Verkauf steht das Basis-Set plus Zubehör.
+ kit (serie di supporti variabili in funzione della denen Längen und Breiten plus Halterungen je zato in soluzione base+kit. PRODUKTVORTEILE FÜR DEN KUNDEN:
base e del veicolo). nach Fahrzeugtyp. DA CONSIGLIARE AI CLIENTI PER: Hoher Korrosionsschutz, Robustheit, hohe la-
DA CONSIGLIARE AI CLIENTI PER: PRODUKTVORTEILE FÜR DEN KUNDEN: ottima resistenza alla corrosione, grande robu- dekapazität. Sieht die Verbindung zum Bau-
altissima protezione alla ruggine, grande robu- Äußerst hoher Korrosionsschutz, sehr robust, be- stezza e potenza strutturale, eccellente capacità satzsystem “SK+K” oder “M”- Anschlüsse vor.
stezza, notevole capacità di portata. Necessario sonders stabile und vielseitige Ausführung. Sieht di carico. Necessario l’abbinamento al Sistema di
l’abbinamento al Sistema di Kit attacchi. die Verbindung zum Bausatzsystem- Anschlüsse Kit attacchi “SK+K” o “M”.
vor.
Galerie pour véhicule utilitaire, fourgon, fourgo- Aluminium roof rack for commercial vehicles and
Porte-bagages pour véhicules utilitaires, aut cars Roof rack for vans, trucks and off-road vehicles. nette et véhicules tout terrain. off road cars. Rustproof aluminium loadbearing
et véhicules tout terrain. Réalisé en acier profilé Made of 100% galvanized steel section. Also Réalisée en alliage d’aluminium avec supports structure. Fitting kits built in painted steel adjusta-
galvanisé à 100%. Disponible également en available in black painted version treated with et fixations en acier protégé par peinture thermo- ble mounts.
version peinture noire traitée thermodurcissable “long life” anti-corrosion thermo-setting powders. durcissable. Available in Base + Kit solution.
“long life”, anticorrosion. Supports et fixations Adjustable height and width supports and clam- La Superomega vous est proposée en solution TO BE RECOMMENDED TO CUSTOMERS
réglables en hauteur et en largeur. Omega Vans ps. Omega Vans is proposed in a modular set-up: modulaire (rampes et barres) + kit de fixation FOR:
est proposé en solution modulaire: base (rebords base (sides and cross-bars) + kit (set of variable adapté à votre vehicule. Maximum resistance to corrosion, excellent load
et barres transversales) + kit (série de supports supports according to base and vehicle). A CONSEILLER AUX CLIENTS POUR: capacity, great sturdiness.
variables en fonction de la base et du véhicule). TO BE RECOMMENDED TO CUSTOMERS Importante capacité de chargement. Protection Is to be used in conjunction with the “SK+K” or
A CONSEILLER AUX CLIENTS POUR: FOR: élevée contre la corrosion Doit être associé au “M” attachment Kit System.
protection élevée contre la rouille, grande robu- maximum protection against rust, great sturdi- système de Kit fixations “SK+K” ou “M”.
stesse, importante capacité de chargement. ness, high load capacity. Is to be used in conjun-
Doit être associé au système de Kit fixations. ction with the attachment Kit System. KAPPAVANS
lung.cm n.barre n. supp. portata lung.cm n.barre n. supp. portata
OMEGA VANS
150 4 4 100 240 6 * *
lung. n. n. lung. n. n. lung. n. n. lung. n. n.
portata portata portata portata 200 5 5 150 350 9 * *
cm barre supp. cm barre supp. cm barre supp. cm barre supp.
90 6 4 100 202 11 6 150 270 14 8 200 360 17 10 250 *please look at the PRICE LIST 400 10 * *
180 9 6 150 242 13 8 200 315 17 10 250 382 19 10 250 *dipende dal veicolo, guardare il LISTINO

38 39
superOMEGA VANS accessori xal-pro, aero-pro e professional
PORTABAGAGLI • PORTE-BAGAGES • GEPÄCKTRÄGER • LUGGAGE RACK ACCESSOIRES • ZUBEHÖR • ACCESSORIES

• Spondine di collegamento (2 pezzi) • Rampes de connection (2 pieces)


• Anschraubbare Alu-Seitenteile (2 stuck) • Connection sides (2 pieces)

cod 16100 16101 16102 16103


cm 120 150 180 200
115

45

35
• Traverse aggiuntive sez. mm 32x22 applicabili alle sponde di collegamento
• Barres additionales sez. mm 32x22 montable aux rampes de connection
• Zusätzliche Traversen 32x22 mm zum Anschrauben am Seitenteil
35
35 74 • Additional bars sez. mm 32x22 to be fitted on the connection sides

Portabagagli per veicoli commerciali. Struttura Besonders stabiler Gepäcträger für kombifahrzeuge,
modulare, portante in lega leggera di alluminio anticor- Transporter und Geländewagen aus korrosionsfreiem
rosione. Aluminium.
Supporti in kit in lamiera d’acciaio verniciata Verstellbare Halterungen aus lackiertem, korrosions-
“long life” anticorrosione, venduti separatamente freiem Stahlblech (Long Life).
PROFESSIONALI

per applicazione su tutti i veicoli. Commercializzato in Zum Verkauf steht das Basis-Set plus Zubehör.
soluzione base+kit. PRODUKTVORTEILE FÜR DEN KUNDEN:

ACCESSORI
cod 16104 16105 16106 16107 acciaio
DA CONSIGLIARE AI CLIENTI PER: Hoher Korrosionsschutz, Robustheit, hohe ladeka-
ottima resistenza alla corrosione, grande robustezza pazität. Sieht die Verbindung zum Bausatzsystem cod 16109 16110 16111 16112 alluminio
e potenza strutturale, eccellente capacità di carico. “SK+K” oder “M”- Anschlüsse vor.
cm 124 142 160 175
Necessario l’abbinamento al Sistema di Kit attacchi
“SK+K” o “M”.

Galerie pour véhicule utilitaire, fourgon, fourgonette et Aluminium roof rack for commercial vehicles and
véhicules tout terrain. off road cars. Rustproof aluminium loadbearing • Rullo ø cm 5 per montaggio a spondine di collegamento • Rouleau ø cm 5 pour montage aux rampes
Réalisée en alliage d’aluminium avec supports et fixa- structure. Fitting kits built in painted steel adjustable de connection • Rolle Durchmesser 5 cm zur Montage am Seitenteil • Roller ø cm 5 to be fitted on con-
tions en acier protégé par peinture thermodurcissable. mounts. nection sides
La Superomega vous est proposée en solution modu- Available in Base + Kit solution.
laire (rampes et barres) + kit de fixation adapté à votre TO BE RECOMMENDED TO CUSTOMERS FOR:
vehicule. Maximum resistance to corrosion, excellent load capa-
A CONSEILLER AUX CLIENTS POUR: city, great sturdiness.
Importante capacité de chargement. Protection élevée Is to be used in conjunction with the “SK+K” or “M” at-
contre la corrosion Doit être associé au système de Kit tachment Kit System.
fixations “SK+K” ou “M”.

SUPEROMEGA VANS
cod 16108 16087 16088 16089
lung. n. lung. n. lung. n.
n. barre portata n. barre portata n. barre portata cm 110 124 142 160
cm supp. cm supp. cm supp.
120 4 4 100 200 7 6 150 300 10 10 250
150 5 4 100 240 8 8 200 360 12 10 250
180 6 6 150 270 9 8 200 400 14 12 300

cod 16099
cm 70

40 41
accessori xal-pro, aero-pro e professional accessori SUPEROMEGA VANS
ACCESSOIRES • ZUBEHÖR • ACCESSORIES ACCESSOIRES • ZUBEHÖR • ACCESSORIES

• Rullo carica scale cm 70 Ø 4,9


• Rouleau charge échelles cm 70 Ø 4,9 • Barra Anteriore rialzata
• Leiterladerolle 70 cm Ø 4,9 cm • Barre avant
• Roller ladder loading cm 70 Ø 4,9 • Vordere traverse
• Front bar
• Rullo cm 70 Ø 4,9 con supporto estensibile
• Rouleau cm 70 Ø 4,9 avec support extensible
• Leiterladerolle 70 cm Breit Ø 4,9 cm
• Roller cm 70 Ø 4,9 with extensible support
cod 16044 (XAL-PRO)
cod 16065 (PROFESSIONAL)
cod 16065AL (XAL-PRO) • Rullo carica scale cm 70 Ø 4,9 cod 16091 16092 16093 16094
• Rouleau charge échelles cm 70 Ø 4,9 cm 124 142 160 175
• Leiterladerolle 70 cm Ø 4,9 cm
• Roller ladder loading cm 70 Ø 4,9
• Rullo caricascale ø 5 cm
• Rouleau charges échelles ø 5 cm
• Leiterladerrolle ø 5 cm
cod 16013 (PROFESSIONAL) • Roller ladder loading ø 5 cm

cod 16019
ACCESSORI

ACCESSORI
cod 16087 16088 16089 16090
Arresto per applicazione su
cm 124 142 160 175
portatutto max sez. mm 40x55 h
• Arrêt pour enstaller aux jeux des barres max sez. mm 40x55 h
• Seitliche Anschläge (30 cm hoch), für Traversen max. 40x55 mm
• Stopper to be installed to the roof bars max sez. mm 40x55 h • Rullo caricascale ø 5x70 cm
• Rouleau charges échelles ø 5x70 cm Spoiler
• Leiterladerrolle ø 5x70 cm
• Porta ombrelloni • Porte parasols Schirmhalterung • Large parasol carrier • Roller ladder loading ø 5x70 cm

cod 16062

cod Lungh. Cm
16086 70
• Arresto per applicazione su PROFESSIONAL
15 cm
• Arrêt pour enstaller aux jeux des PROFESSIONAL
• Seitliche Anschläge für Traversen PROFESSIONAL • Passerella • Passerelle • Alu Riffel-Trittblech • Footboard
• Stopper to be installed to the roof bars PROFESSIONAL cod 16126

• Arresto per applicazione su XAL PRO e AERO PRO


• Arrêt pour enstaller aux jeux des XAL PRO et AERO PRO
• Seitliche Anschläge für Traversen XAL PRO und AERO PRO
• Stopper to be installed to the roof bars XAL PRO and AERO PRO
cod 16038
cod 16113 (XAL PRO / AERO PRO) cod 16045 (XAL PRO / AERO PRO)

42 43
accessori omega Vans tubo porta profili
ACCESSOIRES • ZUBEHÖR • ACCESSORIES TUBE SUPPORT PROFILÉS • Trägerprofilrohr • Frame support tube

TUBO PORTAPROFILI
cod lungh. cm. sez.(cm)
16130 300 16x16
• Rinforzo laterale per portaba- 16130,200 200 16x16
• Tampone antivibrazione • Rinforzo laterale gagli • Renfort latéral pour porte-
• Tampon anti-vibration • Renfort latéral bagages • Seitenverstärkung für
• Antivibrationspuffer • Seitenverstärkung Gepäckträger • Side reinforce-
• Anti-vibrating pad • Side reinforcement ment for roof rack

cod 16007 cod 16006 cod 16024

• Scaletta fissa • Echelle fixe


cod 16009 (cm 55) • Fest montierbare • Fixable ladder
• Scaletta in
alluminio
• echelle en
aluminium
• Scalette • aluminum Tubo porta profili per barre portatutto ad uso pro- Trägerprofilrohr für Universalträger für professio-
• Echelles ladder fessionale. In alluminio anodizzato, con tappo an- nellen Gebrauch. Aus anodisiertem Aluminium
• Leiter • alu-leiter mit vorderem Verschluss und hinterer Öffnung,
teriore e apertura posteriore realizzati in lamiera
• Ladders zincata. Chiusura con serratura di sicurezza. Ide- in Zinkblech ausgeführt. Mit Sicherheitsschloss
ale per il trasporto di tubi e canaline. abschließbar. Ideal für den Transport von Rohren
ACCESSORI

ACCESSORI
cod 16051N (cm 150) und Kabelkanälen.

16051NN.180 (cm 180) Tube support profilés pour barres porte-tout à Frame support tube for professional-grade
cod 16008 (cm 165) cod 16047 (cm 165) carryall bars. In anodized aluminum with anterior
usage professionnel. En aluminium anodisé,
avec bouchon avant et ouverture arrière en tôle cap and posterior opening in galvanized steel
• Passerella • Passerelle d’acier galvanisé. sheet metal. Closure with safety lock mechanism.
• Rullo carica scale • Rouleau charge échelles
• Alu Riffel-Trittblech • Footboard Fermeture par verrou de sécurité. Idéal pour le Ideal for the transport of tubes and conduits.
• Leiterladerolle • Roller ladder loading
transport de tubes et conduits.

TUBO PORTA PROFILI IN ACCIAIO


TUBE SUPPORT PROFILÉS • Trägerprofilrohr • Frame support tube

cod 16038

cod 16042 16040 16041 16035 16036 16037 TUBO PORTAPROFILI

cm 110 124 134 142 160 175 cod lungh. cm. sez.(cm)
16147 320 34x20
Tubo porta profili per barre portatutto ad uso pro- Trägerprofi lrohr für Universalträger für professio-
• Barra di collegamento • Barre de jonction • Rullo carica scale cm 70 Ø 4,9 • Rouleau charge échel-
fessionale, con tappo anteriore e posteriore in nellen Gebrauch, mit vorderem Verschluss und
• Längstraverse • Longitudinal junction les cm 70 Ø 4,9 • Leiterladerolle 70 cm Ø 4,9 cm • Roller
lamiera zincata. Chiusura con serratura di sicu- hinterer Öffnung, in verzinktem Stahl ausgeführt.
ladder loading cm 70 Ø 4,9
rezza. Ideale per il trasporto di tubi e canaline. Mit Sicherheitsschloss abschließbar. Ideal für
den Transport von Rohren und Kabelkanälen.
Tube support profilés pour barres porte-tout à Frame support tube for professional-grade
usage professionnel, avec bouchon avant et ou- carryall bars, with anterior cap and posterior
verture arrière en tôle d’acier galvanisé. Ferme- opening in galvanized steel metal. Closure with
cod 16052 ture a clé de sécurité. Idéal pour le transport de safety lock mechanism. Ideal for the transport of
cod 16012
tubes et conduits. tubes and conduits.

44 45
tubo porta profili SUPPORTO PORTA PIANALI ESTRAIBILE
TUBE SUPPORT PROFILÉS • Trägerprofilrohr • Frame support tube SUPPORTE PORTE PLATEAUX • BODENHALTER-GESTELL • Platform supports

TUBO PORTAPROFILI PVC GRIGIO


cod lungh. cm. sez.
16153 320 Diam (mm) 160

cod 16132

Supporto porta pianali estraibile, per barre porta- Ausziehbares Bodenhalter-Gestell für Universal-
tutto ad uso professionale. träger für professionellen Gebrauch.
In acciaio zincato, è ideale per il trasporto di pia- Aus verzinktem Stahl, ideal für den Transport von
nali, griglie e banchi ad uso commerciale, senza Böden, Gittern und Bänken für den kommerziel-
ulteriori ingombri nel vano di carico interno al vei- len Gebrauch, um im Laderaum im Inneren des
colo. Fahrzeuges Platz zu sparen.
Tubo porta profili per barre portatutto ad uso pro- Trägerprofilrohr für Universalträger für professio-
fessionale. In PVC grigio. nellen Gebrauch. Aus PVC. Support porte plateaux amovible, pour barres Removable platform support for professional-gra-
Ideale per il trasporto di tubi e canaline. Ideal für den Transport von Rohren und porte-tout à usage professionnel. de carryall bars.
Kabelkanälen.
ACCESSORI

ACCESSORI
En acier galvanisé, idéal pour le transport de pla- Made of galvanized steel, it is ideal for the tran-
teaux, grilles et bancs à usage commercial, sans sport of commercial- grade platforms, grates and
encombrements supplémentaires dans l’espace counters without stealing space from the vehicle
Tube support profilés pour barres porte-tout à Frame support tube for professional-
de chargement à l’intérieur du véhicule. receptacle.
usage professionnel. En PVC gris. grade carryall bars. In gray colour PVC.
Idéal pour le transport de tubes et conduits. Ideal for the transport of tubes and conduits.

• Tubo porta profili • Tube porte profilés • Kunststoffrohr in verschiedenen Durchmessern, vorne geschlos-
sen zum Transport von Markt-Schirmen, Stangen, Rohre, usw. • Profiles carrier

cod 16067 16068 16069


cm 300 300 300
diam.(mm) 160 200 315

46 47
SPOILER
spoiler • spoiler • spoiler

Nuovo spoiler in alluminio, dal design nuovo e New alluminum spoiler, with a new aerodinamic
aerodinamico annulla la rumorosita’ del portatut- design, it abates the noises of the roof-rack. It is
to o portabagagli. Abbinabile a xal-pro, kappa- hight 13 cm right space for the van owners ad-
vans e superomega-vans, alto 13 cm è adatto a vertising.
messaggi pubblicitari.

cod cm Adattabile / fixable Adattabile / fixable


16137 90 Xal Pro 124 cm Xal Pro 142 cm
16142 120 Xal Pro 160 cm Xal Pro 175 cm
16142 120 Kappavans 124/142 cm Superomegavans 124/142 cm
16143 150 Kappavans 160/175 cm Superomegavans 160/175 cm
ACCESSORI

NUOVO
cod cm Adattabile / fixable Adattabile / fixable
16145 120 Kappavans 124/142 cm Superomegavans 124/142 cm
16146 140 Kappavans 160/175 cm Superomegavans 160/175 cm

• Spoiler • Spoiler

cod Lungh. Cm
cod 16079 16085
16095 80
cm 50 80

48 49
1 PIEMONTE - 2 LIGURIA
CONCESSIONARI ITALIA VALLE D’AOSTA SARAT S.R.L.
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
CATI S.P.A. tel. 010.84.67.020
CONDITIONS GENERALES DE VENTE - ALLGEMEINE VERKAUFSBEDINGUNGEN
GENERAL TERMS OF SALE
tel. 011.40.73.711

3 LOMBARDIA 4 TOSCANA
E PROVINCIA DI NOVARA E.A. TOSCANA S.R.L. La ditta produttrice assicura la perfetta rispondenza dei prodotti alle norme di Die Herstellfirma garantiert eine einwandfreie Verarbeitung ihrer Produkte nach

FAVARI MEAZZA S.R.L. tel. 055.30.38.511 sicurezza e la loro esecuzione a regola d’arte, tuttavia declina ogni responsabilità den Sicherheitsnormen. Sie lehnt jedoch jede Haftung ab für Unfälle sowie
tel. 02.38.10.00.10 di incidenti che dovessero accadere a causa del cattivo impiego degli deren Folgeschäden, die infolge falscher Anwendung, Fahrlässigkeit und/oder
stessi e/o da incuria nell’uso e nella manutenzione. schlechter Instandhaltung vorkommen könnten.
8
5 SARDEGNA 6 LAZIO 1) Tutte le quotazioni del nostro listino prezzi, per merce resa franco fabbrica 1) Die in beiliegender Preisliste aufgeführten Preise verstehen sich
3 DIGITALCAR S.R.L. AUTOTECNO S.R.L.
non sono impegnative fino all’accettazione dell’ordine. ab unserem Werk. Wir behalten uns vor, die Preise jederzeit und ohne
tel. 070.22.98.100 tel. 06.885.88.397
1 9 2) Le spese di spedizione sono a carico del committente. Voranmeldung anzupassen.
2 3) La merce viaggia a rischio e pericolo del committente, anche se venduta 2) Die Transportspesen gehen zu Lasten des Auftraggebers.
7 CAMPANIA 8 TRIVENETO
CIA S.R.L. CARAUTO S.R.L. in porto franco: pertanto eventuali reclami inerenti al trasporto dovranno 3) Die Ware reist auf Risiko und Gefahr des Auftraggebers, auch bei Lieferung
tel. 081.75.99.067 tel. 049.89.30.104 essere rivolti allo spedizioniere incaricato. franko Hafen. Allfällige Reklamationen betreffend Transport müssen daher
4 11
4) Imballo normale, incluso nel prezzo, extra a convenirsi. an den beauftragten Spediteur gerichtet werden.
9 EMILIA ROMAGNA 10 UMBRIA
5) Eventuali reclami relativi a difetti della merce dovranno pervenirci entro 8 4) Die normale Verpackung ist im Preis inbegriffen. Extra-Verpackung nach
M. CAR MOTO M.D.R. S.P.A
10 tel. 075.52.88.737
giorni dalla data della consegna, e se riconosciuti fondati, la nostra responsabilità Vereinbarung.
tel. 051.63.50.016
si limita alla semplice sostituzione del materiale difettoso. 5) Eventuelle Reklamationen in Bezug auf Materialfehler müssen innerhalb 8

11 MARCHE 12 BASILICATA - CALABRIA 6) Tutti i pagamenti dovranno essere fatti alla ns. sede e non verranno riconosciuti Tagen nach Lieferdatum angebracht werden, und sofern die Reklamation

6 ABRUZZO E MOLISE PUGLIA se fatti a persone non munite di nostro mandato. begründet ist, beschränkt sich unsere Haftung auf den einfachen Ersatz
DE.RA.CO. S.R.L. COMMERCIALE LUCANA 7) I termini di consegna vengono indicati a puro titolo informativo; eventuali des defekten Materials.
tel. 071.89.72.45 ILLUMINAZIONE
ritardi non potranno dar adito ad annullamenti o ad indennizzi di sorta, né a 6) Alle Zahlungen haben an unseren Sitz zu erfolgen und werden nicht
7 tel. 0973.68.35.04
particolari condizioni di pagamento. anerkannt, sofern diese an Personen gemacht werden, die nicht von uns
12 13 SICILIA 8) L’opera degli Agenti dovrà essere da noi approvata. bevollmächtig sind.
M.I.R.A. S.R.L. PER EVEN TUALI CONTROVERSIE SARÀ COMPETENTE IL FORO DI 7) Die Liefertermine werden rein informativ angegeben.
tel. 095.50.76.26 TORINO. “La Prealpina” si riserva di apportare eventuali modifiche senza Allfällige Verspätungen geben kein Recht auf Annullierung oder
preavviso. Schadenersatzforderung, noch auf besondere Zahlungsbedingungen.

5 8) Die Abmachungen mit unseren Agenten müssen von uns bestätigt werden.

BEI EVENTUELLEN STREITIGKEITEN IST FÜR ALLE PARTEIEN DER

GERICHTSHOF VON TURIN ZUSTÄNDIG.

“La Prealpina” behält sich vor, eventuelle Änderungen anzubringen.

13
La maison productrice garantit la parfaite correspondance des produits aux The manufacturer assures a perfect correspondence of the products to the

normes de sécurité et leur exécution selon toutes les règles de l’art; elle décline security norms and their perfect execution, however he declines all responsibilities

pourtant toute responsabilité d’incidents qui puissent survenir à cause d’un of incidents which may happen in consequence of a bad employment

mauvais emploi et/ou d’incurie dans l’utilisation et l’entretien. of them and or carelless in the use and maintenance.

1) Tous les prix de notre liste ci-jointe, pour marchandise départ usine ne sont 1) All prices of our enclosed list for goods ex works are valid in case of order

valables qu’en cas d’acceptation de la commande. acceptation.

2) Les frais d’expédition sont à la charge du client. 2) The forwarding charges are at customer’s expense.

3) La marchandise voyage aux risques et périls du client, même si vendue en 3) The goods travel at the customer’s risk, even if they are sold carriage free:

CONCESSIONARI MONDO franco de port: toutes éventuelles réclamations relatives aux défauts de la therefore any complaints concerning the transport shall be addressed to

marchandise devront nous parvenir sous 8 jours de la date de livraison. the charged forwarding agent.

Si elles seront fondées, notre responsabilité ne sera limitée qu’au remplacement 4) Normal packaging, included in the price, extra packing to be agreed upon.

BELGIQUE – SADCO FRANCE – TECMA du matériel défectueux. 5) Any complaints concerning goods defects shall reach us within 8 days after
POLSKA – GLORIA
tel. +32 (0) 23348735 tel. + 33 (0) 450037360 tel. +48 (0343) 257167 4) Tous les paiements devront être effectués à notre siège et ne seront pas the delivery date. If they are well-grounded our responsibility is restricted to

reconnus si effectués à des personnes non mandatées par nos soins. replacing of the defective material.
DENMARK – SPECIAL AUTO IRELAND – MICKS GARAGE SLOVAK REPUBLIC – TAZAR GROUP 5) Les délais de livraison sont indiqués à titre informatif; d’éventuels retards ne 6) All payments must be made to our headquarters and are not recognized if
tel. +45 (0)49176060 tel. +353 (1) 4406603 tel. +421 (0) 254650601
pourront donner lieu à aucune annulation ou indemnisation possible, ni à they are made to unauthorized persons.

des conditions de paiement particulières. 7) The delivery terms are mentioned for information only; any delays can allow
ESPANA – PICOYA SA NEW ZEALAND – HAMCO AUTO SHOP SLOVENIJA – ADEL D.O.O.
tel. +34 943304401 tel. +64 (03) 3663667 tel. +386 (01) 5830310 6) Les actes des Agents devront être approuvés par nous. no cancelling or indemnity, or particular terms of payment.

POUR D’EVENTUELS LITIGES SEUL SERA COMPETENT LE TRIBUNAL DE 8) The Agent’s action shall be approved by us. THE COURT OF TORINO
DEUTSCHLAND - WIELAND VERTRIEBS GmbH ROMANIA – TOPTOOLS U.K. – RHINO PRODUCTS TORINO. WILL BE COMPETENT IN CASE OF ANY CONTROVERSIES.
tel. +49 (0) 911 3765260 tel. +40 (0264) 438490 tel. +44 (01244) 549394 “La Prealpina” se réserve le droit d’apporter d’eventuelles modifications sans “La Prealpina” reserves the right to make changes.

préavis.
GRECIA - ANGELIDIS MICX C.O.
tel. +30 (0) 210 9213094

50 51
Le descrizioni non sono vincolanti. L’Azienda si riserva il diritto di modifica senza preavviso.
LA PREALPINA S.r.l. - INDUSTRIA ACCESSORI AUTO
stabilimento e direzione commerciale:

strada Orbassano, 47 | 10040 Volvera (Torino) ITALIA


tel. +39 011 9850683 r.a | fax. +39 011 9857276
www.laprealpina.net | lp@laprealpina.it