Sei sulla pagina 1di 88

Diplomado en Acupuntura

Teorías básicas y Fisiología


Organismo técnico de capacitación Küme Kimun
www.kumekimun.cl
E-mail: info@kumekimun.cl
Tel. Fijo. (2) 26324947
Tel. móvil. (+56 9) 82400852
Miraflores n°249. Oficina n°12-b. Santiago de Chile
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El sistema del Metal 金系 Jīn xì
Temario

2
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El sistema del Metal 金系 Jīn xì
Temario
1. El pulmón 肺 Fèi
1. El pulmón gobierna el Qì 肺主气 Fèi zhǔ qì.
2. El pulmón gobierna la difusión, la efusión, la depuración y el descenso 肺主宣散肃降 Fèi zhǔ xuān sàn sù jiàng.
3. El pulmón desobstruye y regulariza las vías del agua 肺通调水道 Fèi tōng diào shuǐ dào.
4. El pulmón reúne los cien vasos y controla el gobierno y la regularización 肺朝百脉,主治节 Fèi cháo bǎi mài, zhǔ zhì jié.
5. Los líquidos del pulmón son las secreciones nasales 肺之液为痍 Fèi zhī yè wèi yí.
6. El pulmón aloja el alma corpórea 肺藏魄 Fèi cáng pò.
7. El sentimiento del pulmón es la ansiedad 肺在志为忧 Fèi zài zhì wèi yōu.
8. El pulmón está relacionado con la piel y se manifiesta en el sistema piloso 肺在体合皮,其华在毛 Fèi zài tǐ hé pí, qí huá zài máo.
9. El orificio del pulmón es la nariz 肺在窍为鼻 Fèi zài qiào wèi bí.
10. La garganta es la puerta del pulmón 喉为肺之门户 Hóu wèi fèi zhī mén hù.
11. El Qì fresco correspondiente al otoño nutre el pulmón 应秋凉之气以养肺 Yīng qiū liáng zhī qì yǐ yǎng fèi.
12. El pulmón es una víscera delicada 肺为娇脏 Fèi wèi jiāo zàng.
13. El pulso del pulmón es flotante 肺脉浮 Fèi mài fú
14. El pulmón está conectado con el intestino grueso 肺合大肠 Fèi hé dà cháng.
15. Sueños

2. Intestino grueso 大肠 Dà cháng


1. El intestino grueso gobierna el transporte y la transformación de los residuos 大肠主传化糟粕 Dà cháng zhǔ chuán huà zāo pò.
2. Aspecto mental
3. Sueños

3
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El sistema del Metal 金系 Jīn xì

脏象 Zàng xiàng
Manifestación (visible desde afuera, actividad) de órganos.
4
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El sistema del Metal 金系 Jīn xì
• El carácter jīn金 significa:
 En particular “oro” y
 De una manera más general “metal”.
• Éste expresa la idea de dureza, de resistencia, como el metal.

5
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El sistema del Metal 金系 Jīn xì
• El metal se sitúa en el oeste, espacio yin en el yáng, donde el yáng declina para
dirigirse hacia su debilitamiento máximo:
 Yin en el yin, al norte.
• Se dice del metal que es maleable y que se puede:
 Transformar y modificar.
• Las propiedades del metal son su capacidad de ser blando o duro, es decir:
 La mutación.
• El metal se asocia con el otoño:
 Es la fase del descenso,
 De la contracción,
 De la solidificación,
 De la materialización,
 De la condensación.
• El pulmón está conectado con el intestino grueso.
• Ambos configuran el sistema del pulmón-metal y se dice de ellos que mantienen
una relación interior/exterior.
6
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
Pulmón 肺 Fèi

7
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
Pulmón 肺 Fèi

Características y símbolos del pulmon.


Extraído de Yi Fang Lèi Jù (Reunión de Prescriptores Médicos Clasificados)
Trabajo coreano escrito por varios médicos entre 1443 y 1477.

"El pulmón pertenece al metal occidental,


es el emperador blanco,
su símbolo es el tigre blanco,
su apariencia es la de una campana suspendida".
Zun Shéng Ba Jián
Ocho notas para adaptarse a la vida

8
© www.kumekimun.cl
Características Pulmón
• Gobiernan el qi y la respiración.
• Controlan los canales y los vasos sanguíneos.
1.- Su función o funciones principales. • Controlan la dispersión y el descenso del qi y jin ye.
• Regulan todas las actividades fisiológicas.
• Regulan las vías del agua.
2.- El tejido que controla. • Controlan la piel y el espacio cou li
3.- El órgano sensorial en el cual se “abre” • Se abren en la nariz.
4.- Parte del cuerpo en la cual se “manifiesta”. • Se manifiestan en el vello corporal.
5.- El líquido que controla. • Controlan la secreción nasal.
6.- Las emociones. • Le afectan la preocupación, el duelo y la tristeza.
7.- Aspectos espirituales. • Albergan el po (alma corpórea).
• Su olor es a podrido.
• Su color es el blanco.
8.- Otras relaciones • Su sabor es el picante.
• Su clima es el sequedad.
• Su sonido es la llanto.
• Soñar con llorar, tener miedo y volar; exceso de pulmón.
9.- Sueños
• Soñar con volar y con objetos metálicos curiosos; insuficiencia de pulmón.

1. Los pulmones gobiernan los 100 vasos.


2. Los pulmones detestan el frío.
10.- Dichos
3. Los pulmones gobiernan la voz.
4. Los pulmones son un órgano delicado. 9
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
Pulmón 肺 Fèi
• El pulmón está situado en el pecho.
• Descrito como “el dosel florido 华盖 Huágài”,
• es el órgano principal de la respiración;
• está unido con la parte superior del cuerpo a través de la tráquea, comunica
con la nariz y todas estas localizaciones anatómicas se considera que forman
parte del sistema del pulmón.
• Desde los tiempos antiguos ya se tenía un conocimiento físico del pulmón:
“el pulmón pesa tres “jín” y tres “liang” y
tiene seis hojas y dos lóbulos, lo que hace un total de ocho hojas”
Clásico de las dificultades

10
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
Pulmón 肺 Fèi
• El pulmón gobierna el qi y pertenece al metal,
• Es la víscera de la clarificación y de la depuración,
• Gobierna el descenso depurativo y, con ello, las vías del agua.
• El pulmón es la fuente superior del agua.
• Gobierna la difusión y la efusión la piel y el vello corporal y la voz .
• La secreción nasal es su humor,
• El qi fresco correspondiente al otoño lo nutre.
• El pulmón aloja el alma corpórea y la ansiedad es su sentimiento,
• El color blanco le pertenece y el sabor picante lo penetra.
• El pulmón es el dosel florido y la puerta de la voz,
• Es considerada como una víscera delicada que se abre en los orificios de la
nariz y la garganta es su puerta.
• Pulmón e intestino grueso guardan una relación interior-exterior.

11
© www.kumekimun.cl
Controlan
la secreción
nasal.

Se abren en
la nariz.

Manifiesta

Teoría de los Órganos Internos


El sonido
Nutriente esenciales de
La comida y bebida

Van al bazo 10.-Le afectan la preocupación,


Regulan las vías
del agua. el duelo y la tristeza
Aire puro
Qi pectoral

脏象 Zàng xiàng
Inhalado

Pulmón 肺 Fèi
Deterioro en la dispersión y Interior-exterior
descenso de las aguas Gobiernan
A traves de los vasos Pulmón – I. Grueso
el qi y la
respiración

Calienta la superficie Calienta el cuerpo y


Tos, asma,
Del cuerpo Extremidades
Palpitaciones

6.-Se manifiestan en el
Congestión torácica
vello corporal.
Disuria

Edema Controlan la piel y el espacio entre la piel y los músculos


12
© www.kumekimun.cl (espacio cou li).
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El pulmón gobierna el Qì
肺主气 Fèi zhǔ qì

13
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El pulmón gobierna el Qì 肺主气 Fèi zhǔ qì

• El pulmón:
 Participa de la generación y de la transformación del qi.
 Gobierna el qi de todo el cuerpo.
“Todas las clases de qi pertenecen al pulmón”.
Capítulo 10 del preguntas elementales
El tratado de la generación de las cinco vísceras
14
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El pulmón gobierna el Qì 肺主气 Fèi zhǔ qì
• Su participación en la generación del qi se circunscribe en la producción del qi
ancestral 宗气 zōng qì, éste se genera a partir de la síntesis del:
 Qi del agua y de los cereales, elaborado por el bazo, y
 Del qi de la respiración inhalado por el pulmón.
• El qi ancestral se acumula en el tórax (dàn zhōng 膻中) para:
 Participar y asistir al corazón y al pulmón en sus respectivas funciones;
 El lugar donde todos los qi convergen y que coincide con el punto de
acupuntura del mismo nombre.
• El qi ancestral 宗气 zōng qì es el responsable del:
 Mecanismo de la inhalación-exhalación,
 La circulación del qi por el organismo.
 Tanto el qi defensivo y el qi constructivo, tienen su punto de partida en dàn
zhōng.
• El qi ancestral 宗气 zōng qì, propicia los latidos del corazón:
 Lo cual lo convierte en un asistente del “monarca y gobernante” el corazón y
 En el origen de la circulación del qi y de la sangre.
15
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El pulmón gobierna el Qì 肺主气 Fèi zhǔ qì
• El qi ancestral 宗气 zōng qì es: Qi ancestral
 El que dirige el qi de todo el cuerpo desde la parte más alta del tronco, 宗气 zōng qì
Qi del Cielo
 El lugar donde el corazón reina con su ministro del estado: el pulmón.
大气 dàqì
• El “mar superior del qi” es la unión:
 Del qi que proviene directamente del cielo a través de la respiración y
 Del qi que procede de la tierra a partir de la transformación de los alimentos.
• El ritmo correcto que emana del qi ancestral 宗气 zōng qì se percibe en:
 La regularidad de la respiración por parte del pulmón y
 En los latidos del corazón.

16
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El pulmón gobierna el Qì
17

肺主气 Fèi zhǔ qì


© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El pulmón gobierna el Qì 肺主气 Fèi zhǔ qì
• Una desarmonía de qi ancestral 宗气 zōng qì tiene un efecto inmediato en:
 El pecho, en el pulmón y en el corazón, y
 Un efecto distal en la circulación del qi y de la sangre, que se organiza en el pecho y
se disemina por todo el cuerpo.

“El qi ancestral fluye hacia el mar,


Va hacia abajo fluyendo por las vías del qi y
Hacia arriba, se dirige al tracto respiratorio”.
Capítulo 75 del eje espiritual
Las divisiones en la inserción de las agujas, el verdadero y el perverso

• Aquí, “el mar” hace referencia al:


 Centro del pecho 膻中 dàn zhōng, o “el mar superior del qi 上气海 shàng qì hǎi’’,
 Donde se acumula el qi ancestral 宗气 zōng qì .

18
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El pulmón gobierna el Qì 肺主气 Fèi zhǔ qì
El hecho de que el pulmón gobierne el qi de todo el cuerpo se manifiesta en:
• Como regulariza el mecanismo del qi de todo el organismo,
• En la respiración:
 El pulmón inhala el aire puro 大气 dàqì,
 El pulmón excreta el aire viciado, o qi turbio 浊气 zhuó qì.
 Los movimientos respiratorios del pulmón son: el ascenso, el descenso, la
entrada y la salida del qi.

19
© www.kumekimun.cl
Qi puro 大气 dàqì

Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng


Qi turbio 浊气 zhuó qì

El pulmón gobierna el Qì
肺主气 Fèi zhǔ qì
Si la inhalación y la exhalación poseen el ritmo adecuado:
• El ascenso, el descenso, la entrada y salida fluyen y, con ellos, también el qi de todo el cuerpo, con lo cual se
regulariza el mecanismo del qi.
“Todo el qi del cuerpo tiene su origen físico en el pulmón.
Si el qi del pulmón es puro, no habrá un solo tipo de qi en el cuerpo que no obedezca y fluya sin problemas.
Sin embargo, si el qi del pulmón queda obstruido y se vuelve turbio, entonces el mecanismo del qi de todo el cuerpo
irá en contra de su flujo natural y empezará a moverse hacia arriba en lugar de hacia abajo”.
Yù chāng, dinastía qing
Los axiomas de la medicina 20
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El pulmón gobierna el Qì 肺主气 Fèi zhǔ qì
“Qi del cielo comunica con el pulmón”.
Capítulo 5 del preguntas elementales
El gran tratado de las correspondencias y de las manifestaciones del yin y del yáng

• “El qi del cielo” significa el qi de la naturaleza que inhala el pulmón.


• Hay que tener en cuenta que durante el proceso vital, este intercambio de qi entre el cuerpo y la naturaleza se:
 Consume una gran cantidad de qi puro 大气 dàqì (inhalado) y
 Genera una gran cantidad de qi turbio 浊气 zhuó qì (aire viciado).
 Todo ello forma parte de la función de gobierno del qi por parte del pulmón.
• El pulmón es el responsable de:
 Los movimientos respiratorios,
 Del lugar donde el qi turbio se intercambia con el qi puro.
• La respiración armoniosa del pulmón es necesaria tanto para:
 La generación del qi,
 Para facilitar el buen funcionamiento del mecanismo del qi.

21
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El pulmón gobierna el Qì 肺主气 Fèi zhǔ qì
• El pulmón gobierna el exterior del cuerpo entero:
 Ello implica que el pulmón gobierna tanto el exterior del cuerpo como el
qi defensivo.
 Qi defensivo 卫气 Wèi qí, se describe como fiero, valiente y desinhibido,
razón por la cual los vasos 脉 Mài no pueden contenerlo y en
consecuencia, circula por el exterior de los mismos.
• La función del Qi defensivo 卫气 Wèi qí, es:
 En el pecho y el abdomen es el calentamiento de los órganos internos.
 En el exterior es fluir a través de la piel y las carnes, calentarlos y
 Regular la apertura y el cierre de los intersticios para regularizar el flujo
de la transpiración, proteger el exterior, mantener la piel lustrosa y
saludable y prevenir la invasión de perversos externos.

“el Qi defensivo calienta las carnes y limpia la piel, rellena los intersticios y sostiene su apertura y su cierre.
Si el Qi defensivo está en armonía, la piel es flexible y los intersticios se mantienen apretados y firmes”.
Capítulo 25 del eje espiritual,
La raíz de las enfermedades
22
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El pulmón gobierna la difusión, la efusión, la depuración y el descenso
肺主宣散肃降 Fèi zhǔ xuān sàn sù jiàng

23
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El pulmón gobierna la difusión, la efusión, la depuración y el descenso
肺主宣散肃降 Fèi zhǔ xuān sàn sù jiàng
• La difusión 宣 xuān, significa:
 La difusión comporta un movimiento hacia arriba y hacia fuera.
 El movimiento de distribución de las esencias sutiles del agua y de los
cereales, que proporciona nutrición e hidratación a la piel y al vello
corporal, calienta y humedece los intersticios (poros), controla la
transpiración y mantiene libres los orificios nasales.
 Esparciendo el qi defensivo y los fluidos por la parte exterior del cuerpo.
 También hacia los órganos internos para que pueda llevar a cabo sus
funciones de calentamiento y protección.

Qi
Difunden
Pulmon
es
Líquidos
Orgánico
s 24
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El pulmón gobierna la difusión, la efusión, la depuración y el descenso
肺主宣散肃降 Fèi zhǔ xuān sàn sù jiàng
• La efusión 散 sàn, significa:
 “Derramar, verter un líquido”,
 en este contexto comporta liberar la transpiración fuera del cuerpo; es por
ello que el qi del pulmón flota y efunde.
 La “efusión” comporta la distribución del qi y de la transpiración desde
los poros hacia el exterior del cuerpo,
 Es la expulsión de cualquier perverso externo que pueda haber penetrado
y que se pueda haber alojado en el exterior defensivo.
 Y es el qi defensivo el que efunde los fluidos y los descarga fuera del
cuerpo a través de la transpiración.

25
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El pulmón gobierna la difusión, la efusión, la depuración y el descenso
肺主宣散肃降 Fèi zhǔ xuān sàn sù jiàng
“El calentador superior abre, dispersa y difunde el sabor de los cinco cereales para.
Nutrir la piel, llenar el cuerpo y embellecer el sistema piloso,
Lo cual es como el riego del rocío”
Capítulo 30 del eje espiritual
Entendiendo el qi

“El calentador superior difunde el qi para:


Calentar las carnes, nutrir las articulaciones y alcanzar los poros”.
Capítulo 81 del eje espiritual
Los abscesos que manan y los abscesos planos

26
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El pulmón gobierna la difusión, la efusión, la depuración y el descenso
肺主宣散肃降 Fèi zhǔ xuān sàn sù jiàng
• La función del qi defensivo en el exterior es:
 Fluir a través de la piel y las carnes calentándolas,
 Regular la apertura y el cierre de los intersticios para regularizar el flujo
de la transpiración,
 Mantener la piel lustrosa y saludable, y
 Proteger el exterior la invasión de perversos externos.

“El qi defensivo calienta las carnes y cuida la piel,


rellena los intersticios y sustenta su apertura y su cierre.
Si el qi defensivo está en armonía, la piel es flexible y los intersticios se mantienen
apretados y firmes”.
Capítulo 25 del eje espiritual,
La raíz de las enfermedades

27
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El pulmón gobierna la difusión, la efusión, la depuración y el descenso
肺主宣散肃降 Fèi zhǔ xuān sàn sù jiàng
• La depuración 肃 sù, significa que el pulmón “limpia”:
 Los perversos 邪气 xié qì y
 Los cuerpos extraños alojados transitoriamente en él y los elimina.
• El pulmón es un órgano frágil y delicado, puro y vacío, que no soporta ni
acumular líquidos patógenos, como:
 Humedad y mucosidades,
 Ni materias extrañas.
• Mediante la depuración pulmonar, el pulmón elimina, en la medida de sus
posibilidades:
 Tanto los perversos como los cuerpos intrusos y
 Con ello, se autoprotege para mantener libre y
 Despejada la vía de la respiración.

28
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El pulmón gobierna la difusión, la efusión, la depuración y el descenso
肺主宣散肃降 Fèi zhǔ xuān sàn sù jiàng
• El descenso 降 jiàng, significa que:
 Pulmonar comporta un movimiento hacia abajo y hacia adentro.

• El qi del pulmón fluye en sentido descendente:


 A través de la inhalación, el pulmón absorbe el qi del cielo y lo distribuye
por todo el cuerpo y,
 También los fluidos y las esencias sutiles del agua y de los cereales.

• El pulmón envía el qi de la respiración hacia abajo y el riñón recoge este qi


dentro del cuerpo.
 En vacío de qí del riñón podría provocar que este órgano perdiera su
función de ayudar al pulmón en la recepción del qi tras la inhalación del
aire,
 al no poder descender, este qi se acumularía en el calentador superior y
ascendería a contracorriente.

29
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El pulmón gobierna la difusión, la efusión, la depuración y el descenso
肺主宣散肃降 Fèi zhǔ xuān sàn sù jiàng
• El descenso pulmonar:
 Asegura la profundidad y el buen ritmo de la respiración,
 Distribuye las esencias sutiles del agua y de los cereales por todo el cuerpo,
 Hace que los desechos acumulados en el intestino grueso puedan
descender y que la parte turbia de los líquidos se acabe dirigiendo hacia la
vejiga.
• Cuando la parte pura de los líquidos distribuidos por el pulmón ha:
 Humedecido y nutrido al conjunto de los órganos y de los tejidos del
cuerpo,
• La parte no asimilada, la parte turbia de los líquidos distribuidos por el pulmón,
recuperada por el riñón, es enviada a la vejiga.

30
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El pulmón gobierna la difusión, la efusión, la depuración y el descenso
肺主宣散肃降 Fèi zhǔ xuān sàn sù jiàng
El pulmón gobierna la difusión y el descenso depurativo y:
• En condiciones normales:
 Todas estas funciones se asocian y se controlan mutuamente,
 El ascenso, el descenso, la entrada y la salida son armoniosos y
 Asegura una respiración regular.
• En condiciones anormales:
 El qi del pulmón no puede difundir y/o la depuración del pulmón está
dañada,
 El qi del pulmón no puede descender se desencadenan un conjunto de
mecanismos patológicos.

31
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El pulmón gobierna la difusión, la efusión, la depuración y el descenso
肺主宣散肃降 Fèi zhǔ xuān sàn sù jiàng

Las funciones de descenso y de difusión de los pulmones

Características • Difusión, purificación y descenso

Significado • Difusión hacia el exterior y hacia arriba, purificación y descenso hacia el interior y hacia abajo.

• Manifestada por las acciones de difusión, purificación y descenso:


1. Difundir y descender el qi de la respiración y mantener el tracto respiratorio libre de la
obstrucción
Acción fisiológica 2. Difundir y descender el agua y regular el metabolismo del agua
3. Difundir y descender la esencia del agua y la comida, y transportar y distribuirla por todo el
cuerpo; difundir y descender el qi defensivo

• Alteraciones de la difusión y el descenso:


Principales cambios 1. Respiración alterada
Patológicos 2. Vías del agua no son ventiladas ni reguladas
3. Influencia sobre la circulación del qi y la sangre

32
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El pulmón desobstruye y regulariza las vías del agua
肺通调水道 Fèi tōng diào shuǐ dào

33
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El pulmón desobstruye y regulariza las vías del agua 肺通调水道 Fèi tōng diào shuǐ dào

• A partir de las funciones pulmonares de: (efusión, difusión, depuración y descenso),


se regulariza:
 La difusión, la circulación y la excreción de los líquidos en el organismo.

• La efusión y la difusión permiten:


 Regular la transpiración,
 distribuir los líquidos por todo el cuerpo y
 el control de la apertura y del cierre de los poros.

• A partir de la difusión y del descenso-depurativo del qi del pulmón:


 Los fluidos se distribuyen por todo el cuerpo a través del triple calentador.

34
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El pulmón desobstruye y regulariza las vías del agua 肺通调水道 Fèi tōng diào shuǐ dào

• El término vías del agua 水道 shuǐ dào, describe la senda por la cual los líquidos:
 Circulan,
 Se difunden,
 Ascienden y
 Descienden,
 Entran y
 Salen.
• El qi del pulmón depura y desciende, y no tan sólo el qi puro inhalado mediante la
respiración sino también los fluidos;
 Que, impulsados por el qi del pulmón, humedecen y nutren el cuerpo entero
 Que, mediante procesos ulteriores,se transforman con el propósito de que la
parte pura de aquéllos sea aprovechable, y la impura, o no aprovechable, sea
excretada fuera del cuerpo.

35
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El pulmón desobstruye y regulariza las vías del agua 肺通调水道 Fèi tōng diào shuǐ dào

“Las bebidas penetran en el estómago; su esencia se filtra y se difunde hacia el bazo;


El qi del bazo difunde la esencia y la transporta hacia arriba, al pulmón;
Éste libera y regulariza las vías del agua y transporta a esta última hacia abajo, a la vejiga.
Así, la esencia del agua se difunde en las cuatro direcciones y circula en los cinco canales;
Y también es por ello que se dice que el pulmón gobierna el movimiento del agua y
También que el pulmón es la fuente superior del agua”
Capítulo 21 del preguntas elementales
Tratado aparte sobre los canales y los vasos

• El pulmón actúa en dos frentes en relación con los fluidos:


 Regularizando la transpiración y
 Manteniendo la libre circulación de aquéllos en los tres calentadores.
• Si el pulmón no puede llevar a cabo estas funciones de forma adecuada:
 los líquidos se acumularán de forma patógena en forma de mucosidades fluidas o de hinchazón por agua.

36
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El pulmón desobstruye y regulariza las vías del agua
肺通调水道 Fèi tōng diào shuǐ dào

37
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El pulmón desobstruye y regulariza las vías del agua
肺通调水道 Fèi tōng diào shuǐ dào

38
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El pulmón reúne los cien vasos y controla el gobierno y la regularización
肺朝百脉,主治节 Fèi cháo bǎi mài, zhǔ zhì jié

39
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El pulmón reúne los cien vasos y controla el gobierno y la regularización
肺朝百脉,主治节 Fèi cháo bǎi mài, zhǔ zhì jié
• “El pulmón reúne los cien vasos” significa que:
 Todos los vasos sanguíneos del cuerpo se congregan a nivel del pulmón.
• Ello comporta que la sangre de todo el cuerpo circule en los vasos sanguíneos y
posteriormente, se incorpore al pulmón;
 Donde, mediante la función respiratoria y el consiguiente intercambio del
qi se distribuye por todo el cuerpo.
• El pulmón gobierna el qi de todo el cuerpo y que regulariza el mecanismo del qi,
se puede decir que:
 La circulación de la sangre depende del qi del pulmón.

“El pulmón despliega el cargo de ministro y canciller,


La regulación de todos los ritmos emana de él”
Capítulo 8 del preguntas elementales
Tratado del libro arcano de la cámara de la orquídea de la torre del espíritu

40
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El pulmón reúne los cien vasos y controla el gobierno y la regularización
肺朝百脉,主治节 Fèi cháo bǎi mài, zhǔ zhì jié

• Ello significa que la sangre y el qi son indisociables:


 Se requieren los dos para el mantenimiento de la vida.
• Ambos demandan un ritmo que les dé la circulación que solicita su distribución por el organismo:
 Cuando el pulmón desarrolla adecuadamente sus funciones de ministro y canciller ayudando al emperador el corazón,
hay una regulación de todos los ritmos 治节 zhì jié.
• Y es por el hecho que el pulmón se considera ministro y canciller que es:
 El responsable de la gestión y la regulación del ritmo respiratorio,
 Del de la circulación de la sangre y
 Del de distribución y excreción de los fluidos.
41
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
Los líquidos del pulmón son las secreciones nasales
肺之液为痍 Fèi zhī yè wèi yí

42
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
Los líquidos del pulmón son las secreciones nasales 肺之液为痍 Fèi zhī yè wèi yí

“Las cinco vísceras transforman los cinco líquidos y


Los del pulmón son las secreciones nasales”
Capítulo 23 del preguntas elementales
Tratado explicativo de los cinco qi

• La función de éstas es la de:


 Humedecer la nariz de forma continua, pero sin derramar hacia el exterior.
• En un contexto patológico, en cambio, podemos encontrar:
 Una nariz seca o
 Una nariz que segrega una profusión de mucosidades de diferente coloración y textura en función del perverso
causante de la disfunción.
43
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El pulmón aloja el alma corpórea
肺藏魄 Fèi cáng pò

44
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El pulmón aloja el alma corpórea 肺藏魄 Fèi cáng pò
• Se define como “la entrada y salida del Jing”, lo que lo relaciona íntimamente con la
vida corporal.
• Tiene su asiento en el pulmón.
• Es la contraparte Yin a Hun (considerado como Yang).
• Puede definirse como:
• “la parte del Shen indisolublemente unida al cuerpo, y
• Se entierra con él tras la muerte”.
• Se describe como la manifestación de la Esencia (Jing) en la esfera de las sensaciones y
sentimientos.

45
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El pulmón aloja el alma corpórea 肺藏魄 Fèi cáng pò
• Sus funciones principales son:
1. Desarrollo en la infancia (equilibrio, primeras sensaciones)
2. Control de la sensibilidad corporal: tacto.
3. Se relaciona con llorar.
4. Es la actividad básica reguladora de todas las funciones fisiológicas a través de
las funciones propias del Pulmón.
5. Responsable de la respiración.
6. Equilibra y asienta a Hun.
7. Controla el ano (la excreción, relación con Intestino Grueso).
8. Protege al Shen de las influencias externas.

• Es pues responsable de la vida y funciones vegetativas y de la vida como individuo.

• Su patología es la tristeza.

46
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El pulmón aloja el alma corpórea 肺藏魄 Fèi cáng pò

• El pulmón aloja el alma corpórea. Ésta representa el aspecto más material de la


conciencia:
 Se trata de la fuerza que confiere a la persona el deseo de vivir para sí
misma y desmarcarse de los demás,
 El alma corpórea 魄 pò, es individualizante y separadora.
• El alma corpórea 魄 pò se interrelaciona con la esencia 精 jīng para:
 Regir determinados procesos psíquicos.

“El alma corpórea como:


las entradas y salidas de la esencia”
Capítulo 8 del eje espiritual
El espíritu

47
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El pulmón aloja el alma corpórea 肺藏魄 Fèi cáng pò

• El alma corpórea representa un movimiento centrípeto y separador que


canaliza la esencia para que ésta participe en todos los procesos vitales del
organismo, sin el impulso del alma corpórea la esencia no sería más que una
sustancia inerte.
• Durante la primera infancia, el alma corpórea es la responsable de todos los
procesos vitales posteriores al nacimiento:
 Canaliza la esencia hacia los órganos sensoriales para permitir la visión, la
audición, el gusto, el olfato y el tacto.
• Posteriormente, participa en todas las grandes transformaciones que permiten
el crecimiento y el desarrollo del cuerpo humano;
 Existe una fuerte interrelación entre el alma corpórea y la esencia.

48
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El pulmón aloja el alma corpórea 肺藏魄 Fèi cáng pò

• Las funciones pulmonares del gobierno del qi por parte del pulmón y
sobre todo, en el contexto de la respiración:
 Se llevan a cabo mediante el movimiento del alma corpórea
(íntimamente relacionada con el proceso respiratorio).
• Este proceso se realiza de manera automática gracias al alma corpórea, a
partir de la interrelación de:
 El qi del pulmón y con el qi ancestral 宗气 zōng qì,
 Un estado satisfactorio del alma corpórea favorece el proceso
respiratorio y viceversa.
• En el terreno de las emociones, el alma corpórea representa todos
aquellos procesos que se producen a nivel subconsciente:
 Estos procesos no alcanzan la conciencia de la persona y, por lo
tanto, al espíritu del corazón 心神 xīnshén.

49
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El pulmón aloja el alma corpórea 肺藏魄 Fèi cáng pò

• Los lloros y los sollozos, como expresiones de pena y tristeza, están


específicamente relacionados con:
 Un alma corpórea constreñida.
 Situación que genera un estancamiento del qi ancestral 宗气滞 zōng qì
zhì: con la consiguiente opresión torácica, depresión mental o, incluso,
nódulos mamarios en el peor de los escenarios.
• Un estado de excesiva expansión del alma corpórea puede generar:
 Ansiedad y preocupación.

50
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El sentimiento del pulmón es la ansiedad
肺在志为忧 Fèi zài zhì wèi yōu

51
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El sentimiento del pulmón es la ansiedad 肺在志为忧 Fèi zài zhì wèi yōu

La ansiedad 忧yōu
• El uso de este término aparece en los textos clásicos de forma confusa en relación con:
 El pulmón-metal: en relación con el metal, 懮, yǒu tiene el sentido de ansiedad.
 El bazo-tierra: en relación con la tierra, 忧, yōu tiene el sentido de inquietud, de preocupación ansiosa.
• En relación con el metal, 懮, yǒu tiene el sentido de ansiedad y, en este caso, se trata de una variación del carácter 忧, yōu. A
pesar de ello, está asociado, más que cualquier otra emoción, con todas las vísceras.
• Si analizamos el carácter 憂, yōu en chino clásico, sugieren: “huida de los problemas de la cabeza y del corazón”.
 Que en la parte superior tenemos una cabeza con problemas: 頁,
 En la parte media un corazón: 心 y
 En la parte inferior unas piernas: 夊.
• Su conjunto este carácter sugiere preocupación ansiosa, opresión.
• La ansiedad no sólo se relaciona con el pulmón, sino también con casi todas las vísceras.
 Preocupación con ansiedad,
 Miedo con ansiedad,
 Cólera con ansiedad o
 Felicidad con ansiedad.
52
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El sentimiento del pulmón es la ansiedad 肺在志为忧 Fèi zài zhì wèi yōu

• En los textos clásicos, vemos que hay siete sentimientos:


 Cinco de los cuales figuran adscritos al mismo número de vísceras y
 Otros dos no están relacionados con ninguna víscera en particular.
• La ansiedad (忧, yōu) es uno de estos sentimientos.
“La ansiedad es la orientación del pulmón”
Capítulo 5 del preguntas elementales
Gran tratado de las correspondencias y de las manifestaciones del yin y del yáng

• Ello es así porque la tristeza y la ansiedad dañan el pulmón. 53


© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El sentimiento del pulmón es la ansiedad 肺在志为忧 Fèi zài zhì wèi yōu

• El pulmón gobierna el qì de todo el cuerpo a través de la respiración:


 Cuando se experimenta ansiedad el qì está bloqueado y, con ello, la respiración es entrecortada e irregular.
 La ansiedad supone, la falta de libre circulación.

“La ansiedad es una reacción patológica,


Que se produce cuando el hígado está dañado”
Capítulo 5 del preguntas elementales

• Ello significa que, en su relación con el hígado, la ansiedad anuda la circulación del qì del hígado.
“La ansiedad se relaciona con el hígado”
Capítulo 23 del preguntas elementales
La interrelación entre las cinco emociones y las cinco vísceras

“la ansiedad afecta al bazo”


Capítulo 5 del preguntas elementales

• De manera que, en términos generales:


 El bazo, el pulmón y el hígado son las vísceras más afectadas por la ansiedad.
54
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El sentimiento del pulmón es la ansiedad 肺在志为忧 Fèi zài zhì wèi yōu

La diferencia básica entre:


• Ansiedad (忧, yōu):
 Es la opresión, falta de circulación, contracción e inmovilización.
 Lo contrario al movimiento expansivo de la vida.
• Tristeza (悲, bēi):
 Es que esta comporta negación y rechazo,

La ansiedad como emoción (志, zhì), es decir, en su contexto fisiológico.


• Tiene connotaciones de preocupación positiva, de compasión.
• La ansiedad y a la preocupación (善忧思, shàn yōu sī) puede derivar de una serie de patrones.
1. Vacío simultáneo del corazón y del bazo:
 El corazón está vacío, el qì y la sangre tienden a dispersarse y a agotarse.
 El espíritu (神, shén) no está nutrido y se agita, lo cual conlleva ansiedad.
2. Vacío del qì del pulmón:
 Si alguna perturbación emocional o una gran tristeza dañan el qì del pulmón, se genera ansiedad.

55
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El sentimiento del pulmón es la ansiedad 肺在志为忧 Fèi zài zhì wèi yōu

• La tristeza y el duelo afectan a los Pulmones y al Corazón.


• La tristeza y el duelo agotan el Qi.
• La Tristeza causa con frecuencia un pulso «sin onda»; es decir, el pulso carece
del movimiento de flujo desde la posición Posterior a la Frontal; por el contrario,
se siente como si cada posición individual estuviese separada de las otras.
• En caso de tristeza, el pulso carece de onda en las posiciones Frontal y Media.

56
© www.kumekimun.cl
Emoción patógena Órgano Aspecto del espíritu. Síndromes asociados
• Depresión.
Ira Nù 怒
• Estasis de Qi Hígado y Problemas digestivos.
(Frustración, Resentimiento, Hígado Gān 肝 Alma (o Espírito) Etérea Hún 魂
• Ascenso patógeno de Qi de hígado.
Amargura, Desprecio)
• Estasis de Sangre de Hígado.
Euforia Xǐ 喜
• Palpitaciones, Insomnio, Locuacidad.
Excitación
Corazón Xīn 心 Espíritu del corazón Shén 神
Amor, Celos • Acelera el Qi (insomnio, palpitaciones...)
Deseo, Avaricia • Fuego de Corazón e Ins. de Yin (insomnio...)
Sobre Pensamiento Sī思 • Bloqueo de Qi
Bazo Pí 脾 El Intelecto Yì 意
Obsesión • Insuficiencia de Qi
Tristeza Bēi 悲 Alma (o Espírito) Corporal Pò 魄
Pulmón Fèi 肺
(Pena, Nostalgia, Espíritu del corazón Shén 神 • Insuficiencia de Qi de Pulmón.
A través del corazón
Arrepentimiento)
Miedo Kǒng 恐
Riñón Shèn 肾 La Voluntad Zhì 志 • Descenso del Qi
Inseguridad
Odio Alma (o Espírito) Etérea Hún 魂 • Estancamiento y ralentización del Qi
Corazón e Hígado
(Ira Fría) Espíritu del corazón Shén 神
Culpa
(Tabúes Socio Religiosos, Espíritu del corazón Shén 神 • Bloqueo de Qi.
Riñón y Corazón
Educación Errónea, La Voluntad Zhì 志 • Síntomas Según la zona del bloqueo.
Ira No Admitida o Reprimida.)
Riñón y Corazón
Miedo Kǒng 恐 Espíritu del corazón Shén 神
(insuficiencia de VB, • Dispersa Qi, o lo vacía
Ansiedad La Voluntad Zhì 志
Insuficiencia de Sangre • “Cierra” C
Shock, Susto 57
© www.kumekimun.cl Hígado)
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El pulmón está relacionado con la piel y se manifiesta en el sistema piloso
肺在体合皮,其华在毛 Fèi zài tǐ hé pí, qí huá zài máo

58
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El pulmón está relacionado con la piel y se manifiesta en el sistema piloso
肺在体合皮,其华在毛 Fèi zài tǐ hé pí, qí huá zài máo
La piel 皮pí
• La piel corresponde al tejido elástico que recubre la cubierta corporal.
• Se trata de la epidermis, de la dermis, vello y los poros.
• Los poros de la piel son:
 Las aperturas por las que los líquidos jīnyè humidifican el cuerpo.
 Puertas por las que sale y entra el qi del pulmón (asistiendo a la
respiración).
• Otra entidad corporal asociada a la piel, es còu lǐ 腠理. Según los textos,
esto puede corresponder a dos cosas:
1. Los poros de la piel,
2. Las estrías, las fibras, los intersticios presentes en la piel y los
músculos.

59
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El pulmón está relacionado con la piel y se manifiesta en el sistema piloso
肺在体合皮,其华在毛 Fèi zài tǐ hé pí, qí huá zài máo
El pulmón se corresponde con la piel y el sistema piloso, en conjunto, ello incluye:
• La piel:
 皮pí
• Las glándulas sudoríparas:
• El vello corporal:
 毫毛 háo máo.
 汗毛 hàn máo.
• Los poros:
 Orificios del sudor 汗孔 hàn kǒng
 Palacio oscuro 玄府xuán fǔ
 Puertas de los demonios 鬼门 guǐ mén
 Puertas del qi 气门 qìmén
 Còu lǐ 腠理

60
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El pulmón está relacionado con la piel y se manifiesta en el sistema piloso
肺在体合皮,其华在毛 Fèi zài tǐ hé pí, qí huá zài máo
• El pulmón se corresponde con la piel y el sistema piloso, en conjunto, ello
incluye:
 La piel, las glándulas sudoríparas, el vello corporal y los poros:
• Todo ello depende del.
 Calentamiento,
 Nutrición y
 Humidificación del qi defensivo y fluidos fisiológicos.
• En conjunto:
 Configuran una barrera protectora para resistir la invasión de los perversos
externos,
 Efunden los líquidos de la transpiración y
 Regularizan la temperatura corporal.

61
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El pulmón está relacionado con la piel y se manifiesta en el sistema piloso
肺在体合皮,其华在毛 Fèi zài tǐ hé pí, qí huá zài máo

“el pulmón reúne los cien vasos y


difunde la esencia a la piel y al sistema piloso”
capítulo 21 del preguntas elementales
un tratado aparte sobre los canales y los vaso

“la piel y el vello tienen la función de difundir el qi del pulmón”


táng róng chuan, dinastía qing
la esencia de los cánones de la medicina
62
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El pulmón está relacionado con la piel y se manifiesta en el sistema piloso
肺在体合皮,其华在毛 Fèi zài tǐ hé pí, qí huá zài máo

• Si el pulmón está funcionando armoniosamente:


 Gobierna el transporte de la esencia a la piel y al vello corporal,
 La piel y el vello son lustrosos y relucientes,
 El qi defensivo y pueden resistir el ataque y la invasión de los perversos externos.
• Si el pulmón está en un contexto patológico:
 Los perversos pueden penetrar a través de la piel y del sistema piloso y
 Con ello, dañar las funciones del pulmón.
“La piel y el sistema piloso son atacados por el qi perverso en primer lugar;
Después, el qi perverso se dirige al lugar de la correspondencia de la piel y el sistema piloso”
Capítulo 38 del preguntas elementales
Tratado de la tos
63
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El pulmón está relacionado con la piel y se manifiesta en el sistema piloso
肺在体合皮,其华在毛 Fèi zài tǐ hé pí, qí huá zài máo
• Si el qi del pulmón pierde sus funciones de difusión y efusión, (patrón de falta
de solidez del qi defensivo):
 La piel, las carnes y el sistema piloso aparecen desnutridos y
deshidratados,
 Los perversos externos pueden invadir con facilidad,
 No control sobre la apertura y el cierre de los poros (transpiración
espontánea, como una ausencia de transpiración).
• Es por todo ello que el pulmón gobierna la piel y el vello corporal.

64
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El pulmón está relacionado con la piel y se manifiesta en el sistema piloso
肺在体合皮,其华在毛 Fèi zài tǐ hé pí, qí huá zài máo

Invasión de Viento en el espacio entre la piel y los músculos (Cou Li).

65
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El pulmón está relacionado con la piel y se manifiesta en el sistema piloso
肺在体合皮,其华在毛 Fèi zài tǐ hé pí, qí huá zài máo

Fundamento de la • El qi de pulmón difunde y transporta el qi • La apertura y cierre de los poros del sudor y
relación esencial a la piel y al vello. • La excreción del sudor influencia al pulmón.

• Si la función del pulmón es normal, la piel y los


poros del sudor estarán tersos y el vello será • El que los poros del sudor se abran, se cierren y
Significado
brillante, la apertura y cierre de los poros del • Excreten sudor de forma normal,
fisiológico
sudor será normal, y serán fuertes en la • Ayudará a la respiración del pulmón.
resistencia frente a los patógenos externos.

• Insuficiencia de qi de pulmón:
 Piel y vello marchitos y amarillos,
 Fallo en la apertura y cierre de los poros de
• Los patógenos externos visitan el exterior del
Significado la piel,
cuerpo y es fácil que penetren al pulmón:
patológico  Debilidad de la barrera externa que falla
aversión al frío, fiebre, tos, asma.
en expulsar a los patógenos externos,
 Siendo fácil sufrir sudor espontáneo y
 Ser susceptible al frío.

66
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El orificio del pulmón es la nariz
肺在志为忧 Fèi zài zhì wèi yōu

67
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El orificio del pulmón es la nariz 肺在志为忧 Fèi zài zhì wèi yōu

• La nariz es el órgano del olfato.


 Es el orificio del pulmón.
 Se le llama “palacio luminoso” 明 堂 míngtáng.
• Si bien permite el captar los olores, también es el orificio por el que pasa el aire
que respiramos.
 Al estar alimentado y atravesado por el yáng claro, es considerado como
un orificio claro.
 El moco nasal 涕 tì es el líquido del pulmón que humidifica la nariz y que
en caso de desequilibrio, puede transformarse en mucosidades o en
rinorrea.

Forúnculos sobre las aletas de la nariz


Sacado del Yï Zõng Jïn Jiàn 医宗金鉴
El espejo de oro de la tradición médica
De Wú Qiãn 吴谦 y Liú Yù Duó 刘裕铎,1742
68
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El orificio del pulmón es la nariz 肺在志为忧 Fèi zài zhì wèi yōu
• La raíz de la nariz es llamada:
 Raíz montañosa 山根 shān gēn o
 Palacio real 王宫 wáng gōng.
• La extremidad de la nariz es llamada:
 Extremo de la nariz 鼻准 bí zhǔn,
 Rey del rostro 面王 miàn wáng o
 Punta de la nariz 鼻尖 bíjiān.
• Las aletas de la nariz se llaman:
 Aletas de la nariz 鼻翼 bíyì.
• El tabique nasal es llamado:
 Espalda de la nariz 鼻背 bí bèi,
 Puente o viga de la nariz 鼻梁 bíliáng o
 Pilar celeste 天柱 tiān zhù
• Las narinas se llaman:
 Orificios de la nariz 鼻孔 bíkǒng.
• El vello de la nariz se llama:
• Vello de nariz 鼻毛 bímáo o
• Barba de la nariz 鼻须 bí xū.
• Los pólipos de la nariz son llamados:
• Carne nasal 鼻息肉 bí xī ròu 69
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El orificio del pulmón es la nariz 肺在志为忧 Fèi zài zhì wèi yōu

“El qi del pulmón está vinculado con la nariz;


Cuando el pulmón está en armonía, la nariz puede distinguir los olores”
Capítulo 17 del eje espiritual
Las normas de medición de los vasos

• La nariz forma parte de las vías respiratorias y es el orificio que enlaza el pulmón con el exterior para permitir la entrada
del qi inhalado de la naturaleza y además, para percibir y distinguir los diferentes olores.
• El qi del pulmón fluye a la nariz así también el pulmón gobierna la nariz.
• En un contexto patológico, nariz y pulmón se influyen mutuamente:
 Los perversos externos, que pueden acabar invadiendo el pulmón, pueden penetrar a través de los orificios nasales,
 Las enfermedades del pulmón pueden manifestarse en la nariz (hemorragias nasales o de pérdida del olfato).
70
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El orificio del pulmón es la nariz 肺在志为忧 Fèi zài zhì wèi yōu

Fundamento de la relación • El pulmón domina el qi y gobierna la respiración.

• Si el qi de pulmón es suficiente y la función respiratoria es normal,


Significado fisiológico
• Entonces la cavidad nasal será libre de obstrucciones y tendrá sentido del olfato.

• Fallo en la difusión del pulmón:


 Nariz congestionada y rinorrea, olfato ineficaz.
• Calor en pulmón:
Significado patológico
 Descarga nasal amarilla, falta del sentido del olfato o ardor de las cavidades nasales;
• Sequedad pulmonar:
 Cavidades nasales secas, etc.
71
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
La garganta es la puerta del pulmón
喉为肺之门户 Hóu wèi fèi zhī mén hù

72
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
La garganta es la puerta del pulmón 喉为肺之门户 Hóu wèi fèi zhī mén hù

La garganta 咽喉 Yānhóu
• La garganta se comunica:
 por arriba con la boca y la nariz y
 por abajo con el estómago y el pulmón.
• La garganta se compone de dos aspectos: 咽 Yān y 喉 hóu
1. 咽 Yān se relaciona con el estómago.
 Permite la absorción de los alimentos.
 Corresponde al aspecto digestivo de la faringe.
 Se encuentra detrás, está relacionado con el sistema digestivo.
2. 喉 hóu se relaciona con el pulmón.
 Permite la expresión de los sonidos y la absorción del qi del aire.
 Corresponde a la laringe y por el lado “respiratorio” a la faringe.

73
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
La garganta es la puerta del pulmón 喉为肺之门户 Hóu wèi fèi zhī mén hù

• La garganta es la puerta por la cual el qi de la respiración entra y sale.


• El canal del pulmón atraviesa la garganta.
• El pulmón gobierna el sonido y con ello, la voz.
• En condiciones normales:
 El qi del pulmón está en armonía, la garganta da paso a una respiración
libre y fluida y a una voz enérgica;
• En condiciones de patología:
 El qi del pulmón débil puede manifestarse mediante una voz menguada o
afonía: “el metal roto no suena”.
 El qi del pulmón es excesivo, ello propiciar una respiración rugosa o a una
pérdida de la voz: “el metal lleno no suena”.

74
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El Qi fresco correspondiente al otoño nutre el pulmón
应秋凉之气以养肺 Yīng qiū liáng zhī qì yǐ yǎng fèi

75
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El Qi fresco correspondiente al otoño nutre el pulmón
应秋凉之气以养肺 Yīng qiū liáng zhī qì yǐ yǎng fèi
• La teoría de las cinco fases asocia el pulmón con el otoño.
• Y establece un conjunto de correlaciones sistemáticas entre el metal y :
 La sequedad, el oeste, el color blanco, el sabor picante y el otoño.
• Concretamente, cuando se refiere a la fase metal, dice:
 Es maleable (se puede transformar y modificar),
 Su cualidad es su capacidad de ser blando o duro, es decir, la mutación.
• Se asocia con el otoño y es la fase:
 Del descenso,
 De la contracción,
 De la solidificación,
“el pulmón es la raíz del Qi y la morada del Po;
 De la materialización,
su esplendor se manifiesta en el sistema piloso;
 De la condensación.
la prosperidad del Qi del pulmón se muestra en la piel;
el pulmón es el yin supremo dentro del yáng y
comunica con el Qi del otoño”.
Capítulo 9 del preguntas elementales
Tratado de los seis periodos y de las manifestaciones de las vísceras
76
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El pulmón es una víscera delicada
肺为娇脏 Fèi wèi jiāo zàng

77
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El pulmón es una víscera delicada 肺为娇脏 Fèi wèi jiāo zàng

• Así como un objeto de metal absorbe instantáneamente la temperatura de su


entorno,
• Las seis influencias perniciosas puede causar fácilmente un estado de:
 Desequilibrio en el pulmón.
• Éste tiene una aversión innata hacia:
 El frío, el calor, la sequedad, la humedad y, sobre todo, hacia el fuego y el
viento.
• En su presencia, el pulmón pierde fácilmente:
 Su equilibrio claro y nítido,
 Su función de descenso y control queda inhibida y como resultado de ello,
la fluidez del qi queda obstruida y estancada.

78
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El pulmón es una víscera delicada 肺为娇脏 Fèi wèi jiāo zàng

“El pulmón es la pompa principal de la inhalación y de la exhalación.


Está localizado en el punto más alto del cuerpo y, por lo tanto,
Está en condiciones de recibir el qi puro que asciende procedente de otros órganos.
Su naturaleza es la de ser puro y estar en lo alto y
Su cualidad funcional es expandirse hacia abajo para encargarse de todos los movimientos descendentes en el cuerpo.
Asimismo, el pulmón es conocido como “la víscera delicada”,
Ya que es extremadamente sensible a la influencia de los qi perversos”
Yè tiān shì, dinastía qíng
Manual de historias clínicas
79
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El pulso del pulmón es flotante
肺脉浮 Fèi mài fú

80
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El pulso del pulmón es flotante 肺脉浮 Fèi mài fú

• De acuerdo con la teoría de las cinco fases, el pulso del pulmón es:
 Pulso flotante 浮脉 fú mài.
• El pulso flotante es aquél que:
 Sólo se percibe en el primer nivel de profundidad.
 Se distingue claramente y con una presión mínima en el primer nivel de
profundidad y al aumentar la presión, disminuye la percepción o,
simplemente, desaparece.
 Al volver a disminuir la presión de los dedos, el pulso recobra su fuerza
original.
• La localización correspondiente al pulmón se halla en el antebrazo derecho en la
posición cùn 寸.
• Si en esta posición el pulso es flotante, puede indicar:
 Un ataque externo y teniendo en cuenta que buena parte de las afecciones
pulmonares derivan de este tipo de ataques.
 Es por ello que se afirma que “el pulso del pulmón es flotante”

81
© www.kumekimun.cl
Palpación del pulso radial Cùnkǒu 寸口
Pulso Flotante Fú mài 浮脉
“Como un trozo de madera flotando en el agua”
Percepción:
La onda del pulso se percibe:
 Al presionar ligeramente.
 Resise levemente a la presión.
 Menos perceptible en el nivel medio y profundo.
Significado clínico y análisis del pulso:
1. Indica la presencia de Xie Qi en la superficie:
 El Wei Qi es atraído hacia la superficie entre la piel y los músculos con el
fin de evitar la penetración del Xie Qi; el aumento de Yang Qi en la
superficie se manifiesta con el pulso flotante.
2. En una patología interna asociada a una insuficiencia interna indica una
insuficiencia grave de Xue, Yin o Jing:
 En ausencia de Yin, el relativo exceso de Yang empuja al Yin y Xue hacia
la superficie.
El pulso Flotante es más pronunciado en las patologías externas que en las
internas.
82
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El pulmón está conectado con el intestino grueso
肺合大肠 Fèi hé dà cháng

83
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El pulmón está conectado con el intestino grueso 肺合大肠 Fèi hé dà cháng

• El pulmón y el intestino grueso mantienen una relación interior-exterior.


• Una rama del canal del pulmón conecta con el intestino grueso,
• Ambos órganos forman parte de la fase metal, siendo:
 El pulmón el metal yin y
 El intestino grueso el metal yáng.
• El qi del pulmón es la fuerza motriz de la función de conducción del intestino
grueso que:
 Consiste en transportar y excretar las heces.
• Un vacío del qi del pulmón puede conllevar a:
 Estreñimiento por la falta de propulsión puede encallar las heces y, con
ello, su conducción, su transmisión.

84
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
Sueños

• Soñar con llorar, tener miedo y volar denota:


• Exceso de qi de pulmón.
• Soñar con volar y con objetos metálicos curiosos denota:
• Insuficiencia de pulmón. 85
© www.kumekimun.cl
Teoría de los Órganos Internos 脏象 Zàng xiàng
El sistema del Metal 金系 Jīn xì
Bibliografía
Libros y autores chinos:
1. Zhou xue-sheng. “Guías de estudio de medicina china-fundamentos”. 1ª ed. China. People's medical publishing house;
2010.
2. Wu changguo. “Basic theory of traditional chinese medicine”. 1ª ed. Shanghai pujiang education press; 2011.
3. Zhu bing & Wang hongcai. “Basic theories of traditional chinese medicine”. 1ª ed. People’s military medical press; 2008
4. Sun guang-ren. “Fundamentals of chinese medicine”. 1ª ed. People’s medical publishing house; 2014

Libros y autores occidentales:


1. Ross, J. “Zang fu the organ systems of traditional chinese medicine”. 2ª ed. Churchill livingstone; 1985
2. Maciocia, G. "Los fundamentos de la medicina china". 1ª ed. Portugal: Aneid press; 1989.
3. Maciocia, G. "La practica de la medicina china". 2ª ed. Churchill livingtone; 2006.
4. Sionneau, P. “La esencia de la medicina china”. 1ª ed. Guy trédaniel éditeur; 2013
5. Genis sol, E. “Simplemente qi”. 1ª ed. Lulu press; 2018.
6. Rodríguez cuadras, M. "Teoría básica 1". 1ª ed. Amposta: Fundación europea de medicina tradicional china; 2010.
7. Nogueira, C. “Acupuntura 1. Fundamentos de bioenergética” 1ª ed. Ediciones C.E.M.E.T.C; 2009
8. Van Nghi, N . “Patogenia & Patología 1”. 1ª ed. Editorial cabal; 1981.
9. Van Nghi, N. “Patogenia & Patología 2”. 1ª ed. Editorial cabal; 1981.
10. Matsumoto, K. y Birch, S. “Extraordinary vessels” 1st Editorial paradigm; 1986.
11. Matsumoto, K. y Birch, S. “Five elements & Ten stems nan”. 1st Ed. Paradigm; 1987.
12. Deadman, P. “A manual of acupuncture”. England: Journal of chinese medicine publications; 2005.
86
© www.kumekimun.cl
余闻之 快于耳不解于心 愿卒闻之

Lo que me has comunicado ha entrado rápidamente en mi oído,


pero aún no se ha resuelto en mi corazón.

¡Deseo ser informado completamente de ello!


87
© www.kumekimun.cl
Diplomado en Acupuntura
Teorías básicas y Fisiología
Organismo técnico de capacitación Küme Kimun
www.kumekimun.cl
E-mail: info@kumekimun.cl
Tel. Fijo. (2) 26324947
Tel. móvil. (+56 9) 82400852
Miraflores n°249. Oficina n°12-b. Santiago de Chile

Potrebbero piacerti anche