Sei sulla pagina 1di 40

Grupo de trabajo

174126GT105

Guia
didactica
de
Humanidades
IES Rodrigo Caro
41001461
JASoN
1. Tracia
2. Argos
3. Tesalia
4. Lemnos
5. Samotracia
6. Tróade
7. Misia
8. Bitinia
9. Bósforo
10. Halis
11. Cólquide
12. Istro
13. Istria
14. Erídano
15. Eea
16. Trinacria
17. Libia
18. Creta
19. Ánafe
20. Eubea
21. Corinto
22. Atenas
23. Esparta
174126GT105 (2016/17) IES Rodrigo Caro (4100 1461)

TRADUCCIÓN

1. Pelias, un rey despreciable

(1) Antīquīs temporibus Peliās in Thessaliā regnābat. (2) Malus rex erat: nonne fratrem Aesōnem ē regnō vī
expulerat? (3) Aeson autem, dolōre confectus, miserē interiit. (4) Tunc Chiron centaurus Iāsōnem, Aesōnis
fīlium, magnā cūrā ēdūcāvit. (5) Iāson omnēs aequālēs virtūte corporisque viribus superābat. (6) Cum fuit
adulescens, patris regnum recuperāre constituit. (7) Itaque in Thessaliam rediit, Peliam sine metū adiit,
patrisque regnum ā malō rēge petīvit.

(1) Antiguamente, Pelias reinaba en Tesalia. (2) Era un rey malvado: ¿Acaso no había expulsado del
reino por la fuerza a su hermano Esón? (3) En efecto, Esón, consumido por la pena, murió de forma
desgraciada. (4) Entonces, el centauro Quirón educó con gran esmero a Jasón, hijo de Esón. (5) Jasón
superaba a todos sus iguales en valor y fuerza corporal. (6) Cuando fue adolescente, decidió recuperar
el trono de su padre. (7) Así que volvió a Tesalia, se presentó a Pelias sin temor y exigió al malvado rey
el trono de su padre.

2. Un pérfido ardid del rey

(1) Iāsōnis adventus Peliam terruit. (2) Malus autem rex tam pulchrum et opulentum regnum servāre
vēhementer cupiēbat. (3) Itaque, fraudem excogitans, adulescentī benignē respondit: (4) “Gaudium meum
magnum est, quod fratris meī fīlium hīc videō. (5) Regnum habēbis, nam probus sum et mihi cārus es. (6) Sed
antea ē patriā exibis atque in Colchōrum fīnēs ad Aeētam rēgem ibis. (7) Illīc dracō in silvā velleris aureī custōs
est. (8) Tam pulchrum vellus habēre cupiō. (9) Ego autem iam senex sum neque ingentem dracōnem superāre
poterō. (10) Tu validus adulescens es: sciō tē posse vellus aureum capere et mihi dāre. (11) Tunc magna erit tibi
gloria, mihi autem laetitia.”

(1) La llegada de Jasón aterrorizó a Pelias. (2) Sin embargo, el malvado rey deseaba ardientemente
conservar tan espléndido y poderoso reino. (3) Así que, tramando un engaño, respondió amablemente
al joven: (4) “Grande es mi alegría, porque veo aquí al hijo de mi hermano. (5) Obtendrás el reino,
pues soy honrado y me resultas querido. (6) Pero, antes, partirás de la patria e irás al país de los colcos
ante el rey Eetes. (7) Allí, en el bosque, se halla un dragón guardián del vellocino de oro. (8) Deseo
poseer tan hermoso vellocino. (8) Sin embargo, yo ya soy viejo y no podría derrotar al enorme dragón.
(9) Tú eres un joven fuerte: sé que tú podrías coger el vellocino de oro y entregármelo. (11) Entonces,
tú tendrías gran fama y yo satisfacción.”

3
174126GT105 (2016/17) IES Rodrigo Caro (4100 1461)

3. Preparativos de Jasón

(1) Iāson Peliae fīdem habuit et rēgis iussū Colchōrum fīnēs petere constituit. (2) Sine comitibus autem tam
longum iter facere non poterat. (3) Itaque acrēs et perītōs iuvenēs dēlēgit, quibuscum magnam et celerem nāvem
aedificāvit. (4) Nāvis nōmen Argō erat; itaque Iāsōnis comitēs Argonautae vocāti sunt. (5) Magnō gaudiō et
ardōre in pulchram nāvem conscendērunt et ē portū exiērunt. (6) Sine metū ē patriā abeuntēs, per mare Aegeum
ad Hellespontum cursum tenēbant.

(1) Jasón tuvo confianza en Pelias y decidió llegar al país de los colcos por orden del rey. (2) Pero, sin
compañeros, no podía hacer tan larga travesía. (3) Así que eligió jóvenes aguerridos y experimentados,
con los que construyó una nave grande y rápida. (4) La nave tenía por nombre Argo; de ahí que los
compañeros de Jasón fueran llamados argonautas. (5) Con gran alegría y entusiasmo, subieron a la
hermosa nave y zarparon del puerto. (6) Partiendo de la patria sin temor, mantenían el rumbo al
Helesponto por el mar Egeo.

4. Los argonautas llegan a la Cólquide

(1) Argonautīs, Hellespontum ac Pontum Euxīnum transeuntibus, perīcula omnis generis non dēfuērunt. (2)
Tamen Minerva dea Argonautīs semper adfuit; ita Colchōrum fīnēs salvī adiērunt. (3) Ibi Argonautae, dē nāve
exeuntēs, per urbem ad Aeētam rēgem adiērunt. (4) Tum Iāson rēgī dixit: “Nōlī nōbis inimīcus esse. (5) Ē
longinquā Graecōrum terrā cum bonā spē in regnum tuum venīmus. (6) Ā tē petō vellus aureum, propter quod
cum comitibus iter in regnum tuum fēcī. (7) Cum autem in Graeciam redierimus, tē laudābimus tibique gratiam
habēbimus.”

(1) A los argonautas, atravesando el Helesponto y el Ponto Euxino, no (les) faltaron peligros de toda
clase. (2) Sin embargo, la diosa Minerva siempre ayudó a los argonautas; de ese modo llegaron sanos y
salvos al país de los colcos. (3) Allí, los argonautas, bajando de la nave, llegaron a través de la ciudad
ante el rey Eetes. (4) Entonces, Jasón (le) dijo al rey: “No eres enemigo nuestro. Venimos de la lejana
tierra de los griegos a tu reino con buenas intenciones. (6) Te solicito el vellocino de oro, (razón) por la
cual realicé el viaje hasta tu reino con mis compañeros. (7) No obstante, cuando hayamos regresado a
Grecia, te honraremos y te daremos las gracias.”

4
174126GT105 (2016/17) IES Rodrigo Caro (4100 1461)

5. Hazañas de Jasón en la Cólquide

(1) Rex Aeētās respondit: (2) “Magnam quidem rem ā mē petis; tamen tibi vellus aureum dābō, cum ingentēs
taurōs meōs, ignem nāribus efflantēs, vīceris, cum dracōnis dentēs in agrō sēveris, cum virōs, ex dentibus nātōs,
armīs superāveris.” (3) Rēgis responsum Iāsōnī iūcundum non fuit, nam nullus vir tam multōs labōrēs facere
poterat. (4) Sed Mēdēa, rēgis fīlia, magicārum artium perīta, Iāsōni adfuit, quod iuvenem amābat. (5) Ita
Iāson ingentēs taurōs superāvit, virōsque, ē dracōnis dentibus nātōs, interficere potuit. (6) Saevus autem rex non
cupiēbat vellus aureum Iāsōnī dāre, sed miserōs Argonautās malā fraude interficere constituit.

(1) El rey Eetes (le) contestó: (2) “Sin duda, me pides gran cosa me pides; sin embargo, te daré el
vellocino de oro, cuando hayas amansado mis toros, que echan fuego por los ollares, cuando hayas
sembrado los dientes del dragón en el campo y cuando hayas derrotado a los hombres con armas,
nacidos de sus dientes.” (3) La respuesta del rey no (le) resultó agradable a Jasón, ya que ningún
hombre podría lograr tantas hazañas. (4) Pero Medea, hija del rey, experta en artes mágicas, ayudó a
Jasón, porque amaba al joven. (5) De ese modo, Jasón amansó los enormes toros y pudo acabar con los
hombres, nacidos de los dientes del dragón. (6) Sin embargo, el terrible rey no deseaba entregarle a
Jasón el vellocino de oro, sino que decidió matar a los pobres argonautas con un malvado engaño.

6. Jasón
Jasón regresa con Medea a Tesalia

(1) Mēdēa rursus Iāsōnem adiit et “Nōlī hīc manēre,” inquit, “nam magnō in perīculō es. (2) Numquam pater
meus tibi vellus aureum dābit. (3) Ego vērō ad dracōnem, velleris custōdem, tē dūcam; auxiliō meō vellus capere
poteris.” (4) Tum Mēdēa iuvenem iussit in silvam intrāre. (5) Ibi Mēdēa immāne animal sōpīvit; Iāson autem
vellus aureum capere et ad nāvem fugāre potuit. (6) Tunc cum Mēdēā cārīsque comitibus in nāvem conscendit
et in Graeciam rediit. (7) Ibi Mēdēam uxōrem duxit ac post mortem Peliae Thessaliae rex fuit.

(1) Medea visitó de nuevo a Jasón y (le) dijo: “No te quedes aquí, pues te hallas en gran peligro. (2)
Mi padre jamás te entregará el vellocino de oro. (3) Pero yo te llevaré hasta el dragón, guardián del
vellocino; con mi ayuda, podrás conseguir el vellocino.” (4) Entonces, Medea ordenó al joven entrar
en el bosque. (5) Allí, Medea durmió al monstruoso animal; en efecto, Jasón pudo coger el vellocino
de oro y escapar hasta la nave. (6) Entonces, subió a la nave con Medea y sus queridos compañeros, y
regresó a Grecia. (7) Allí, tomó a Medea por esposa y, tras la muerte de Pelias, fue rey de Tesalia.

5
174126GT105 (2016/17) IES Rodrigo Caro (4100 1461)

SIGLAS

Textos

Nivel morfológico Nivel funcional

N Sigla Morfología Flexión N Sigla Función Sintagma


1 N Nominativo 2 SN Nominal
Sujeto
1 V Vocativo 2 SP Paciente
1 Ac Acusativo 2 Apos Aposición Suj / Pred
Caso
1 G Genitivo 2 Atr Atributo Predicado
1 D Dativo 2 VC Copulativo Nominal
1 Ab Ablativo 2 CI Indirecto
1 S Singular 2 CN Nominal
Número
1 P Plural 2 CAj Adjetival
1 M Masculino 2 CCA Afirmación
1 F Femenino Género 2 CCCt Cantidad
1 N Neutro 2 CCCs Ccausa
1 1ª Primera 2 CCCp Compañía
1 2ª Segunda 2 CCCo Comparación PN / PV
1 3ª Tercera Verbal 2 CCCc Concesión
1 pl Plural 2 CCF Finalidad
1 sg Singular 2 CCI Instrumento
2 CCL Lugar
2 CCM Modo
2 CCN Negación
2 CCT Tiempo
2 VT Transitivo
2 VI Intransitivo
2 CD Directo Predicado
2 CV Verbal Verbal
2 CAg Agente
2 VP Pasivo

6
174126GT105 (2016/17) IES Rodrigo Caro (4100 1461)

Nivel sintagmático Nivel oracional

N Sigla Sintagma N Sigla Oración Tipos


3 S Sujeto 4 OS Simple
3 PN Nominal 4 Trans Transitiva
3 PV Verbal 4 Intr Intransitiva Simples
4 Cop Copulativa
4 Pas Pasiva
4 OP Principal
Oraciones
4 PS Subordinada
4 PSAj Adjetiva
4 Part Participio Adjetivas
4 Rel Relativa
4 PSS Sustantiva
4 Compl Completiva
Sustantivas
4 Inf Infinitivo
4 Int Interrogativa
4 PSAv Adverbial
4 Caus Causal
4 Comp Comparativa
4 Conc Concesiva
4 Cond Condicional
Adverbiales
4 Cons Consecutiva
4 Fin Final
4 Loc Local
4 Mod Modal
4 Temp Temporal

Verbos

E C O F T
Episodio Capítulo Orden Flexión Tipo

A D I M R
Auxiliar Defectivo Irregular Mixto Regular

7
174126GT105 (2016/17) IES Rodrigo Caro (41001461)

ANÁLISIS MORFOSINTÁCTICO

1. Pelias, un rey despreciable

1. Antīquīs temporibus Peliās in Thessaliā regnābat.


AbPN NSM P AbSF 3ª sg
CCT SN CCL VI
PV S PV
OS (intr)

2. Malus rex erat: non -ne fratrem Aesōnem ē regnō vī expulerat?


NSM 3ª sg Adv Part AcSM P AbSN AbSF 3ª sg
Atr VC CCN Int CD CCL CCM VT
PN PV
OS (cop) OS (trans)

3. Autem Aeson, dolōre confectus, miserē interiit.


Adv NSM AbSM NSM Adv 3ª sg
CCM SN CCCs VP CCM VI
PV S PV PV
OP1 (intr) PSAj Part OP2 (intr)

4. Tunc Chiron centaurus Iāsōnem, Aesōnis fīlium, magnā cūrā ēdūcāvit.


Adv NSM AcSM GSM AcSM AbSF 3ª sg
CCT SN CD CN Apos CCM VT
PV S PV PV
OS (trans)

5. Iāson omnēs aequālēs virtūte corporis -que viribus superābat.


NSM AcPM AbSF GSN Nx AbPF 3ª sg
SN CD CV CN Cop CV VT
S PV
OS (trans)

6. Cum fuit adulescens, patris regnum recuperāre constituit.


NS 3ª sg NSM GSF AcSN Inf 3ª sg
Temp VC Atr CN CD VT VT
- PN PV PV
PSAv Temp PSS Inf OP (trans)

7. Itaque in Thessaliam rediit, Peliam sine metū adiit,


NS P AcSF 3ª sg AcSM P AbSM 3ª sg
Cons CCL VI CD CCM VT
- PV PV
PSAv Cons OP (trans)

8
174126GT105 (2016/17) IES Rodrigo Caro (41001461)

-que patris regnum ā malō rēge petīvit.


Nx GSF AcSN P AbSM 3ª sg
Cop CN CD CV VT
- PV
- OS (trans)

9
174126GT105 (2016/17) IES Rodrigo Caro (41001461)

2. Un pérfido ardid del rey

1. Iāsōnis adventus Peliam terruit.


GSM NSM AcSM 3ª sg
CN SN CD VT
S PV
OS (trans)

2. Autem malus rex tam pulchrum et opulentum regnum servāre vēhementer cupiēbat.
NC NSM AcSN Nx AcSN Inf Adv 3ª sg
Advs SN CD Cop CD VT CCM VT
- S PV PV
- OP1 (tr) PSS Inf OP2 (trans)

3. Itaque, fraudem excogitans, adulescentī benignē respondit:


NS AcSF NSM DSM Adv 3ª sg
Cons CD VT CI CCM VI
- PV PV
PSAC PSAj Part PSAv Cons

4. “Gaudium meum magnum est, quod fratris meī fīlium hīc videō.
NSN NSN 3ª sg NS GSM AcSM Adv 1ª sg
SN Atr VC Caus CN CD CCL VT
S PN - PV
OP (cop) PSAv Caus

5. Regnum habēbis, nam probus sum et mihi cārus es.


AcSN 2ª sg NS NSM 1ª sg NC DSM NSM 2ª sg
CD VT Caus Atr VC Cop CI Atr VC
PV - PN - PN
OP (trans) PSAv Caus - PSAv Caus

6. Sed antea ē patriā exibis atque in fīnēs Colchōrum ad Aeētam rēgem ibis.
NC Adv P AbSF 2ª sg NC P AcPM GPM P AcSM 2ª sg
Advs CCT CCL VI Cop CCL CN CCL VI
- PV - PV
- OS (intr) - OS (intr)

7. Illīc dracō in silvā velleris aureī custōs est.


Adv NSM P AbSF GSN NSM 3ª sg
CCL SN CCL CN Atr VC
PV S PN
OS (cop)

10
174126GT105 (2016/17) IES Rodrigo Caro (41001461)

8. Tam pulchrum vellus habēre cupiō.


AcSN Inf 1ª sg
CD VT VT
PV PV
PSS Inf OP (tr)

9. Autem ego iam senex sum neque ingentem dracōnem superāre poterō.
NC NSM Adv NSM 1ª sg NC AcSM Inf 1ª sg
Advs SN CCT Atr VC Cop CD VT VT
- S PN - PV PV
- OS (cop) - PSS Inf OP (tr)

10. Tu validus adulescens es:


NSM NSM 2ª sg
SN Atr VC
S PN
OS (cop)

sciō tē posse vellus aureum capere et mihi dāre.


1ª sg AcSM Inf AcSN Inf NC DSM Inf
VT SN VT CD VT Cop CI VT
PV S PV PV - PV
OP (tr) PSS Inf PSS Inf - PSS Inf

11. Tunc erit tibi magna gloria, autem mihi laetitia.”


Adv 3ª sg DSM NSF NC DSM NSF
CCT VI CI SN Advs CI SN
PV S - PV S
OS (intr) - OS (intr)

11
174126GT105 (2016/17) IES Rodrigo Caro (41001461)

3. Preparativos de Jasón
Jasón

1. Iāson Peliae fīdem habuit et rēgis iussū Colchōrum fīnēs petere constituit.
NSM GSM AcSF 3ª sg NC GSM AbSM GPM AcPM Inf 3ª sg
SN CN CD VT Cop CN CCCs CN CD VT VT
S PV - PV PV
OS (trans) - PSS Inf OP (tr)

2. Autem sine comitibus tam longum iter facere non poterat.


NC P AbPM AcSN Inf Adv 3ª sg
Advs CCCp CD VT CCN VT
- PV PV
- PSS Inf OP (trans)

3. Itaque acrēs et perītōs iuvenēs dēlēgit,


NS AcPM NC AcPM 3ª sg
Cons CD Cop CD VT
- PV
PSAv Cons

quibuscum magnam et celerem nāvem aedificāvit.


AbPM AcSF NC AcSF 3ª sg
CCCp CD Cop CD VT
PV
PSAj Rel

4. Nāvis nōmen Argō erat; itaque Iāsōnis comitēs Argonautae vocāti sunt.
GSF NSM NSF 3ª sg NS GSM NPM NPM 3ª pl
CN SN Atr VC Cons CN SN Pred VP
S PN - SP PV
OP (cop) PSAv Cons

5. Magnō gaudiō et ardōre in pulchram nāvem conscendērunt et ē portū exiērunt.


AbSN NC AbSM P AcSF 3ª pl NC P AbSM 3ª pl
CCM Cop CCM CCL VI Cop CCL VI
PV - PV
OS (intr) - OS (intr)

6. Sine metū ē patriā abeuntēs, per mare Aegeum ad Hellespontum cursum tenēbant.
P AbSM P AbSF NPM P AcSN P AcSM AcSM 3ª pl
CCM CCL VI CCL CCL CD VT
PV PV
PSAj Part OP (trans)

12
174126GT105 (2016/17) IES Rodrigo Caro (41001461)

4. Los argonautas llegan a la Cólquide

1. Hellespontum ac Pontum Euxīnum transeuntibus,


AcSM NC AcSM DPM
CD Cop CD VT
PV
PSAj Part

Argonautīs perīcula omnis generis non dēfuērunt.


DPM NPN GSN Adv 3ª pl
CI SN CN CCN VI
PV S PV
OP (intr)

2. Tamen Minerva dea Argonautīs semper adfuit; ita Colchōrum fīnēs salvī adiērunt.
NC NSF DPM Adv 3ª sg NS GPM AcPM NPM 3ª pl
Advs SN CI CCT VI Cons CN CD Pred VI
- S PV - PV
- OP (intr) PSAv Cons

3. Ibi Argonautae, dē nāve exeuntēs, per urbem ad Aeētam rēgem adiērunt.


Adv NPM P AbSF NPM P AcSF P AcSM 3ª pl
CCL SN CCL VI CCL CCL VI
PV S PV PV
OP1 (intr) PSAj Part OP2 (intr)

4. Tum Iāson rēgī dixit: “Nōlī nōbis inimīcus esse.


Adv NSM DSM 3ª sg Imp DPM NSM Inf
CCT SN CI VI CCN CI Atr VC
PV S PV PN
OS (intr) OS (cop)

5. Ē longinquā terrā Graecōrum cum bonā spē in regnum tuum venīmus.


P AbSF GPM P AbSF P AcSN 1ª pl
CCL CN CCM CCL VI
PV
OS (intr)

6. Ā tē petō vellus aureum, propter quod cum comitibus iter in regnum tuum fēcī.
P AbSM 1ª sg AcSN NS P AbPM AcSN P AcSN 1ª sg
CV VT CD Caus CCCp CD CCL VT
PV - PV
OP (trans) PSAv Caus

13
174126GT105 (2016/17) IES Rodrigo Caro (41001461)

7. Autem cum in Graeciam redierimus, tē laudābimus


NC NS P AcSF 1ª pl AcSM 1ª pl
Advs Temp CCL VI CD VT
- - PV PV
- PSAv Temp OP (trans)

-que tibi gratiam habēbimus.”


NC DSM AcSF 1ª pl
Cop CI CD VT
- PV
- OS (trans)

14
174126GT105 (2016/17) IES Rodrigo Caro (41001461)

5. Hazañas de Jasón en la Cólquide

1. Rex Aeētās respondit:


NSM 3ª sg
SN VI
S PV
OS (intr)

2. “Magnam rem quidem ā mē petis; tamen tibi vellus aureum dābō,


AcSF Adv P AbSM 2ª sg NC DSM AcSN 1ªsg
CD CCM CV VT Advs CI CD VT
PV - PV
OS (trans) - OP (trans)

cum ingentēs taurōs meōs, ignem nāribus efflantēs, vīceris,


NS AcPM AcSM AbPF AcPM 2ª sg
Temp CD CD CCL VT VT
- PV PV PV
PSAv Temp1 PSAj Part PSAT2

cum dracōnis dentēs in agrō sēveris,


NS GSM AcPM P AbSM 2ª sg
Temp CN CD CCL VT
- PV
PSAv Temp

cum virōs, ex dentibus nātōs, armīs superāveris.”


NS AcPM P AbPM AcPM AbPN 2ª sg
Temp CD CCL VP CCI VT
- PV PV PV
PSAv Temp1 PSAj Part PSAv Temp2

3. Rēgis responsum Iāsōnī iūcundum non fuit,


GSM NSN DSM NSN Adv 3ª sg
CN SN CI Atr CCN VC
S PN
OP (cop)

nam nullus vir tam multōs labōrēs facere poterat.


NS NSM AcPM Inf 3ª sg
Caus SN CD VT VT
- S PV PV
PSAv Caus1 PSS Inf PSAC2

15
174126GT105 (2016/17) IES Rodrigo Caro (41001461)

4. Sed Mēdēa, rēgis fīlia, magicārum artium perīta, Iāsōni adfuit,


NC NSF GSM NSF GPF NSF DSM 3ª sg
Advs SN CN Apos CV VP CV VI
- S PV PV
- OP1 (intr) PSAj Part OP2 (intr)

quod iuvenem amābat.


NS AcSM 3ª sg
Caus CD VT
- PV
PSAv Caus

5. Ita Iāson ingentēs taurōs superāvit,


Adv NSM AcPM 3ª sg
CCM SN CD VT
PV S PV
OP (trans)

-que virōs, ē dentibus dracōnis nātōs, interficere potuit.


NC AcPM P AbPM GSM AcPM Inf 3ª sg
Cop CD CCL CN VP VT VT
- PV PV PV PV
- PSSI1 PSAj Part PSS Inf2 OP (tr)

6. Autem saevus rex non cupiēbat vellus aureum Iāsōnī dāre,


NC NSM Adv 3ª sg AcSN DSM Inf
Advs SN CCN VT CD CI VT
- S PV PV
- OP (trans) PSS Inf

sed miserōs Argonautās malā fraude interficere constituit.


NC AcPM AbSF Inf 3ª sg
Advs CD CCM VT VT
- PV PV
- PSS Inf OP (tr)

16
174126GT105 (2016/17) IES Rodrigo Caro (41001461)

6. Jasón
Jasón regresa con Medea a Tesalia

1. Mēdēa rursus Iāsōnem adiit et “Nōlī hīc manēre,”


NSF Adv AcSM 3ª sg NC Imp Adv Inf
SN CCT CD VT Cop CCN CCL VI
S PV - PV
OS (trans) - OP (intr)

inquit, “nam in magnō perīculō es.


3ª sg NS P AbSN 2ª sg
VI Caus CCM VI
PV - PV
OS (intr) PSAv Caus

2. Numquam pater meus tibi vellus aureum dābit.


Adv NSM DSM AcSN 3ª sg
CCT SN CI CD VT
PV S PV
OS (trans)

3. Vērō ego ad dracōnem, velleris custōdem, tē dūcam;


NC NSM P AcSM GSN AcSM AcSM 1ª sg
Advs SN CCL CN Apos CD VT
- S PV PV
- OS (trans)

auxiliō meō vellus capere poteris.”


AbSN AcSN Inf 2ª sg
CCM CD VT VT
PV PV
PSS Inf OP (tr)

4. Tum Mēdēa iuvenem iussit in silvam intrāre.


Adv NSF AcSM 3ª sg P AcSF Inf
CCT SN CI VT CCL VI
PV S PV PV
OP (trans) PSS Inf

5. Ibi Mēdēa immāne animal sōpīvit;


Adv NSF AcSN 3ª sg
CCL SN CD VT
PV S PV
OS (trans)

17
174126GT105 (2016/17) IES Rodrigo Caro (41001461)

autem Iāson vellus aureum capere et ad nāvem fugāre potuit.


Adv NSM AcSN Inf NC P AcSF Inf 3ª sg
CCM SN CD VT Cop CCL VI VT
PV S PV - PV PV
OP1 (trans) PSS Inf - PSS Inf OP2 (tr)

6. Tunc cum Mēdēā -que cārīs comitibus in nāvem conscendit


Adv P AbSF Nx AbPM P AcSF 3ª sg
CCT CCCp Cop CCCp CCL VI
PV
OS (intr)

et in Graeciam rediit.
NC P AcSF 3ª sg
Cop CCL VI
- PV
- OS (intr)

7. Ibi Mēdēam uxōrem duxit ac post mortem Peliae Thessaliae rex fuit.
Adv AcSF AcSF 3ª sg NC P AcSF GSM GSF NSM 3ª sg
CCL CI CD VT Cop CCT CN CN Atr VC
PV - PN
OS (trans) - OS (cop)

18
174126GT105 (2016/17) IES Rodrigo Caro (4100 1461)

LÉXICO

Latín Gramática Español


ā prep. abl. de, desde
abeuns-
abeuns-ntis part. pres. partiendo
ac conj. copul. y
acer-
acer-acris-
acris-acre adj. 3 term. aguerrido
ad prep. acus. a, hasta, ante, en
adeō-
adeō-īre-
īre-iī v. irregular visitar, arribar, llegar a (acus)
adsum-
adsum-esse-
esse-affuī v. irregular hallarse, auxiliar, ayudar a (dat)
adulescens-
adulescens-ntis adj. 1 term. joven
adventus-
adventus-ūs m. 4ª decl. llegada
aedificō-
aedificō-āre-
āre-āvī v. 1ª conj. construir
Aeētās-
Aeētās-ae m. 1ª decl. Eetes
Aegeus-
Aegeus-a-um adj. 3 term. egeo
aequālis-
aequālis-e adj. 2 term. igual
Aeso
Aeson-ōnis m. 3ª decl. Esón
ager-
ager-agrī m. 2ª decl. campo
amō-
amō-āre-
āre-āvī v. 1ª conj. amar
animal-
animal-ālis n. 3ª decl. animal
antea adv. temp. antes
antīquus-
antīquus-a-um adj. 3 term. antiguo
ardor-
ardor-ōris m. 3ª decl. entusiasmo
Argonauta-
Argonauta-ae m. 1ª decl. argonauta
Argō-
Argō-ūs f. 4ª decl. Argo
arma-
arma-ōrum (p) n. 2ª decl. armas
ars-
ars-tis f. 3ª decl. arte
aureus-
aureus-a-um adj. 3 term. de oro
autem adv. modal en efecto
autem conj. advs. pero, sin embargo, a cambio
auxilium-
auxilium-ī n. 2ª decl. ayuda
benignē adv. modal amablemente
bonus-
bonus-a-um adj. 3 term. bueno
capiō-
capiō-ere-
ere-cēpī v. 5ª conj. tomar, capturar, conseguir
cārus-
cārus-a-um adj. 3 term. querido
celer-
celer-eris-
eris-ere adj. 3 term. rápido
centaurus-
centaurus-ī m. 2ª decl. centauro
Chiron-
Chiron-ōnis m. 3ª decl. Quirón
Colchus-
Colchus-a-um adj. 3 term. colco
comēs-
comēs-itis
itis m. 3ª decl. compañero
confectus-
confectus-a-um part. perf. consumido
conscendō-
conscendō-ere- ere-ī v. 3ª conj. subir
constituō-
constituō-ere-ere-ī v. 3ª conj. decidir
corpus-
corpus-oris n. 3ª decl. cuerpo
cum conj. temp. cuando
cum prep. abl. con, contra
cupiō-
cupiō-ere-re-īvī v. 5ª conj. desear

19
174126GT105 (2016/17) IES Rodrigo Caro (4100 1461)

cūra
cūra-
ra-ae f. 1ª decl. esmero
cursus-
cursus-ūs m. 4ª decl. rumbo, carrera
custōs-
custōs-ōdis m. 3ª decl. guardián
dē prep. abl. de, desde
dea-
dea-ae f. 1ª decl. diosa
dēligō-
dēligō-ere-
ere-lēgī v. 3ª conj. elegir
dens-
dens-ntis m. 3ª decl. diente
dēsum-
dēsum-esse-esse-fuī v. irregular faltar
dīcō-
dīcō-ere-
ere-dixī v. 3ª conj. decir, describir
dō-
dō-dāre-
dāre-dedī v. 1ª conj. dar, entregar, ofrecer
dolor-
dolor-ōris m. 3ª decl. pena, pesar, dolor
dracō-
dracō-ōnis m. 3ª decl. dragón
dūcō-
dūcō-ere-ere-duxī v. 3ª conj. llevar, conducir, tomar por (acus)
ē prep. abl. de, desde
ēdūcō-
ēdūcō-āre āre-āvī v. 1ª conj. educar
efflans-
efflans-ntis part. pres. echando
ego pron. pers. yo
eō-
eō-īre-
īre-īvī v. irregular ir
et conj. copul. y
ex prep. abl. de, entre
excogitans-
excogitans-ntis part. pres. tramando
exeō-
exeō-īre-
īre-iī v. irregular partir, zarpar, salir
exeuns
exeuns-ntis part. pres. saliendo
expellō-
expellō-ere-
ere-pulī v. 3ª conj. expulsar, empujar
faciō-
faciō-ere-
ere-fēcī v. 5ª conj. causar, fabricar, hacer
fīdēs-
fīdēs-ēī f. 5ª decl. confianza
fīlia-
fīlia-ae f. 1ª decl. hija
fīlius-
fīlius-ī m. 2ª decl. hijo
fīnēs-
fīnēs-ium (p) m. 3ª decl. país
frāter
frāter-
ter-tris m. 3ª decl. hermano
fraus-
fraus-dis f. 3ª decl. engaño, artimaña
fugō-
fugō-āre-
āre-āvī v. 1ª conj. escapar
gaudium-
gaudium-ī n. 2ª decl. alegría
genus-
genus-eris n. 3ª decl. tipo
gloria-
gloria-ae f. 1ª decl. fama
Graecia-
Graecia-ae f. 1ª decl. Grecia
Graecus-
Graecus-a-um adj. 3 term. griego
gratia-
gratia-ae f. 1ª decl. gracias
habeō-
habeō-ēre-ēre-uī v. 2ª conj. obtener, poseer, tener, dar
Hellespontus-
Hellespontus-ī m. 2ª decl. Helesponto
hīc adv. local aquí
iam adv. temp. ya
Iāson-
Iāson-ōnis m. 3ª decl. Jasón
ibi adv. local allí
ignis-
ignis-is m. 3ª decl. fuego
illīc adv. local allí
immānis-
immānis-e adj. 2 term. monstruoso

20
174126GT105 (2016/17) IES Rodrigo Caro (4100 1461)

in prep. abl. en
in prep. acus. a, en
ingens-
ingens-ntis adj. 1 term. enorme, inmenso
inīmicus-
inīmicus-a-um adj. 3 term. enemigo
inquit v. defectivo dijo
intereō-
intereō-īre-
īre-iī v. irregular morir
interficiō-
interficiō-ere-
ere-fēcī v. 5ª conj. matar, acabar con
intrō-
intrō-āre-
āre-āvī v. 1ª conj. entrar, meterse
ita adv. modal así
itaque conj. cons. así que, de modo que, por eso
iter-
iter-itineris n. 3ª decl. viaje, travesía
iubeō-
iubeō-ēre-
ēre-iussī v. 2ª conj. ordenar
iūcundus-
iūcundus-a-um adj. 3 term. agradable
iussus-
iussus-ūs m. 4ª decl. orden
iuvenis-
iuvenis-e adj. 2 term. joven
labor-
labor-ōris m. 3ª decl. hazaña, fatiga
laetitia-
laetitia-ae f. 1ª decl. alegría, satisfacción
laudō-
laudō-āre-
āre-āvī v. 1ª conj. honrar
longinquus-
longinquus-a-um adj. 3 term. lejano, remoto
longus-
longus-a-um adj. 3 term. largo
magicus-
magicus-a-um adj. 3 term. mágico
magnus-
magnus-a-um adj. 3 term. grande
malus-
malus-a-um adj. 3 term. malo, malvado
maneō-
maneō-ēre-
ēre-mansī v. 2ª conj. quedarse
mare-
mare-is n. 3ª decl. mar
Mēdēa-
Mēdēa-ae f. 1ª decl. Medea
metus-
metus-ūs m. 4ª decl. miedo
meus-
meus-a-um pron. poses. mío, mi
Minerva-
Minerva-ae f. 1ª decl. Minerva
miserē adv. modal desgraciadamente
miser-
miser-era-
era-erum adj. 3 term. pobre, desgraciado
mors-
mors-tis f. 3ª decl. muerte
nam conj. causal pues
nāris-
nāris-is f. 3ª decl. nariz
nātus-
nātus-a-um part. perf. nacido
nāvis-
nāvis-is f. 3ª decl. nave, barco
-ne part. interr. ¿acaso?
neque conj. copul. y no, ni
nōlī
nōlī (s) v. defectivo no + imp (sg)
nōmen-
nōmen-inis n. 3ª decl. nombre
non adv. negac. no
nōs pron. pers. nosotros
nullus-
nullus-a-um pron. indef. ninguno
numquam adv. temp. jamás
omnis-
omnis-e pron. indef. todo
opulentus-
opulentus-a-um adj. 3 term. poderoso
pater
pater-
ter-tris m. 3ª decl. padre

21
174126GT105 (2016/17) IES Rodrigo Caro (4100 1461)

patria-
patria-ae f. 1ª decl. patria
Peliās-
Peliās-ae m. 1ª decl. Pelias
per prep. acus. por
perīculum-
perīculum-ī n. 2ª decl. peligro
perītus-
perītus-a-um part. perf. experto, experimentado
petō-
petō-ere-
ere-īvī v. 3ª conj. exigir, pedir, llegar a (acus)
Pontus-
Pontus-ī Euxīnus
Euxīnus-ī m. 2ª decl. Ponto Euxino
portus-
portus-ūs m. 4ª decl. puerto
possum-
possum-posse-
posse-potuī v. irregular poder, lograr, conseguir
post
post prep. acus. tras, después de
probus-
probus-a-um adj. 3 term. honrado
propter quod conj. causal (razón) por la cual
pulcher-
pulcher-chra-
chra-chrum adj. 3 term. hermoso, espléndido
-que conj. copul. y
quidem adv. modal sin duda
quī-
quī-quae-
quae-quod pron. relat. quien, que, el cual
quod conj. causal porque, como
recuperō-
recuperō-āre-
āre-āvī v. 1ª conj. recuperar
redeō-
redeō-īre-
īre-iī v. irregular volver, regresar a (acus)
regnō-
egnō-āre-re-āvī v. 1ª conj. reinar
regnum-
regnum-ī n. 2ª decl. reino
rēs-
rēs-ēī f. 5ª decl. cosa
respondeō-
respondeō-ēre- ēre-ī v. 2ª conj. responder, contestar
responsum-
responsum-ī n. 2ª decl. respuesta
rex-
ex-rēgis m. 3ª decl. rey
rursus adv. temp. de nuevo, otra vez
saevus-
saevus-a-um adj. 3 term. cruel, fiero, terrible
salvus-
salvus-a-um adj. 3 term. sano y salvo
sciō-
sciō-īre-
īre-īvī v. 4ª conj. saber
sed conj. advs. pero, sino (que), sin embargo
semper adv. temp. siempre
senex-
senex-is adj. 1 term. viejo, anciano
serō-
serō-ere-
ere-sēvī v. 3ª conj. sembrar
servō-
servō-āre-
āre-āvī v. 1ª conj. conservar
silva-
silva-ae f. 1ª decl. bosque
sine prep. abl. sin
sōpiō-
sōpiō-īre-
īre-īvī v. 4ª conj. dormir
spēs-
spēs-ēī f. 5ª decl. esperanza, intención
sum-
sum-esse-
esse-fuī v. auxiliar ser, estar, hallarse, tener (dat)
superō-
superō-āre-
āre-āvī v. 1ª conj. superar, derrotar, dominar
tam part. comp. tan
tam multus-
multus-a-um adj. 3 term. tanto
tamen conj. advs. sin embargo, no obstante
taurus-
taurus-ī m. 2ª decl. toro
tempus-
tempus-oris n. 3ª decl. tiempo, momento
teneō-
teneō-ēre-
ēre-uī v. 2ª conj. mantener
terra-
terra-ae f. 1ª decl. tierra

22
174126GT105 (2016/17) IES Rodrigo Caro (4100 1461)

terreō-
terreō-ēre- ēre-uī v. 2ª conj. aterrorizar
Thessalia-
Thessalia-ae f. 1ª decl. Tesalia
transeuns-
transeuns-ntis part. pres. atravesando
tu pron. pers. tú
tum adv. temp. entonces
tunc adv. temp. entonces
tuus-
tuus-a-um pron. poses. tuyo, tu
validus-
validus-a-um adj. 3 term. fuerte, apuesto
vēhementer adv. modal con ardor, mucho, fuerte
vellus-
vellus-eris n. 3ª decl. vellocino
veniō-
veniō-īre- īre-vēnī v. 4ª conj. ir, llegar, acudir, arribar
vērō adv. modal en verdad
vērō conj. advs. pero
videō-
videō-ēre- ēre-vīdī v. 2ª conj. ver, divisar
vincō-
vincō-ere- ere-vīcī v. 3ª conj. domar, convencer, derrotar
vir-
vir-ī m. 2ª decl. hombre
virtūs-
virtūs-ūtis f. 3ª decl. valor
v ī s -v ī f. 3ª decl. fuerza, ataque
vocō-
vocō-āre- āre-āvī v. 1ª conj. llamar

23
174126GT105 (2016/17)
(2016/17) IES Rodrigo Caro (4100 1461)

VERBOS

E C O Forma Tiempo Verbo F T


3 6 1 ab
ab--euntēs
euntēs Part. pres. act. abeō-īs-īre-iī-itum - I
4 2 1 ad-
ad-fuit Perf. ind. act. adsum-es-esse-affuī - I
5 4 2 ad-
ad-fuit Perf. ind. act. adsum-es-esse-affuī - I
4 2 2 ad-
ad-iērunt Perf. ind. act. adeō-īs-īre-iī-itum - I
4 3 2 ad-
ad-iērunt Perf. ind. act. adeō-īs-īre-iī-itum - I
1 7 2 ad-
ad-iit Perf. ind. act. adeō-īs-īre-iī-itum - I
6 1 1 ad-
ad-iit Perf. ind. act. adeō-īs-īre-iī-itum - I
3 3 2 aedi-
aedi-ficāvit Perf. ind. act. aedificō-ās-āre-āvī-ātum 1 R
5 4 3 amābat Impf. ind. act. amō-ās-āre-āvī-ātum 1 R
2 10 4 capere Inf. pres. act. capiō-is-ere-cēpī-captum 5 R
6 3 2 capere Inf. pres. act. capiō-is-ere-cēpī-captum 5 R
6 5 2 capere Inf. pres. act. capiō-is-ere-cēpī-captum 5 R
1 3 1 con-
con-fectus Part. perf. pas. conficiō-is-ere-fēcī-fectum 5 R
3 5 1 con-
con-scendērunt Perf. ind. act. conscendō-is-ere-ī-scensum 3 R
6 6 1 con-
con-scendit Perf. ind. act. conscendō-is-ere-ī-scensum 3 R
1 6 3 con-
con-stituit Perf. ind. act. constituō-is-ere-ī-stitūtum 3 R
3 1 3 con-
con-stituit Perf. ind. act. constituō-is-ere-ī-stitūtum 3 R
5 6 4 con-
con-stituit Perf. ind. act. constituō-is-ere-ī-stitūtum 3 R
2 2 2 cupiēbat Impf. ind. act. cupiō-is-ere-īvī-ītum 5 M
5 6 1 cupiēbat Impf. ind. act. cupiō-is-ere-īvī-ītum 5 M
2 8 2 cupiō Pres. ind. act. cupiō-is-ere-īvī-ītum 5 M
6 2 1 dābit Fut. ind. act. dō-dās-dāre-dedī-datum 1 M
5 2 2 dābō Fut. ind. act. dō-dās-dāre-dedī-datum 1 M
2 10 5 dāre Inf. pres. act. dō-dās-dāre-dedī-datum 1 M
5 6 2 dāre Inf. pres. act. dō-dās-dāre-dedī-datum 1 M
4 1 2 dē-
dē-fuērunt Perf. ind. act. dēsum-es-esse-fuī - I
3 3 1 dē-
dē-lēgit Perf. ind. act. dēligō-is-ere-lēgī-lectum 3 R
4 4 1 dixit Perf. ind. act. dīcō-is-ere-dixī-dictum 3 R
6 3 1 dūcam Fut. ind. act. dūcō-is-ere-duxī-ductum 3 R
6 7 1 duxit
duxit Perf. ind. act. dūcō-is-ere-duxī-ductum 3 R
1 4 1 ē-dūcāvit Perf. ind. act. ēdūcō-ās-āre-āvī-ātum 1 R
5 2 3 ef-
ef-flantēs Part. pres. act. efflō-ās-āre-āvī-ātum 1 R
1 2 1 erat Impf. ind. act. sum-es-esse-fuī - A
3 4 1 erat Impf. ind. act. sum-es-esse-fuī - A
2 11 1 erit Fut. ind. act. sum-es-esse-fuī - A
2 5 3 es Pres. ind. act. sum-es-esse-fuī - A
2 10 1 es Pres. ind. act. sum-es-esse-fuī - A
6 1 5 es Pres. ind. act. sum-es-esse-fuī - A
4 4 3 esse Inf. pres. act. sum-es-esse-fuī - A
2 4 1 est Pres. ind. act. sum-es-esse-fuī - A
2 7 1 est Pres. ind. act. sum-es-esse-fuī - A
2 3 1 ex-
ex-cogitans Part. pres. act. excogitō-ās-āre-āvī-ātum 1 R
4 3 1 ex-
ex-euntēs Part. pres. act. exeō-īs-īre-iī-itum - I
2 6 1 ex-
ex-ibis Fut. ind. act. exeō-īs-īre-iī-itum - I

24
174126GT105 (2016/17)
(2016/17) IES Rodrigo Caro (4100 1461)

3 5 2 ex-
ex-iērunt Perf. ind. act. exeō-īs-īre-iī-itum - I
1 2 2 ex-
ex-pulerat Plpf. ind. act. expellō-is-ere-pulī-pulsum 3 R
3 2 1 facere Inf. pres. act. faciō-is-ere-fēcī-factum 5 R
5 3 2 facere Inf. pres. act. faciō-is-ere-fēcī-factum 5 R
4 6 2 fēcī Perf. ind. act. faciō-is-ere-fēcī-factum 5 R
6 5 3 fugāre Inf. pres. act. fugō-ās-āre-āvī-ātum 1 R
1 6 1 fuit Perf. ind. act. sum-es-esse-fuī - A
5 3 1 fuit Perf. ind. act. sum-es-esse-fuī - A
6 7 2 fuit Perf. ind. act. sum-es-esse-fuī - A
4 7 3 habēbimus Fut. ind. act. habeō-ēs-ēre-uī-itum 2 R
2 5 1 habēbis Fut. ind. act. habeō-ēs-ēre-uī-itum 2 R
2 8 1 habēre Inf. pres. act. habeō-ēs-ēre-uī-itum 2 R
3 1 1 habuit Perf. ind. act. habeō-ēs-ēre-uī-itum 2 R
2 6 2 ibis Fut. ind. act. eō-īs-īre-īvī-itum - I
6 1 4 inquit Perf. ind. act. inquam-it - Df
5 5 3 inter-
inter-ficere Inf. pres. act. interficiō-is-ere-fēcī-fectum 5 R
5 6 3 inter-
inter-ficere Inf. pres. act. interficiō-is-ere-fēcī-fectum 5 R
1 3 2 inter-
inter-iit Perf. ind. act. intereō-īs-īre-iī-itum - I
6 4 2 intrāre Inf. pres. act. intrō-ās-āre-āvī-ātum 1 R
6 4 1 iussit Perf. ind. act. iubeō-ēs-ēre-iussī-iussum 2 M
4 7 2 laudābimus Fut. ind. act. laudō-ās-āre-āvī-ātum 1 R
6 1 3 manēre Inf. pres. act. maneō-ēs-ēre-mansī-mansum 2 M
5 2 6 nātōs Part. perf. pas. nascor-eris-ī-nātus sum 3 P
5 5 2 nātōs Part. perf. pas. nascor-eris-ī-nātus sum 3 P
4 4 2 nō-
nō-lī Imp. pres. act. nōlō-nonvīs-nolle-nōluī - I
6 1 2 nō-
nō-lī Imp. pres. act. nōlō-nonvīs-nolle-nōluī - I
5 4 1 perīta Part. perf. pas. perior-īris-īrī-perītus sum 4 P
3 1 2 petere Inf. pres. act. petō-is-ere-īvī-ītum 3 R
5 2 1 petis Pres. ind. act. petō-is-ere-īvī-ītum 3 R
1 7 3 petīvit Perf. ind. act. petō-is-ere-īvī-ītum 3 R
4 6 1 petō Pres. ind. act. petō-is-ere-īvī-ītum 3 R
2 10 3 pos-
pos-se Inf. pres. act. possum-potes-posse-potuī - I
3 2 2 pot-
pot-erat Impf. ind. act. possum-potes-posse-potuī - I
5 3 3 pot-
pot-erat Impf. ind. act. possum-potes-posse-potuī - I
6 3 3 pot-
pot-eris Fut. ind. act. possum-potes-posse-potuī - I
2 9 3 pot-
pot-erō Fut. ind. act. possum-potes-posse-potuī - I
5 5 4 pot-
pot-uit Perf. ind. act. possum-potes-posse-potuī - I
6 5 4 pot-
pot-uit Perf. ind. act. possum-potes-posse-potuī - I
1 6 2 re-
re-cuperāre Inf. pres. act. recuperō-ās-āre-āvī-ātum 1 R
4 7 1 red-
red-ierimus Perf. subj. act. redeō-īs-īre-iī-itum - I
1 7 1 red-
red-iit Perf. ind. act. redeō-īs-īre-iī-itum - I
6 6 2 red-
red-iit Perf. ind. act. redeō-īs-īre-iī-itum - I
1 1 1 regnābat Impf. ind. act. regnō-ās-āre-āvī-ātum 1 R
2 3 2 re-
re-spondit Perf. ind. act. respondeō-ēs-ēre-ī-sponsum 2 M
5 1 1 re-
re-spondit Perf. ind. act. respondeō-ēs-ēre-ī-sponsum 2 M
2 10 2 sciō Pres. ind. act. sciō-īs-īre-īvī-ītum 4 R
2 2 1 servāre Inf. pres. act. servō-ās-āre-āvī-ātum 1 R

25
174126GT105 (2016/17)
(2016/17) IES Rodrigo Caro (4100 1461)

5 2 5 sēveris Perf. subj. act. serō-is-ere-sēvī-satum 3 R


6 5 1 sōpīvit Perf. ind. act. sōpiō-is-īre-īvī-ītum 4 R
2 5 2 sum Pres. ind. act. sum-es-esse-fuī - A
2 9 1 sum Pres. ind. act. sum-es-esse-fuī - A
1 5 1 superābat Impf. ind. act. superō-ās-āre-āvī-ātum 1 R
2 9 2 superāre Inf. pres. act. superō-ās-āre-āvī-ātum 1 R
5 2 7 superāveris Perf. subj. act. superō-ās-āre-āvī-ātum 1 R
5 5 1 superāvit Perf. ind. act. superō-ās-āre-āvī-ātum 1 R
3 6 2 tenēbant Impf. ind. act. teneō-ēs-ēre-uī-tentum 2 R
2 1 1 terruit Perf. ind. act. terreō-ēs-ēre-uī-itum 2 R
4 1 1 trans-
trans-euntibus Part. pres. act. transeō-īs-īre-iī-itum - I
4 5 1 venīmus
venīmus Pres. ind. act. veniō-īs-īre-vēnī-ventum 4 M
5 2 4 vīceris Perf. subj. act. vincō-is-ere-vīcī-victum 3 R
2 4 2 videō Pres. ind. act. videō-ēs-ēre-vīdī-vīsum 2 M
3 4 2 vocāti sunt Perf. ind. pas. vocō-ās-āre-āvī-ātum 1 R

26
174126GT105 (2016/17) IES Rodrigo Caro (4100 1461)

MATERIA Latín I ALUMNO/A NOTA Nº


NIVEL 1º Bach CONTROL 1º control 1ª evaluación
CURSO 2016/17 FECHA Viernes Diciembre 2016

1ª parte 2ª parte
UN PÉRFIDO ARDID DEL REY

(1) Iāsōnis adventus Peliam terruit. (2) Malus autem rex tam pulchrum et opulentum regnum servāre

vēhementer cupiēbat. (3) Itaque, fraudem excogitans, adulescentī benignē respondit: (4) “Gaudium meum

magnum est, quod fratris meī fīlium hīc videō.”

1-5. TEXTO. Traduce con vocabulario (-0’25).

(1) La llegada de Jasón aterrorizó a Pelias. (2) Sin embargo, el malvado rey deseaba ardientemente
conservar tan espléndido y poderoso reino. (3) Así que, tramando un engaño, respondió amablemente
al joven: (4) “Grande es mi alegría, porque veo aquí al hijo de mi hermano. (5) Obtendrías el reino,
pues soy honrado y me resultas querido.”

6. SINTAXIS. Analiza los sintagmas de este fragmento del texto (-0’05).

LATÍN “Gaudium meum magnum est, quod fratris meī fīlium hīc videō.”
Morf NSN NSN 3ª sg NS GSM AcSM Adv 1ª sg
Func SN Atr VC Caus CN CD CCL VT
Sint S PN - PV
Orac OP (cop) PSAv Causal

27
174126GT105 (2016/17) IES Rodrigo Caro (4100 1461)

MATERIA Latín I ALUMNO/A NOTA Nº


NIVEL 1º Bach CONTROL 1º control 1ª evaluación
CURSO 2016/17 FECHA Viernes Diciembre 2016

7. MORFOLOGÍA. Analiza estas formas nominales y verbales del texto (-0’05).

NOMINAL adventus adulescentī VERBAL terruit cupiēbat


Caso Nominativo Dativo Pers+nº 3ª singular 3ª singular
Número Singular Singular Tiempo Perfecto Imperfecto
Género Masculino Masculino Modo Indicativo Indicativo
Enunciado adventus-ūs adulescens-ntis Voz Activa Activa
Cat+decl Sustantivo (4ª) Sustantivo (3ª) Verb+conj terreō (2ª) cupiō (5ª)

8. ETIMOLOGÍA. Forma palabras compuestas y derivadas de cada término latino (-0’05).

terrēre terrible terrorífico respondere respuesta corresponder


malum maldad maleficio magnum magnífico tamaño
regem regente reino fratrem fraternal confraternizar
servāre conservar preservar filium afiliado paternofilial
fraudem fraudulento defraudar vidēre visión revisar

9-10. MITOLOGÍA. I. Jasón y los argonautas (-0’20).

A. En Grecia. C. En Tesalia.
C 1. ¿Dónde reinaba Pelias? B. En la Cólquide. D. En Creta.
A. Por expulsar a Esón. C. Por secuestrar a su sobrino.
A 2. ¿Por qué era malvado el rey? B. Por matar a su hermano. D. Por engañar a los colcos.
A. Vengar a Esón. C. Educar a Jasón.
C 3. ¿Qué hizo el centauro Quirón? B. Vigilar a Pelias. D. Huir a Tesalia.
A. Escapar con Quirón. C. Conquistar el mundo.
D 4. ¿Qué decide Jasón de joven? B. Conocer a Medea. D. Recuperar el trono.
A. Lleno de dudas. C. Avergonzado.
D 5. ¿Cómo se presentó ante el rey? B. Temblando. D. Sin temor.
A. El regreso de Esón. C. La huida de Jasón.
B 6. ¿Qué era lo que temía el rey? B. La llegada de Jasón. D. La boda con Medea.
A. Darle facilidades. C. Demostrarle su odio.
D 7. ¿Qué pretendía hacer el rey? B. Humillar a Jasón. D. Tramar un engaño.
A. Navegar a otras tierras. C. Conservar el reino.
C 8. ¿Qué deseaba el rey con ardor? B. Partir hacia la guerra. D. Conquistar Grecia.
A. A una princesa. C. A su padre Esón.
B 9. ¿A quién tenía que visitar Jasón? B. Al rey Eetes. D. Al centauro Quirón.
A. Un enorme dragón. C. Una fuerza invisible.
A 10. ¿Quién custodiaba ese tesoro? B. Una gran serpiente. D. El ejército de los colcos.

28
174126GT105 (2016/17) IES Rodrigo Caro (4100 1461)

MATERIA Latín I ALUMNO/A NOTA Nº


NIVEL 1º Bach CONTROL 2º control 2ª evaluación
CURSO 2016/17 FECHA Viernes Marzo 2017

1ª parte 2ª parte
LOS ARGONAUTAS LLEGAN A LA CÓLQUIDE

(4) Tum Iāson rēgī dixit: “Nōlī nōbis inimīcus esse. (5) Ē longinquā Graecōrum terrā cum bonā spē in regnum

tuum venīmus. (6) Ā tē petō vellus aureum, propter quod cum comitibus iter in regnum tuum fēcī. (7) Cum

autem in Graeciam redierimus, tē laudābimus tibique gratiam habēbimus.”

1-5. TEXTO. Traduce con vocabulario (-0’25).

(4) Entonces, Jasón dijo al rey: “No eres enemigo nuestro. Venimos de la lejana tierra de los griegos
hasta tu reino con buenas intenciones. (6) Te solicito el vellocino de oro, (razón) por la cual realicé el
viaje hasta tu reino con mis compañeros. (7) No obstante, cuando hayamos regresado a Grecia, te
honraremos y te daremos las gracias.”

6. SINTAXIS. Analiza los sintagmas de este fragmento del texto (-0’05).

Ā tē petō vellus aureum, propter quod cum comitibus iter in regnum tuum fēcī.
P AbSM 1ª sg AcSN NS P AbPM AcSN P AcSN 1ª sg
CV VT CD Caus CCCp CD CCL VT
PV - PV
OP (trans) PSAv Caus

29
174126GT105 (2016/17) IES Rodrigo Caro (4100 1461)

MATERIA Latín I ALUMNO/A NOTA Nº


NIVEL 1º Bach CONTROL 2º control 2ª evaluación
CURSO 2016/17 FECHA Viernes Marzo 2017

7. MORFOLOGÍA. Analiza estas formas nominales y verbales del texto (-0’05).

NOMINAL vellus comitibus VERBAL dixit habēbimus


Caso Acusativo Ablativo Pers+nº 3ª singular 1ª plural
Número Singular Plural Tiempo Perfecto Futuro
Género Neutro Masculino Modo Indicativo Indicativo
Enunciado vellus-eris comēs-itis Voz Activa Activa
Cat+decl Sustantivo (3ª) Sustantivo (3ª) Verb+conj dicō (3ª) habeō (2ª)

8. ETIMOLOGÍA. Forma palabras compuestas y derivadas de cada término latino (-0’05).

dicere predecir dictado venīre adviento venida


inimīcum enemigo enemistad petere petición repetir
terram terráqueo terrestre comitem conde comitiva
bonum bondad bonanza facere fácil factoría
spem esperanza desesperar gratiam desgraciado agraciar

9-10. MITOLOGÍA. I. Jasón y los argonautas (-0’20).

1. ¿Por qué decide Jasón partir hacia A. Por ordenárselo Pelias. C. Para ganarse buena fama.
A la Cólquide? B. Para explorar otras tierras. D. Por desconfiar del rey.
A. Cosmonautas. C. Argonautas.
C 2. ¿Cómo se llamaban los marineros? B. Astronautas. D. Internautas.
A. De su tierra natal. C. Del mar de su patria.
D 3. ¿De dónde les venía ese nombre? B. Del último destino. D. De la embarcación.
A. Con pesar y tristeza. C. Con alegría y entusiasmo.
C 4. ¿De qué modo subieron a la nave? B. Con gran desánimo. D. Con ansias de venganza.
5. ¿Qué mar debían surcar hasta esas A. El mar Negro. C. El mar Tirreno.
B nuevas costas? B. El mar Egeo. D. El mar Jónico.
6. ¿Qué territorios atravesaron los A. Tesalia y el Helesponto. C. La Propóntide.
B navegantes? B. El Helesponto y el Ponto Euxino. D. Creta y Fenicia.
7. ¿Quién ayudaba siempre a los A. La diosa Minerva. C. La diosa Diana.
A aventureros? B. La diosa Juno. D. La diosa Venus.
A. Al país de los lotófagos. C. Al país de los sículos.
D 8. ¿A qué reino se dirigían los héroes? B. Al país de los cícones. D. Al país de los colcos.
9. ¿Qué le dijo Jasón al rey del país A. Eres nuestro amigo y aliado. C. Quiero casarme con tu hija.
D nada más llegar? B. No queremos nada tuyo. D. No eres enemigo nuestro.
10. ¿Cuándo le iban a honrar y dar A. Al llegar a la Cólquide. C. Al regresar a Grecia.
C las gracias? B. Al pasar por el Ponto Euxino. D. Al desembarcar en Atenas.

30
174126GT105 (2016/17) IES Rodrigo Caro (4100 1461)

MATERIA Latín I ALUMNO/A NOTA Nº


NIVEL 1º Bach CONTROL 3º control 3ª evaluación
CURSO 2016/17 FECHA Viernes Junio 2017

1ª parte 2ª parte
HAZAÑAS DE JASÓN EN LA CÓLQUIDE

(4) Sed Mēdēa, rēgis fīlia, magicārum artium perīta, Iāsōni adfuit, quod iuvenem amābat. (5) Ita Iāson

ingentēs taurōs superāvit, virōsque, ē dracōnis dentibus nātōs, interficere potuit. (6) Saevus autem rex non

cupiēbat vellus aureum Iāsōnī dāre, sed miserōs Argonautās malā fraude interficere constituit.

1-5. TEXTO. Traduce con vocabulario (-0’25).

(4) Pero Medea, hija del rey, experta en artes mágicas, auxilió a Jasón, porque amaba al joven. (5) De
ese modo, Jasón domó los enormes toros y pudo acabar con los hombres, nacidos de los dientes del
dragón. (6) Sin embargo, el terrible rey no deseaba entregarle a Jasón el vellocino de oro, sino que
decidió matar a los pobress argonautas con un malvado engaño.

6. SINTAXIS. Analiza los sintagmas de este fragmento del texto (-0’05).

Sed Mēdēa, rēgis fīlia, magicārum artium perīta, Iāsōni adfuit, quod iuvenem amābat.
NC NSF GSM NSF GPF NSF DSM 3ª sg NS AcSM 3ª sg
Advs SN CN Apos CV VP CV VI Caus CD VT
- S PV PV - PV
- OP1 (intr) PSAj Part OP2 (intr) PSAv Caus

31
174126GT105 (2016/17) IES Rodrigo Caro (4100 1461)

MATERIA Latín I ALUMNO/A NOTA Nº


NIVEL 1º Bach CONTROL 3º control 3ª evaluación
CURSO 2016/17 FECHA Viernes Junio 2017

7. MORFOLOGÍA. Analiza estas formas nominales y verbales del texto (-0’05).

NOMINAL artium fraude VERBAL amābat potuit


Caso Genitivo Ablativo Pers+nº 3ª singular 3ª singular
Número Plural Singular Tiempo Imperfecto Perfecto
Género Femenino Femenino Modo Indicativo Indicativo
Enunciado ars-tis fraus-dis Voz Activa Activa
Cat+decl Sustantivo (3ª) Sustantivo (3ª) Verb+conj amō (1ª) pos-sum (irr)

8. ETIMOLOGÍA. Forma palabras compuestas y derivadas de cada término latino (-0’05).

artem artista artificio dentem dentadura dentífrico


iuvenem juventud rejuvenecer posse poder potencial
amare amor amante aureum aurífero oropel
taurum tauromaquia torero dare dación dato
virum viril varón con-stituere constitución destituir

9-10. MITOLOGÍA. I. Jasón y los argonautas (-0’20).

1. ¿Cuántas pruebas le propone el rey A. Tres aventuras. C. Cuatro dificultades.


B Eetes? B. Dos hazañas. D. Una condición.
2. ¿En qué era experta la princesa A. En filtros de amor. C. En artes mágicas.
C Medea? B. En artes marciales. D. En venenos mortales.
A. Porque lo amaba. C. Porque le intrigaba.
A 3. ¿Por qué ayuda Medea al joven? B. Porque lo temía. D. Porque lo respetaba.
4. ¿Qué peligro tenían los enormes A. Echaban fuego por los ollares. C. Escupían veneno por la lengua.
A toros? B. Lanzaban rayos por los ojos. D. Echaban fuego por la boca.
5. ¿De dónde nacían los hombres A. De las escamas del dragón. C. De los cuernos de los toros.
D armados? B. De las pezuñas de los toros. D. De los dientes del dragón.
6. ¿Por qué visitó Medea de nuevo a A. Para ver si estaba enamorado. C. Para corresponder su amistad.
B Jasón? B. Para librarle de graves apuros. D. Para vigilar sus intenciones.
7. ¿Qué puede conseguir con ayuda A. La colaboración del rey. C. El vellocino de oro.
C de Medea? B. El poder del dragón. D. El trono de la Cólquide.
8. ¿Qué le hizo Medea al monstruoso A. Acariciarlo. C. Dormirlo.
C animal? B. Cantarle. D. Asustarlo.
9. ¿Qué hace Jasón tras lograr el A. Escapar hacia la nave. C. Abandonar a Medea.
A preciado objeto? B. Visitar al rey Eetes. D. Incendiar el puerto.
10. ¿Qué le ocurrió a Jasón tras la A. Se marchó del país. C. Volvió a navegar.
D muerte de Pelias? B. Quedó viudo pronto. D. Fue rey de Tesalia.

32
174126GT105 (2016/17) IES Rodrigo Caro (4100 1461)

MATERIA Latín I ALUMNO/A NOTA Nº


NIVEL 1º Bach CONTROL 1º control 1ª evaluación
CURSO 2016/17 FECHA Viernes Diciembre 2016

1ª parte 2ª parte
UN PÉRFIDO ARDID DEL REY

Iāsōnis adventus Peliam terruit. Malus autem rex tam pulchrum et opulentum regnum servāre vēhementer

cupiēbat. Itaque, fraudem excogitans, adulescentī benignē respondit: “Gaudium meum magnum est, quod fratris

meī fīlium hīc videō.”

1-5. TEXTO. Traduce con vocabulario (-0’25).

6. SINTAXIS. Analiza los sintagmas de este fragmento del texto (-0’05).

LATÍN “Gaudium meum magnum est, quod fratris meī fīlium hīc videō.”
Morf
Func
Sint -
Orac

33
174126GT105 (2016/17) IES Rodrigo Caro (4100 1461)

MATERIA Latín I ALUMNO/A NOTA Nº


NIVEL 1º Bach CONTROL 1º control 1ª evaluación
CURSO 2016/17 FECHA Viernes Diciembre 2016

7. MORFOLOGÍA. Analiza estas formas nominales y verbales del texto (-0’05).

NOMINAL adventus adulescentī VERBAL terruit cupiēbat


Caso Pers+nº
Número Tiempo
Género Modo
Enunciado Voz
Cat+decl Verb+conj

8. ETIMOLOGÍA. Forma palabras compuestas y derivadas de cada término latino (-0’05).

terrēre respondere
malum magnum
regem fratrem
servāre filium
fraudem vidēre

9-10. MITOLOGÍA. I. Jasón y los argonautas (-0’20).

A. En Grecia. C. En Tesalia.
1. ¿Dónde reinaba Pelias?
B. En la Cólquide. D. En Creta.
A. Por expulsar a Esón. C. Por secuestrar a su sobrino.
2. ¿Por qué era malvado el rey?
B. Por matar a su hermano. D. Por engañar a los colcos.
A. Vengar a Esón. C. Educar a Jasón.
3. ¿Qué hizo el centauro Quirón?
B. Vigilar a Pelias. D. Huir a Tesalia.
A. Escapar con Quirón. C. Conquistar el mundo.
4. ¿Qué decide Jasón de joven?
B. Conocer a Medea. D. Recuperar el trono.
A. Lleno de dudas. C. Avergonzado.
5. ¿Cómo se presentó ante el rey?
B. Temblando. D. Sin temor.
A. El regreso de Esón. C. La huida de Jasón.
6. ¿Qué era lo que temía el rey?
B. La llegada de Jasón. D. La boda con Medea.
A. Darle facilidades. C. Demostrarle su odio.
7. ¿Qué pretendía hacer el rey?
B. Humillar a Jasón. D. Tramar un engaño.
A. Navegar a otras tierras. C. Conservar el reino.
8. ¿Qué deseaba el rey con ardor?
B. Partir hacia la guerra. D. Conquistar Grecia.
A. A una princesa. C. A su padre Esón.
9. ¿A quién tenía que visitar Jasón?
B. Al rey Eetes. D. Al centauro Quirón.
A. Un enorme dragón. C. Una fuerza invisible.
10. ¿Quién custodiaba ese tesoro?
B. Una gran serpiente. D. El ejército de los colcos.

34
174126GT105 (2016/17) IES Rodrigo Caro (4100 1461)

MATERIA Latín I ALUMNO/A NOTA Nº


NIVEL 1º Bach CONTROL 2º control 2ª evaluación
CURSO 2016/17 FECHA Viernes Marzo 2017

1ª parte 2ª parte
LOS ARGONAUTAS LLEGAN A LA CÓLQUIDE

Tum Iāson rēgī dixit: “Nōlī nōbis inimīcus esse. Ē longinquā Graecōrum terrā cum bonā spē in regnum tuum

venīmus. Ā tē petō vellus aureum, propter quod cum comitibus iter in regnum tuum fēcī. Cum autem in

Graeciam redierimus, tē laudābimus tibique gratiam habēbimus.”

1-5. TEXTO. Traduce con vocabulario (-0’25).

6. SINTAXIS. Analiza los sintagmas de este fragmento del texto (-0’05).

Ā tē petō vellus aureum, propter quod cum comitibus iter in regnum tuum fēcī.

35
174126GT105 (2016/17) IES Rodrigo Caro (4100 1461)

MATERIA Latín I ALUMNO/A NOTA Nº


NIVEL 1º Bach CONTROL 2º control 2ª evaluación
CURSO 2016/17 FECHA Viernes Marzo 2017

7. MORFOLOGÍA. Analiza estas formas nominales y verbales del texto (-0’05).

NOMINAL vellus comitibus VERBAL dixit habēbimus


Caso Pers+nº
Número Tiempo
Género Modo
Enunciado Voz
Cat+decl Verb+conj

8. ETIMOLOGÍA. Forma palabras compuestas y derivadas de cada término latino (-0’05).

dicere venīre
inimīcum petere
terram comitem
bonum facere
spem gratiam

9-10. MITOLOGÍA. I. Jasón y los argonautas (-0’20).

1. ¿Por qué decide Jasón partir hacia A. Por ordenárselo Pelias. C. Para ganarse buena fama.
la Cólquide? B. Para explorar otras tierras. D. Por desconfiar del rey.
A. Cosmonautas. C. Argonautas.
2. ¿Cómo se llamaban los marineros?
B. Astronautas. D. Internautas.
A. De su tierra natal. C. Del mar de su patria.
3. ¿De dónde les venía ese nombre?
B. Del último destino. D. De la embarcación.
A. Con pesar y tristeza. C. Con alegría y entusiasmo.
4. ¿De qué modo subieron a la nave?
B. Con gran desánimo. D. Con ansias de venganza.
5. ¿Qué mar debían surcar hasta esas A. El mar Negro. C. El mar Tirreno.
nuevas costas? B. El mar Egeo. D. El mar Jónico.
6. ¿Qué territorios atravesaron los A. Tesalia y el Helesponto. C. La Propóntide.
navegantes? B. El Helesponto y el Ponto Euxino. D. Creta y Fenicia.
7. ¿Quién ayudaba siempre a los A. La diosa Minerva. C. La diosa Diana.
aventureros? B. La diosa Juno. D. La diosa Venus.
A. Al país de los lotófagos. C. Al país de los sículos.
8. ¿A qué reino se dirigían los héroes?
B. Al país de los cícones. D. Al país de los colcos.
9. ¿Qué le dijo Jasón al rey del país A. Eres nuestro amigo y aliado. C. Quiero casarme con tu hija.
nada más llegar? B. No queremos nada tuyo. D. No eres enemigo nuestro.
10. ¿Cuándo le iban a honrar y dar A. Al llegar a la Cólquide. C. Al regresar a Grecia.
las gracias? B. Al pasar por el Ponto Euxino. D. Al desembarcar en Atenas.

36
174126GT105 (2016/17) IES Rodrigo Caro (4100 1461)

MATERIA Latín I ALUMNO/A NOTA Nº


NIVEL 1º Bach CONTROL 3º control 3ª evaluación
CURSO 2016/17 FECHA Viernes Junio 2017

1ª parte 2ª parte
HAZAÑAS DE JASÓN EN LA CÓLQUIDE

Sed Mēdēa, rēgis fīlia, magicārum artium perīta, Iāsōni adfuit, quod iuvenem amābat. Ita Iāson ingentēs taurōs

superāvit, virōsque, ē dracōnis dentibus nātōs, interficere potuit. Saevus autem rex non cupiēbat vellus aureum

Iāsōnī dāre, sed miserōs Argonautās malā fraude interficere constituit.

1-5. TEXTO. Traduce con vocabulario (-0’25).

6. SINTAXIS. Analiza los sintagmas de este fragmento del texto (-0’05).

Sed Mēdēa, rēgis fīlia, magicārum artium perīta, Iāsōni adfuit, quod iuvenem amābat.

- -
-

37
174126GT105 (2016/17) IES Rodrigo Caro (4100 1461)

MATERIA Latín I ALUMNO/A NOTA Nº


NIVEL 1º Bach CONTROL 3º control 3ª evaluación
CURSO 2016/17 FECHA Viernes Junio 2017

7. MORFOLOGÍA. Analiza estas formas nominales y verbales del texto (-0’05).

NOMINAL artium fraude VERBAL amābat potuit


Caso Pers+nº
Número Tiempo
Género Modo
Enunciado Voz
Cat+decl Verb+conj

8. ETIMOLOGÍA. Forma palabras compuestas y derivadas de cada término latino (-0’05).

artem dentem
iuvenem posse
amare aureum
taurum dare
virum con-stituere

9-10. MITOLOGÍA. I. Jasón y los argonautas (-0’20).

1. ¿Cuántas pruebas le propone el rey A. Tres aventuras. C. Cuatro dificultades.


Eetes? B. Dos hazañas. D. Una condición.
2. ¿En qué era experta la princesa A. En filtros de amor. C. En artes mágicas.
Medea? B. En artes marciales. D. En venenos mortales.
A. Porque lo amaba. C. Porque le intrigaba.
3. ¿Por qué ayuda Medea al joven?
B. Porque lo temía. D. Porque lo respetaba.
4. ¿Qué peligro tenían los enormes A. Echaban fuego por los ollares. C. Escupían veneno por la lengua.
toros? B. Lanzaban rayos por los ojos. D. Echaban fuego por la boca.
5. ¿De dónde nacían los hombres A. De las escamas del dragón. C. De los cuernos de los toros.
armados? B. De las pezuñas de los toros. D. De los dientes del dragón.
6. ¿Por qué visitó Medea de nuevo a A. Para ver si estaba enamorado. C. Para corresponder su amistad.
Jasón? B. Para librarle de graves apuros. D. Para vigilar sus intenciones.
7. ¿Qué puede conseguir con ayuda A. La colaboración del rey. C. El vellocino de oro.
de Medea? B. El poder del dragón. D. El trono de la Cólquide.
8. ¿Qué le hizo Medea al monstruoso A. Acariciarlo. C. Dormirlo.
animal? B. Cantarle. D. Asustarlo.
9. ¿Qué hace Jasón tras lograr el A. Escapar hacia la nave. C. Abandonar a Medea.
preciado objeto? B. Visitar al rey Eetes. D. Incendiar el puerto.
10. ¿Qué le ocurrió a Jasón tras la A. Se marchó del país. C. Volvió a navegar.
muerte de Pelias? B. Quedó viudo pronto. D. Fue rey de Tesalia.

38
174126GT105 (2016/17) IES Rodrigo Caro (41001461)
(41001461)

SEGUIMIENTO

Niveles de logro 1. Nunca 2. A veces 3. Casi siempre 4. Siempre

Consecución de objetivos previstos


1. Traducción 1 2 3 4
1.1. Delimitar las distintas oraciones en cada bloque sintáctico dentro del texto.
1.2. Determinar la coordinación, yuxtaposición y subordinación entre oraciones.
1.3. Identificar el sujeto y predicado de cada oración con sus respectivas funciones.
2. Análisis 1 2 3 4
2.1. Morfológico: reconocer las formas nominales, verbales e indeclinables.
2.2. Funcional: visualizar la finalidad de cada sintagma dentro de la oración.
2.3. Sintagmático: asignar los tipos de funciones al sujeto y al predicado.
2.4. Oracional: relacionar la interdependencia de las diferentes oraciones.
3. Gramática 1 2 3 4
3.1. Formas nominales: declinar los sustantivos, adjetivos y pronombres.
3.2. Formas verbales: conjugar los tiempos personales y formas nominales.
3.3. Indeclinables: categorizar los adverbios, preposiciones y conjunciones.
4. Etimología 1 2 3 4
4.1. Compuestas: buscar palabras actuales con prefijos y raíces.
4.2. Derivadas: localizar vocablos existentes con raíces y sufijos.
4.3. Cultas: derivar términos castellanos a partir de la raíz original.
4.4. Patrimoniales: formar campos léxicos con la raíz transformada.

39
174126GT105 (2016/17) IES Rodrigo Caro (41001461)
(41001461)

Evidencias de aprendizaje por competencias educativas


1. Comunicación lingüística 1 2 3 4
1.1. Lectura comprensiva (resumen y cuestionario de temas)
1.2. Expresión escrita (traducción sin faltas de ortografía)
1.3. Expresión oral (lectura original en latín y griego)
2. Competencia digital 1 2 3 4
2.1. Autonomía en el manejo de las TIC (búsqueda, selección, composición)
2.2. Uso de recursos tecnológicos para aprender (páginas web, archivos, correos)
3. Aprender a aprender 1 2 3 4
3.1. Búsqueda de información útil (gramáticas, diccionarios, ediciones)
3.2. Planificación autónoma del proceso de aprendizaje (calendario y horarios)
3.3. Motivación para seguir aprendiendo (registro mensual de objetivos)
4. Competencias sociales y cívicas 1 2 3 4
4.1. Cooperación en los trabajos de grupo (pareja, pequeño grupo, gran grupo)
4.2. Uso del diálogo para la resolución de conflictos (puesta en común, debate)
4.3. Comportamiento solidario (ayuda socioeconómica)
5. Sentido de iniciativa y espíritu emprendedor 1 2 3 4
5.1. Esfuerzo en la realización de tareas (progreso semanal y mensual)
5.2. Iniciativa personal en la gestión del trabajo (ideas originales y creativas)
5.3. Fomento de colaboración entre compañeros/as (resolución de conflictos)

Desarrollo en el aula de competencias profesionales 1 2 3 4


1. Transversalidad para dinamizar el proceso de aprendizaje por competencias
2. Metodología para la orientación, la promoción y la facilitación del aprendizaje
3. Fomento para la creación de condiciones y entornos de aprendizaje
4. Líneas programáticas para favorecer la implicación del alumno
5. Acciones para estimular el hábito lector, la expresión escrita y oral
6. Dinámicas para la reflexión y pensamiento crítico en el alumnado
7. Actividades para profundizar en habilidades y métodos de recopilación
8. Estrategias interactivas para compartir y dinamizar el conocimiento
9. Enfoque interdisciplinar para estimular el aprendizaje por competencias
10. Utilización de las TIC para el aprendizaje y el conocimiento

40

Potrebbero piacerti anche