Sei sulla pagina 1di 52

20°

ANNIVERSARY

Rapprto annuale
Annual report
2017

1
2
Indice
Contents

REMIDA, UN CENTRO DI RICERCA SULLA SOSTENIBILITÀ 5


REMIDA, A RESEARCH CENTER ON SUSTAINABILITY 5

AREE STRATEGICHE E AMBITI DI RICERCA 6


STRATEGIC AREAS AND RESEARCH FIELDS 6

2017: DA VENT’ANNI IN TRASFORMAZIONE 9


2017: TWENTY YEARS IN PROGRESS 9

1. RICERCA E PROGETTI 12
RESEARCH AND PROJECTS 12

2. MATERIALI 24
MATERIALS 24

3. FORMAZIONE 30
PROFESSIONAL TRAINING 30

4. COMUNICAZIONE 40
COMMUNICATION 40

REMIDA IN NUMERI 44
REMIDA IN NUMBERS 44
3
4
Remida, un centro di ricerca Remida, a research centre
sulla sostenibilità on sustainability

Remida, ideato nel 1996 a Reggio Emilia, è un Remida, conceived in 1996 in Reggio Emilia, is
progetto culturale di sostenibilità, creatività e a cultural project about sustainability, creativity
ricerca sui materiali informali. Promuove l’idea che and research on industrial waste materials.
lo scarto, l’imperfetto, sia portatore di bellezza, We promote the idea that what is discarded or
imperfect, can still be a bearer of beauty, elicit
capace di sollecitare riflessioni, proporsi come
reflections, and propose itself as an educational
risorsa educativa, sfuggendo così alla definizione di
resource, thus escaping the definitions of
“inutile” e di “rifiuto”. Oltre 200 aziende del territorio “useless” and “trash”. Over 200 companies in the
aderiscono al progetto, devolvendo materiale area joined the project, donating material deemed
destinato allo smaltimento, che Remida recupera, as disposable, which Remida recovers, displays
dispone e offre per progetti culturali e didattici. and offers for cultural and educational projects.
Remida è un progetto dell’Istituzione Scuole e Nidi Remida is a project of the Institution of Infant-
d’Infanzia del Comune di Reggio Emilia e di Iren. Toddler Centers and Preschools of the Municipality
La sua gestione è affidata alla Fondazione Reggio of Reggio Emilia and of Iren. Its management is
Children - Centro Loris Malaguzzi. entrusted to the Foundation Reggio Children –
Loris Malaguzzi Center.
Remida fa parte del sistema Reggio Emilia Remida is part of the Reggio Emilia Approach
Approach e la sua specificità è la relazione system and it works specifically on the relationship
dell’uomo con il suo ambiente dal punto di vista between mankind and the environment from an
antropologico, economico, socio-educativo, anthropological, economic, socio-educational,
artistico e biologico, in un incontro felice tra la artistic and biological point of view, with the
cultura della sostenibilità e la creatività. culture of sustainability joyfully meeting creativity.
Lo staff è composto da 3 persone, affiancate da Our staff consists of 3 people, working side
un atelierista e una pedagogista dell’Istituzione by side with an atelierista and a pedagogista
of the Institution of Infant-Toddler Centers
Scuole e Nidi d’Infanzia, più un gruppo di 20
and Preschools, and by a further group of 20
volontari che sostengono le attività di tutti i giorni. volunteers who support day-to-day activities.

L’interesse verso il progetto ha dato vita a una rete The interest surrounding this project has promoted
di Remida che oggi si compone di 14 centri: 8 in a Remida network, which currently consists of 14
Italia e 6 nel mondo. centers: 8 in Italy and 6 in the rest of the world.

5
Aree strategiche
Strategic areas

RETE DEI REMIDA REMIDA DAY


REMIDA NETWORK REMIDA DAY

PARTNERSHIP E PROGETTI SALVATO DA REMIDA


PARTNERSHIPS AND PROJECTS SAVED BY REMIDA

1
PROMOZIONE RICERCA E PROGETTI
PROMOTION
RESEARCH AND PROJECTS
COMUNICAZIONE ONLINE RAPPORTI CON LE AZIENDE
ONLINE COMMUNICATION RELATIONS WITH BUSINESSES

PUBBLICAZIONI
PUBLISHING 2 ALLESTIMENTO
4
AREE DISPLAY
GADGET COMUNICAZIONE MATERIALI
STRATEGICHE
GADGET COMMUNICATION MATERIALS

OFFERTA
COMUNICAZIONE DEGLI SPAZI OFFER
AMBIENT COMMUNICATION 3
FORMAZIONE
EDUCATION ATELIER
ATELIERS

CORSI E SEMINARI
VISITE COURSES AND SEMINARS
VISIT TOURS

6
Ambiti di ricerca
Research fields

Valore sociale dello scarto


La materia nella sua filiera, dalle nello spazio pubblico
origini allo smaltimento: esperienze CULTURA The social value of waste
locali di economia circolare in public space
CULTURE
Materials in the supply chain, from ECONOMIA
source to disposal: local experience of ECONOMY
circular economy
Relazione tra materia,
AMBITI DI BIOETICA uomo e natura
RICERCA BIOETHIC Relation between materials,
human and nature

Nuovo artigianato DESIGN


fra analogico e digitale DESIGN
New craftmanship in between EDUCAZIONE
analogic and digital tools Bellezza dei materiali come risorsa
EDUCATION
educativa e strategia terapeutica
The beauty of materials as educational
resource and therapeutic strategy

7
8
2017: da vent’anni in 2017: twenty years
trasformazione in progress

Il 2017 è stato l’anno in cui il progetto Remida ha 2017 marked the 20th anniversary of the Remida
festeggiato 20 anni dalla sua nascita, avvenuta il 2 project, which was founded in Reggio Emilia on
dicembre 1996 a Reggio Emilia. December 2nd, 1996.
Una ricorrenza importante che ha attraversato e This was an important celebration, which touched
contaminato tutte le iniziative dell’anno, a partire and influenced all the initiatives during the year,
dalla conferenza stampa avvenuta proprio il 2 starting from the press conference which took
dicembre 2016, che ha visto la partecipazione e gli place on December 2nd, 2016, held by all the
interventi delle istituzioni e di un referente della institutions involved in the project, including a
rete dei Remida. Per l’occasione è stato offerto un spokesperson of the Remida network. This was the
rinfresco con brindisi alla presenza di un centinaio occasion for a celebration with refreshments and a
di persone, tra amici e collaboratori, compresi toast, with a hundred people joining in, including
i volontari che nel tempo hanno sostenuto più friends, collaborators and volunteers who
assiduamente Remida. passionately supported Remida over two decades.

Sono stati celebrati 20 anni ma Remida è già al We celebrated 20 years of activity, but Remida is
lavoro per i prossimi 20: ecco perché “In_Cantiere” already at work for the next 20 years: this is why
è stato il tema dell’anno. Remida è infatti in In_Cantiere (“at work”) became the main theme
continua trasformazione, i lavori sono sempre in of the year. Remida is always in transformation,
corso, per continuare a interrogarsi sulla relazione we are constantly at work to continue exploring
tra sostenibilità, creatività, innovazione e riuso. the relationship between sustainability, creativity,
Un invito a sentirci parte di un mondo in continuo, innovation and reuse. This is sort of an invitation
meraviglioso, movimento. to feel part of a world in continuous wonderful
movement.
In_Cantiere perché il futuro che attende il Centro
di Riciclaggio Creativo è nel quartiere di Santa The title In_Cantiere is also due to the
Croce, dove Remida si trasferirà. Un quartiere che programmed move of the Creative Recycling

9
rappresenta una sfida per tutta l’amministrazione Center to the town district of Santa Croce, which
comunale essendo oggetto di un’importante will be Remida’s new home. The Santa Croce
operazione di riqualificazione. district represents a challenge for the entire town
administration, as it is undergoing an important
Remida, infatti, è stato coinvolto nel piano di operation of regeneration.
rigenerazione urbana che il Comune di Reggio
Emilia ha avviato nell’area nord della città. Indeed Remida is involved in the urban
L’amministrazione cittadina ha proposto a regeneration plan that the Municipality of Reggio
Remida di attivare un processo innovativo di Emilia has started in the Northern area of the
trasformazione sociale, andando ad abitare l’ex town. The administration offered Remida the
Mangimificio Caffarri, un’azienda dismessa del opportunity to start an innovative process of
quartiere: un’occasione per ripensare all’identità social transformation, moving into the premises
del progetto, aprendo a nuove relazioni e of the former Mangimificio Caffarri, an abandoned
contaminazioni. feed manufacturer located in the area: this is an
opportunity to rethink the identity of the project,
Proprio nel periodo del ventesimo compleanno opening up new relationships and influences.
Remida ha quindi festeggiato in movimento verso
una nuova identità, verso un luogo che vuole This means that Remida celebrated its twentieth
rivolgersi ancora di più a chi è in cerca di spazi birthday of being on the move by going towards a
inusuali, inediti, di trafficamento ed esplorazione. new identity, a new space that aims at welcoming
Dove nell’esercitare la creatività, come abilità even more those looking for unusual, unexpected
riconosciuta a tutti e a ogni età, si facciano strada spaces for tinkering and exploration. A space
anche nuove elaborazioni della realtà, nuove where we can train creativity, which is a skill
strategie di risposta alle domande complesse della belonging to any and every age, allowing for new
contemporaneità. elaborations on reality, as well as new strategies
for reacting the complex issues of our age.

10
11
1. RICERCA E PROGETTI
RESEARCH AND PROJECTS

12
Remida è un centro di ricerca sulle domande della Remida is a research center on the issues of
sostenibilità. Il cuore della ricerca di Remida è sustainability. The heart of Remida’s research
la materia. La materia come prodotto (e scarto) are materials. Materials are industrial products
industriale, come manufatto, come volume, (and waste), but also manufactured products,
superficie, colore, come soggetto da indagare, with their volume, surface, color: a subject to be
come oggetto di relazione. La materia come investigated, an object of relationship. Materials
spazio, come ambiente. La materia come cultura, are space, environment, culture, nature.
ma anche la materia come natura.
Our research focuses on the entire life cycle
È interesse della ricerca indagare l’intero ciclo di of materials, from production to consumption
vita della materia, dalla produzione al consumo to disposal, investigating their expressive
fino allo smaltimento, indagarne le possibilità possibilities and their limitless relationships and
espressive e le sue infinite relazioni e mutazioni. mutations.

I progetti di Remida si concentrano sulla relazione The projects run by Remida focus on the
tra materia, uomo e natura, sulle nuove forme relationship between matter, mankind and nature,
di artigianato, produzione e autoproduzione fra on new forms of craftsmanship, formal and
analogico e digitale, sul valore sociale dello scarto. independent production, in between analogic and
digital tools, and on the social value of waste.
Nel 2017 Remida ha avviato uno studio sulla
materia tessile, nelle sue qualità estetiche e nel In 2017, Remida launched a study on textile
suo impatto economico, culturale e ambientale, a materials, in their aesthetic qualities as well as
partire dagli scarti di lavorazione che provengono their financial, cultural and environmental effects,
dalle aziende di moda e confezionamento del starting from manufacturers’ by-products coming
territorio reggiano. from local fashion and packaging companies.

PROGETTO “STOFFE SMODATE” PROJECT “STOFFE SMODATE”


Il 2017 ha visto un interesse di Remida intorno alla In 2017 Remida focused on textile materials
materia tessile e un primo contatto con “Atelier and started a collaboration with Martina Rossi’s
Sottopunto” di Martina Rossi, con cui Remida “Atelier Sottopunto”, aiming at increasing our
ha collaborato per approfondire la conoscenza knowledge on the possibilities offered by these
delle possibilità di questa materia. Due scuole materials. Two schools managed by the Panta Rei

13
14
15
della Cooperativa Panta Rei (il nido Maramotti e Cooperative (the Maramotti infant-toddler center
la scuola dell’infanzia Choriea) hanno accolto la and the Choriea preschool) welcomed Remida’s
proposta di Remida di collaborare alla ricerca con i proposal to collaborate in this research with children
bambini dai 2 ai 6 anni, insieme anche a Pause srl aged 2 to 6, along Pause srl, for an investigation on
per un’indagine sulla relazione fra stoffa e cibo. the relationship between fabric and food.
Il risultato ha dato vita a una serie di atelier sulle The result has given way to a series of ateliers
stoffe e la stop-motion (insieme all’artista Beatrice on fabrics and stop-motion animation (with the
Pucci), sulle stoffe e il cibo e sulle stoffe e la grafica. contribution of artist Beatrice Pucci), on fabrics
and food and on fabrics and graphics.
PROGETTO “COLTIVARE L’INCOLTO”
Questo progetto nasce da una passeggiata dentro
all’area dismessa delle ex Officine Meccaniche
PROJECT “COLTIVARE L’INCOLTO”
This project was conceived during a walk in
Reggiane, alla ricerca delle piante spontanee, delle
the abandoned area of the former industrial
erbacce, per conoscerne le proprietà, le diversità
compound Officine Meccaniche Reggiane, while
e metterle in relazione con i materiali di scarto di
searching for wild plants and weeds, aiming at
Remida. Ispirati dalla teoria del giardino planetario
discovering their different properties and figuring
del paesaggista francese Gilles Clément, Remida
out their relationships with the discarded materials
ha proposto le qualità delle piante ruderali come
at Remida. Inspired by the planetary garden theory
chiave di lettura dello scarto industriale, in una
of French landscape designer Gilles Clément,
serie di appuntamenti formativi.
Remida organized a series of training events
proposing the qualities of ruderal plants as a key
REMIDA DAY
to the interpretation of industrial waste.
Il Remida Day è un progetto che attraversa Remida
tutto l’anno e che prende vita a maggio per
coinvolgere la città sul tema della sostenibilità e
REMIDA DAY
The Remida Day event is a project that is cultivated
rinnovare lo sguardo sull’idea di scarto, attraverso
throughout the year and springs to life in May
installazioni, mostre, atelier e seminari.
to involve the town in the discussion about
sustainability and to renew our look on the idea of
Il Remida Day 2017 ha celebrato i 20 anni di
waste, through installations, exhibitions, ateliers
Remida ed è stato intitolato “In_Cantiere”.
and seminars.
Il programma, ideato con la collaborazione di
numerosi soggetti e l’aiuto di tanti volontari, è
The Remida Day 2017 celebrated the 20th
stato inaugurato da TEDx Reggio Emilia, intitolato
anniversary of Remida and was titled “In_Cantiere”.
“Rethink - Change perspective to promote beauty”
The program, conceived with the collaboration

16
17
con la partecipazione anche di un intervento of several institutions and the help of many
relativo al progetto “Fare Scuola” della Fondazione volunteers, was inaugurated by hosting TEDx
Reggio Children - Centro Loris Malaguzzi ed Enel talks in Reggio Emilia, under the motto “Rethink
Cuore Onlus. – Change Perspective To Promote Beauty” and
included a presentation of one lecture on the
Filo conduttore di questo TEDx, che ha visto la project “Making School” of the Reggio Children
partecipazione di circa 400 persone, è stata la Foundation – Loris Malaguzzi Center and Enel
bellezza come chiave di lettura per ripensare i Cuore Onlus.
luoghi in cui viviamo, per renderli fruibili, sicuri,
vivaci. Remida ha curato insieme all’agenzia di The common thread of the TEDx talks, which took
comunicazione Kalimera la direzione artistica place in front of an audience of about 400 people,
e si è occupato della progettazione del palco was beauty, as a key to rethink the places we live
e dell’ideazione dei badge per i partecipanti in, to make them accessible, safe, lively. Remida,
all’evento. together with the communication agency Kalimera,
curated the artistic direction and took care of the
Il programma del Remida Day prevedeva altre stage decoration, and designed the badges for the
iniziative: un aperitivo per i 20 anni di Remida, participants to the event.
all’interno del cortile dell’ex Mangimificio Caffarri,
e un Open Day del quartiere storico di Santa Croce The 2017 Remida Day program included other
che per una giornata ha aperto gli spazi in uso e initiatives: a cocktail hour for the 20 years of Remida,
quelli in disuso a visite guidate, mostre, spettacoli, inside the courtyard of the former Mangimificio
workshop e narrazioni. Caffarri, and an Open Day in the historic Santa Croce
district, which opened the doors of spaces both in use
Per l’occasione Remida ha abitato il Mangimificio con and abandoned to guided tours for one day, but also
una installazione, mentre al Centro Internazionale exhibitions, shows, workshops and public readings.
Loris Malaguzzi era possibile iscriversi agli atelier,
scambiare libri Salvati da Remida o prenotarsi For the occasion, Remida took over the
per una passeggiata botanica accompagnati dal Mangimificio facility with an installation, while the
professore Ugo Pellini, storico del verde. Loris Malaguzzi International Center offered ateliers,
“Saved by Remida” books could be bartered and
Per via dei lavori di riqualificazione di piazzale people could join a botanical walk led by professor
Europa, la Fiera dell’Usato Domestico, altro Ugo Pellini, historian of greenery. Unfortunately,
tradizionale appuntamento di ogni Remida Day, nel the Household Flea Market, a main tradition of the
2017 non ha avuto luogo. Remida Day, didn’t take place in 2017 due to the

18
SALVATO DA REMIDA redevelopment works of Piazzale Europa.
Salvato da Remida è un progetto permanente,
allestito negli spazi di Remida e gestito SAVED BY REMIDA
interamente da volontari, nato per rimettere in Saved by Remida is a permanent project, set up
circolo, attraverso lo scambio, libri che non si in the Remida facilities and managed entirely by
desiderano più, e per offrire uno sguardo diverso volunteers. It came to life as a way to put back into
sull’oggetto libro. circulation, through a “leave one, take one” barter
> Nel 2017 sono stati scambiati 5.557 libri. system, books that are no longer wanted, and to
> Salvato da Remida è stato presente in via open up to a different look on the book object.
Roma il 12 marzo 2017, in occasione dell’iniziativa > In 2017, 5,557 books were exchanged.
“Fragili Guerriere”, il festival delle artiste. > On March 12th, 2017, Saved by Remida was at the
> In maggio il progetto è stato presente alla festa Via Roma event Fragili Guerriere (“Weak Warriors”), a
di fine anno della scuola dell’infanzia comunale festival about female artists.
Girotondo. > In May, the project took part to the year-end party
> Dal maggio 2017 Salvato da Remida è una of the Girotondo Municipal Preschool.
presenza stabile al Parco del Carrozzone. > Since May 2017, Saved by Remida is a stable
L’iniziativa rientra nell’ambito dell’Accordo di presence at the Parco del Carrozzone. The initiative
Cittadinanza Pieve Modolena e Carrozzone. is part of the Pieve Modolena district and Carrozzone
> Salvato da Remida ha partecipato in 3 Citizenship Agreement.
occasioni alle domeniche di apertura del Centro > Saved by Remida took part to the Open Doors on
Internazionale Loris Malaguzzi. Sunday initiative of the Loris Malaguzzi International
> Come ogni anno Salvato da Remida è stato Center on 3 occasions.
presente al Remida Day. > Saved by Remida is a regular presence at the
Remida Day Household Flea Market.
LA RETE DEI REMIDA
Sono tante le realtà culturali che condividono il valore THE REMIDA NETWORK
del progetto Remida, per questo motivo è nata la rete There are many cultural institutions that share the
dei Remida che oggi si compone di 14 centri. values underlying the Remida project; this gave way
to the creation of the Remida network, which now
Tutti i centri partecipano insieme a valorizzare consists of 14 centers.
il riciclaggio creativo e la tutela dell’ambiente,
rilanciare una riflessione intorno alla didattica All the centers work together to enhance creative
intesa come luogo dell’agire e del riflettere, recycling and environment protection, to promote
progettare iniziative culturali, ambientali ed a reflection about teaching as a place where to act

19
educative condivise, attivare collaborazioni tra il and reflect, to plan shared cultural, environmental
mondo dell’educazione e delle aziende. and educational initiatives, to activate collaborations
Durante il 2017 l’impegno di Remida con la rete si between the world of education and businesses.
è concretizzato nelle seguenti iniziative: During 2017, Remida’s commitment within the
> Collaborazione con il centro Remida di Borgo network gave way to the following initiatives:
San Lorenzo (FI) per l’organizzazione di una > A collaboration with the Remida center of Borgo
giornata di formazione a Reggio Emilia rivolta a San Lorenzo (Florence) for the organization of a
un gruppo di insegnanti di Borgo San Lorenzo (26 training day in Reggio Emilia for a group of local
gennaio 2017). teachers (January 26th, 2017).
> Incontro con una referente del centro Remida di > A meeting with a representative of the Remida
Sodertalje, Svezia (20 settembre 2017). center in Sodertalje, Sweden (September 20th, 2017).
> Incontro di rete dei Remida italiani (30 ottobre > The Italian Remida network meeting (October
2017) presso il centro Remida di Varese. 30th, 2017) at the Remida center in Varese.
> Giornata di formazione a Reggio Emilia > A professional training day in Reggio Emilia
dedicata ai centri italiani della rete Remida (1 dedicated to the centers of the Italian Remida
dicembre 2017). network (1 December 2017).
> Inaugurazione del nuovo centro Remida di > Inauguration of the new Remida center in Buenos
Buenos Aires, in Argentina (26 giugno 2017). Aires, Argentina (June 26th, 2017).

Rete dei Remida


Remida network
Varese
Norvegia
Milano Svezia
Torino Reggio Emilia
Calderara di Reno (BO) Germania
Genova
Borgo S. Lorenzo (FI)

Napoli

Australia
Argentina

20
21
PARTNERSHIP PARTNERSHIP
Nel corso dell’anno Remida ricerca e accoglie Remida is constantly promoting and welcoming
sempre nuove possibilità di collaborazione new possible collaborations that might contribute
con diversi soggetti che possano contribuire a to renew our look on sustainability and culture on
rinnovare lo sguardo sulla sostenibilità e sulla materials.
cultura della materia.
FORMER MANGIMIFICIO CAFFARRI
EX MANGIMIFICIO CAFFARRI Several meetings were held during the year with STU
Durante l’anno si sono svolti diversi incontri con (Urban Transformation Society) and the municipality
STU (Società di Trasformazione Urbana) e gli departments for Urban Regeneration and
Assessorati alla Rigenerazione Urbana e alla Città International City of Reggio Emilia to agree on plans,
Internazionale del Comune di Reggio Emilia per schedules and modes for the upcoming moving
condividere progetto, tempi e modi del prossimo of Remida into the abandoned halls of the former
trasferimento di Remida negli spazi dismessi Mangimificio Caffarri and to hold a dialogue going
dell’ex Mangimificio Caffarri e del dialogo con le with the realities of the Santa Croce district.
realtà del quartiere cittadino di Santa Croce.
“QUA” - HERE, A DISTRICT BELONGING TO
QUA - IL QUARTIERE BENE COMUNE EVERYONE
Remida è stato coinvolto nei laboratori Remida has been involved in the town-hall meetings
di cittadinanza previsti dal progetto organized by the Municipal Administration
dell’Amministrazione Comunale “Qua - Il Quartiere project “Qua – Il Quartiere Bene Comune” (“Here
Bene Comune”, nei quali associazioni del territorio – a District Belonging To Everyone”), where local
e cittadini sono stati chiamati a formalizzare un associations and private citizens have been invited
“Accordo di cittadinanza” per il miglioramento to formally establish a “Citizens’ Agreement” for
della vita nei quartieri sui temi della cura della the improvement of life in the neighborhoods. The
città e della comunità. Esito di questo accordo è outcome of this agreement was the inauguration of
stato l’inaugurazione del Salvato da Remida al the Saved by Remida project at Parco del Carrozzone.
Parco del Carrozzone.
A TOWN WITHOUT OBSTACLES
CITTÀ SENZA BARRIERE Remida, together with Reggio Children, organized
Remida, insieme a Reggio Children, ha accolto la the atelier “Creativity on a daily basis” as wished by
richiesta di “Città Senza Barriere” e ha organizzato the institution “Città Senza Barriere”, for a group of
l’atelier “La creatività del quotidiano”, rivolto a un educators working with special-needs adults.
gruppo di educatori per disabili adulti.

22
ALTRE PARTNERSHIP MORE PARTNERSHIPS
> Incontro e visita conoscitiva a Remida di due > Meeting and guided tour in the Remida facility
ricercatori della Lego Foundation. with two researchers of the Lego Foundation.
> Visita e incontro conoscitivo con i referenti del > Meeting and guided tour with the
Centro Scienze di Torino organizzata in dialogo representatives of the Science Center of Turin,
con Iren. organized together with Iren.
> Nell’ottobre 2017 REMIDA ha ricevuto in > In October 2017 REMIDA received a visit from a
visita un gruppo di alti funzionari del Ministero group of senior officials of the Ministry of Education
dell’Educazione dell’Eritrea, accompagnati da of Eritrea, joined by representatives of Annulliamo la
alcuni referenti di Annulliamo la Distanza Onlus Distanza Onlus.
> Collaborazione con l’Atelier Sottopunto per il > Collaboration with the Atelier Sottopunto for the
progetto Stoffe Smodate. Stoffe Smodate project.
> Dialogo con l’Assessorato alla Scuola, alla > Connection with the Department of the School,
Cultura, allo Sport, alle Pari Opportunità e Culture, Sport, Equal Opportunities and Association
all’Associazionismo del Comune di Novellara of the Municipality of Novellara for starting a reuse
perché interessato ad aprire un’esperienza di center experience, inspired by Remida, in the lower
centro di riuso ispirata a Remida nel territorio della Reggio Emilia province.
Bassa Reggiana. > In March 2017, Remida was among the finalists
> Nel marzo 2017 Remida è stato premiato tra i of the European Week for the Waste Reduction 2016
finalisti della Settimana Europea per la Riduzione Award, to which it run with the “Taglia e Cucina”
dei Rifiuti 2016, cui aveva partecipato con l’atelier (“Cut and Cook”) workshop.
“Taglia e Cuci-na”.

23
2. MATERIALI
MATERIALS

24
Il lavoro quotidiano che viene svolto a Remida non The work that takes place in Remida on a day-to-
è slegato dai progetti che prendono corpo dentro day basis is constantly connected to the projects
e fuori dal centro. Tra la ricerca sulla materia e le that are conceived within the center, as well as
attività giornaliere di raccolta e distribuzione dei outside of it. There is a very strong relationship of
materiali, di cura degli ambienti, di rapporti con le complementarity: the research on materials, the
aziende, con il pubblico, con i volontari, esiste una daily activities of collecting and distributing items,
relazione molto forte di complementarietà, per cui taking care of the environment, the relations
l’una alimenta le altre, l’una rende le altre possibili. with companies, public and volunteers, all come
together so that each part makes the rest possible.
IL RAPPORTO CON LE AZIENDE
Le presenze materiche a Remida rispecchiano OUR RELATIONSHIP WITH BUSINESSES
la realtà locale e confermano il rapporto stretto The materials presented at Remida mirror the
che Remida ha con il proprio territorio. Al centro local economy and confirm the close relationship
è presente uno spaccato della produzione between Remida and the surrounding area. The
industriale e artigianale della provincia che center hosts a cross-section of local industrial
stimola uno sguardo più curioso sull’intera filiera and handicraft production, which stimulates a
di produzione. I materiali di Remida provengono more curious look on the entire production chain.
da oltre 200 aziende del territorio reggiano che Remida’s materials come from over 200 companies
aderiscono al progetto devolvendo residui, eccessi in the Reggio area that participate in the project,
di produzione, materiale invenduto o fallato. devolving scrap by-product, rest production,
unsold or flawed materials.
ORGANIZZAZIONE DEGLI SPAZI
Nel corso dell’anno gli spazi vengono contaminati ORGANIZATION OF SPACES
dalle attività svolte. L’ambiente è aperto a Over the course of the year our spaces are
esplorazioni e ricerche, per sedurre, provocare, influenced by the activities we carry out. The center
incuriosire. leads to exploration and research by seducing,
Uno spazio dedicato alla bibliografia mette a provoking, intriguing.
disposizione testi e documenti sulla sostenibilità, A space dedicated to the bibliography collects
l’educazione e l’arte legata a un uso intelligente texts and documents on sustainability, education
dei materiali. and arts in connection to using materials in a
> Nel febbraio 2017 REMIDA ha affrontato smart way.
il trasloco di una parte dei magazzini di via > In February 2017, part of the via Mazzacurati
Mazzacurati presso la ex scuola Claudel. warehouse was moved into the former Claudel
school.

25
DISTRIBUZIONE DEI MATERIALI DISTRIBUTION OF MATERIALS
Grazie alla collaborazione con Iren i materiali Thanks to the collaboration with Iren, materials
arrivano a Remida due volte alla settimana, arrive at the Remida center twice a week,
secondo una programmazione mensile. Sono according to a monthly schedule. These materials
materiali che Remida recupera e poi organizza are recovered and organized by Remida, which
e offre gratuitamente a circa 400 strutture tra subsequently offers them for free to about 400
scuole, associazioni ed enti sociali di Parma, schools, associations and social institutions
Piacenza e Reggio Emilia che li utilizzano per located in Parma, Piacenza and Reggio Emilia,
attività culturali, didattiche, educative. Il servizio di which in turn use them for cultural, learning and
distribuzione, aperto al pubblico due mattine e due educational activities. This distribution service,
pomeriggi a settimana, non è accessibile ai privati e which opens its doors to the public on two
alle realtà commerciali. mornings and two afternoons every week, is not
available to private individuals and businesses.
La disposizione dei materiali non è casuale:
catalogati, allineati, accostati, a mucchi, suddivisi Materials are not arranged at random: they
ma anche mescolati, gli scarti escono dal processo are cataloged, aligned, juxtaposed, piled-up,
produttivo e dall’idea di rifiuto e diventano forme, separated or mixed. Discarded materials abandon
colori, superfici, volumi. Sono esposti in modo the production process and leave the idea of
volutamente propositivo, per costruire relazioni e being waste to turn into shapes, colors, surfaces,
offrire spunti progettuali. volumes. Items are offered in a deliberately
Remida dunque non è un magazzino di materiali. inspiring way, to enhance relationships and offer
Offre uno sguardo nuovo, e invita a vedere bellezza ideas for projects.
dove non si è abituati a cercarla, ad andare oltre lo
stereotipo, l’ovvio e il banale. In other words, Remida is not a warehouse of
> Dal 1996 a oggi sono transitate a Remida materials. It offers new ways of looking, and
circa 835 tonnellate di scarti, contribuendo invites people to see beauty where they are
ad allungare la vita ai materiali destinati allo not used to search for it, it invites to go beyond
smaltimento. stereotypes, obviousness and triviality.
> Nel 2017 il servizio distribuzione materiali > Since 1996, around 835 tonnes of discarded
è stato interrotto a settembre e nei mesi di materials have passed through Remida, helping to
novembre e dicembre a causa di lavori in corso extend the life of items normally sentenced to be
sull’edificio che hanno provocato consistenti trashed.
infiltrazioni d’acqua nei locali di Remida. > In 2017, the service of material distribution was
disrupted in September, November and December

26
27
28
TIPOLOGIE DI AZIENDE because of renovation works on the building which
CHE FORNISCONO MATERIALI caused significant water damage in the Remida
Tipografie, litografie, serigrafie premises.
Aziende di accessori auto
Aziende di cablaggi e materiale elettrico WHICH KIND OF COMPANIES
Studi fotografici DONATE MATERIALS
Aziende metalmeccaniche Printing companies, lithographies, printers
Aziende di ceramiche, marmi, vetri Car accessories manufacturers
Negozi di tv e telefonia Wiring and electrical equipment businesses
Aziende di lavorazione materie plastiche Photo studios
Stampatrici di gomma Steel working companies
Aziende di abbigliamento e accessori moda Ceramics, marble and glass firms
Produttrici di packaging food TV and telephone stores
Produttrici di tende per interni ed esterni Plastic processing companies
Aziende di lavorazione legno Rubber printers
Aziende di lavorazione lamiere e tubi Clothing and fashion accessories firms
Produttrici divani e poltrone Food packaging manufacturers
Maglifici Producers of curtains for interiors and exteriors
Aziende di elettronica Wood processing companies
Ottici Foil and plumbing manufacturers
Negozi vari Sofas and armchairs manufacturers
Aziende di prodotti edilizi Weaving firms
Electronics companies
Opticians
Various shops
Construction materials manufacturers

29
3. FORMAZIONE
PROFESSIONAL TRAINING

30
Le attività di formazione che Remida offre durante The training opportunities offered by Remida all
l’anno invitano a guardare la materia con altri year long are an invitation to look at materials
occhi per indagarne le potenzialità espressive e through new eyes, investigating their expressive
raccogliere spunti per nuovi progetti. potential and gathering ideas for new projects.

I fruitori sono gruppi di studenti, insegnanti e The attendees are students, teachers and
operatori del settore, bambini e ragazzi, dal nido professionals, children and youngsters, from
all’università, gruppi di studio italiani e stranieri, infant-toddler centers to universities, Italian
colleghi di altri centri Remida, professionisti, and foreign study groups, colleagues from other
genitori. Remida centers, professionals, parents.
Gli incontri prevedono un’introduzione al progetto e These sessions include an introduction to the
un’attività di atelier-laboratorio, cui segue sempre un project, a workshop in the atelier, always followed
momento di discussione finale. by a moment of final discussion.
Ognuno di questi incontri viene progettato perché Each meeting is designed to trigger curiosity,
si attivino curiosità, interesse, gusto della ricerca interest, a taste for research around
intorno ai temi della sostenibilità ambientale, sociale environmental, social and economic sustainability.
ed economica. È dunque strategica la preparazione The preparation of contexts and set ups
dei contesti, la scelta dei materiali e degli strumenti plays therefore a strategic role: the choice of
da proporre, come anche la documentazione delle materials and tools to be offered, as well as the
esperienze attraverso foto, video e appunti che, per documentation of past experiences through
il personale di Remida, rappresentano materiale di photos, videos and notes which in turn will
studio per nuove ricerche. be study material for new researches from the
standpoint of the Remida staff.
> Nel 2017 hanno partecipato ai workshop di
Remida 258 persone, 264 bambini/ragazzi hanno > In 2017, 258 people took part to Remida’s
preso parte ai percorsi sull’espressività dei materiali workshops, 264 children and young people took
e più di 1.300 persone proveniente da gruppi di part to researches around the expressive potential
studio hanno visitato Remida (vedi pag. 45). of materials, and more than 1,300 attendees of
study groups visited Remida (see page 45).
COLTIVARE L’INCOLTO
SEMINARIO | MAGGIO 2017 COLTIVARE L’INCOLTO
In questo seminario di una giornata, al quale SEMINAR | MAY 2017
hanno partecipato 10 persone, a offrire uno In this one-day seminar, which was attended by
sguardo inedito sull’idea di rifiuto e di imperfetto 10 people, a new look at the idea of waste and

31
è stato l’incontro con le piante spontanee e imperfection was offered through the encounter
invasive che conquistano angoli, interstizi e spazi with spontaneous and invasive plants that
urbani disabitati. Questa bellezza nascosta, conquered corners, interstices and abandoned
di una botanica da marciapiede, ha ispirato la urban spaces. This hidden beauty, grown in
realizzazione di “collezioni naturali” materiche, “botanic pavements”, inspired a collection of
grazie alle qualità, alla ricchezza e alla varietà del “nature ready-to-wear” creations, which rose from
materiale tessile di scarto. quality, richness and variety of discarded textiles.
Con gli interventi di Francesco Vanotti (Plantula) e With lectures by Francesco Vanotti (Plantula) and
Martina Rossi (Atelier Sottopunto). Martina Rossi (Atelier Sottopunto).

EDU.IREN EDU.IREN
CORSO DI FORMAZIONE | MARZO 2017 TRAINING COURSE | MARCH 2017
Da ormai diversi anni Remida propone un For several years Remida has been offering
corso di formazione per insegnanti inserito nel teachers’ training courses as part of Iren free-of-
programma delle proposte gratuite di Iren. Nel charge programs. In 2017 the “Coltivare l’incolto”
2017 è stato proposto “Coltivare l’incolto”, un seminar was offered, in which Remida asked to
corso in cui Remida ha chiesto di interpretare con interpret the wanderer nature of spontaneous
i materiali di scarto la natura vagabonda delle plants by using discarded materials. The seminar
piante spontanee. Al corso di una intera giornata, took place in April, for a whole day, and was
svoltosi in aprile, hanno partecipato 20 insegnanti attended by 20 teachers from schools of all levels
di scuole di ogni ordine e grado delle province di coming from the provinces of Parma, Piacenza and
Parma, Piacenza e Reggio Emilia. Reggio Emilia.

BAMBINI AL CENTRO CHILDREN AT THE CENTER


ATELIER | SETTEMBRE, GENNAIO E NOVEMBRE ATELIER | SEPTEMBER, JANUARY AND
Nell’ambito delle domeniche di apertura del NOVEMBER
Centro Internazionale Loris Malaguzzi, Remida ha As part of the Sunday openings of the Loris
partecipato con tre atelier per famiglie: “Stoffe Malaguzzi International Center, Remida
Smodate” (a settembre) per ridare vita attraverso contributed with three ateliers for families: “Wild
la stop-motion a tessuti che la moda ha scartato, Fabric” (in September) centered around the idea
e “Taglia e Cuci-na” (gennaio e novembre, in of giving new life through stop-motion animation
collaborazione con Pause srl) in cui è stata preparata to textiles discarded by fashion industries, and
una merenda a scarto zero e realizzata una sacca twice “Cut and Cook” (January and November, in
porta-oggetti per l’attesa dei bambini al ristorante. collaboration with Pause srl) in which wasteless

32
33
34
35
I SEGRETI DELLA CARTA snacks were prepared, while carrying bags were
PERCORSO DI AVVICINAMENTO AI MATERIALI | prepared for children waiting at the restaurant.
DICEMBRE 2016 - FEBBRAIO 2017
Remida ha accolto, nell’arco di 6 incontri, 6 classi THE SECRETS OF PAPER
di prima media dell’Istituto comprensivo di Sorbolo A WAY TO APPROACH MATERIALS |
(Parma) per un percorso di formazione sulle DECEMBER 2016 - FEBRUARY 2017
possibilità espressive della materia carta promosse Over the course of 6 sessions, Remida hosted 6
dai professori di scienze, matematica e arte. first -year classes from the middle school of the
Comprehensive Institute of Sorbolo (Parma) for
ALTRE GIORNATE FORMATIVE a training course on the expressive possibilities
Nel 2017 per Remida ci sono state diverse of paper. The event was promoted by science,
occasioni di formazione esterna: mathematics and arts teachers.
> 13 gennaio: Remida è stato invitato a
Barcellona (Spagna) per una giornata di FURTHER TRAINING DAYS
formazione rivolta a circa 40 educatrici e In 2017 Remida offered several opportunities for
insegnanti, promossa da DIIP Spagna in outsiders:
collaborazione con BAU Design College di > January 13th: Remida was invited to
Barcellona. Barcelona (Spain) for a training day with about
> 26 gennaio: formazione a un gruppo di 15 40 educators and teachers, promoted by DIIP
insegnanti del Comune di Borgo San Lorenzo Spain in collaboration with BAU Design College in
(Firenze), organizzata insieme ai referenti del Barcelona.
centro Remida di Borgo San Lorenzo. > January 26th : training with a group of 15 teachers
> 24-26 marzo: atelier “I segreti della carta” a from the Municipality of Borgo San Lorenzo (Florence),
Milano presso la scuola di via Bezzecca, nell’ambito organized together with the representatives of the
del progetto “Fare Scuola”, a cui hanno partecipato Remida center of Borgo San Lorenzo.
circa 35 insegnanti da tutta Italia. > March 24th-26th: the “Secrets of the paper”
> 2 aprile: atelier “Taglia e Cuci-na” al nido workshop took place in Milan at the via Bezzecca
Minitree di Milano rivolto a circa 30 genitori, school, as part of the “Fare Scuola” project; it was
nell’ambito dell’iniziativa “Cibo a regola d’arte” attended by about 35 teachers from all over Italy.
organizzato dal Corriere della Sera all’interno del > April 2nd: “Cut and Cook” atelier at the Milan
Pavillon Unicredit, sede del nido. Minitree kindergarden for about 30 parents, as
> 18-23 giugno: due atelier svolti in part of the “Food to the letter” initiative organized
collaborazione con Reggio Children durante la by Corriere della Sera at the Unicredit Pavillon,
Summer School. where the kindergarden is located.

36
37
> 27 giugno: workshop sulla documentazione > June 18th-23rd: two ateliers were held in collaboration
rivolto a un gruppo di 70 insegnanti coinvolti nel with Reggio Children during the Summer School.
progetto “Fare Scuola”. > June 27th: a workshop about documentation
> 13 settembre: presentazione dell’esperienza for a group of 70 teachers as part of the “Fare
Remida all’interno di una giornata di formazione Scuola” project.
rivolta al gruppo di lavoro Edu.Iren. > September 13th: presentation of the Remida
> 19 settembre: atelier “La creatività del experience during a training day for the Edu.Iren
quotidiano” rivolto a un gruppo di educatori per working group.
disabili adulti, promosso da “Città Senza Barriere”, > September 19th: “Creativity of Daily Life” atelier
in collaborazione con Reggio Children. addressed to a group of educators working with
> 21 settembre: workshop rivolto a un gruppo di special-needs adults, promoted by “Città Senza
educatori e amministratori svedesi di Reggio Emilia Barriere”, in collaboration with Reggio Children.
Institutet nell’ambito del progetto “Fare Scuola”. > September 21st: a workshop for a group of
> 14 ottobre: presentazione del progetto Remida Swedish educators and administrators from
al Festival Cultura Impresa di Faenza. Reggio Emilia Institutet as part of the “Fare
> Workshop “Stoffe Smodate” all’interno del Scuola” project.
programma della Winter School, nell’ambito > October 14th: presentation of the Remida
del progetto “Cluster” della Fondazione Reggio project at the Festival Cultura Impresa in Faenza.
Children - Centro Loris Malaguzzi. > “Stoffe smodate” workshop in the Winter School
> dicembre: workshop “Stoffe Smodate” rivolto a program, as part of the “Cluster” project of the
un gruppo di studenti dell’Università di Modena e Reggio Children Foundation - Loris Malaguzzi Center.
Reggio Emilia. > December: “Stoffe smodate” workshop for a
group of students from the University of Modena
ACCOGLIENZE E VISITE and Reggio Emilia.
Remida è aperto al pubblico due mattine e due
pomeriggi a settimana per visite guidate e per RECEPTION AND VISITS
atelier rivolti a bambini e adulti. Queste occasioni Remida opens to the public two mornings and two
di conoscere Remida prevedono la prenotazione e afternoons a week for guided tours and workshops
un contributo. for children and adults. These opportunities to
> Nel corso del 2017 Remida è stato visitato da know Remida require reservation and a fee.
2.357 persone tra insegnanti, artisti, studenti, > During 2017, Remida was visited by 2,357
amministratori e curiosi provenienti da diversi people including teachers, artists, students,
paesi del mondo (vedi pag. 45). administrators and private citizens from different
countries worldwide (see page 45).

38
39
4. COMUNICAZIONE
COMMUNICATION

40
LA COMUNICAZIONE IN RETE ONLINE COMMUNICATION
Remida è presente in rete con il sito in italiano e Remida is online through a website in Italian
in inglese (www.remida.org) e con le pagine su and English (www.remida.org) and via pages on
Facebook e Twitter. Facebook and Twitter.
La pagina Facebook di Remida, che pubblica The Remida Facebook page regularly publishes
periodicamente suggestioni e notizie relative suggestions and news related to its activity, and
alle sue attività, oltre a rilanciare articoli che shares articles concerning sustainability, the
riguardano la sostenibilità, l’ambiente, l’arte e la environment, art and creativity. It has grown in the
creatività, è cresciuta nell’anno 2017 di oltre 1.000 year 2017 by over 1,000 subscribers, reaching a
iscitti, raggiungendo gli oltre 12.323 follower. total of 12,323 followers.
La pagina Twitter, inaugurata a settembre 2014, The Twitter page, inaugurated in September
ha raggiunto nel 2017 322 follower, tra istituzioni, 2014, reached 322 followers in 2017, including
consorzi della filiera del riciclo, musei e singoli institutions, recycling operators, museums and
interessati. individuals.
Nel febbraio 2017 Remida ha aperto il suo canale In February 2017, Remida opened a Youtube channel.
Youtube.
PARTNER COMMUNICATION
LA COMUNICAZIONE AI PARTNER ANNUAL REPORT
REPORT ATTIVITÀ Every year Remida draws up a report on the
Ogni anno Remida redige un report delle attività activities of the previous twelve months, with data
dell’anno precedente, con i dati delle accoglienze, on visitors, distribution of materials, numbers and
della distribuzione del materiale, dei numeri e type of public users who approached the project.
della tipologia di pubblico utente che approccia il
progetto. COMMUNICATION WITH THOSE WHO
KNOW REMIDA
LA COMUNICAZIONE A CHI NEWSLETTER
CONOSCE REMIDA The number of people interested in the project
NEWSLETTER who, over the years, expressed a desire to stay
Il numero di interessati al progetto che negli informed about Remida’s activities has grown
anni hanno espresso il desiderio di rimanere by about 50 members, reaching a total of 2,652
informati sulle attività di Remida è cresciuto di people. Our newsletter is sent at scheduled times
circa 50 iscritti, raggiungendo le 2.652 persone. and is targeted based on the interests expressed
La newsletter che raggiunge tutti viene inviata in by those who have communicated their email
momenti specifici e con comunicazione mirate in address.

41
base agli interessi espressi da chi ha lasciato il COMMUNICATION IN TOWN
proprio indirizzo email. REMIDA DAY
“In_Cantiere”, the concept of the 2017 Remida Day,
LA COMUNICAZIONE IN CITTÀ has been spread into single events of the program,
IL REMIDA DAY by use of:
Il concept del Remida Day 2017, “In_Cantiere”, > A print-out program distributed in the town
è stato declinato in base ai singoli eventi del in May
programma, attraverso: > 35 billboards in town
> Un programma cartaceo distribuito in città a > 1 press conference
maggio > 2 newsletters
> 35 affissioni in città > Regular communication on the website and on
> 1 conferenza stampa social networks.
> 2 newsletter The interest surrounding the events of the Remida
> La comunicazione periodica sul sito e sui social. Day was recorded by the local press, achieving
L’attesa e tutti gli eventi del Remida Day sono stati good visibility.
seguiti dalla stampa locale, raggiungendo una
buona visibilità. COMMUNICATION OF PROJECTS
AND EVENTS
LA COMUNICAZIONE DEI PROGETTI E Remida events and projects are supported by
DEGLI EVENTI purposeful communication. Specifically, we
In occasioni di eventi, e a supporto dei progetti produced:
Remida produce una comunicazione ad hoc. Nello > Course program “Coltivare l’incolto”
specifico sono stati realizzati: > Bookmarks and cards for Saved by Remida
> Programma del corso “Coltivare l’incolto” > Merchandising
> Segnalibri e cartoncini Salvato da Remida > All events are also promoted through our
> Comunicazione gadget website and Facebook page.
> Tutti gli eventi sono promossi anche attraverso
sito e pagina Facebook. COMMUNICATION TO SCHOOLS
> Remida’s training activities are featured in
LA COMUNICAZIONE ALLE SCUOLE Edu.Iren, a catalogue specifically addressed to
> Le attività formative di Remida sono presenti teachers, distributed by Iren every year.
in Edu.Iren, il catalogo rivolto in maniera specifica > Remida is also mentioned as an educational
agli insegnanti che Iren promuove ogni anno. resource in the brochure +D1, the communication
> Remida è inoltre citato come risorsa educativa tool that the Municipality of Reggio Emilia

42
nella brochure +D1, lo strumento di comunicazione distributes every year to schools.
che il Comune di Reggio Emilia rivolge ogni anno al
mondo della scuola. PRESS REVIEW
The Remida Day was the opportunity for several
RASSEGNA STAMPA articles to appear in newspapers covering the
Per il Remida Day alcuni articoli sono usciti sulla various events of the program.
stampa quotidiana a copertura delle diverse
iniziative previste.

43
REMIDA IN NUMERI*
REMIDA IN NUMBERS*

* Numeri fortemente condizionati da tre mesi di chiusura (settembre, novembre e dicembre 2017) in momenti cruciali per il
tesseramento e le attività.
These figures were unfortunately strongly influenced by three months of forcefully suspended activity (in September, November
and December 2017) at important moments for membership promotion and activities.

44
ACCOGLIENZA E FORMAZIONE 2017
RECEPTION AND TRAINING 2017
PERSONE ACCOLTE PER VISITE GUIDATE
PEOPLE ATTENDED GUIDED TOURS BAMBINI E RAGAZZI PARTECIPANTI
358 A PERCORSI SULL’ESPRESSIVITÀ
264 DELLA MATERIA
CHILDREN AND YOUNG PEOPLE
TOOK PART TO EVENTS ABOUT THE
1.329 EXPRESSIVENESS OF MATERIALS

PERSONE IN GRUPPI DI STUDIO


ORGANIZZATI DAL SISTEMA 82
PEOPLE FROM STUDY GROUPS
ORGANIZED BY THE SYSTEM
2.357 PARTECIPANTI A INCONTRI
CONOSCITIVI E PROGETTUALI
ACCESSI A REMIDA
PARTICIPANTS IN INTRODUCTORY
PEOPLE ENTERED AT REMIDA AND PROJECT MEETINGS

66 258
PARTECIPANTI A INIZIATIVE ED EVENTI ADULTI PARTECIPANTI
PUBBLICI ORGANIZZATI A REMIDA A WORKSHOP FORMATIVI
PARTICIPANTS AT INITIATIVES AND ADULTS TOOK PART TO
PUBLIC EVENTS HOSTED AT REMIDA TRAINING WORKSHOPS

9 14 VISITE GUIDATE
GUIDED TOURS

45
WORKSHOP
A GRUPPI DI ADULTI
PERCORSI DEDICATI
WORKSHOPS FOR
GROUPS OF ADULTS
MOMENTI FORMATIVI 12 ALLE SCUOLE
TRAINING MOMENTS ACTIVITIES FOR SCHOOLS
3
PERCORSI DI 7 FORMAZIONI ESTERNE
OUTDOOR TRAINING
FORMAZIONE ADULTI
PROFESSIONAL TRAINING
ACTIVITIES FOR ADULTIS 45
TURNOVER MATERIALI 2017
MATERIALS TURNOVER 2017

200 20 227 2.203


TONNELLATE TESSERE EMESSE PERSONE CHE HANNO
AZIENDE CHE HANNO DI MATERIALE RACCOLTO PRELEVATO MATERIALE
MEMBERSHIP CARDS
FORNITO MATERIALE TONS OF MATERIALS PEOPLE COLLECTED
COMPANIES PROVIDED ISSUED
COLLECTED MATERIALS
MATERIALS

strutture varie provincia Parma strutture varie provincia Piacenza


other facilities from Parma
2% other facilities from Piacenza
4,4%
atelier
ateliers 7% 23,7%
associazioni
associations 5% scuole dell’infanzia
preschools

ludoteche, GET,
227
boy scout 8,3% TESSERE EMESSE
playgrounds, scout MEMBERSHIP CARDS
ISSUED

case protette, centri diurni 6,5%


houses for elderly people
20,7%
4% nidi d’infanzia
scuole secondarie di 2° grado infant toddler centers
high schools
7% 11,4%
scuole secondarie di 1° grado scuole primarie
secondary schools primary schools
46
nidi d’infanzia infant toddler centers
scuole dell’infanzia preschools
scuole primarie primary schools
scuole secondarie di 1° grado secondary schools
scuole secondare di 2° grado high schools
centri diurni, case protette houses for helders people
ludoteche, GET, scout playgrounds, scout
associazioni culturali, sportive associations
atelier atelier
altre strutture other facilities

Comune di Reggio Emilia


Reggio Emilia municipality
24 21 12 6 5 5 6 5 9 93

Provincia di Reggio Emilia


Reggio Emilia region
11 22 11 7 3 10 13 6 7 90

Provincia di Parma
Parma region
10 5 2 21 10 30

Provincia di Piacenza
Piacenza region
2 6 11 4 14
47
48
Progetto di Gestito da
Project by Managed by:

IL CENTRO
DI RICICLAGGIO
CREATIVO
REGGIO EMILIA

COMITATO TECNICO / PARTNERS COMMITTEES


Arturo Bertoldi (Iren Spa)
Daniela Bergamotti (Iren Spa)
Paola Cagliari (Istituzione Scuole e Nidi d’Infanzia)
Daniela Lanzi (Istituzione Scuole e Nidi d’Infanzia)
in collaborazione con / in collaboration with:
Barbara Donnici (Fondazione Reggio Children - Centro Loris Malaguzzi)
Carla Rinaldi (Fondazione Reggio Children - Centro Loris Malaguzzi)

STAFF / STAFF
Eloisa Di Rocco (Remida)
Fosca Ferrari (Remida)
Laura Pedroni (Remida)
in collaborazione con / in collaboration with:
Lanfranco Bassi (Istituzione Scuole e Nidi d’Infanzia)
49
APERTURA AL PUBBLICO OPENING TIME
martedì/giovedì 15.00 - 18.00 tuesday / thrusday 3 - 6 PM
mercoledì/venerdì 9.00 - 12,30 wednesday/friday 9 - 12.30 AM
Visite solo su appuntamento Visits by appointment only

COME ARRIVARE HOW TO ARRIVE


Dalla stazione: autobus 1 direzione Foscato From the railway station: bus no.1 to “Foscato”

A1
trada
autos

Cen
PAR tro
M Lori Intern
A s M azio
alag nal
uzzi e
v. Em
ilia
v. Ti
v. Ve

storico staz
centro
ione
mav
rdi

ta v. Em
agen ilia MOD
le M
E NA
v.

Via Verdi 24, 42124 Reggio Emilia | tel. 0522 431750


www.remida.org | info@remida.org

50
51
52

Potrebbero piacerti anche