Sei sulla pagina 1di 2

32 Il passato remoto

Le passé simple*

Formazione del passato remoto


La formazione del passato remoto è piuttosto complessa. Si possono individuare tre tipi di desinenze:

1° gruppo in -er 2° gruppo in -ir 3° gruppo in -ir irregolari, -oir, -re


a
1 pers. sing. -ai -is -is -us
a
2 pers. sing. -as -is -is -us
a
3 pers. sing. -a -it -it -ut
a
1 pers. pl. -âmes -îmes -îmes -ûmes
2a pers. pl. -âtes -îtes -îtes -ûtes
a
3 pers. pl. -èrent -irent -irent -urent

1° gruppo in -er 2° gruppo in -ir 3° gruppo in -ir irregolari, -oir, -re


a
1 pers. sing. Je parlai Je finis Je sortis Je reçus Je répondis
a
2 pers. sing. Tu parlas Tu finis Tu sortis Tu reçus Tu répondis
a
3 pers. sing. Il parla Il finit Il sortit Il reçut Il répondit
a
1 pers. pl. Nous parlâmes Nous finîmes Nous sortîmes Nous reçûmes Nous répondîmes
a
2 pers. pl. Vous parlâtes Vous finîtes Vous sortîtes Vous reçûtes Vous répondîtes
a
3 pers. pl. Ils parlèrent Ils finirent Ils sortirent Ils reçurent Ils répondirent

Alcuni passati remoti irregolari


Être Avoir Venir
Je fus J’eus Je vins Je tins Je vécus
Tu fus Tu eus Tu vins Tu tins Tu vécus
Il fut Il eut Il vint Il tint Il vécut
Nous fûmes Nous eûmes Nous vînmes Nous tînmes Nous vécûmes
Vous fûtes Vous eûtes Vous vîntes Vous tîntes Vous vécûtes
Ils furent Ils eurent Ils vinrent Ils tinrent Ils vécurent

* Nota la differenza tra italiano e francese nella denominazione di questo tempo. In italiano si sottolinea la distanza nel tempo, il francese sottolinea la
composizione morfologica del verbo, formato da una sola voce. La stessa cosa vale per il passato prossimo, chiamato passé composé in francese.

cent quatre-vingt-dix-neuf 199


32  Il passato remoto

Verbi in -cer e in -ger


Questi verbi, per mantenere il suono dolce della -c e della -g, davanti alla desinenza iniziante per a subiscono
una modificazione ortografica: i verbi in -cer aggiungono una cediglia alla c, che diventa ç, i verbi in -ger
aggiungono una -e che non si pronuncia.

Commencer Manger
Je commençai Je mangeai
Tu commenças Tu mangeas
Il commença Il mangea
Nous commençâmes Nous mangeâmes
Vous commençâtes Vous mangeâtes
Ils commencèrent Ils mangèrent

Uso del passato remoto


Il passé simple non si usa in situazioni di comunicazione corrente, in particolare orali, dove è sostituito dal passé
composé. È un tempo che si incontra invece allo scritto, nei giornali, nei testi storici e letterari per raccontare
fatti, avvenimenti totalmente conclusi, senza alcuna relazione con il presente.
Il passé simple appare soprattutto alla 3a persona del singolare e del plurale.
Le Petit Chaperon rouge partit pour aller chez sa grand-mère. En passant dans un
bois, elle rencontra compère le Loup. Il eut bien envie de la manger, mais il n’osa
pas, à cause de quelques bûcherons qui étaient dans la forêt.
Cappuccetto Rosso partì per andare dalla nonna. Passando in un bosco, incontrò
compare Lupo. Ebbe voglia di mangiarla, ma non osò a causa di alcuni boscaioli che
erano nella foresta.
Napoléon naquit à Ajaccio en 1769. En janvier 1779, à l’âge de neuf ans et demi, il
quitta la Corse pour entrer au collège d’Autun. Ne sachant parler que corse, il apprit
le français en trois mois. Fin mai, il entra à l’école militaire de Brienne où il revêtit
l’uniforme.
Napoleone nacque ad Ajaccio nel 1769. Nel gennaio 1779, all’età di nove anni e
mezzo, lasciò la Corsica per entrare nel collegio di Autun. Sapendo parlare solo
corso, imparò il francese in tre mesi. Alla fine di maggio, entrò alla scuola militare di
Brienne dove indossò l’uniforme.
John se mit à plat ventre et regarda dans le trou. Il vit un insecte bizarre avec
d’énormes pattes.
John si mise pancia a terra e guardò nel buco. Vide un insetto bizzarro con enormi
zampe.
Il avait froid. Il se décida enfin à allumer le feu.
Aveva freddo. Si decise finalmente ad accendere il fuoco.

200 deux cent