Sei sulla pagina 1di 55

COLOURCARDS


%:50957
#):20&<;6

"<196
-3;9:87;1
$,;7<8

:49/<;<
<DDNKCLMIEHNFGNKCFHNAJDJLNAILENILMNIDHJNFEMIDN;JLNEMAJLIKF4MNHMI@H

39;8<;87
;<16
    

.:4<)98<
;:2<-9:6
*:5295<

.:43;987;
;<19667

!:6,</<;<
39;8<;87
*:52957

.49+
6<0(+:/4:':

 

 



 



   
  

NNKI  NLK=

  NL=<  NKDI


˜–‘D™•D[’—––˜†™•DŽ“‘™•D™“
‹‘˜†…—•“™“3Ds—–Dj˜–†”–™$ NIHB NHKN
…—•“D Œ˜‘D –™˜“™ŒD Ž“€™•$
…’™˜ˆ’˜ˆD–ˆk“™“De’—“D˜–‘ 
˜“D —’’™“D —‡…™‡˜’™‘™“D d—•$ NL> I  NLKN 

‡™“D™•ˆc’‘’˜ˆ3

   NNKH NNDD


e—•“™D–˜“DŒ˜‘D™˜“™ŒDx …™$
†™““™˜ˆ“™‘3D NNKD  NH<>
Š‚„‹‹ƒŠD”3g|D˜–‘D–‘c•†™•
—’–D Š‚„‹‹ƒŠD ”3q|D Ž“  
‡˜™‘™‘D–˜ˆDˆ™•€”••—…™“D‰r• NL==  NK<> 
‹‘˜†™•™˜™“D —“+D ‡™˜D ™“™“

Œ—“D˜™D‹‘˜ˆ—ˆ’D•™Ž˜™$ NL=N  NL<> 
•™“D Œkˆ‘™D ”™•D u™““D 
‡™–”“™•™D p‰‰™†‘™D ™•˜™’‘
u™•™“D–”’’™“3D NN<N  NN<>
  
e—•“™D–˜“DŒ˜‘D™˜“™ŒDx …™$ NN<K  NI<>
†™““™˜ˆ“™‘3D
Š‚„‹‹ƒŠD”3t|D˜–‘D˜™D‰™˜“$ 
NLKD  NI<B
–‘™Dj˜–†”–™wŽ—’˜‘c‘3 ƒ™—’™
p˜“–—‘‡™•™˜ˆ™D –˜“ 3Z3

h”“”…•—ŒŒ$‹‘˜†™•™˜™“+ NL=D  NNDK 
Z™–ˆ•˜‰‘Ž“…™“D €”“ „‡$
™˜ˆ™“D Ž“D –ˆu˜™•˜…™D 
”™•D‰˜’˜…•—“™D‹‘˜†—•‡™˜‘™“3 NNI<  NLN< 

Š‚„‹‹ƒŠD”3t|Du˜•DˆcŽ‰˜…
™˜“…™–™‘‘+DŽŒD˜“D™˜“™•D‹‘˜$ 
NHI< NLN> 
†™•™˜D s™‘—˜’–D ™Ž‘’˜ˆ™•
ˆ™•€”•Žˆ™‡™“DŽ“D—Ž‰Ž$ 
u™•‘™“3 NLKH  NKDH

 

e—•“™D–˜“DŒ˜‘D™˜“™ŒDx …™$ NL=B NKKN
†™““™˜ˆ“™‘3D
Š‚„‹‹ƒŠD”3{yD˜–‘D˜™D…•k‡–$ NL=>  NLKL
‘™Dj—•˜—“‘™DŽ“–™•™–Dj˜–†”$
–™…—•“™–3D ‹™˜™’’D [”“$
‘Ž•™“D Ž“D M˜™•–‘˜ˆ™+D Œ˜‘ NL=H  NN<B
Š‚„‹‹ƒŠD”3{yD•™—’˜–˜™•‘+
–™‘™“D‡™–”“™•™D„†™“‘™3
Š‚„‹‹ƒŠD ”3{yD ˜–‘D —Žˆ
NKKI  NH<<
‰r•D ™“D p˜“–—‘D —Ž‰D F€™•$
’”†Œ—–ˆ˜“™“D…™™˜…“™‘3 NN> L NNH= 

&-4/. NNID  NLI< 
s˜™D €™•–ˆ˜™™“™“D e—•“$ 
–‘c•†™“Dˆ—‡™“DŽ“‘™•–ˆ˜™$
’˜ˆ™D‹‘•Ž†‘Ž•™“3Ds™•De’—“ NLKK  NHH<
Ž“D d—•‡‘”“D ™–D e—•“™–
u˜•D —Ž•ˆD ‡™™˜“‰’Ž––‘+  
Ž“D –”Œ˜‘D †k““™“D W“‘™•$
NLKI  NNH< 
 
–ˆ˜™™D ŽD ™“D ˜“D e—•“$
–‘c•†™D ”3q|D …™™˜…‘™“ NKKH NH> H 
d—•‡‰™’™•“D—Ž‰‘•™‘™“3D

'/140-313/2 )+*2, NIDB NH> N


s˜™D–™˜™’’™Ddc•‡™‘™ˆ“˜†
†—““Dp˜“‰’Ž––D—Ž‰D˜™Dd—•‡$ 
‰”’…™DŽ“D˜™Dd—•‡u˜•†Ž“…
NNDB NN> N 

ˆ—‡™“3Ds˜™–DŒ—ˆ‘D™“D‡™$
–”“™•™“D Šˆ—•Œ™D ˜™–™– NNBK  NKI>
p‰‰™†‘…—•“™–D—Ž–3

N K
   
  

NLNI  NNNN 


 
NLND  NLIN 
˜–D ‘ˆ™D ’—––˜D ”‰D —’’D ™Œ$
‡•”˜™•}D ‘ˆ•™—–3D j˜–”–™ NIN<  NKID
l—}”“D u˜‘ˆD —D u”“™•‰Ž’
–ˆ™™“+D —€—˜’—‡’™D ˜“D —’’
”’”•–D ”“D ‘ˆ˜–D –ˆ—™—•+ NKKL NIKL
–Ž˜‘—‡’™D ‰”•D —’’D ‘}™–D ”‰D
™Œ‡•”˜™•}3 NIL<  NI> >
  
”’”•–D—•™D˜“˜—‘™Du˜‘ˆDx3 NH> D NINB
Š‚„‹‹ƒŠD”3g|D˜–D‘ˆ˜†™•
‘ˆ—“DŠ‚„‹‹ƒŠD”3q|D—“D˜– 
˜™—’D‘”D•™Ž™D™Œ‡•”˜™•} NLIB  NH> >
–‘˜‘ˆD ”Ž“‘–D —“D •”Ž™
–‘•˜†˜“…D–™˜—’D™‰‰™‘–3D NLI>  NINL
  
”’”•–D—•™D˜“˜—‘™Du˜‘ˆDx3 NNNH  NIKN 
Š‚„‹‹ƒŠD ”3t|D ˜–D ‘ˆ™D
‰˜“™–‘D€˜–”–™D‘ˆ•™—3Dƒ™—’ 
‰”•D Œ”“”…•—ŒŒ˜“…+D ‰˜“™D NNND  NNKN 
’™‘‘™•˜“…D ”•D ‡—…™–D —“
”Œ’˜—‘™D ”•D ‰˜’˜…•™™D 
NILB 
NIND 
™Œ‡•”˜™•}3DŠ‚„‹‹ƒŠD”3t|
•”€˜™–D’—•˜‘}D—“D™‰˜“˜$
‘˜”“D‘”D™Œ‡•”˜™•}3 NNH>  NNLB 
 

”’”•–D—•™D˜“˜—‘™Du˜‘ˆDx3 NI> H  NNNL 

Š‚„‹‹ƒŠD ”3{yD ˜–D ‘ˆ™D
‘ˆ˜†™–‘D ‘ˆ•™—D ˜“D ‘ˆ™D
NI> D NI> I
h„spƒl„Dj˜–”–™D•”…•—Œ3
‹™˜—’D”Ž‘’˜“™–+D‰—“}D–‘˜‘$

ˆ™–D —“D ˆ™—€˜™•D ™–˜…“– NN> K  NN> < 
—•™D ‘ˆ™D –™˜—’˜‘}D u˜‘ˆ
Š‚„‹‹ƒŠD”3{y3DsŽ™D‘”D˜‘–
”“–‘•Ž‘˜”“+DŠ‚„‹‹ƒŠD”3{y NK> N NKIH
˜–D —’–”D u”“™•‰Ž’D —–D —“
”€™•’”†D‘ˆ•™—3 
NN> H  NNN< 

&44(.403. NN> I 
NNDH
—‘Ž•—’’}+D‘ˆ•™—D”“–‘•Ž‘˜”“
€—•˜™–D‡™‘u™™“D‘ˆ˜†“™––™–3
Oˆ˜–D˜“‰’Ž™“™–D”’”Ž•–D—“ NNL<  NI> B
–ˆ—™–Duˆ˜ˆDŒ—}D—™—•
–’˜…ˆ‘’}D ˜‰‰™•™“‘D ‡™‘u™™“
‘ˆ•™—D”Ž“‘–3 NLNH NLIH

'/140-313/2 )+*2, 
NNKL  NNNB 
Oˆ™D }™D ‘™ˆ“”’”…}D
‡™ˆ˜“D ‘ˆ˜–D ‰—–˜“—‘˜“…  
‘ˆ•™—D •™—‘™–D —D Ž“˜wŽ™D NNN=  NLID 
”’”Ž•D –™wŽ™“™D —“D 
–™˜—’D™‰‰™‘ uˆ˜ˆD€—•˜™–
‡™‘u™™“D }™D ‡—‘ˆ™–+D NNL>  NI> =
•”€˜˜“…D ˜“˜€˜Ž—’˜‘}D ‘”
}”Ž•D•™—‘˜”“–3D NIDH NID= 

NL> N  NNHN 

NN> = NI> K

NI> N  NKI=

I H
   
  

NK=N NNB> 

 
NK== NLIL 
™–D™’DŒn–D’n–˜”D™D‘””– 
’”–Dˆ˜’”–D™D‡”•—•3Dj˜–”–—$ NN==  NI=H 
l—}V“D”“DŽ“D‡•˜’’”DŒ—•—$ 
€˜’’”–”+D˜–”“˜‡’™D™“D‘””–
’”–D”’”•™–D™D™–‘—D—•‘—D} NH== NI=D
—•”˜—”D —•—D Ž—’wŽ˜™•
‘˜”D™D‡”•—”3 
NIID NN<D 
  

”’”•™–D Œ—•—”–D ”“D x3 NIIL  NKHK 
Š‚„‹‹ƒŠD”3g|D™–DŒn–D…•Ž™$
™–”DwŽ™D™’DŠ‚„‹‹ƒŠD”3q| 
}D ™–D ˜™—’D —•—D •™Ž˜• ™’D NIHI NLHK 
“GŒ™•”D™DŽ“‘——–D™“D™’
‡”•—”D }D —•—D •™—’˜—• NI==  NLKB 
™‰™‘”–D™–™˜—’™–3

   
NIKK NN<= 
”’”•™–D Œ—•—”–D ”“D x3
Š‚„‹‹ƒŠD”3t|D™–D™’Dˆ˜’”
Œn–D ‰˜“”D ™D €˜–”–—3D p– NNNK  NN<<
˜™—’D —•—D Œ”“”…•—Œ—–+D
’™‘•—–D™wŽ™J—–D”D˜“–˜…“˜—– NHNK NHIH
}D—•—D‡”•—”–D‰˜’˜…•—“”–3
Š‚„‹‹ƒŠD”3t|D•””•˜”“— 
’—•˜—D }D ™‰˜“˜˜V“D —’D NHKK NNIH 
‡”•—”3 
 
 
NNKK  NNII 

”’”•™–D Œ—•—”–D ”“ x3
Š‚„‹‹ƒŠD”3{yD™–D™’Dˆ˜’” NHIK
NINN 
Œn–D …•Ž™–”D ™“‘•”D ™D
’—D …—Œ—D ™D ’”–D ˆ˜’”–D

™D €˜–”–—D ™D h„spƒl„3D NLIK  NL<H 
Š”“‘”•“”–D}DŽ“‘——–D™$
”•—‘˜€—–D –”“D ’—–D ™–$ 
™˜—’˜—™–D—D•™—’˜—•D”“ NLII  NL<D 
™’D ˆ˜’”D Š‚„‹‹ƒŠD ”3{y3D
p’Dˆ˜’”DŠ‚„‹‹ƒŠD”3{yD™– 
NIIH NL<= 
‘—Œ‡˜z“D ™•‰™‘”D —•—D
ŒnwŽ˜“—–D™D”€™•’”†3
NN> >  NN=< 
&4(.-0#.

‹”“D ’—–D ˜‰™•™“‘™–D ™–‘•Ž$ NL> L  NNHI 
‘Ž•—–D ™D ’”–D ˜–‘˜“‘”–D
…•”–”•™–D ™D ˆ˜’”D wŽ™D
˜“‰’Ž}™“D ™“D ™’D ‡•˜’’”D }D ™“D NKIK NK<D
’—D ‘”“—’˜—+D }D ”•D ™–”D
–™D Ž™™“D ™“”“‘•—•D NINK NH=<
˜‰™•™“˜—–D ™D ”’”•D ™“‘•™
˜–‘˜“‘”–D…•”–”•™–3 
NINI NKHI 
'/140-3132 )+*2, 
‚—D ‘z“˜—D ™–™˜—’D ™D
‘˜“‘—”D Ž™™D ‘™“™•D NKII NI=>
˜“‰’Ž™“˜—D ‘—“‘”D ™“D ™’D
”•™“D™D”’”•™–D”Œ”D™“ NK=I NLHI 
–ŽD——•˜™“˜—3Dp–‘”D•™—D™’
—•n‘™•D ™–™˜—’D ™D ™–‘™ 
ˆ˜’”3 NK=H NLHH 


NI> < NI=<

NI=K NKHH 

D =
   
  


NNDI  NN=I

 
NI=L  NN=L 
`D˜’D‰˜’—‘”D—D•˜—Œ”D’—––˜”3
l—}”“D €˜–”–—D ”“D Ž“—D NIDI NN=N
’Ž™“‘™—D Œ™•—€˜…’˜”–—3
s˜–”“˜‡˜’™D ˜“D ‘Ž‘‘˜D ˜D ”’”•˜D
˜DwŽ™–‘—D—•‘™’’—3 NK<< NN=K
   
ƒD”’”•˜D˜–”“˜‡˜’˜D–”“”DŒ—•$ NLK>  NKDK
—‘˜D”“Dx3DŠ‚„‹‹ƒŠD”3g|
`D ˜YD …•”––”D •˜–™‘‘”D —’ NK<= NKBL 
Š‚„‹‹ƒŠD”3q|D™D`D˜™—’™
™•D •˜–—•Œ˜—•™D Ž“‘˜D ˜“D D
Ž“D•˜—Œ”D”D™•D•™—’˜—•™ NI<D NLDK
™‰‰™‘‘˜D—•‘˜”’—•˜3

   NI<=  NKBI


ƒD”’”•˜D˜–”“˜‡˜’˜D–”“”DŒ—•$
—‘˜D”“Dx3DŠ‚„‹‹ƒŠD”3t| NK<H  NLBL 
`D ˜’D ‰˜’—‘”D —D •˜—Œ”D ˜“
€˜–”–—D ˜YD ‰˜“™D ™D €˜™“™D 
Ž‘˜’˜—‘”D™•DŒ”“”…•—ŒŒ˜+ NNIK  NL> >

™•D•˜—Œ—•™D–•˜‘‘™D–ŽD˜–‘˜“$
‘˜€˜D™D™•D•™—’˜—•™D•˜—Œ˜D 
NLK< NKBK 
˜“D‰˜’˜…•—“—3DŠ‚„‹‹ƒŠD”3t|
€˜™“™DŽ‘˜’˜—‘”D–™––”D™•
€—’”•˜—•™D ™‘‘—…’˜D ˜“D Ž“D NI<I NKH= 
•˜—Œ”3

 
NHB< NN> D
ƒD”’”•˜D˜–”“˜‡˜’˜D–”“”DŒ—•$
—‘˜D”“Dx3DŠ‚„‹‹ƒŠD”3{y 
`D ˜’D ‰˜’—‘”D ˜YD …•”––”D ˜“D
NKB<  NKB>
€˜–”–—D ™’’—D h„spƒl„3
Š”“‘”•“˜D™DŽ“‘˜D™”•—‘˜€˜ NH<= NI> L
•™—’˜—‘˜D”“DŠ‚„‹‹ƒŠD”3{y
—““”DŽ“D‘””D—•‘˜”’—•™
—’D —”3D Š‚„‹‹ƒŠD ”3{y NKB= NKBB
ŽHD™––™•™DŽ‘˜’˜—‘”D—“ˆ™
–ŽDŒ—ˆ˜“™D”€™•’”†3D NLB=  NLHD 

&44(. 03.( 
NLBK  NK<B
ƒD˜€™•–˜D‘˜‘”’˜D˜D‰˜’—‘”Dˆ—““”
–‘•Ž‘‘Ž•™D˜‰‰™•™“‘˜3Dƒ’D”’”•™
™D ’—D ’Ž™“‘™—D ”––”“” NKBH NI<N
™––™•™D ˜“‰’Ž™“—‘˜D —’’—
–‘•Ž‘‘Ž•—D™’D‰˜’—‘”3 
NKBD  NLH= 
'/140-3132 )+*2,
‚—D –™˜—’™D ‘™“˜—D ˜D ‘˜“$
‘Ž•—D ˜“‰’Ž™“—D ’—D –Ž™–$
NLBD  NKHD
–˜”“™D™D’X™‰‰™‘‘”D™˜D”’”•˜3

EŽ™–‘”D ‰˜’—‘”D X™‰‰™‘‘”D NLBH  NK> L
”‘‘˜™“™D ”–KD ˜’D –Ž”D ‰—–˜“”
—•‘˜”’—•™3
NLBI  NK> H

NL> B  NILN

NK> B NKH< 

NKBN NH> L

NLBN  NILH 

< >
   
  

NKNB  NNLL 

 
NKK< NLBB
™–‘D ’™D ’—––˜wŽ™D —•Œ˜D ’™–
‰˜’–D^D‡•”™•3DW“D‰˜’D^D‡•”™• NIBN  NHBD
€˜–”–™D iŽ“D ‡•˜’’—“‘D ˜“$
”Œ—•—‡’™+D˜–”“˜‡’™D—“– 
ˆ—Ž“D™–D”’”•˜–D˜’’Ž–‘•z–3 NIBL  NHDN
  
™–‘D ˜–”“˜‡’™D —“–D ’™–D D NIB< NLH> 
”’”•˜–D Œ—•wŽz–D iŽ“D x3
‚™D Š‚„‹‹ƒŠD ”3g|+D ’Ž– NNBD  
NN<L 
z—˜–DwŽ™D’™DŠ‚„‹‹ƒŠD”3q|+
™–‘D˜z—’D–˜D”“D€™Ž‘D•zŽ˜•™ 
’™D“”Œ‡•™D™D”˜“‘–DiŽ“™ NLB<  NLHB 
‡•”™•˜™D ”ŽD ”‡‘™“˜•D ™–D
™‰‰™‘–D—•‘˜Ž’˜™•–3 NLB> NKH>
  
™–‘D ˜–”“˜‡’™D —“–D ’™–D NIDN NH=B
”’”•˜–D Œ—•wŽz–D iŽ“D x3
‚™D Š‚„‹‹ƒŠD ”3t|+D ’™D ‰˜’ 
€˜–”–™D’™D’Ž–D‰˜“+D™–‘D˜z—’ NI<L  NH> B
”Ž•D ’—D ‡•”™•˜™D Œ”“”$
…•—ŒŒ™+D ’™D ’™‘‘•—…™D ‰˜“+D 
NNLI  NN> B
’™–D‡—…™–D™‘D’™–D‡•”™•˜™– 
”Œ’˜wŽz™–D ™‘D ‰˜’˜…•—“™–3
‚™DŠ‚„‹‹ƒŠD”3t|D™•Œ™‘ NH<B NN=B 
™D –”Ž’˜…“™•D ™‘D €—’”•˜–™•D
’™–Dz‘—˜’–DiŽ“™D‡•”™•˜™3D
NILK NHH>
 

™–‘D ˜–”“˜‡’™D —“–D ’™–D 
”’”•˜–D Œ—•wŽz–D iŽ“D x3D
NL<B  NNLH 
‚™D Š‚„‹‹ƒŠD ”3{yD ™–‘D ’™D 
‰˜’D€˜–”–™D’™D’Ž–Dz—˜–DŽ NKDL 
 NNLK
•”…•—ŒŒ™Dh„spƒl„3D‚™
Š‚„‹‹ƒŠD ”3{yD ”“€˜™“‘ 
‘”Ž‘D –z˜—’™Œ™“‘D ^D ’—D NKDN  NNL= 
•z—’˜–—‘˜”“D™D”“‘”Ž•–+D™

”˜“‘–Dz”•—‘˜‰–D™‘D™D™–$ NLDN  NND= 
–˜“–Dˆ—•…z–Di—™“‘–D—•‘˜$ 
Ž’˜™•–3D‚™DŠ‚„‹‹ƒŠD”3{y
–iŽ‘˜’˜–™D —Ž––˜D ‘•`–D ‡˜™“ NKHB  NNHL 
”ŒŒ™D‰˜’D™D–Ž•˜wŽ•™3
NI<< NHHB
&44(.403.
‚™–D ˜€™•–™–D z—˜––™Ž•–D
™D ‰˜’D •™”–™“‘D –Ž•D ™– NLDL  NHDL
–‘•Ž‘Ž•™–D ˜‰‰z•™“‘™–+D ™
wŽ˜D˜“‰’Ž™“™D’™D‡•˜’’—“‘D™‘D’— NI=B NNDL 
“Ž—“™3D„˜“–˜+D˜’D™Ž‘D}D—€”˜•
™–D˜‰‰z•™“™–D—•D•—”•‘
—ŽND“Ž—“™–D˜’’Ž–‘•z™–D—“– NNLN  NIKI
’iz—˜––™Ž•D–‘—“—•D”3q|3

'/140-3132(% )+*2,% NLH<  NNBI

‚—D ‘™ˆ“˜wŽ™D –z˜—’™D ™
‘™˜“‘Ž•™D ™Ž‘D ˜“‰’Ž™“™•D ’— NIBK  NIDL
–Ž˜‘™D ™–D ”’”•˜–D ™‘D –”“
•™“Ž3DŠ™DwŽ˜D‰—˜‘DQŽ–‘™Œ™“‘
’™Dˆ—•Œ™D—•‘˜Ž’˜™•D™D™ NIB=  NNBL
‰˜’D^D™‰‰™‘3
NILI NNB=

NIBD NIDK

B NL
   
  


NK<L  NLDD 



 
NL<L  NKD=

zD —D ’n––˜—D ™D ‘”—–D —–D 
’˜“ˆ—–D ™D ‡”•—•3D j˜–”–™ 
NKKD 
 NN<I 
l—}”“D”ŒDŽŒD‡•˜’ˆ”DŒ—$
•—€˜’ˆ”–”+D ˜–”“L€™’D ™Œ
‘”—–D —–D ”•™–D “™–‘™ NI<K NK<K
—•‘—+D zD —•”•˜——D —•—
‘””–D”–D‘˜”–D™D‡”•—”3 NHKD NLD= 
   
™–‘—–D”•™–D–_”D˜“˜——– NH<L NLD< 
”ŒDŽŒDx3DŠ‚„‹‹ƒŠDbg| 
zD Œ—˜–D ™–™––—D ”D wŽ™D —
Š‚„‹‹ƒŠDbq|D™DzD—D˜™—’ NHBN  NNK= 
—•—D •™Ž˜•D —D wŽ—“‘˜—™
™D ”“‘”–D ™D ‡”•—”D ™D NKDD NKK= 
•”Ž˜•D ™‰™˜‘”–D ™–™˜—˜–
—Œ˜•n€™˜–3
NIHH NKD<
  
™–‘—–D”•™–D–_”D˜“˜——–
”ŒDŽŒDx3DŠ‚„‹‹ƒŠDbt| NII>  NKD>
zD —D ’˜“ˆ—D ™D j˜–”–™D
Œ—˜–D‰˜“—D™D™’˜——+D˜™—’D
NIH> NND>
—•—D Œ”“”…•—Œ—–+D ’™‘•—–
™’˜——–D ”ŽD ™Œ‡’™Œ—–D ™D 
‡”•—”–D ”Œ’˜—”–D ”Ž NK<I NLD> 
•™”•‘—”–3DŠ‚„‹‹ƒŠDbt| 
nD ’ŽŒ˜“”–˜—™D ™D ™‰˜“˜$
]_”D—”D‡”•—”3 NNBN NNHD 
 

™–‘—–D”•™–D–_”D˜“˜——–
NNBH NLDB 
”ŒDŽŒDx3DŠ‚„‹‹ƒŠDb{y
zD —D ’˜“ˆ—D Œ—˜–D ™–™––—D NHBH NNK< 
“”D •”…•—Œ—D h„spƒl„
j˜–”–™3D P™•‰˜–D ™–™˜—˜–+
”“‘”–D ™D ‰—“‘—–˜—D ™D NK=L NIHK
™–™“ˆ”–D Œ—˜–D ™–—”–+
–_”D —D ™–™˜—’˜—™D — 
NNLD  NNHK 
Š‚„‹‹ƒŠD b{y3D s™€˜”D ^
‰”•Œ—D ”Œ”D zD ‰—‡•˜——+ 
Š‚„‹‹ƒŠD b{yD ‘™Œ+D ‘—Œ$ NND<  NLDH 
‡zŒ+D‡”ŒD™–™Œ™“ˆ”D“”
Ž–”D”ŒDŒnwŽ˜“—–D™D”•‘™
™D”–™3
NID<  NKDB

&4(."!3 NHL= NLDI 


—‘Ž•—’Œ™“‘™D wŽ™+D ’˜“ˆ—–
™D ˜‰™•™“‘™–D ™–™––Ž•—– 
NIL= NN<H 
‘RŒD ˜‰™•™“‘™–D •”™––”–
™D‰—‡•˜”D”DwŽ™D˜“‰’Ž™“˜—
—–D ”•™–D ™D ”D ‡•˜’ˆ”+D NILD NI<H 
”™“”D ‘”•“—•$–™D ’˜…™˜•—$
Œ™“‘™D ˜‰™•™“‘™–D ™“‘•™
™’—–3
NIIB NID>

'/140-3132 )+*2, NII< NLI=


„D‘z“˜—D™D‘˜“…˜”D™–™$
˜—’D”™D‘™•D˜“‰’ŽR“˜—D“—
——•™“˜—D —–D ”•™–D ‡™Œ NIL> NHHD
”Œ”D “—D –Ž—D ”•™Œ3D ƒ––”
•˜—D ”D —•n‘™•D ™–™˜—’ 
™–‘—D’˜“ˆ—3
NIBH  NHIL

NIBI NHIN

NN NK
   
  

NNHB  NK> =

  NNI>  NLHL 


‡r‘r“D “—†~–oD ˜’˜†’™•˜“˜“D
†’—–˜…m˜˜•3D I—•˜†—D ‡˜•D —•$ NHK> NK> < 
’—†’~…m —D –—ˆ˜D ”’—“D €™D ‘rŒ
“—†~–oD ‘˜’™•˜“™D Ž}…Ž“D ”’—“ 
‰’”–oD ˜’˜†D ‡ŽD †—•‘™’——D NNK> 
NIN>

…k•r“™“D ‘rŒD •™“†’™•™
Œ™€Ž‘‘Ž•3 NKIL NHIB
  
•™“†’™•˜D x ˜’™D ‡™’˜•‘˜’Œ˜–o ‘˜•3 
NNHH  NKIB
Š‚„‹‹ƒŠD”3q|XD‘—“D—ˆ—
†—’~“~•D €™D —D ˜†˜–oD –—}~–~D
˜’™D …kD —’~~D ™‰™†‘’™•D r•™‘$ NII= 
NKHL
Œ™“˜˜D–—…m’—•3

   NNKB 
NK> >
•™“†’™•˜D x ˜’™D ‡™’˜•‘˜’Œ˜–o ‘˜•3
h™€Ž‘D”’—“D™“D˜“™D“—†~–o NIKB  
˜’˜…m ˜˜•3D Š‚„‹‹ƒŠD ”3t| NL> D 
˜“™D €™D ‡™’˜•…˜“D ™‘—}’—•~“
]”†D“™‘D”’—•—†D˜–o ’™“Œ™–˜“˜ NIK> 
–—…m’—~…m ~D ˜]˜“D k™’’˜†’™ NL> = 

•”™‘’™•˜“D €™D —•Œ—’—•~“D
NNIL
r™•˜“™†˜D ˆ—•‰D “—†~–o $
’—•~“—D €™D —…m~•D “—†~–o ’—•—
NL> <
Œr†™ŒŒ™’D –”“Ž]’—•D €™•˜•3 NNIN
Š‚„‹‹ƒŠD ”3t|D “—†~–o —D NLNL 
‡™’˜•…˜“’˜†D€™D“™‘’˜†D–—…m’—•3
NKKB
 
NLNK 
•™“†’™•˜D x ˜’™D ‡™’˜•‘˜’Œ˜–o ‘˜•3
Š‚„‹‹ƒŠD”3{yDh„spƒl„
NKK> 
‰’”–oD r•r“’™•˜D —•—–~“—D ™“ NNN> 

†—’~“D”’—“~~•3DŠ‚„‹‹ƒŠD”3{y NNI= 
k™’D †”“‘Ž•’—•—+D ™†”•—‘˜‰ 
˜†˜–o ’™•™D€™D—…m~•D™–™“’™•™  NKNK 
Œr†™ŒŒ™’D Ž}ŽŒD –—…m ’—•3 NL> K 

„}•~—D Š‚„‹‹ƒŠD ”3{y NHND 
}—~–~“—“D ”’—}~D ˆ—•˜†—D 
NL> H 
‡˜•D”€™•’”†D˜’˜…m˜˜•3

NH=N
NL<K 
0$$4
s”a—’D ”’—•—†D ‰—•†’~D ˜’˜†  NHHL
†—’~“’~†’—•~D ‰—•†’~D }—~’—•— NL=L 

–—ˆ˜‘˜•3D l™“†’™•D €™D •™“†
‘”“’—•~D ˜’˜a˜“D }—~–~“—“D NHNN
D™‘†˜’™“˜•D€™D—}“~D•™“†’™•™ NL=I
‰—•†’~D ˜’˜†D †—’~“’~†’—•~
—•—–~“—D †r]r†D ‰—•†’~’~†’—• NNDN
NL=K 
…k–‘™•™‡˜’˜•3
NI=I
'/140-313/2 )+*2, NH=L
ZŽD ™‘†˜’™}˜˜D ˜’˜a˜“D —•†—$
–~“—†˜D ‡”}—D ‘™†“”’”Q˜–˜  NN=H
™v–˜D ‡˜•D •™“†D ˜˜’˜v˜ NL<N 

”’Žv‘Ž•Ž•D €™D ‡”}—D —•‘˜’™•˜ 
—•—–~“—Dk™’D™‘†˜’™•D}—•—$ NHNL NLNN 

‘—•—†D–˜’™•˜“D}—•—‘~Œ’—•~“—
‡˜•™}–™’’˜†D†—‘—•3 
NHLD NLHN 


NH=I NKHN 


NI=N NNBB

NI NH
 


NLLN  KLLN
  
 ACD >;=::B4@:>B@D <8,B$
<=;0?8@D?BA>B3 B:>C.=D:
@#D ?@:9=<?@??86D -;@:$
>C6D19@7;=*=@A:5D<CD<:@2
/>=.=??82DAC?=23

   NLLK  KLLH
"BA>BDCA6@4@?8Dx3D
Š‚„‹‹ƒŠD fg| AC; @
?BAC>D Š‚„‹‹ƒŠD fq| B
CA;B4?CD 1C72C7BAD 7;5D
<8,B<>B+D *7@D  8D 2CABA@
/6@?0,BA0D >C;B4@:A<C 
:A@(>C<+DB;BD>C*7=D?/(?C NLLI  KLLI

7C:AB*?/A0D C:C-@??82
)&&@>AC<3

  
"BA>BDCA6@4@?8Dx3D
Š‚„‹‹ƒŠDft| $D)ACDAC?$
4=',=5D <B:>C.?=5D ?BA03 NLLH KLL=
 7@=;0?CD 19B6@?5A0D @#+
?=19B6@9+D 7;5D <8,B<C>
6C?C*9=66+D?=71B:@'D59$
;8>C<+D 6@;>B2D ,9B&AC<
)6-;@6D BD 79/*B2D &B;B$
*9=??82DBD:;C(?82D9=-CA3
Š‚„‹‹ƒŠDft| 4=:ACDB:$
1C;0./@A:5D 7;5D AC*C+ NLLD  KLLK
4AC-8D1C74@9>?/A0D-C;@@
4@A>CD7@A=;BD<8,B<>B3

 

"BA>BDCA6@4@?8Dx3D
Š‚„‹‹ƒŠDf{y )ACD?=,B

:=68@DAC;:A8@D<B:>C.?8@ NLLL  KLLD
?BA>B3D Š‚„‹‹ƒŠD f{y 
CA;B4?CD 1C72C75AD 7;5D
<8,B<>BD >C?A/9C<D BD 7;5
7@>C9=AB<?82D :A9C4@>3
Š‚„‹‹ƒŠDf{y A=>(@D1C7$
2C7BAD7;5DB:1C;0.C<=?B5
?=DC<@9;C>@3
NLL= KLLL

"BA>BD 9=.;B4?C'D AC;$
B?8D B6@!AD 9=.;B4?/!
:A9/>A/9/D?BA>B3D AD)AC*C
.=<B:BAD -;@:>D BD %<@A
?BAB+D A=>B6D C-9=.C6+
6C(@AD<C.?B>?/A0DC1AB4@$
NLL< KLLB
:>C@DCA;B4B@DCADC-9=.%C<
%<@A=+D>CAC98@D1C7C-9=?8
<D?BA>=2DŠ‚„‹‹ƒŠDfq| <
%<@AC<C'D >=9A@D ?BAC>
Š‚„‹‹ƒŠ3

 )+*2, NLL> KLL<


 1@%B=;0?=5D A@2?B>=
>9=,@?B5D ?BAC>D 6C(@A
<;B5A0D?=D1C957C>DC>9=:=
?BA>BD BD ?=D @#D %<@AC<C'
)&&@>A3D  ACD 19B7=#AD
?BA>=6DC:C-@??8'D,=963
NLLB KLL>

ND N= 4AFGE
 

KLK= KLNH
 
‹hp+‘ŒŽ
›œš˜™„u‘“ˆ
‹’dZoqnˆ
‹z{mk“ [
KLI> KLDL
_Xx}Ž‰1
Š]y’

  
Šy€~“‰‡ j KLN= KLDN
r’‘ŒŽ›œš”™
‘ŒŽ›œš˜™fƒ
†{Š7slt
“>W†`%B
‚c^a’ KLIB KLDD
  
Šy€~“‰‡ j
r’‘ŒŽ›œš•™
„u…“oqn
ˆ‹’8pivs KLII KL=L
A|\W'“lt
’h4vƒ
D R“G$…C
’‘ŒŽ›œš•™
‘<,€~†`2! KLKB KLKK
lt…*“L|
"]\bP0E’

 

Šy€~“‰‡ j ! 7 .G
r’‘ŒŽ›œš–—
KLDI
„oqnˆ‹Ru
f“TZ’†‘Œ
Ž›œš–—s“3?z
.I‹;ŠK-
m‚H’‘ŒŽ KLHL KNLI
›œš–—iv@5M
†’

Ÿž
Vw“ˆ‹…|g
KLNN KNLD
NxkQSƒ{6
ˆ‹“[_z/
Š Ue’#„
wT(Y…|
VwƒŠ Xx‘ KLKH KNHN
ŒŽ›œš˜™}9
“
‰k}QS’

‹
‹x‰“F=zb KLN> KNHK
P^a&p‚cO
:)UeƒYd„
{m‚“J }g’

KLN< KNH>

KLIH KNHB

N< ! 7 .G N>  6:F?8E:E6G



 +(5 $"5"5)

-=:9 .>9 @JH


JH ) E9HHH 2
-=:9 .>9 @JJ
JHI) J9HHH 2

BE@I!ICEJJ


 ),,5 $"5"5)

-=:9 .>9 @GJ


JH ) F9HHH 2
-=:9 .>9 @JD
JH ) GE(

CEJJ


 '5 $"5"5)

-=:9 .>9 @JE


JHI) J9EHH 2

BE@


 ((,5 $"5"5)

-=:9 .>9 @GH


JHI) G9HHH 2

JHHJB

JHHI&758>5?I'76;2?<:

1.15#%#%
7<"2;::?<5:=;?IFA
*>5:';83IFGH
!C@HHFI=?7/,=(
?=2;<
?69IID@ CBJ! EJH DH!H
;) ID@ CBJ!EH HJ HJ
5?=&78? 2;4?7=;94?

/!#$%#/2!
POLYNEON
Polyester
Embroidery
Thread
Polyester
Stickgarn
Hilo para
bordar de
poliéster
Filato da
ricamo in
poliestere
Fil à broder
polyester
Linha para
bordar de
poliéster
Polyester
nakış ipliği
Bышивальные
нитки из полиэстера
BNcSO

Passion for Embroidery since 1919 Made in Germany


1 2

1727 1826

1623 1923

1924 •
• 1755 •

1866 • 1965 •

1735 1765 •

1724 • 1621 •

1561 1521 •

1666 1853

1661 1882 •

1622 • 1752

1861 1778

1683 • 1678 •

1980 1987 •

1971 •
• 1878

1624 •
• 1588 •

1772 •
1637 •

1771 • 1838

1625 1839 •



1725 • 1747 •

1869 1653

1763 1817

1626 1820

1951 •
• 1952

1955 • 1821 •

1825 • 1899

POLYNEON • No. 60 • No. 75 • Flame retardant


3 4

1734 1508 •

1754 • 1509

1819 1986 •

1777 1681

1779 1994

1982 1948 •


1638 • 1816 •

1974 1815 •

1639 1786

1616 1910

1915 1993

1620 1909 •

1707 1548


1781 • 1721

1981 • 1584

1784 •
• 1984 •
• •
1567 1549

1919 1921 •

1917 • 1990 •

1713 1787

1818 1783 •

1941 1785

1998 1835 •

1887 1782

1983 1635 •
5 6

1709 •
• 1629

1710 1529

1788 1627

1833 1632

1633 1997

1880 • 1766 •

1631 1930

1831 • 1943

1712 1767 •

1911 1743

1834 1966 •


1680 • 1566

1719 1830

1720 1676 •

1789 1642 •

1731 1532

1711 •

1842 •

1832 1843 •

1922 •
• 1967 •

1522 1555

1634 1844 •

1553 1976

1630 1944 •

1933 1643 •


1722 1574
7 8

1874 •
• 1563

1562 • 1761

1542 1760

1531 • 1962

1975 1932

1742 •
• 1827 •

1934 • 1593

1829 • 1977 •


1733 • 1797

1528 1762

1675 •
• 1852

1674 1992 •

1953 • 1893

1871 1895 •

1828 • 1695

1775 1896

1776 1577 •

1764 1594

1671 1694 •

1628 1892

1550 • 1888

1960 • 1846 •

1961 1890

1964 • 1991

1963 1891 •
9 10

1645 1770

1799 1748 •

1685 1848 •

1677 1701 •

1746 1650

1692 1749

1592 1988 •

1652 1851 •

1690 1651 •

1996 1702 •

1704 • 1900 •

1985 1545

1879 • 1578

1847 1903

1868 1902 •

1780 1904

1849 1970 •

1979 1968

1647 1648 •

1989 1768 •

1751 • 1541

1750 • •
1940 •

1845 • 1649 •

1580 1769

1703 • 1905
11 12

1668 1660

1705 1854

1669 1654

1798 1859 •

1969 • 1931

1568 1554

1569 1942

1795 • 1999

1794 1836

1796 1958

1956 • 1656

1756 • 1729

1790 1945 •

1706 1858

1552 1658

1920 1898

1792 • 1856

1959 1753

1809 1857

1759 1926

1793 1657 •

1757 1659 •

1684 1558

1939 • 1559

1906 1560

POLYNEON • No. 60 • No. 75 • Flame retardant


13 14

1557 • 1739

1745 1540

1929 1741 •

1744 1812 •

1936 1810 •

1736 1665

1938 1664

1573 1862

1872 1860 •

1928 • 1662

1728 •
• 1663

1855 • 1535 •

1884 • 1738 •

1885 1682 •


1527 1582 •

1927 1822

1556 1863

1726 1526

1949 • 1670 •


1723 • 1673 •

1870 1672 •

1773 1791 •


1973 • 1538

1565 1730

1758 1957
15 16

1617 1575

1619 1613

1618 1610

1740 1811 •


1886 1564 •

1686 1589

1687

1505 1500

1572

1640 •
• 1800 •

Black •
1614

1539
2800
1689 Tunnel dry
finisher

1615

1502 1805 •

Fluoresc.
white

1918 •


1718 • •
1801 •
Super •
1611 • white

1612
1802
1840 •
• Snow
white

1841 •

1641 1804
Natural
white
1544

1506
1803 •

Creme
1507 white
17 18

1510 1600

1511 1603

1512 1604

1513 1605

1514 1609

1515 1606

1516 1601

1517 1602

1518 1608

1519 1607

Multicolor Multicolor
19 20

1925 1937 •

1972 1978 •

1824 • 1946 •

1883 1598

1995 1837 •

1823 •
• 1947

1935 1954

1867 • 1908 •

1599 1907 •

1850 1597

1950 •
• 1596

1901 1595

Fluorescent Fluorescent
POLYNEON 40
We reserve the right to make modifications for the technical advancement of the product.

Art. No. 919


10 x 1.000 m
Art. No. 918
10 x 5.000 m
dtex 135 x 2
60/8  75/11 den 120 x 2

POLYNEON 60
Art. No. 924
10 x 1.500 m
Art. No. 926
10 x 5.000 m
dtex 84 x 2
60/8  65/9 den 75 x 2

POLYNEON 75
Art. No. 936
10 x 2.500 m
Art. No. 935
10 x 10.000 m
Needle recommendations are for standard fabrics & applications

dtex 55 x 2
60/8 den 50 x 2

POLYNEON FR
Art. No. 933
10 x 2.500 m
dtex 135 x 2
60/8  75/11 den 120 x 2

100% Polyester Filament

MADEIRA Garnfabrik
Zinkmattenstraße 38
D79108 Freiburg
Germany
Tel. + 49 761510 400
Fax + 49 76150 01 01
service@madeira.de

www.madeira.com Made in Germany


FROSTED
MATT
Extra mattes
Stickgarn
Extra matt
Embroidery
Thread
Hilo para
All threads in this color card are also ideal for decorative seams

bordar extra
mate
Filato da
ricamo extra
opaco
Fil à broder
extra mat
Linha de
bordar extra
mate
Ekstra mat
nakış ipliği
Экстра
матовые
вышиваль-
ные нитки
ñðµÇÖÉÌ
made in Germany
FROSTED MATT FROSTED MATT

7611 7950
красок. После удале-
ния пятен сразу же по-
стирать.
7811
Хранение: избегать
высоких температур, 7599
влажности, прямого
соседства с отопитель-
ными приборами, пря- 7689
мых солнечных лучей.
Стирка джинс (стирка 7823
с камнями, отбелка,
пятновыводитель и 7741
т.д.). Хлор: макс. 20 г/л
активхлора, темпера-
тура: макс. 30°C,
Время воздействия: 7995
макс. 30 минут. Пе- 7613
роксид: макс. 10 мл/л
H2O2 35%, темпера-
тура: макс. 50°C,
Время воздействия:
макс. 20 минут. 7718 7825

7640
7937
Ò
›¸8ÂR)ĸ1 7041
Ò2×
¤º`sºØÖÅmS 7946
Íq­Š'ƝÙÈG
ŠÆ× 7612
§«
Ž‚§«Ù¦94§«
AƒÈFÖÅOJ] 7598
pÊÃ× 7840
 ìL¶
¦CÄ͌Õb»È›
ѻ؁ »L¶¬­
 aÙ‹h6ÄÒf 7841 7837
;Ò ×
éê
"0,ÎÊÙ¤
º±ÇˆTÙ¬eB 7641
Z×ÖÉÌÍDª$& 7908
[YÙ(ŽÈ/Q
ÎÊj~œˆ””{×
íè¸ÒL¶Ïîï 7800
ÒÙÕÒÙëò¸ÒÙ
óóÏ 7595
ŸÕÏÐΌ®Ô£Ó+œ
-Ÿ¢‡ÀÙÕÒÊËÏ 7801
ÐιөåÙÕҙÃÏ
а¹Ó‰¯
½ÕϹ¥¡ËØ}½ 7909
: = @ ½ ¸ ܣߣÙ
ÐM·Ä®
ÓÀ¢‡ÀÙ 7803
ÕÒÊËÏÐÎ¥Ó©åÙ
ÕҙÃÏа£Ó‰¯

7949 7828

11 12 Fluorescent
FROSTED MATT FROSTED MATT

7953 7635
Yıkama Talimatı:
Nakışlı ürünler iyice du-
rulanmadan kurutucuya
atılmamalıdır. Nakışlı
7874 7170
ürünleri nemliyken kat-
lanmış ya da üst üste
konmuş durumda bırak-
mamaya özen gösteriniz. 7871 7917
Ütüleme işlemi nakışlı
yüzeyin tersinden veya
bir başka kumaş üzerin-
den yapılmalıdır.
7733 7919
Lekeleri çıkarma işlemi
sadece çözücü içeren,
herhangi bir beyazlatıcı 7934 7948
ya da renk açıcı özelliği
olmayan deterjanlar ile
yapılmalıdır. Nakışlı
ürünlere leke çıkarıcı
uyguladıktan sonra,
7147 7310
ürünlerin derhal yıkan-
ması gerekmektedir.
Depolama sırasında 7144 7816
ürünün yüksek sıcaklık-
lara, doğrudan ısıya,
neme ve güneş ışığına
maruz kalmamasına
dikkat edilmelidir.
7761 7815
Denim yıkama işlemleri
(taş yıkama, ağartma
ve ön yıkama, vs): 7628 7713
Aktif klor: maksimum
20g/L, sıcaklık: maksi-
mum 30°C, uygulama
süresi: maksimum 30 dk.
7842 7818
Peroksit: maksimum
10ml/L H2O2 35%,
sıcaklık: maksimum 50°C,
uygulama süresi: maksi-
mum 20 dk. 7843 7941

7767 7653

Указания по стирке:
вначале тщательно
прополоскать и только 7742 7664
затем выжимать в цен-
трифуге. Вышитые
вещи не должны ле-
жать вместе или спре-
сованно во влажном 7976 7886
состоянии. Гладить
только с изнаночной
стороны или между
двумя полотнами 7643 7810
ткани. Удаление пятен
допускается только
при помощи средств,
которые не содержат
отбеливающие веще- 7844 7739
ства и растворители

9 10
FROSTED MATT FROSTED MATT

7645 7630
ches, rincer immédiate
ment en machine.
Stockage: 7692 7922
Eviter les températures
élevées, l´humidité, la
proximité de sources de
chaleur et l´exposition 7892 7832
aux rayons solaires.
Traitement du denim
(stonewash, bleach
wash, prewash, etc...): 7694 7286
Chlore actif: max. 20g/L.
Température: max. 30°C.
Durée du traitement:
max. 30 min. 7695 7911
Peroxyde: max. 10 ml/L
H202 35%. Température:
max. 50°C. Durée du
traitement: max. 20 min. 7893 7627

7313 7711
Instruções de lavagem:
não torcer. Nunca deixe
as peças bordadas 7827 7680
húmidas ou molhadas
juntas.
Ferro: a passagem do
bordado deve ser reali 7977 7731
zado do avesso ou
entre 2 peças.
Para remover as man
chas utilizar unicamente 7797 7834
produtos que não con
tenham agentes bran
queadores ou descolor
antes. Seguidamente 7142 7921
lave a roupa bordada na
máquina.
Armazenagem: Evitar
as altas temperaturas, a 7775 7721
humidade, a proximi
dade de fontes de calor
e exposição aos raios
solares. 7852 7984
Tratamento de lava
gem para gangas:
(stonewash, descolo
ração, prelavagem, 7674 7787
etc...)
Cloro activo: máx. 20g/L,
temperatura: máx. 30°C,
duração do tratamento: 7760 7710
máx. 30 min.
Peróxido: máx. 10 ml/L
H2O2 35%, tempera
tura: máx. 50°C, dura 7962 7109
ção do tratamento: máx
20 min.

7 8
FROSTED MATT FROSTED MATT

7795 7931
Istruzioni di lavaggio:
non centrifugare prima
di aver risciacquato i
capi accuratamente.
7969 7662
I capi ricamati non de
vono mai essere lasciati
pressati, ripiegati e
ammucchiati quando 7939 7936
sono bagnati o umidi.
Stirare i capi ricamati al
rovescio oppure tra due
teli.
7793 7860
Per rimuovere eventuali
macchie si dovranno uti
lizzare solo prodotti che 7920 7938
non contengono né can
deggianti né decoloranti.
Dopo aver rimosso le
macchie si dovrà proce 7790 7661
dere immediatamente al
lavaggio.
Immagazzinaggio:
Evitare temperature 7809 7822
elevate, umidità, la
vicinanza diretta a fonti
di calore e l´esposizione
ai raggi solari. 7706 7855
Trattamento del denim
(stonewash, bleach
wash, prewash):
Cloro attivo: max. 20g/L. 7804 7657
Temperatura: max. 30°C.
Durata del trattamento:
max. 30 min.
Perossido: max. 10 ml/L 7833 7885
H202 35%. Temperatura:
max. 50°C. Durata del
trattamento: max. 20 min.
7970 7884

7770 7682
Instructions de lavage:
ne pas essorer avant
d´avoir rincé soigneuse
ment. Ne jamais super
poser ni presser les 7648 7729
articles brodés s´ils sont
encore humides.
Repassage: 7900 7745
sur l´envers ou entre
deux linges.
Détachage:
uniquement avec des 7668 7957
détachants ne conte
nant ni agents blanchis
sants ni décolorants.
Après l´élimation des ta 7903 7859

5 6
FROSTED MATT FROSTED MATT

7623 7649
must be avoided when
embroidery threads are
stored.
7058 7848
Denimwash treatment
(stonewash, bleach
wash, prewash, etc...):
Active chlorine: max. 7924 7748
20g/L. Temperature: max.
30°C (86°F). Time of
treatment: max. 30 min.
Peroxide: max. 10 ml/L
7980 7988
H202 35%. Temperature:
max. 50°C (122°F). Time
of treatment: max. 20 min.

7735 7650

Instrucciones de la
7971 7027
vado: Nunca deje las
prendas bordadas hú
medas o mojadas ple
gadas unas sobre otras. 7624 7749
No las centrifugue sin
haberlas aclarado cui
dadosamente.
7951 7851
El planchado del bor
dado debe ser realizado
del revés, o bien entre
dos telas.
7666 7704
Para quitar manchas
utilice únicamente pro
ductos que no conten
gan blanqueadores ni 7866 7902
decolorantes. Seguida
mente lave la ropa bor
dada en la lavadora.
Almacenaje: Evite altas 7792 7647
temperaturas, hume
dad, la cercanía de
calefacciones y la
radiación solar. 7670 7868
Tratamiento denim: (la
vado a la piedra, ble
achwash, prewash,
etc...) 7725 7845
Cloro activo: hasta 20g/L,
temperatura: hasta 30°C,
tiempo de tratamiento:
hasta 30 min. 7791 7746
Peróxido: hasta 10 ml/L
H2O2 35%, temperatura:
hasta 50°C, tiempo de
tratamiento: hasta 20 min.
7773 7652

7730 7690

3 4
FROSTED MATT FROSTED MATT

7165 7364
Waschhinweise:
Erst schleudern, nach
dem gründlich gespült
wurde. Bestickte Artikel
7786 7778
dürfen niemals in feuch
tem Zustand aufeinan
der oder zusammenge
presst liegen bleiben. 7781 7965
Bügeln sollte entwe
der von der Rückseite
oder zwischen zwei Tü
7982 7755
chern erfolgen.
Fleckentfernung nur
mit Mitteln, die weder
Bleich noch Entfärbe 7255 7869
mittel enthalten. Danach
sofort eine Maschinen
wäsche vornehmen.
Lagerung: Hohe Tem 7747 7771
peraturen, Feuchtigkeit,
direkte Heizungsnähe
und Sonneneinwirkung
sind zu vermeiden. 7986 7723
DenimwashBehand
lung (stonewash, ble
achwash, prewash
etc...): 7838 7870
Aktivchlor: max. 20 g/L.
Temperatur: max. 30°C.
Behandlungsdauer:
max. 30 min. 7639 7625
Peroxid: max. 10 ml/L
H2O2 35%. Temperatur:
max. 50°C. Behand
lungsdauer: max. 20 min. 7754 7753

7779 7882
Washing instructions:
Do not tumble dry unless
the item has been 7616 7752
thoroughly rinsed. Never
leave damp embroidered
items folded or pressed
together.
7777 7125
Iron on the reverse side
or place the item
between two cloths.
Remove stains only 7952 7820
with solvents that do
not contain bleaching
or discolouring agents.
Wash embroidered items 7821 7621
immediately after using
any stain remover.
Storage: direct heat
and high temperatures, 7899 7658
humidity and sunlight

1 2
We reserve the right to make modifications for the technical advancement of the product.

FROSTED
MATT No.40
Art. No. 940
10 x 2.500 m
dtex 90 x 2
60/8  75/11 den 80 x 2

96% PES 4% Ceramic

Fastness to light:
68 (excluding fluoresc.)

MADEIRA Garnfabrik
Zinkmattenstraße 38
D79108 Freiburg
Germany
Tel. + 49 761510 400
Fax + 49 76150 01 01
service@madeira.de

www.madeira.com made in Germany


FS SUPERTWIST
Metallised

All threads in this color card are also ideal for decorative seams
Embroidery
Threads
Metallisierte
Stickgarne
Filati metallizzati
da ricamo
Fils à broder
métallisés
Hilos
metalizados
para bordar
Linhas
metalizadas
para bordar
Metalik
nakış ipliği
Mеталлизиров-
анные нитки

Passion for Embroidery since 1919 Made in Germany


FS
No. 40 No. 40
4010 4011
silver aluminium

4022 4044
white gold titanium

4002 4061
gold 2 platinium

4004 4060
gold 4 black pearl

4003 4070
gold 3 carbon

4006 4071
gold 6 graphite

4008
gold 8 No. 50
4005 5011
gold 5 aluminium

4007 5010
gold 7 silver

4001 5002
gold 1 gold 2

4026 5004
amber gold 4

4021 5005
rose gold gold 5

4027 5006
copper 2 gold 6

4028 5003
copper 1 gold 3

4029 5007
bronze gold 7

1 2
1.000 m 5.000 m 1.000 m 5.000 m
FS
No. 45 No. 45
4521 4528
rose gold copper

4522 4511
white gold amethyst

4502 4513
palladium coral

4503 4515
pure gold ruby

4507 4558
gold medal emerald

4526 4552
brass malachite

4524 4565
antique gold turquoise

4504 4537
gold nugget sapphire

4500 4533
silver aquamarine

4501 4561
aluminium pewter

4542 4560
antique silver black pearl

4562 4571
platinium graphite

3 4
5.000 m 5.000 m
FS
No. 30 No.15
1529
3091 bronze
diamond
1528
copper
1525
rose gold
3070 1527
carbon gold 27
1520
antique gold
1522
gold 22
3060 1511
black pearl silver
1542
quicksilver
1560
black pearl
3031
silver 31 1570
carbon
1571
graphite
1537
3030 sapphire
silver 30 1515
ruby
1512
amethyst
1557
3022 emerald
white gold
≈ 1.500 m
100 g

3033 No.12
gold 33
1291
diamond
1260
black pearl
3037 1231
gold 37 silver 31
1222
white gold
1237
gold 37
3028
copper 1228
copper

5 6
2.500 m 5.000 m 1.200 m
FS
No. 20
423 480
white gold mermaid

422 481
gold dust peacock

441 483
silver dust coral fish

491 412
diamond tanzanite

490 411
opal amethyst

470 413
carbon rose quartz

460 439
black pearl garnet

442 415
antique silver ruby

484 414
golden silver fire opal

424 437
antique gold sapphire

425 438
sultan gold cobalt

482 467
tiger eye lapis

427 466
amber blue topaz

428 465
copper turquoise

429 457
bronze emerald

426 452
brocade malachite

7 ≈ 550 m ≈ 2.750 m 8 ≈ 550 m


20 g 100 g 20 g
SUPER
TWIST
No. 30
256 260
mystic gold antique silver

257 44
golden green titanium

255 41
Chinese gold silver

258 42
bishop gold chromium

251 264
antique gold black pearl

225 262
gold dust carbon

22 71
white gold graphite

24 261
palladium granite

25 263
gold nugget blue steel

254 32
brass sky silver

252 43
old brass cadmium

253 31
sultan gold rose silver

23 126
pure gold cameo gold

21 26
gold medal amber

226 28
golden linen copper

227 29
rose gold old copper

228 30
brocade bronze

9 10
1.000 m 5.000 m 1.000 m 5.000 m
SUPER
TWIST
No. 30
33 36
moonstone lapis

67 35
turquoise blue topaz

37 34
crystal blue aquamarine

66 138
beryl tanzanite

65 38
malachite sapphire

58 12
tourmaline amethyst

155 140
jade petunia

57 16
emerald campanula

52 111
glamour green fuchsia

51 19
heliodor azalea

123 39
peridot persian rose

114 18
tiger eye begonia

27 113
citrine lilac

14 13
fire opal magnolia

40 120
jasper coral rose

15 20
ruby camellia

115 17
garnet crimson

11 12
1.000 m 5.000 m 1.000 m 5.000 m
SUPER
TWIST
multi-color opal-color
290 360
peacock opal

313
smoky quartz
291
twilight 312
oyster

289 311
horizon pearl

300
diamond
288
savannah 302
rose quartz

287 301
lagoon blue crystal

303
lemon quartz
282
scarab
305
lime

275 304
rainbow melon

306
anemone
283
lizard
307
lavender

272 308
parrot clematis

309
274 orchid
coral fish
315
peach

278 310
dragon fly apricot

13 14
1.000 m 5.000 m 1.000 m 5.000 m
SUPER
TWIST
crystal-color crystal-color
371 318
crystal alabaster

385 316
ivory berry

387 319
ash white eggplant

341 320
asphalt tangerine

340 353
old lace caramel

354 317
sea gull nectar

330 356
violet blush rock candy

327 384
sky blue sand

392 355
ice blue corn

329 322
ocean wave champagne

375 347
lake blue green tea

332 349
purple rose mint

339 351
pink lily bamboo

15 16
1.000 m 1.000 m
No. 50
Art. No. 987
dtex 150
den 135
FS
No. 40
Art. No. 985
dtex 220
den 200 No. 30
Art. No. 979
dtex 320
den 290

5 x 1.000 m 5 x 1.000 m 10 x 2.500 m


Art. No. 988 Art. No. 986 Art. No. 980
10 x 5.000 m 10 x 5.000 m 10 x 5.000 m
55% metallis. Polyester 40% metallis. Polyester 50% metallis. Polyester
45% Polyamid 35% PA, 25% Cellulose 50% Polyester

65#9 - 75#11 65#9 - 75#11 80#12/SAN8 - 90#14


dtex 220 dtex 360 dtex 830
No. 45 den 200 No. 20 den 320 No.12 den 750
Art. No. 997 Art. No. 981 Art. No. 999
10 x 5.000 m 5 x 20 g 10 x 1.200 m
25% metallis. Polyester Art. No. 974 50% metallis. Polyester
75% Polyester 10 x 100 g 50% Polyester

80#12/SAN8 - 90#14
20% metallis. Polyester
100#16 - 110#18
80% Viscose
dtex 660
100#16 No.15 den 590
Art. No. 990
10 x 100 g
35% metallis. Polyester
65% Polyester

SUPER 100#16

TWIST
No. 30 dtex 180
den 160
Art. No. 983
5 x 1.000 m
Art. No. 982
10 x 5.000 m
We reserve the right 30% metallis. Polyester
to make modifications 70% Polyamid
for the technical advan-
cement of the product. 80#12/SAN8 - 90#14

MADEIRA Garnfabrik
Zinkmattenstraße 38
D-79108 Freiburg
Germany
Tel. + 49 761-51 0 40-0
Fax + 49 761- 50 01 01
service@madeira.de 95.0.5859 HOHENSTEIN HTTI

www.madeira.com Made in Germany


FIRE
FIGHTER
No. 40
Schwer
entflammbares
Stickgarn
Flame
resistant
embroidery
thread
Hilo para
bordar
ignífugo
Filato da
ricamo
ignifugo
Fil à broder
ignifuge
Linha de
bordar
retardante
ao fogo
Aleve dayanıklı
nakış ipliği
Огнестойкие
вышивальные
нитки


made in Germany
FIRE FIGHTER
No. 40
N1845 N1924

N1851 N1624

N1651 N1725

N1965 N1957

N1838 N1859

N1747 N1884

N1784 N1682

N1815 N1803

N1874 N1610

N1977 N1918

N1842 N1640

N1643 N1800

1 2
950 m 2.500 m 950 m 2.500 m

Alle Farben sind ab sofort auch auf Konen à 2.500 m erhältlich!


All colors are now also available on cones of 2.500 m!
Tous les coloris sont maintenant disponibles sur cônes de 2.500 m!
Tutti i colori saranno anche disponibili su coni da 2.500 m!
Todos los colores son a partir de ahora también disponibles en conos de 2.500 m!
FIRE
We reserve the right to make modifications for the technical advancement of the product.

FIGHTER
No. 40
Art. No. 922
10 x 950 m
Art. No. 929
10 x 2.500 m
dtex 130 x 2
75/11  80/12 den 120 x 2

FIRE
FIGHTER
Bobbin Thread
Art.No. 923
10 x 5.000 m
Black & White

100 % Aramid

MADEIRA Garnfabrik
Zinkmattenstraße 38
D79108 Freiburg
Germany
Tel. + 49 761 510 40 0
Fax + 49 76150 01 01
service@madeira.de

www.madeira.com made in Germany


BURMI
LANA
Stickgarn mit
Wollcharakter
Wool Effect
Embroidery
Thread
All threads in this color card are also ideal for decorative seams

Hilo de bordar
con aspecto
lanoso
Filato da ricamo
d′aspetto
lanoso
Fil à broder
d′aspect
laineux
Linha de
bordar com
aspecto de lã
Yün görünümlü
nakış ipliği
Вышиваль-
ные нитки с
шерстяным
характером
4'¹º2»

made in Germany
BURMILANA 12 BURMILANA 12

3601 3805
White
Waschanleitung für far
bige Stickereien.
Die schonendste Wäsche
erfolgt für alle mit BURMI
3402 3458
LANA bestickten Artikel
bei 40°C. Wählen Sie bei
Maschinenwäsche dafür
das Wollwaschprogramm
3891 3803
und verwenden Sie ein
Woll/Feinwaschmittel (ver
wenden Sie Waschmittel,
die keine optischen Auf 3420 3852
heller enthalten, da diese
Zusätze Farbtonverände
rungen verursachen kön
nen). Bestickte Teile 3829 3804
dürfen niemals in feuch
tem oder nassem Zustand
aufeinander oder zusam
mengepreßt liegenblei 3990 3800
ben. Bestickte Artikel nicht
auswringen. Bügeln sollte
entweder von der Rück
seite oder zwischen zwei 3406 3802
Tüchern erfolgen. Flecken
entfernung nur mit Mitteln,
die weder Bleichmittel
noch Entfärbemittel ent 3919 3480
halten. Danach sofort eine
Maschinenwäsche vor
nehmen. Nicht Schleu
dern, bevor gründlich 3707 3781
gespült wurde!

Rohstoffbedingte Farbab
weichungen sind möglich.
Verschiedene Partien bitte
3783 3860
getrennt verarbeiten!

3491 3989

Instructions for Washing


Embroidered Articles. 3715 3863
Articles embroidered with
BURMILANA are best
washed at 40°C. Choose
the delicate cycle and use 3716 3864
special wool detergents.
Do not use any detergent
which contains bleaching
agents such as peroxide, 3492 3422
chlorine, or optical bright
eners as discoloration may
result. Never leave damp
embroidered items folded 3717 3485
or pressed together. Do

1 2
BURMILANA 12 BURMILANA 12

3900 3876
not wring out embroidered
items. Iron from the
reverse side only or place
the item between two
3709 3871
cloths. Remove stains
only with solvents that do
not contain bleaching
or discoloring agents.
3935 3915
Wash embroidered items
immediately after using any
stain remover. Do not spin
dry unless the item has 3834 3872
been thoroughly rinsed!

Shade variations are


possible due to the nature 3833 3440
of the raw material.
Therefore please don´t
mix dye batches!
3415 3873

Instrucciones para el
3997 3910
lavado de bordados en
colores.
El lavado más aconsejable
para todos los artículos 3412 3909
bordados con BURMI
LANA debería ser a una
temperatura de 40°C.
Seleccione en su lavadora 3880 3884
el programa de lanas y
utilice detergente suave o
de lanas (no utilice
detergente que contenga 3861 3642
productos blanqueadores
tales como peróxido, cloro
o blanqueadores ópticos
porque pueden provocar 3943 3911
cambios de color). Nunca
deje plegadas o apretadas
húmedas o mojadas las
ropas bordadas. Nunca 3444 3883
escurra ropa bordada. El
planchado debe ser reali
zado del revés o entre dos
paños. Para quitar man 3946 3810
chas utilice únicamente
productos los cuales no
contengan blanqueadores
ni decolorantes. Seguida 3447 3643
mente lave la ropa
bordada en su lavadora.
!
No centrifugar sin antes
haber enjuagado cuida 3811 3667
dosamente!

3 4
BURMILANA 12 BURMILANA 12

3460 3854
Las variaciones de tonali
dad son posibles debido
a las características de la
materia prima. Por favor
3697 3980
no mezclar los diferentes
lotes.

3996 3899

Istruzioni di lavaggio per 3456 3839


capi ricamati colorati.
Il lavaggio più accurato
per tutti i capi ricamati con
il filato BURMILANA av 3785 3903
viene a 40°C. Per lavaggi
a macchina selezionate il
programma di lavaggio
per capi di lana e utilizzate 3823 3906
detersivi per lana e capi
delicati (utilizzate detersivi
che non contengano can
deggianti come perossido 3825 3495
o cloro e sbiancanti, per
chè gli agenti chimici con
tenuti possono provocare
cambiamenti del colore). 3827 3905
I capi ricamati non deveno
mai essere lasciati pres
sati, ripiegati e ammuc
chiati quando sono bagnati 3908 3898
o umidi. Non torcere mai i
capi ricamati. I capi rica
mati devono essere stirati
al rovescio oppure tra due 3826 3822
teli. Per rimuovere le mac
chie si dovranno utilizzare
solo prodotti che non
contengano nè candeggi
3893 3916
anti nè decoloranti. Dopo
aver rimosso le macchie
si dovrà procedere subito
al lavaggio a macchina.
3940 3699
Non centrifugare prima
di aver risciacquato i
capi accuratamente!

A causa del carattere spe 3931 3904


ciale della materia prima
non possono essere
evitate leggere differenze
nella tonalità di colore tra 3941 3652
le diverse partite. È consi
gliabile lavorare sempre
con filati dello stesso
bagno! 3821 3820

5 6
BURMILANA 12 BURMILANA 12

3470 3457
Instructions de lavage
pour broderies de cou
leur.
Vous prendrez soin au
3912 3477
mieux de tous les articles
brodés en BURMILANA
en les lavant à 40°C avec
une lessive pour lainages
3853 3808
ou textiles délicats et le
programme de lavage
correspondant. Veillez à
n’utiliser que des lessives 3724 3848
qui ne contiennent pas
d’agents blanchissants
tels le péroxide et le chlore,
ni d’agents d’azurage car 3473 3888
ces additifs peuvent
altérer les couleurs. Il ne
faut jamais entasser les
uns sur les autres des 3850 3844
articles brodés qui sont
encore humides, ni les tor
dre. Le repassage devra
se faire soit sur l’envers, 3855 3843
soit entre deux serviettes.
L’élimination de taches
devra se faire exclusive
ment avec des produits 3756 3432
sans agents blanchissants
ni décolorants, et sera
immédiatement suivi d’un
lavage en machine. Il faut 3475 3441
éviter d’essorer les
broderies si elles n’ont
pas été bien rincées au
préalable. 3889 3842
La nature même de la
matière première peut
faire varier les nuances.
C´est pourquoi il faut éviter
3840 3841
de mélanger les lots!

3489 3887

Instruções para lavagem


de artigos bordados. 3791 3434
Os artigos bordados com
BURMILANA são melhor
lavados a 40ºC. Escolher
o ciclo para roupa delicada 3625 3832
e usar detergentes para
lãs especiais. Não usar
nenhum detergente que
contenha agentes bran 3490 3831
queadores como o per

7 8
BURMILANA 12 BURMILANA 12

3890 3749
óxido e o cloro ou poderá
ocorrer descoloração.
Nunca deixar as peças
bordadas húmidas, dobra
3845
das ou passadas junta 3744
mente. Não encorrilhar
peças bordadas. Passar
apenas do avesso ou co
3923
locar o item entre 2 peças.
Remover nódoas apenas 3351
com solventes que não
tenham lixívia ou agentes 3660
de descoloração. Lavar as
peças bordados imediata
mente depois de usar 3352
qualquer tira nódoas. Não 3736
centrifugar a não ser
que a peça tenha sido
enxaguada previamente!
3737 3986
Variações de tonalidade
são possíveis devido ás
características da materia
prima. Por favor não 3735
misturar diferentes lotes!
3501

3437

Nakışlı ürünlerin yıkan- 3882


ması.
Nakışlarında BURMILANA 3439
kullanılan ürünler 40°C
sıcaklıkta yıkanmalıdır.
Hassas yıkama programı 3641
ayarı seçilmeli ve özel yün 3830
deterjanları kullanılmalıdır.
Peroxide, klorin veya optik
beyazlatıcı gibi beyazlatıcı
maddeler içeren detarjanlar 3686
3901
nakışın rengini soldurabi-
leceğinden kullanılmamalı-
dır. Nakışlı ürünleri nem-
liyken katlanmış yada üst 3881
üste konmuş durumda
bırakmamaya özen göste-
3644
rilmelidir ve bu ürünler
kesinlikle elde sıkılmamalı- 3837
dır. Ütüleme işlemi nakışlı
yüzeyin tersinden veya bir
başka kumas üzerinden
3353
yapılmalıdır. Lekeleri çıkar- 3838
mak için beyazlatıcı yada
renk açıcı madde içer-
meyen çözücüler kullan-
malıdır. Nakışlı ürünlere 3892 3354
Black

9 10 Mélangé
BURMILANA CO BURMILANA CO

3001 3232
White
leke çıkarıcı uygulandıktan
sonra, ürünlerin derhal
yıkanması gerekmektedir.
3003 3111
Nakışlı ürün iyice duru-
lanmadan santrifüjlü ku-
rutucuya atılmamalıdır! 3071 3112
Hammadde nin doğal
yapısından dolayı, renk
farklılıkları mümkündür. 3060 3187
Lütfen, farklı lotları karış-
tırmayınız!
3128 3213

3084 3166
Рекомендации по стирке
цветных вышивок.
Для всех вышитых нит- 3057 3042
ками BURMILANA изде-
лий следует использо-
вать щадящую стирку
при 40°C. Для стирки в
3058 3173
стиральной машине Вам
нужно выбрать про-
грамму стирки шерсти и 3145 3096
использовать стираль-
ный порошок для дели-
катных тканей (исполь-
3129 3092
зуйте порошки, не содер-
жащие оптические отбе-
ливатели, так как эти до-
бавки могут вызвать 3250 3097
Mélangé
изменения цвета). Влаж-
ные или мокрые выши-
тые части никогда не 3251 3153
кладите друг на друга, Mélangé

не спрессовывайте их
вместе. Вышитые изде-
лия не отжимать. Гла-
3252 3255
Mélangé Mélangé
дить изделия можно с
изнаночной стороны или
через гладильную ткань. 3253 3242
Mélangé
Удаление пятен воз-
можно только без ис-
пользования отбелива- 3254 3168
телей или растворите- Mélangé
лей. После удаления
пятен изделие следует
постирать. Перед отжа- 3011 3244
тием в центрифуге
изделие следует тща-
тельно прополоскать. 3164 3256
Mélangé

Возможны отклонения
в цвете, связанные с
3000 3245
отклонением в сырье. Black

11 12
BURMILANA CO BURMILANA CO

3113 3178
Пожалуйста, не смеши-
вайте в одном изделии
нитки разных партий!
3120 3078

3115 3065

2<G¨¥ ¼½J
3148 3053
¢§¨—Ž¨
¥G2<GXE¨
¥ * ^"IHK«7
3117 3225
†§NV ¨ ¥ y Z
8£‰¢§…`¨
¥'8O z|}
3110 3070
uG¨¥¦7£‰
qiM¤˜¢§;
„ThŸ¦ ’ 3183 3067
Ÿ¦G¨¥¦8
U2<¨›_]“
mG6b7r‘w 3080 3124
x‘G2<~n¤
‡™d¡8Š
™¡72<Ye 3186 3223
S7l”s£”
[ˆŠ•2<kg
Pt€*pQœ7 3184 3135
£§¤;’Ÿ¦
 ƒ6¦G¨¦
v‚L8–›/ 3238 3073
W§¨—Ž¨¥7
£ ‰ g ƒ Á ¿ À
§)Á’¨S¾7 3181 3048
ž6\j–{“
6cf8¤š‹Œ
3207 3170
Rœoa7£
¤˜•¤š‹ŒG
ž6 ¡¢§7
3147 3248

3039 3249

3221 3051

3174 3157

3036 3194

13 14
BURMILANA 12
We reserve the right to make modifications for the technical advancement of the product.

Art. No. 813


10 x 1.000 m
dtex 330 x 2
100/16 den 300 x 2

50 % Wool / 50 % Acryl

BURMILANA CO
Art. No. 816
10 x 1.000 m
dtex 330 x 2
100/16 den 300 x 2

50% Cotton / 50% Acryl

MADEIRA Garnfabrik
Zinkmattenstraße 38
D79108 Freiburg
Germany
Tel. + 49 761510 400
Fax + 49 76150 01 01
service@madeira.de

www.madeira.com made in Germany


click below for
Pantone online
Colour Matching Tool

Potrebbero piacerti anche