Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Tractores 7515
Reparación
MANUAL TECNICO
Tractores 7515 Reparación
TM8133 21JAN08 (SPANISH)
Litho in U.S.A.
Introducción
Prefacio
Este manual está redactado para mecánicos La información está organizada en grupos para los
experimentados. En este manual se hace mención de diversos componentes que exigen instrucción de
las herramientas necesarias para llevar a cabo servicio. Al comienzo de cada grupo se relacionan las
determinados trabajos. Se recomienda su utilización. herramientas, equipo de reparación, útiles, otros
materiales, conjuntos de reparación, especificaciones,
Seguridad-Viva con ella: Leer los mensajes de tolerancias de desgaste y valores de apriete
seguridad en la introducción de este manual y las necesarios para realizar el trabajo.
precauciones que deben tomarse en cada caso en el
texto del manual. Los Manuales Técnicos son guı́as concisas para
máquinas especı́ficas. Los Manuales Técnicos se
utilizan como guı́a en las reparaciones y contienen
Este es el sı́mbolo de seguridad. Al observar este
sólo la información necesaria para el diagnóstico,
sı́mbolo en la máquina o en este manual, ser
análisis, comprobación y reparación.
consciente de que existe riesgo para la seguridad.
Las informaciones de mantenimiento básicas pueden
Los manuales técnicos están divididos en dos partes:
tomarse de otras fuentes que traten de
"Reparación" y "Funcionamiento y pruebas". Las
funcionamiento, fundamentos de diagnóstico y
secciones de reparación describen la reparación de
mantenimiento y que contengan una descripción de
los componentes de la máquina. Las secciones de
averı́as caracterı́sticas y sus causas.
funcionamiento y pruebas ayudan a localizar
rápidamente la mayorı́a de las averı́as habituales.
DX,TMIFC –63–29SEP98–1/1
10
20
30
40
55
56
60
70
80
90
99
INDX
99
INDX
Sección 10
Informaciones generales
Índice
Página Página
Grupo 10—Ajuste
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-1
Empleo de limpiadores de alta presión . . . . . . .10-10-1
Prueba preliminar del motor . . . . . . . . . . . . . . .10-10-2
Extracción y limpieza del filtro de aire
primario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-3
Revisión del filtro de aire de seguridad . . . . . . .10-10-3
10
OU83340,0000587 –63–06JUL06–1/1
TDF
OU83340,0000588 –63–14JUL04–1/1
Sistema de enfriamiento
Tipo .............................................................................................................................................................................................................................
sistema presurizado con dos circuitos que se refrigeran (circuitos de las altas y bajas temperaturas) con la bomba centrı́fuga y depósito de expansión.
Mando de temperatura ..................................................................................................................................................................... por termostato.
OU04339,000009B –63–22NOV05–1/1
10
05 Bomba de inyección (Lucas)
2
Tipo ................................................................................................................................................................................................ Inyección directa
Sincronización de la bomba de inyección. ................................................................................................................................................... en PMS
Tipo de bomba de inyección de combustible ................................................................................................................................ Bomba de apoyo
Número de pistones ........................................................................................................................................................................................ cuatro
Corte automático ......................................................................................................................................................................................... eléctrico
OU04339,000009C –63–22NOV05–1/1
Filtro de aire .............................................. filtro de aire tipo seco, limpieza automática con escobilla del ventilador, con elemento de seguridad
OU04339,000009D –63–22NOV05–1/1
Transmisión POWRQUAD
Embrague
LT04177,0000465 –63–20OCT06–1/1
Transmisión lenta
Tipo Reductora no sincronizada
Reducción de velocidad Aproximadamente el 90%.
Palanca con dos marchas Mecánico, no sincronizado
OU04339,0000096 –63–02NOV05–1/1
10
Sistema hidráulico 05
3
Tipo Circuito cerrado con presión de control
Bomba Bomba de émbolo
Caudal de la bomba 100 L/min (26.4 gpm)
Presión máxima 190190 kgf/cm2 (186.3 bar; 2,700 psi)
Máxima fuerza de elevación del enganche 4,850 kg (10,692 lb)
Capacidad de elevación a 610 mm (2 pies) del enganche 2,950 kg (6,500 lb)
(NBR13145)
Tipo de comando Electrónico, con sensores en los brazos elevadores
Válvulas de mando a distancia (VMD) estándar 2
Válvulas de mando a distancia (VMD) opcionales 3
Caudal de las válvulas de mando a distancia (VMD) 96 L/min (25.4 gpm)
Sistema de dirección fuerza hidrostática
Máxima presión del sistema de la dirección 18,500 kPa (2,683 psi)
OU83340,0000589 –63–14JUL04–1/1
Frenos
LT04177,000138B –63–20OCT06–1/1
Neumáticos
Neumáticos Tipo
Opción 1 (estándar) 18.4-26R1 y 24.5-32R1
Opción 2 16.9-26R1 y 18.4-38R1 (ruedas dobles)
Opción 3 18.4-26R1 y 20.8-38R1
Opción 4 14.9-28R1 y 23.1-30R2
Opción 5 18.4R26R1 y 650/75R32R1
Opción 6 16.9R26R1 y 18.4R38R1 (ruedas
dobles)
Opción 7 12.4-36R1 y 320/90R50R1
OU83340,0000556 –63–15JUN04–1/1
10
05 Peso máximo del tractor, en kg (lb)
4
Modelo Neumáticos Contrapesos Peso por eje Total real
Contrapesos Contrapesos Eje delantero Eje trasero
delanteros traseros
7515 18.4-26(G) 8x50 (110) 2x55 (121) 2465 (5434) 3505 (7727) 5970 (13162)
24.5-32(G) 2x38,5 (84.9)
1
Para más información, ver sección 60, Lastrado.
OU83340,0000555 –63–31OCT06–1/1
Dimensiones
–UN–14JUL06
CQ276580
ML70882,00004E0 –63–20OCT06–1/4
Longitud total con contrapesos delanteros (B) ...... 4969 mm (195.6 in)
–UN–14JUL06
CQ276590
10
Altura máxima (C) ..................................................... 2844 mm (112 in) 05
5
Tractores con eje trasero con palier de piñón y cremallera (E) .............
............................................................. 1637—1924 mm (64.4—75.7 in)
–UN–14JUL06
CQ276600
E
ML70882,00004E0 –63–20OCT06–3/4
–UN–14JUL06
CQ276610
D
ML70882,00004E0 –63–20OCT06–4/4
Sistema eléctrico
Voltaje 12 V
Capacidad del alternador 90 A
Baterı́a / Tipo: Hermética (exenta de mantenimiento)
Capacidad de la baterı́a 150 Ah (min. CCA - 800 A)
OU83340,0000557 –63–15JUN04–1/1
10
05 Capacidades
6
Tractor 7515
Depósito de combustible 307 litros (81 U.S. gal.)
Sistema de refrigeración 25 litros (6.6 U.S. gal.)
Aceite del motor (con filtro) 19 litros (5 U.S. gal.)
Caja de cambios 64 litros (17 U.S. gal.)
Tracción delantera 10.4 litros (2.75 U.S. gal.)
Mandos finales del eje delantero (cada uno) 0,75 litros (0.2 U.S. gal.)
ML70882,00004CE –63–10NOV04–1/1
10
Aceite hidráulico y de transmisión 05
7
–UN–10OCT97
• Norma John Deere JDM J20D
TS1660
necesite un lı́quido biodegradable.
NO utilizar BIO-HY-GARD.
1
BIO-HY-GARD cumple o supera la biodegradabilidad mı́nima del 80%
en 21 dı́as según el método de pruebas CEC-L-33-T-82. El aceite
BIO-HY-GARD no debe mezclarse con aceites minerales, ya que ello
reduce su capacidad de biodegradación imposibilitando su adecuado
reciclaje.
LX,ANTI –63–01DEC00–1/1
10
05 Aceite para eje de tracción delantera
8
–UN–17JUN96
NOTA: NO emplee BIO-HY-GARD en ejes frenados.
FX100118
HY-GARD es una marca registrada de Deere & Company.
BIO-HY-GARD es una marca registrada de Deere & Company.
1
BIO-HY-GARD cumple o supera la biodegradabilidad mı́nima del 80%
en 21 dı́as según el método de prueba CEC-L-33-T-82. No debe
mezclarse el aceite BIO-HY-GARD con aceites minerales, ya que ello
reduce su capacidad de biodegradación e imposibilita su adecuado
reciclaje.
AG,OU12401,115 –63–09FEB00–1/1
10
Pares de apriete de los tornillos métricos 05
9
–UN–01MAY03
4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9
TS1670
Tornillo Grado 4.8 Grado 8.8 o 9.8 Grado 10.9 Grado 12.9
Tornillo Engrasadoa Secob Engrasadoa Secob Engrasadoa Secob Engrasadoa Secob
Diámetro N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
N•m lb-ft
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Los pares de apriete que figuran en esta tabla se recomiendan para Los bulones de cizallamiento están diseñados para romperse bajo
uso general. NO UTILIZAR estos valores si se especifica un par de cargas determinadas. Sustituir siempre los bulones de cizallamiento
apriete o procedimiento de apriete diferente para una aplicación por bulones de idéntico grado. Los tornillos deben ser sustituidos por
especı́fica. Para aplicaciones especı́ficas con insertos de plástico o otros de grado similar o superior. En caso de utilizar tornillos de
tuercas de freno de núcleo de acero, para tornillos de sujeción de sujeción de grado superior, apretarlos siempre con el par de apriete
acero inoxidable y tuercas para tornillos en U, tomar los pares de de los originales. Asegurarse de que las roscas de los tornillos están
apriete relacionados en la tabla. Apretar los insertos de plástico y las limpios y que toman la rosca correctamente. Engrasar, siempre que
tuercas de núcleo de plástico con el par de apriete que se indica en sea posible, fijaciones normales o cincadas, excepto tuercas y
la tabla para tornillos "secos", a menos que se indique lo contrario tornillos y tuercas de ruedas, a menos que se indique lo contrario
para esta aplicación especı́fica. para la aplicación en concreto.
a
“Engrasado” significa que se utilizan tornillos a los que se les aplica un lubricante como por ejemplo, aceite motor, y tornillos recubiertos de
aceite o fosfato, o de zinc JDM F13C de M20 o mayores.
b
“Seco” significa que se utilizan tornillos normales o cincados sin lubricación alguna, o tornillos entre M6 y M18 recubiertos de zinc JDM
F13B.
DX,TORQ2 –63–24APR04–1/1
10
05 Pares de apriete unificados de los tornillos no métricos (in.)
10 TS1671 –UN–01MAY03
10
Tornillo Tornillerı́a SAE grado 1 Tornillerı́a SAE grado 2a Tornillerı́a SAE grado 5, 5.1 Tornillerı́a SAE grado 8 ó 05
ó 5.2 8.2 11
Tornillo Engrasadob Secoc Engrasadob Secoc Engrasadob Secoc Engrasadob Secoc
Diámetro N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in
1/4 3.7 33 4.7 42 6 53 7.5 66 9.5 84 12 106 13.5 120 17 150
N•m lb-ft N•m lb-ft
5/16 7.7 68 9.8 86 12 106 15.5 137 19.5 172 25 221 28 20.5 35 26
N•m lb-ft N•m lb-ft
3/8 13.5 120 17.5 155 22 194 27 240 35 26 44 32.5 49 36 63 46
N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft
7/16 22 194 28 20.5 35 26 44 32.5 56 41 70 52 80 59 100 74
N•m lb-ft
1/2 34 25 42 31 53 39 67 49 85 63 110 80 120 88 155 115
9/16 48 35.5 60 45 76 56 95 70 125 92 155 115 175 130 220 165
5/8 67 49 85 63 105 77 135 100 170 125 215 160 240 175 305 225
3/4 120 88 150 110 190 140 240 175 300 220 380 280 425 315 540 400
7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 615 455 690 510 870 640
1 285 210 360 265 285 210 360 265 730 540 920 680 1030 760 1300 960
1-1/8 400 300 510 375 400 300 510 375 910 670 1150 850 1450 1075 1850 1350
1-1/4 570 420 725 535 570 420 725 535 1280 945 1630 1200 2050 1500 2600 1920
1-3/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2140 1580 2700 2000 3400 2500
1-1/2 990 730 1250 930 990 730 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350
Los pares de apriete que figuran en esta tabla se recomiendan para uso Los tornillos de sujeción deben ser sustituidos por otros de
general. NO UTILIZAR estos valores si se especifica un par de apriete o grado similar o superior. En caso de utilizar tornillos de grado
procedimiento de apriete diferente para una aplicación especı́fica. Para superior, apretarlos siempre con el par de apriete de los
aplicaciones especı́ficas con insertos de plástico o tuercas de freno de originales. Asegurarse de que las roscas de los tornillos están
núcleo de acero, para tornillos de acero inoxidable y tuercas para tornillos limpias y que toman la rosca correctamente. Engrasar,
en U, utilizar los pares de apriete indicados. Los bulones de cizallamiento siempre que sea posible, tornillos normales o cincados
están diseñados para romperse bajo cargas determinadas. Sustituir siempre excepto tuercas y tornillos y tuercas de ruedas, a menos que
los bulones de cizallamiento por bulones de idéntico grado. se indique lo contrario para aplicaciones especı́ficas.
a
El grado 2 se aplica a los tornillos de sujeción de cabeza hexagonal (no a los tornillos normales) de hasta 152 mm (6-in.) de longitud. El
grado 1 se aplica a los tornillos de sujeción de cabeza hexagonal de más de 152 mm (6-in.) de longitud, y a todos los tipos de tornillos de
cualquier longitud.
b
“Engrasado” significa que se utilizan tornillos a los que se les aplica un lubricante como por ejemplo, aceite motor, y tornillos recubiertos de
aceite o fosfato, o de zinc JDM F13C de 7/8 in. o mayores.
c
“Seco” significa que se utilizan tornillos normales o cincados sin lubricación alguna, y tornillos entre 1/4 y 3/4 in. recubiertos de zinc JDM
F13B.
DX,TORQ1 –63–24APR03–2/2
10
05 Pares de apriete de los racores no métricos del sistema hidráulico
12
–UN–24MAR98
LX1020169
A—Racor pasamuros B—Contratuerca C—Tuerca de unión D—Tuerca de unión
Los pares de apriete de la tabla anterior sólo deben sustituido. La tornillerı́a (p.e. tuercas de union) de
considerarse como valores aproximados y NO deben grado superior al original debe ser apretada con el
aplicarse si se indica un par de apriete diferente para mismo par que la pieza a la que sustituyen.
racores especı́ficos en otros puntos de este manual.
Comprobar los racores regularmente para asegurarse Es de vital importancia que las caras de sellado estén
de que están colocados correctamente. limpias y que las juntas tóricas se inserten
correctamente.
Al sustituir los racores, asegurarse de utilizar
repuestos con un grado igual o superior al elemento
AG,LX25458,28 –63–03DEC99–1/1
10
Pares de apriete de los racores métricos del sistema hidráulico 05
13
–UN–21APR98
LX1020170
A—Racor con resalte B—Ranura para rosca métrica C—Contratuerca D—Racor de resalte ajustable
Los pares de apriete de la tabla anterior sólo deben sustituido. La tornillerı́a (p.e. tuercas de union) de
considerarse como valores aproximados y NO deben grado superior al original debe ser apretada con el
aplicarse si se indica un par de apriete diferente para mismo par que la pieza a la que sustituyen.
racores especı́ficos en otros puntos de este manual.
Comprobar los racores regularmente para asegurarse Es de vital importancia que las caras de sellado estén
de que están colocados correctamente. limpias y que las juntas tóricas se inserten
correctamente.
Al sustituir los racores, asegurarse de utilizar
repuestos con un grado igual o superior al elemento
AG,LX25458,29 –63–03DEC99–1/1
LT04177,00002DB –63–14DEC07–1/1
10
05 Placas de número de serie
14
AG,LT04177,229 –63–16SEP98–1/1
–UN–09JUN04
CQ209531
OU83340,0000533 –63–08JUN04–1/1
–UN–09NOV07
CQ163190
ML70882,00004D7 –63–15NOV04–1/1
10
Número de serie del diferencial 05
15
POWRQUAD
–UN–09NOV07
CQ163220
POWRQUAD es una marca registrada de Deere & Company AG,LT04177,235 –63–16SEP98–1/1
–UN–12MAY05
CQ241940
ML70882,00007A3 –63–12MAY05–1/1
–UN–12MAY05
CQ241940
ML70882,00007A4 –63–12MAY05–1/1
OU04339,000009E –63–22NOV05–1/1
10
05
16
Régimen máximo
- con regulador mecánico .................................................................................................................................................................... 2460+50 rpm
Presión de prueba del sistema de enfriamiento ..................................................................................................... 0.5 — 0.6 bar (7 — 8.7 psi)
OU04339,0000011 –63–28MAR06–1/1
–UN–18OCT88
inyección u otras piezas y
componentes sensibles, puede
provocar fallos de funcionamiento.
Reducir por ello la presión y pulverizar
T6642EJ
con un ángulo de 45 a 90 grados.
AG,LX25458,200 –63–11JAN00–1/1
10
10 Prueba preliminar del motor
2
LT04177,0000269 –63–10OCT07–1/1
10
Extracción y limpieza del filtro de aire 10
3
primario
–UN–21MAY01
filtro primario (D) de su caja.
LX1026148
IMPORTANTE: El anillo de guiado del elemento
primario del filtro de aire no debe
estar dañado ni deformado.
–UN–18JUN01
LX1026487
LX25458,000000C –63–18JUN01–1/1
–UN–21MAY01
IMPORTANTE: No intentar la limpieza del filtro de
seguridad. Poner un elemento nuevo.
LX1026152
LX25458,000000D –63–18JUN01–1/1
correctamente instalado.
LX25458,000000E –63–01AUG02–1/1
10
10 Prueba de tomas de aire en el sistema de
4
admisión
–UN–18JUN01
manual de diagnóstico, sección 230-15 "Prueba del
sistema de admisión de aire".
LX1026488
LT04177,000026A –63–10OCT07–1/1
–UN–18JUN01
A—Manguera de ventilación
LX1026489
LX25458,0000010 –63–18JUN01–1/1
–UN–28JUL05
aceite y usar un separador de aletas para enderezar
cuidadosamente las aletas torcidas.
CQ228020
OU04339,0000056 –63–31MAY05–1/1
OU04339,0000057 –63–31MAY05–1/1
10
Comprobación de fugas en el radiador 10
5
–UN–05JUL05
enfriamiento”, Sección 230, Grupo 15, en caso de
anomalı́as.
CQ239080
OU04339,000009F –63–22NOV05–1/1
–UN–05JUL05
CQ239090
OU04339,00000A0 –63–22NOV05–1/1
–UN–11APR05
Volver a apretar el tapón de vaciado (A) y tapón de purga
(B) tan pronto se vacı́en el agua y el sedimento.
CQ239680
GL04739,00003DA –63–05APR06–1/1
GL04739,00003DB –63–05APR06–1/1
10
10 Arranque y calentamiento del motor y
6
comprobación de la velocidad
–UN–01OCT97
Ver "Especificaciones del motor", Sección 10-05, para
régimen del motor.
LX1017683
sección 30-05.
–UN–24OCT05
CQ241610
OU04339,000005B –63–31MAY05–1/1
–UN–24OCT05
CQ241610
LT04177,00001DD –63–09OCT07–1/1
10
Limpieza de baterı́a, cables y caja de fijación 10
7
con un trapo limpio
–UN–11JUL06
Aplicar una capa de vaselina a los polos y bornes de la
baterı́a.
CQ241580
vaso de la baterı́a.
–UN–09OCT97
2. Mueva la palanca de grupos (A) a punto muerto.
LX1017738
"avance".
10
10 Comprobación de los circuitos de
8
iluminación
–UN–05JUL01
Comprobar los faros en el bastidor de cabina, si están
equipados, y ajustarlos si fuera necesario.
LX1027366
Consultar el manual técnico de "Diagnóstico" en caso de
averı́a.
LT04177,000026D –63–10OCT07–1/1
–UN–04JUL01
NOTA: Comparar el rendimiento con la prueba ejecutada
antes del ajuste.
LX1026503
OU04339,00000A4 –63–22NOV05–1/1
AG,LX25458,216 –63–12JAN00–1/1
Página
20
RW25560 –UN–29AUG96
OULXBER,0000858 –63–21JAN02–2/4
–UN–14NOV95
D01042AA
OULXBER,0000858 –63–21JAN02–3/4
JDG820 –UN–30OCT95
OULXBER,0000858 –63–21JAN02–4/4
Especificaciones
OULXBER,0000857 –63–21JAN02–1/1
–UN–11APR05
NOTA: La extracción de un motor de 6 cilindros difiere
sólo ligeramente de la extracción de uno de 4
cilindros. CQ239150
–UN–11APR05
00
necesitará la ayuda de otra persona. 3
CQ239160
LT04177,00001DE –63–09OCT07–2/15
–UN–25OCT05
CQ254810
LT04177,00001DE –63–09OCT07–3/15
–UN–11APR05
CQ239810
–UN–28JUL05
00
4 IMPORTANTE: Cierre el turbocompresor para evitar la
entrada de suciedad.
CQ244560
8. Identifique y suelte las conexiones eléctricas (E) a (J).
–UN–28JUL05
(O) y tapone los extremos abiertos.
CQ244570
LT04177,00001DE –63–09OCT07–5/15
–UN–04FEB02
LX1028604
–UN–22MAR01
cómo quitar el tubo de escape. 00
5
15. Desconecte los otros mazos de cables de los puntos
de conexión del motor.
LX1026581
NOTA: Antes de desconectar mazos de cables, marque
cada conexión. Esto simplificará el posterior
montaje. Retire todas las abrazaderas y amarres
de cables.
LT04177,00001DE –63–09OCT07–7/15
–UN–17APR01
que entre suciedad.
LX1026587
LT04177,00001DE –63–09OCT07–8/15
–UN–11APR05
CQ239300
20
–UN–17MAY05
00
6
CQ241680
LT04177,00001DE –63–09OCT07–10/15
–UN–17MAY05
CQ241690
LT04177,00001DE –63–09OCT07–11/15
–UN–17MAY05
CQ241780
20
–UN–26APR01
00
7
LX1026595
PowerTech 6,8L (6 cilindros)
–UN–05FEB02
00 ATENCION: Antes de sacar los elementos
8
amortiguadores del motor, vea que el motor
esté bien apoyado.
LX1028609
–UN–20APR01
LX1026598
–UN–20APR01
LX1026597
–UN–04FEB02
LX1028602
LT04177,00001DE –63–09OCT07–15/15
–UN–20APR01
LX1026596
Continúa en la pág. siguiente LT04177,00001DF –63–09OCT07–2/7
Valor especificado
Tornillos de elemento
amortiguador—Par de apriete ...................................................... 100 N•m 20
74 lb-ft 00
11
IMPORTANTE: NO USE grasa ni aceite para facilitar el
montaje de estas piezas. Si necesita
lubrificante, use talco o un aerosol de
silicona.
–UN–23APR01
LX1026599
LT04177,00001DF –63–09OCT07–3/7
Valor especificado
Árbol cardán en la brida de
entrada, tornillos—Par de apriete ................................................ 135 N•m
–UN–11APR05
100 lb-ft
Valor especificado
Montante en la parte trasera del
20 bastidor delantero, tuercas—Par
–UN–23APR01
00 de apriete ....................................................................................... 55 N•m
12 40 lb-ft
LX1026602
LT04177,00001DF –63–09OCT07–5/7
–UN–15NOV05
CQ257340
Valor especificado
Fijación de bastidor delantero,
tuercas—Par de apriete ................................................................. 55 N•m
40 lb-ft 20
–UN–17MAY05
00
8. Tractores con aire acondicionado: 13
CQ241780
acondicionado no se manipulan correctamente,
podrán producirse fugas. Si se producen fugas,
es posible que salga refrigerante motor a
presión, pudiendo éste causar lesiones
personales. Use siempre la debida indumentaria
de seguridad cuando trabaje en sistemas de
aire acondicionado.
10. A continuación:
20
00
14
PN=1
Índice
30
–UN–11SEP02
IMPORTANTE: Para eliminar holguras de la palanca
del acelerador, la palanca debe llegar
LX1028950
a la altura “a” por su propio peso, sin
forzarla.
OU04339,00000A8 –63–22NOV05–1/1
LT04177,00001E0 –63–11OCT07–1/1
1—Cable Bowden
2—Pasador de seguridad
3—Retención elástica
4—Almohadilla de goma
5—Palanca
6—Tuerca hex. (2)
30
7—Placa de fricción
05
8—Hojas (2)
2
9—Palanca
10—Botón de la palanca del acelerador
11—Buje
12—Resorte
13—Arandela
14—Tornillo de fijación
–UN–24NOV97
LX1018876
OU04339,00000AA –63–22NOV05–1/1
30
05
3
–UN–09OCT01
LX1026496
Comprobación de varillaje
–UN–08OCT01
NOTA: Las rótulas deben estar en el mismo lado.
LX1026497
30
05
4 OU04339,00000AB –63–22NOV05–2/2
–UN–13JUN00
forzarla.
LX1024835
la distancia “a” (mencionada abajo).
–UN–13JUN00
LX1024834
OU04339,0000061 –63–31MAY05–1/1
OU04339,00000AC –63–22NOV05–1/1
–UN–01AUG97
LX1016998
–UN–11APR05
CQ239230
30
10
2 LT04177,00001E1 –63–11OCT07–1/7
–UN–11APR05
CQ239320
LT04177,00001E1 –63–11OCT07–2/7
–UN–25OCT05
CQ254900
LT04177,00001E1 –63–11OCT07–3/7
–UN–25OCT05
CQ254920
30
10
LT04177,00001E1 –63–11OCT07–5/7 3
–UN–11APR05
CQ239260
LT04177,00001E1 –63–11OCT07–6/7
–UN–25OCT05
CQ254940
CQ254950
LT04177,00001E1 –63–11OCT07–7/7
OU04339,0000009 –63–22SEP05–1/1
–UN–25OCT05
En tractores con cabina, retire la alfombrilla y la tapa (A).
Desconecte el cable (B) y las conexiones de la tuberı́a de
combustible (C) a través de la abertura en el suelo de la
cabina.
CQ254920
30
10
Retire los cuatro tornillos Phillips, puje cuidadosamente
4
del sensor hacia arriba e inclı́nelo para evitar dañar el
varillaje del flotador.
–UN–16NOV05
IMPORTANTE: No intercambie las conexiones.
CQ254910
Purgue el depósito de combustible.
LT04177,000028F –63–16OCT07–1/1
–UN–17MAY05
Quitar los tornillos de sujeción (C) y extraer la bomba de
alimentación de combustible. CQ241650
OU04339,0000064 –63–31MAY05–1/1
–UN–24NOV05
3. Instalar el filtro nuevo. Las marcas en el nuevo filtro
deben alinearse con las marcas en la caja.
CQ241660
4. Apretar el anillo de sujeción (A) hasta escuchar que 30
engancha. 10
5
OU04339,0000065 –63–31MAY05–1/1
–UN–24NOV05
bomba solenoide.
CQ241670
Presionar la palanca de cebado de la bomba de
alimentación (B) varias veces hasta que el combustible
salga sin borbujas.
–UN–01NOV88
1. Soltar las tuberı́as de los inyectores.
T92924
30
10 alimentación varias veces hasta que el aire salga de
6 los inyectores.
OU04339,0000068 –63–31MAY05–2/2
–UN–21SEP01
LX1025419
LX25458,0000020 –63–01DEC01–1/1
–UN–08OCT01
Levantar el capó.
LX1027848
30 Desatornillar el sensor de obstrucción del filtro de aire (A)
15
y sustituirlo por un nuevo.
2
A—Sensor de obstrucción del filtro de aire
Efectuar el montaje en orden inverso. B—Conector
OU04339,0000069 –63–31MAY05–1/1
30
20
LX25458,00000A1 –63–30OCT01–1/1 1
Especificaciones
LX25458,0000073 –63–24AUG01–1/1
–UN–17APR01
la entrada de polvo.
LX1026587
30
20
2
–UN–21AUG01
LX1027487
OU04339,000006A –63–31MAY05–2/7
–UN–28AUG01
LX1027738
OU04339,000006A –63–31MAY05–3/7
–UN–17MAY05
CQ241690
30
20
OU04339,000006A –63–31MAY05–5/7 3
–UN–17MAY05
CQ241700
–UN–17MAY05
CQ241710
–UN–16NOV05
–UN–17MAY05
Extracción del depósito de expansión, en esta
sección).
CQ241720
CQ241730
30 eleve el radiador.
20
4
1
Plataforma abierta
OU04339,000006A –63–31MAY05–7/7
LT04177,00001E2 –63–09OCT07–1/1
–UN–17MAY05
Valor especificado
Acoplamiento de la transmisión a
la polea—Pares de apriete ............................................................ 50 N•m
37 lb–ft
CQ241810
Valor especificado 30
Acoplamiento de la transmisión al 20
ventilador—Pares de apriete .......................................................... 50 N•m 5
37 lb–ft
OU04339,000006B –63–31MAY05–2/2
–UN–17MAY05
–UN–17MAY05
CQ241740
CQ241750
OU04339,000006C –63–31MAY05–1/2
–UN–17MAY05
CQ241760
OU04339,000006C –63–31MAY05–2/2
–UN–17MAY05
CQ241820
30
20
6 OU04339,000006D –63–31MAY05–1/1
OU04339,000006E –63–31MAY05–1/1
–UN–28AUG01
Quite el tornillo del rodillo tensor (C). Gire el tornillo del
rodillo tensor (ver flecha) usando una llave 15 mm
(19/32 in.). El tensor de la correa de transmisión regresa
LX1027737
automáticamente a su posición de trabajo. 30
20
Para mantener el tensor distendido proceder del siguiente 7
modo:
Gire el tornillo del rodillo tensor (ver flecha) hasta que los
orificios (A) y (B) queden alineados. Inserte una pasador
de metal de 5 mm (0.2 in.) de diámetro por los dos
–UN–28AUG01
agujeros alineados.
LX1027736
la correa de transmisión regresa automáticamente a su
posición de trabajo.
A—Agujero (excéntrica)
B—Agujero (placa base)
C—Rodillo del tensor
OU04339,00000AF –63–22NOV05–1/1
–UN–28AUG01
LX1027740
30
20
8 OU04339,000000A –63–22SEP05–2/3
A—Cigüeñal
B—Bomba del agua
C—Rodillo del tensor
D—Polea del ventilador
E—Alternador
F—Rueda deflectora
G—Compresor (aire acondicionado)
–UN–28JUL05
CQ248400
OU04339,000000A –63–22SEP05–3/3
–UN–23AUG01
En la instalación, apriete los tres tornillos (A) con los
pares de apriete indicados:
Valor especificado
LX1027722
Tornillos (A)—Pares de apriete ...................................................... 50 N•m
37 lb–ft 30
20
Monte la correa de transmisión. 9
–UN–22AUG01
la correa de transmisión regresa automáticamente a su
posición de trabajo.
LX1027729
OU04339,00000B0 –63–22NOV05–1/1
30
20
10
–UN–07JUL98
LX1020512
A—Cubo B—Arandela elástica C—Cojinete D—Consola
30
20
–UN–29JUN98
11
LX1020515
Al presionar el cojinete, utilice discos del mismo Coloque un disco de presión bajo el eje del cojinete
diámetro. (C). El eje debe soportar toda la fuerza aplicada.
NOTA: El cojinete se puede presionar más fácilmente Instale el cubo usando un casquillo, asegurándose la
si se lo enfria previamente. dimensión “a”.
Aplique una pelı́cula de grasa en la abertura del Altura “a”: 110.76—110.96 mm (4.36063—4.3685 in.)
cojinete. Posicione y presione el cojinete usando un
casquillo hasta que el anillo elástico pueda ser IMPORTANTE: Asegúrese de que se guarda la
instalado. Al presionar, aplique fuerza solamente a la distancia “a”.
cubierta del cojinete.
OU04339,00000B1 –63–22NOV05–2/2
30
20
12
• Generalidades
• Especificaciones
• Escape superior derecho
OU04339,000014C –63–30NOV05–1/1
Información general
NOTA: Las instrucciones para la reparación del En las juntas de unión del sistema de escape, utilizar
turbocompresor se encuentran en el pasta de montaje L102219. 30
30
correspondiente Manual técnico de
1
componentes para “Motores”.
LX25458,00000A3 –63–10JAN01–1/1
Especificaciones
OU04339,000000C –63–22SEP05–1/1
Valor especificado
Abrazadera, silenciador—Par
motor ....................................................................................... 10—14 N•m
8—10 lb-ft
1—Abrazadera
2—Silenciador
–UN–27SEP01
3—Tornillo Allen M8x35
4—Brida de sujeción
5—Tornillo Allen M8x70
6—Soporte
7—Tornillo de fijación M10x25
LX1027442
8—Arandela
9—Soporte
10—Protección cortafuego
11—Arandela
12—Tornillo de fijación M10x12
30
30
3
30
30
4
–UN–04OCT01
LX1027445
1—Tubo de escape 8—Tuerca hexagonal (se usan 15—Perno de fijación (se usan 22—Aislamiento térmico
2—Abrazadera 4) 2) (conjunto)
3—Abrazadera 9—Arandelas (se usan 2) 16—Consola 23—Resorte
4—Tuerca hexagonal (se usan 10—Arandelas (se usan 2) 17—Arandelas (se usan 3) 24—Tuerca hexagonal
2) 11—Arandelas (se usan 4) 18—Tornillo Allen (se usan 3) 25—Abrazadera (se usan 2)
5—Arandelas (se usan 2) 12—Cojinete de goma (se 19—Tornillo de cabeza 26—Tubo de escape
6—Tuerca de chapa (se usan usan 2) avellanada (se usan 9) intermedio
8) 13—Consola 20—Abrazadera (se usan 2) 27—Aislamiento térmico
7—Tornillos de fijación (se 14—Buje (se usan 2) 21—Tubo flexible (conjunto)
usan 2)
Valor especificado
Abrazadera de tubo (posiciones 3
y 7)—Par motor ....................................................................... 48—60 N•m
32—44 lb-ft
1—Tubo de escape
2—Abrazadera
3—Abrazadera del tubo
4—Tubo de escape intermedio
–UN–28JAN03
5—Tornillo embridado
6—Consola
7—Abrazadera del tubo
8—Tornillo de cabeza avellanada LX1028954
9—Aislamiento térmico
OU04339,000014D –63–30NOV05–4/4
30
30
6
Página Página
Grupo 05—Conectores
Separación e instalación del grupo de
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-05-1
cables W19 — Techo de la cabina . . . . . . .40-10-16
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-05-3
Separación e instalación del grupo de
Empleo de limpiadores de alta presión . . . . . . .40-05-3
cables W26 — Ventilador y aire
Desconexión de circuitos eléctricos. . . . . . . . . .40-05-3
acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-17
Reacondicionamiento de los extremos del
Separación e instalación del grupo de cables
cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-05-4
W28 — Extremo frontal de la transmisión 40
Instalación de un terminal . . . . . . . . . . . . . . . . .40-05-5
(plataforma abierta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-18
Conectores WEATHER PACK. . . . . . . . . . . . . .40-05-5
Separación e instalación del grupo de cables
Conector METRI PACK con bloqueo de
W28 — Extremo frontal de la
terminal trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-05-7
transmisión (Tractores con cabina) . . . . . . .40-10-20
Conector METRI PACK con bloqueo de
Separación e instalación del grupo de cables
terminal delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-05-9
W30 — Extremo trasero de la transmisión
Conectores METRIC PACK. . . . . . . . . . . . . . .40-05-11
Conector del resistor de cierre CAN BUS . . . .40-05-15 (plataforma abierta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-22
Conectores de la unidad de control Separación e instalación del grupo de cables
electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-05-16 W30 — Extremo trasero de la
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-05-22 transmisión (Tractores con cabina) . . . . . . .40-10-24
Conector CRIMP SNAP IN . . . . . . . . . . . . . . .40-05-25 Separación e instalación del grupo de cables
Conectores KOSTAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-05-27 W31 — Corte de alimentación para
Conectores DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-05-29 conector de 7 clavijas . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-25
Terminales individuales . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-05-31 Grupo de cables de los faros de trabajo y de
Cajas de fusibles y relés en tractores con las luces intermitentes de giro (Tractores con
cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-05-31 cabina). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-26
Cajas de fusibles y relés en tractores con Grupo de cables del limpiaparabrisas -
cabina y puesto de conducción abierto . . . .40-05-34 trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-27
Página Página
–UN–27NOV95
FKM10461
LX25599,00003AC –63–01MAY02–2/11
–UN–06NOV95
LX012370
LX25599,00003AC –63–01MAY02–3/11
LX000871 –UN–12OCT94
Extractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .JDG364
LX25599,00003AC –63–01MAY02–4/11
JDG776 –UN–12OCT94
Extractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .JDG776
JDG777 –UN–12OCT94
Extractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .JDG777
LX25599,00003AC –63–01MAY02–6/11
LX001151 –UN–12OCT94
LX25599,00003AC –63–01MAY02–7/11
LX1015908 –UN–28JUL97
LX25599,00003AC –63–01MAY02–8/11
–UN–29JUL98
JDG359
LX25599,00003AC –63–01MAY02–9/11
RG10741 –UN–31MAY00
JDG708 –UN–07NOV01
JDG708
LX25599,00003AC –63–01MAY02–11/11
General
No forzar los enchufes eléctricos al conectarlos o Al quitar los terminales de los enchufes, es muy
desconectarlos. Han sido diseñados para conectarse importante usar el extractor correcto y quitar el
fácilmente. Si es necesario emplear herramientas, es terminal suavemente. Se puede dañar el cuerpo del
que algo se está haciendo incorrectamente. Al enchufe cuando se "tira bruscamente" de un terminal.
apalancar o forzar los enchufes se podrı́a dañar el Estos daños pueden impedir la sujeción del nuevo
mecanismo de traba, los contactos, o ambos. terminal en el cuerpo del enchufe y hacer necesaria su
sustitución.
Al intervenir en un enchufe, asegurarse de trabajar
con el terminal correcto. Buscar el número de terminal Al instalar un terminal nuevo en un cable, asegurarse
en el cuerpo del enchufe. La conexión incorrecta de de que los puntos de sujeción del cable y del aislante
los circuitos eléctricos puede producir un resultado estén correctamente montados. Al no presionar
inesperado. correctamente la zona en contacto con el cable, la
conexión eléctrica será inadecuada o nula. Al no
Cuando se repara un enchufe eléctrico, es muy presionar correctamente la zona del aislante, podrı́a
40
importante no confundir los terminales. En algunos resultar imposible insertar el terminal en el enchufe, 05
enchufes se emplean terminales diferentes para portar causando la averı́a prematura de los enchufes. 3
corrientes diferentes. Al conectar contactos hechos de
materiales diferentes, se puede producir corrosión que
afectará el rendimiento.
AG,LX25599,58 –63–01JAN00–1/1
–UN–18OCT88
inyección u otras piezas y
componentes sensibles, puede
provocar fallos de funcionamiento.
Reducir la presión y seleccionar un
T6642EJ
ángulo del chorro entre 45 y 90°.
AG,LX25599,59 –63–01JAN00–1/1
AG,LX25599,60 –63–01JAN00–1/1
–UN–08NOV95
NOTA: Los alicates especiales KLM10019-1 se incluyen
en el conjunto de reparación de grupos de cables
FKM10461.
L107073
Coloque el cable en la ranura adecuada del alicate de
engarzar en la sección que la cual será quitado el
aislamiento.
OU04339,00000B2 –63–22NOV05–1/1
Instalación de un terminal
–UN–27NOV95
• Conectores METRIC PACK
• Conector de resistencia de cierre del CAN-BUS
• Conectores de la unidad de control electrónico
• Conectores
LX012371
• Conectores KOSTAL
• Terminales individuales
• Caja de fusibles
OU04339,00000B3 –63–22NOV05–1/1
A—Terminal macho
B—Terminal hembra
LX000875
WEATHER PACK es una marca registrada de Packard Electric. Continúa en la pág. siguiente OU04339,00000B4 –63–22NOV05–1/5
Separación de un terminal
–UN–26APR95
Herramienta de extracción de conectores (A) JDG364
WEATHER PACK .
LX000877
OU04339,00000B4 –63–22NOV05–2/5
–UN–24OCT96
• Gris - Cable de sección 2,5 mm2 (13 AWG)
• Azul - Cable de sección 4 mm2 (11 AWG)
LX1015909
Deslice la junta del cable en la sección correcta sobre el
cable.
Instalación de un terminal
–UN–26APR95
en el conjunto de reparación de grupos de cables
FKM10461 .
LX000878
el terminal hembra o macho y presionar el alicate hasta
trabarlos.
OU04339,00000B4 –63–22NOV05–4/5
Instalación de un terminal
–UN–02DEC88
lado trasero.
Cierre la cubierta.
TS0139
OU04339,00000B4 –63–22NOV05–5/5
10 polos.
A—Terminal macho
LX000873
B—Terminal hembra
1
METRI PACK es una marca registrada de Packard Electric
Continúa en la pág. siguiente OU04339,00000B5 –63–22NOV05–1/6
Separación de un terminal
–UN–12OCT94
Extractor JDG776 (A) para conectores METRI PACK,
Series 280 y 630 .
LX005649
OU04339,00000B5 –63–22NOV05–2/6
Separación de un terminal
40
05 NOTA: Terminales y juntas de cable se sujetan en la
8 carcasa del enchufe a través de una cubierta.
Esta cubierta debe ser retirada antes de la
separación del terminal.
–UN–12OCT94
Extractor JDG777 (A) para conectores METRI PACK,
Serie 150 .
LX005650
OU04339,00000B5 –63–22NOV05–3/6
–UN–24OCT96
• Gris - Cable de sección 2,5 mm2 (13 AWG)
• Azul - Cable de sección 4 mm2 (11 AWG)
LX1015909
Deslice la junta del cable en la sección correcta sobre el
cable.
Instalación de un terminal
–UN–24AUG98
Coloque el extremo del cable desaislado en el terminal
macho o hembra.
LX1021454
NOTA: La junta del cable se une al terminal macho o
hembra y cable en una sola operación.
OU04339,00000B5 –63–22NOV05–5/6
Instalación de un terminal
40
Antes de proceder a la instalación de un terminal 05
hembra o macho, doblar el trinquete de bloqueo (A) 9
hasta su posición inicial.
–UN–12OCT94
Insertar el terminal hembra en el cuerpo del terminal al
lado trasero.
LX001142
OU04339,00000B5 –63–22NOV05–6/6
–UN–10OCT00
NOTA: En el tractor se emplean conectores de 2 hasta 4
polos.
LX1025657
Use un pequeño destornillador para destrabar el terminal
(A) en los puntos indicados y sacarlos.
1
METRI PACK es una marca registrada de Packard Electric
Continúa en la pág. siguiente OU04339,00000B6 –63–22NOV05–1/4
Separación de un terminal
–UN–10OCT00
LX1025638
OU04339,00000B6 –63–22NOV05–2/4
–UN–24OCT96
aislamiento; no debe haber holgura
entre el cable y el retén. Además, los
bordes externos deben ajustarse
LX1015909
correctamente a la pared de la carcasa
del enchufe.
–UN–24AUG98
Inserte el extremo del cable desaislado y la junta del
cable en el terminal hembra.
LX1021454
NOTA: La junta del cable se une al terminal hembra y
cable en una sola operación.
OU04339,00000B6 –63–22NOV05–4/4
Terminal de 2 ó 3 conectores
–UN–09OCT97
Extracción de un terminal hembra
LX1018132
lengüeta de bloqueo.
1
METRI PACK es una marca registrada de Packard Electric
Continúa en la pág. siguiente OU04339,00000B7 –63–22NOV05–1/9
Desaı́sle el cable
–UN–09OCT97
LX1018133
OU04339,00000B7 –63–22NOV05–2/9
–UN–13JUL98
NOTA: Los alicates especiales KLM10019-1 se incluyen
en el conjunto de reparación de grupos de cables
FKM10461.
LX1020943
Coloque el extremo del cable en la ranura, en el terminal
hembra y presione el alicate hasta trabarlos.
OU04339,00000B7 –63–22NOV05–3/9
Conector de 6 clavijas
–UN–10OCT00
LX1025658
–UN–10OCT00
LX1025641
OU04339,00000B7 –63–22NOV05–5/9
–UN–10OCT00
LX1025642
OU04339,00000B7 –63–22NOV05–6/9
–UN–10OCT00
LX1025643
–UN–24OCT96
aislamiento; no debe haber holgura
entre el cable y el retén. Además, los
bordes externos deben ajustarse
LX1015909
correctamente a la pared de la carcasa
del enchufe.
40
05
14
OU04339,00000B7 –63–22NOV05–8/9
–UN–12OCT94
hembra.
Presione el alicate.
LX001152
Antes de proceder a la instalación de un terminal
hembra, doblar el trinquete de bloqueo hasta su posición
inicial.
OU04339,00000B7 –63–22NOV05–9/9
–UN–04MAY98
Saque el bloqueo del enchufe.
LX1020447
OU04339,00000B8 –63–22NOV05–1/4
–UN–04MAY98
LX1020448
OU04339,00000B8 –63–22NOV05–2/4
–UN–24OCT96
aislamiento; no debe haber holgura
entre el cable y el retén. Además, los
bordes externos deben ajustarse
LX1015909
correctamente a la pared de la carcasa
del enchufe.
–UN–27NOV95
en el conjunto de reparación de grupos de cables
FKM10461 .
LX012371
la ranura en el terminal hembra y presione el alicate
hasta trabarlo.
OU04339,00000B8 –63–22NOV05–4/4
Conectores de 45 ó 68 clavijas
Separación de la cubierta
–UN–06NOV95
izquierda.
–UN–06NOV95
reparación de grupos de cables FKM10461 .
LX012109
OU04339,00000B9 –63–22NOV05–2/12
–UN–24OCT96
aislamiento; no debe haber holgura
entre el cable y el retén. Además, los
bordes externos deben ajustarse
LX1015909
correctamente a la pared de la carcasa
del enchufe.
–UN–27NOV95
en el conjunto de reparación de grupos de cables
FKM10461.
LX012371
la ranura en el terminal hembra y presione el alicate
hasta trabarlo.
OU04339,00000B9 –63–22NOV05–4/12
Conector de 30 clavijas
Cable desaislado
–UN–17OCT97
LX1018130
OU04339,00000B9 –63–22NOV05–6/12
–UN–13JUL98
en el conjunto de reparación de grupos de cables
FKM10461.
LX1020944
Coloque el extremo del cable en la ranura, en el terminal
hembra y presione el alicate hasta trabarlos.
OU04339,00000B9 –63–22NOV05–7/12
Conectores de 32 o 48 clavijas
Separación de la cubierta
–UN–12MAR03
LX1032164
OU04339,00000B9 –63–22NOV05–9/12
–UN–12MAR03
LX1032165
Continúa en la pág. siguiente OU04339,00000B9 –63–22NOV05–10/12
–UN–27NOV95
los alicates de engarzar KLM10019-1.
LX012371
FKM10461 .
–UN–12OCT94
alicates de engarzar FKM10427.
LX001152
Antes de proceder a la instalación de un terminal
hembra, doble el trinquete de bloqueo hasta su posición
inicial.
OU04339,00000B9 –63–22NOV05–12/12
Conexiones
–UN–10OCT01
Quite los bloqueos (A) del cuerpo del terminal.
LX1027978
OU04339,00000BA –63–22NOV05–1/8
Extracción de un terminal
–UN–24OCT96
aislamiento; no debe haber holgura
entre el cable y el retén. Además, los
bordes externos deben ajustarse
LX1015909
correctamente a la pared de la carcasa
del enchufe.
40
05
23
OU04339,00000BA –63–22NOV05–3/8
Sustitución de un terminal
–UN–27NOV95
en el conjunto de reparación de grupos de cables
FKM10461.
LX012371
el terminal hembra o macho y presionar el alicate hasta
trabarlos.
–UN–10OCT01
LX1027976
OU04339,00000BA –63–22NOV05–5/8
Extracción de un terminal
40
05 Usar el extractor FKM10455 o FKM10457 (A) para
24 presionar el trinquete de bloqueo y sacar el terminal
macho o hembra posterior.
–UN–10OCT01
NOTA: El extractor FKM10455 y FKM10457 se incluye en
el kit de reparación de grupos de cables
FKM10461 .
LX1027977
OU04339,00000BA –63–22NOV05–6/8
–UN–24OCT96
aislamiento; no debe haber holgura
entre el cable y el retén. Además, los
bordes externos deben ajustarse LX1015909
correctamente a la pared de la carcasa
del enchufe.
Sustituir el terminal
–UN–27NOV95
en el conjunto de reparación de grupos de cables
FKM10461.
LX012371
el terminal hembra o macho y presionar el alicate hasta
trabarlos.
OU04339,00000BA –63–22NOV05–8/8
1
CRIMP SNAP IN es una marca registrada de AMP Company
Continúa en la pág. siguiente OU04339,00000BB –63–22NOV05–1/5
Separación de la cubierta
–UN–12OCT94
LX001141
OU04339,00000BB –63–22NOV05–2/5
–UN–12OCT94
LX001143
OU04339,00000BB –63–22NOV05–3/5
–UN–12OCT94
LX001144
–UN–12OCT94
Insertar el extremo del cable desaislado en el terminal
hembra.
LX001152
Presionar el alicate.
OU04339,00000BB –63–22NOV05–5/5
Conectores KOSTAL
–UN–10OCT00
Usar un pequeño destornillador (B) para extraer el
bloqueo del terminal (A) en el punto indicado.
1 LX1025656
KOSTAL es una marca registrada de KOSTAL Kontakt-Systeme
OU04339,00000BC –63–22NOV05–1/4
–UN–24OCT96
aislamiento; no debe haber holgura
entre el cable y el retén. Además, los
bordes externos deben ajustarse
LX1015909
correctamente a la pared de la carcasa
del enchufe.
40
05
28
OU04339,00000BC –63–22NOV05–3/4
–UN–27NOV95
en el conjunto de reparación de grupos de cables
FKM10461 .
LX012371
el terminal hembra y presionar el alicate hasta trabarlos.
OU04339,00000BC –63–22NOV05–4/4
Conectores DEUTSCH
–UN–17MAY95
Colocar el extractor JDG362 contra el cable según se
muestra.
ZX005483
herramientas para reparaciones eléctricas
JDG359.
–UN–03MAY95
NO se gire la herramienta.
ZX005484
contacto (terminal).
Instalación de un terminal
–UN–23AUG88
Apretar la contratuerca (C).
TS0134
OU04339,00000BD –63–22NOV05–3/6
–UN–23AUG88
Liberar el alicate y retirar el terminal.
TS118
OU04339,00000BD –63–22NOV05–4/6
–UN–23AUG88
NOTA: Volver a ajustar la herramienta de compresión
antes de cada operación.
TS0135
OU04339,00000BD –63–22NOV05–5/6
Instalación de un terminal
OU04339,00000BD –63–22NOV05–6/6
Terminales individuales
–UN–08NOV95
Extraer el terminal del cuerpo del terminal.
L114830
OU04339,00000BE –63–22NOV05–1/2
Sustituir el terminal
40
Desaislar la longitud del cable de 6 mm (0,24 in.). 05
31
Colocar el terminal en la ranura adecuada de los alicates
de engarzar KLM10019-1.
–UN–27NOV95
NOTA: Los alicates especiales KLM10019-1 se incluyen
en el conjunto de reparación de grupos de cables
FKM10461.
LX012371
Colocar el cable en la ranura en el terminal y presionar
el alicate hasta trabarlos.
OU04339,00000BE –63–22NOV05–2/2
–UN–10OCT01
Sacar el bloqueo del terminal (A) por la parte trasera.
LX1027970
OU04339,00000BF –63–22NOV05–2/8
–UN–10OCT01
Antes de proceder a la instalación de un terminal
hembra, doblar el trinquete de bloqueo hasta su posición
inicial.
LX1027971
OU04339,00000BF –63–22NOV05–3/8
–UN–10OCT01
Sacar el bloqueo del terminal (A) por la parte delantera.
LX1027972
OU04339,00000BF –63–22NOV05–4/8
–UN–10OCT01
Sacar el bloqueo del terminal (A) inferior.
LX1027974
OU04339,00000BF –63–22NOV05–6/8
–UN–10OCT01
Antes de proceder a la instalación de un terminal
hembra, doblar el trinquete de bloqueo hasta su posición
inicial.
LX1027975
OU04339,00000BF –63–22NOV05–7/8
–UN–27NOV95
NOTA: Los alicates especiales KLM10019-1 se incluyen
en el conjunto de reparación de grupos de cables
FKM10461.
LX012371
Colocar el cable en la ranura, en el terminal y presionar el
alicate hasta trabarlo.
OU04339,00000BF –63–22NOV05–8/8
OU04339,00000C0 –63–22NOV05–1/6
–UN–18OCT94
reparación de grupos de cables FKM10461 .
LX009379
OU04339,00000C0 –63–22NOV05–2/6
–UN–18OCT94
reparación de grupos de cables FKM10461 .
LX009481
–UN–18OCT94
LX009377
–UN–18OCT94
reparación de grupos de cables FKM10461 .
LX009380
OU04339,00000C0 –63–22NOV05–4/6
–UN–18OCT94
reparación de grupos de cables FKM10461 .
LX009378
OU04339,00000C0 –63–22NOV05–5/6
–UN–27NOV95
NOTA: Los alicates especiales KLM10019-1 se incluyen
en el conjunto de reparación de grupos de cables
FKM10461.
LX012371
Colocar el cable en la ranura en el terminal y presionar el
alicate hasta trabarlo.
OU04339,00000C0 –63–22NOV05–6/6
40
05
36
–UN–19SEP94
LX000872
OU04339,0000070 –63–31MAY05–1/1
40
10
1
–UN–16NOV05
Toma de masa del motor al bastidor de cabina (B).
CQ255010
Puesta a masa de la cabina en el bastidor (D).
40
10
2
–UN–17OCT97
LX1018171
–UN–17OCT07
CQ281067
–UN–17OCT07
CQ281066
–UN–16NOV05
Toma de masa del bastidor del puesto de conducción (C).
CQ255010
derecho, dentro de la consola.
40
10
3
–UN–17OCT97
LX1018171
–UN–03JUL02
LX1029943
–UN–17OCT07
CQ281068
LT04177,0000292 –63–22OCT07–2/2
40
10
4
–UN–21OCT02
LX1030973
G01—Terminal con anillo, para F13—Fusible principal F14—Fusible principal X473—Punto de conexión —
polo positivo de la Grupo de cables de
baterı́a alimentación (W08)
OU04339,0000072 –63–31MAY05–1/1
40
10
5
Separación e instalación del grupo de cables W02 — Grupo de cables del motor
(plataforma abierta)
40
10
6
–UN–04JUL05
CQ242151
Tractor 7515
OU04339,0000010 –63–28MAR06–2/2
40
10
7
Separación e instalación del grupo de cables W02 — Grupo de cables del motor
(Tractores con cabina)
40
10
8
–UN–26OCT05
CQ242160
OU04339,000000E –63–22SEP05–2/2
40
10
9
40
10
10
–UN–07SEP05
CQ242180
OU04339,000000F –63–22SEP05–1/1
40
10
11
–UN–14MAY02
LX1028121
W04 - Grupo de cables de faros principales
X67—Conector para faros X69/1—Conector para luces de X69/2—Conector para luces de X411—Punto de conexión —
principales en el lado trabajo en parrilla trabajo en parrilla Grupo de cables de los
derecho. frontal, lado derecho. frontal, lado izquierdo. faros principales (W02)
X68—Conector para faros
principales en el lado
izquierdo.
OU04339,00000C2 –63–22NOV05–1/1
40
10
12
–UN–25OCT05
CQ242191
OU04339,0000010 –63–22SEP05–2/2
40
10
14
–UN–25OCT05
CQ254870
S01—Enchufe del interruptor S10/2—Conector del X406—Conector del control de X505—Punto de conexión —
S01/1—Enchufe del interruptor interruptor de luces luces grupo de cables del
S04—Conector del botón de la alta/de cruce X433—Conector para el capó (W08)
bocina S10/3—Conector del interuptor de luces de X516—Conector del interruptor
S08—Enchufe del interruptor interruptor de luces trabajo del de intermitencias de
de intermitencias de giro alta/de cruce guardabarros izquierdo averı́a
S10/1—Conector del X25—Conector para el X434—Conector no se está
interruptor de luces informador básico utilizando
alta/de cruce X26—Conector para el X504—Punto de conexión —
informador básico grupo de cables del
capó (W08)
OU04339,0000011 –63–22SEP05–2/2
40
10
15
40
10
16
–UN–07JUN05
CQ242930
X38—Conector del motor del X69-1F—Conector de 2 polos X109—Conector de 2 polos X158—Enchufe para masa de
limpiaparabrisas para luz de trabajo para luz de trabajo del la antena de radio
X114/1—Conector de luces de del techo de cabina techo de cabina parte X400—Punto de conexión —
trabajo del techo al parte delantera delantera izquierda grupo de cables del
lado derecho trasero izquierda X142/1—Arnés de alambrado techo de la cabina
X114/2—Conector de luces de X108—Conector de 2 polos de las luces (W08)
trabajo del techo al para luz de trabajo del X142/2—Terminal de masa con XGND10—Punto a masa
lado izquierdo trasero techo de cabina parte anillo, para luz de XGND14—Punto a masa
X69-2F—Conector de 2 polos delantera izquierda aviso
para luz de trabajo
del techo de cabina
parte delantera
OU04339,0000012 –63–22SEP05–2/2
–UN–21OCT02
LX1030011
S15—Conector del interruptor X46—Conector del motor del X99/3—Conector del X183/1—Conector de luces del
del limpiaparabrisas ventilador interruptor de la luz de techo
X45/1—Enchufe para X47—Conector del motor del aviso giratoria X113/2—Conector de luces del
compresor e ventilador X100—Conector del interruptor techo
interruptor X48—Conector de resistor del ventilador X184—Conector de luces de la
termostático X99/1—Conector del X182—Punto de conexión — consola
X45/2—Enchufe para interruptor de la luz de grupo de cables del XGND58—Punto a masa
compresor e aviso giratoria techo de la cabina
interruptor X99/2—Conector del (W19)
termostático interruptor de la luz de
aviso giratoria
OU04339,0000013 –63–22SEP05–1/1
40
10
18
–UN–14MAY02
LX1028105
X80—Enchufe para sensor (luz X82—Terminal para interruptor X93—Conector del interruptor XGND26—Punto a masa
testigo del filtro de termostático de alta seguridad del arranque
aceite) temperatura X286—Punto de conexión —
X81—Conector del interruptor X83—Enchufe para sensor (luz grupo de cables en
de baja temperatura testigo del nivel de extremo frontal de la
aceite) transmisión (W08)
OU04339,00000C3 –63–22NOV05–1/1
40
10
19
40
10
20
–UN–26OCT05
CQ254970
X80—Enchufe del sensor (luz X83—Enchufe del sensor (luz X93/2—Enchufe para X546—Conector para sensor
testigo del filtro de testigo del nivel de interruptor de de obstrucción del filtro
aceite) aceite) seguridad del arranque de aceite de la
X81—Conector del interruptor X86—Conector para sensor (transmisión transmisión
de baja temperatura (aforador de combustible SyncroPlus/Powrquad)
X82—Terminal con anillo, para y de bomba de X431—Punto de conexión —
interruptor termostático alimentación) grupo de cables en
de alta temperatura X91—Conector de la extremo frontal de la
electroválvula (tracción transmisión (W08)
delantera)
OU04339,0000014 –63–22SEP05–2/2
40
10
21
40
10
22
–UN–26OCT05
CQ254980
OU04339,00000C4 –63–22NOV05–1/1
40
10
23
40
10
24
–UN–26OCT05
CQ242211
X71—Conector para sensor de X90—Conector para sensor de X96—Enchufe para sensor de X430—Punto de conexión —
carga - Tractores con carga (lado derecho) posición (control del cables en parte trasera
enganche hidráulico X92—Conector para motor de elevador) de la transmisión
X87—Conector de la pasos (control del X234—Punto de conexión— (W08)
electroválvula de elevador) grupo de cables para
bloqueo del diferencial X95—Conector de la toma eléctrica de 7
X89—Conector para sensor de electroválvula de la TDF polos (W31)
carga (lado izquierdo)
OU04339,0000015 –63–22SEP05–2/2
–UN–05SEP01
LX1026266
OU04339,00000C5 –63–22NOV05–1/1
Grupo de cables de los faros de trabajo y de las luces intermitentes de giro (Tractores
con cabina)
40
10
26
–UN–26OCT05
CQ255040
X69-1F—Conector de 2 polos X114-2F—Conector de 2 polos X109M—Conector de 2 polos X811-1M—Conector de cables
para luz de trabajo para luz de trabajo para luces de de los faros de
del techo derecha e del techo derecha e intermitencia trabajo y de las
izquierda de cabina izquierda de cabina izquierda y derecha luces intermitentes
parte delantera del parte trasera del en el techo del tractor de giro
tractor EPCC tractor EPCC EPCC
OU04339,0000001 –63–07JUL05–1/1
40
10
27
–UN–12MAY05
CQ241500
X40M—Conector de 1 polo X43—Conector de 4 polo para X58M—Enchufe 2 polos para X58F—Enchufe 2 polos para
para limpiaparabrisas motor de asiento neumático del asiento neumático del
trasero limpiaparabrisas trasero operador y operador
X40F—Conector de 1 polo X44—Conector para bomba limpiaparabrisas XGND6—Punto a masa
para limpiaparabrisas del lavaparabrisas trasero XGND7—Punto a masa
trasero S20—Interruptor del
X42—Conector de 6 polo para parabrisas
interruptor de
limpiaparabrisas trasero
OU04339,0000002 –63–07JUL05–1/1
40
10
28
OU04339,0000128 –63–25NOV05–1/1
Herramientas especiales
40
NOTA: Pedir las herramientas conforme al catálogo 15
estadounidense SERVICEGARD o al catálogo 1
europeo en microfichas (MTC).
KJD10227 –UN–29JUL02
LX23006,0000189 –63–24JUL02–2/3
KJD10278 –UN–17OCT02
LX23006,0000189 –63–24JUL02–3/3
Especificaciones
LX23006,00001DB –63–24JUL02–1/1
–UN–12APR90
Usar el manual técnico de componentes conjuntamente
con este manual.
RW18170
AG,LX25599,76 –63–01JUL00–1/1
LX23006,000018F –63–25OCT01–1/1
Levantar el capó.
–UN–11APR05
IMPORTANTE: Siempre liberar la tensión de la correa
de transmisión antes de la separación
del alternador.
CQ239370
Quitar la correa de transmisión de la polea.
–UN–11APR05
Efectuar el montaje en orden inverso.
CQ239380
Valor especificado
Tuerca hex. (A) en terminal 30—
Pares de apriete ............................................................................. 18 N•m
13 lb–ft
Tuerca hex. (B) en terminal D+— A—Cable (terminal 30)
Pares de apriete ............................................................................... 5 N•m B—Cable (terminal D+)
4 lb–ft C—Tornillos
Tornillos (C).—Pares de apriete..................................................... 50 N•m
37 lb–ft
OU04339,0000074 –63–31MAY05–1/1
Levantar el capó.
–UN–24NOV05
ATENCION: Desconectar el cable negativo (-) de
la baterı́a.
CQ258160
de transmisión antes de la separación
de la polea.
–UN–26JUL02
Valor especificado
Polea del eje del alternador—
Pares de apriete ............................................................................. 80 N•m
LX1030019
60 lb–ft
A—Llave dinamométrica1
B—Herramienta especial KJD10227
C—Herramienta especial KJD10228
D—Longitud 50 mm (2 in.)1
E—Llave 1/2 in.1
1
Herramienta disponible en el comercio
OU04339,0000075 –63–31MAY05–1/1
• Especificaciones
• Reparación del motor de arranque
• Desconexión de circuitos eléctricos
• Separación e instalación del motor de arranque
OU04339,0000129 –63–25NOV05–1/1
Especificaciones
40
Pieza Medida Valor especificado 20
1
Tuerca hex. (A) en terminal 30 Par de apriete 30 N•m
23 lb-ft
AG,LX25599,116 –63–01JAN00–1/1
–UN–12APR90
Usar el manual técnico de componentes conjuntamente
con este manual.
RW18170
AG,LX25599,81 –63–01JUL00–1/1
LX23006,000018F –63–25OCT01–1/1
Levantar el capó.
–UN–11APR05
ATENCION: Desconectar el cable negativo (-) de
la baterı́a.
CQ239790
Desconectar los cables.
Valor especificado
Tuerca hex. (A) en terminal.—
Pares de apriete ............................................................................. 30 N•m
10,43 kg – ft
Tornillo de fijación del motor de
arranque—Pares de apriete ........................................................... 70 N•m
24,33 kg – ft
OU04339,00000C6 –63–22NOV05–1/1
Herramientas especiales
40
25
1
JDG777 –UN–12OCT94
Extractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .JDG777
LX25599,00002E4 –63–01MAY02–2/2
Especificaciones
Relé del motor de arranque, tuerca Pares de apriete 3.5 N•m a 4 N•m
hexagonal M5 2.6 lb–ft a 3 lb–ft
OU04339,0000016 –63–22SEP05–1/1
A—Botón
–UN–16MAY02
LX1028893
OU04339,0000077 –63–31MAY05–1/5
–UN–16MAY02
LX1028894
OU04339,0000077 –63–31MAY05–2/5
A—Tornillo
B—Tornillo
C—Tornillo
–UN–16MAY02
D—Tornillo
LX1028895
–UN–16MAY02
LX1028896
–UN–27JUN02
40
25
LX1029646
3
OU04339,0000077 –63–31MAY05–4/5
A—Conector
B—Conector
–UN–28JUN02
LX1029758
OU04339,0000077 –63–31MAY05–5/5
OU04339,0000078 –63–31MAY05–1/1
–UN–04DEC02
haber diferencias em el modelo.
LX1030992
Para acceder a los fusibles quitar el tablero (A).
40
25
4
–UN–09AUG02
LX1030001
Continúa en la pág. siguiente ML70882,000091B –63–06MAR06–1/4
40
25
5
–UN–04APR05
CQ238300
Caja de fusibles y relés 1
Fusibles y relés (caja 1 de fusibles y relés) F108 — 20-A, interruptor de freno, luz de freno
F109 — 20-A, interruptor de luces (terminal B)
IMPORTANTE: Para evitar daños en el sistema F110 — 15-A, luces de carretera
eléctrico, no emplear jamás un F111 — 10-A, luces cortas, izquierdas
fusible de amperaje mayor al del F112 — 10-A, luces cortas, derechas
fusible instalado. F113 — 10 -A, luz posición trasera izqda., luz gálibo
trasera dcha. y luz de matrı́cula
F101 — 20-A, interruptor principal (BAT) F114 — 10-A, luz trasera dcha. y luz de gálibo izqda.
F102 — 30-A, alimentación sistema electrónico F115 — 10-A, radio (alimentación)
F103 — 10-A, válvula de corte de la bomba de F116 — 15-A, radio (tensión de la baterı́a), luz de
inyección cabina
F104 — 10-A, unidad de instrumentos, unidad de F117 — 10-A, limpiador
control básico (TDF, tracción delantera, bloqueo F118 — 10-A, sistema de aire acondicionado
del diferencial, interruptor de luz indicadora de F119 — 20-A, sistema de aire acondicionado y
dirección, alimentación) ventilador
F105 — 15-A, señalizador de viraje a izquierda F120 — 30-A, ventilador
F106 — 15-A, luz indicadora de dirección a la derecha, K101 — Relé de alimentación a sistemas electrónicos
intermitencias de emergencia K102 — Relé para toma de 3 terminales, regleta de
F107 — 10-A, unidad de control básico BCU toma exterior
(alimentación) K103 — Relé de luces cortas
Continúa en la pág. siguiente ML70882,000091B –63–06MAR06–2/4
K104 — Ventilador, sistema de aire acondicionado K108 — 1-A diodo de alimentación de componentes
K106 — Relé de luces largas electrónicos
K107 — Ventilador K110 — Relé de faros de trabajo en parilla central1
K108 — 3-A, diodo para sistema de iluminación K113 — Relé para válvula de corte de inyección
1
Sólo en tractores para Norteamérica
ML70882,000091B –63–06MAR06–3/4
40
25
6
–UN–04APR05
CQ238310
Caja de fusibles 2
ML70882,000091B –63–06MAR06–4/4
–UN–10DEC01
NOTA: Dependiendo del equipamiento del tractor, puede
haber diferencias en el diseño.
LX1028081
detrás del asiento del operador, contra el panel trasero.
40
25
7
–UN–10DEC01
LX1028082
Continúa en la pág. siguiente OU90500,0000183 –63–29MAR06–1/2
40
25
8
–UN–04APR05
CQ238320
F101 — 20-A, conmutador principal (BAT) F112 — 10-A, luces cortas, derecha
F102 — 30-A, alimentación sistema electrónico F113 — 10 -A, luz posición trasera izqda., luz gálibo
F103 — 15-A, válvula de corte de la bomba de trasera dcha. y luz de matrı́cula
inyección F114 — 10-A, luz trasera dcha. y luz de gálibo izqda.
F104 — 10-A, unidad de instrumentos, unidad de F115 — 15-A, bocina
control básico (TDF, tracción delantera, bloqueo F118 — 10-A, baterı́a
del diferencial, interruptor de luz testigo de F119 — 10-A, faro en parte trasera del techo
intermitencias de giro, alimentación) F120 — 10-A, faros orientables - opcional
F105 — 15-A, señal de giro a la izquierda K101 — Relé de alimentación componentes
F106 — 15-A, señal de giro a la derecha, electrónicos
intermitencias de emergencia K103 — Relé de luces cortas
F107 — 10-A, unidad de control básico BCU K106 — Relé de luces largas
(alimentación) K108 — 3-A, diodo para sistema de iluminación
F108 — 20-A, interruptor de freno, luz de freno K108 — 1-A diodo de alimentación de componentes
F109 — 20-A, interruptor de luces (borne B) electrónicos
F110 — 15-A, luces de carretera K110 — Relé para luces de trabajo en parrilla frontal
F111 — 10-A, luces cortas, izquierda
OU90500,0000183 –63–29MAR06–2/2
–UN–11APR05
Levantar el capo.
CQ239820
Sustituir el fusible (B) ó (C).
–UN–11APR05
Tractores con cabina
CQ239830
F14–80 A, circuito de la baterı́a (alimentación principal)
OU04339,000007B –63–31MAY05–1/1
–UN–26OCT05
ATENCION: Desconectar el cable negativo (-) de
la baterı́a.
CQ248450
NOTA: Marcar los cables antes de desconectar.
–UN–26OCT05
Valor especificado
Relé del motor de arranque,
tuerca hexagonal M8—Pares de
apriete ............................................................................................... 6 N•m
CQ248460
4.4 lb–ft
Relé del motor de arranque,
tuerca hexagonal M5—Pares de
apriete .............................................................................. 3.5 N•m a 4 N•m
2.6 lb–ft a 3 lb–ft
Relé de la abrazadera del motor
de arranque, tornillo de fijación
M6—Pares de apriete ...................................................................... 8 N•m
5.9 lb–ft
OU04339,000007C –63–31MAY05–1/1
–UN–07SEP05
ATENCION: Desconecte el cable negativo (-) de
la baterı́a.
CQ248470
Saque el interruptor de arranque (A).
40
A—Interruptor de arranque
25
B—Conector
11
C—Tuerca especial
–UN–28JUN02
LX1029649
LT04177,00001E3 –63–09OCT07–1/1
–UN–09SEP05
Saque los tornillos (C) y sustituya el interruptor del freno
(A).
CQ251390
Para el ajuste del interruptor del freno, véase "Ajuste de
interruptores del freno", sección 60-15.
LT04177,00001E4 –63–09OCT07–1/1
–UN–13JUL05
Desconectar el conector (C) y sustituir el interruptor.
A—Tuerca
CQ244890
B—Control de luces
C—Conexiones
40
25
12
–UN–27JUN02
LX1029759
OU04339,000007F –63–31MAY05–1/1
–UN–13JUL05
NOTA: Marcar los conectores antes de removerlos.
OU04339,0000080 –63–31MAY05–1/1
–UN–13JUL05
Desconectar la conexión (B).
CQ244920
B—Conector
OU04339,0000017 –63–22SEP05–1/1
–UN–13JUL05
Saque el conector (B) e instale un nuevo interruptor de
intermitentes de averı́a.
CQ244910
intermitentes de averı́a, deberá
comprobarse si la unidad de control
básico (BCU) presenta códigos de
diagnóstico. Véase "Cargar
direcciones y códigos de diagnóstico"
en la sección 245-BCU del manual
"Diagnóstico".
LT04177,000026F –63–11OCT07–1/1
–UN–13JUL05
intermitencias (B).
CQ245030
Remover los dos tornillos (D).
A—Perno
40 B—Palanca de intermitentes de giro
25 C—Conector
14 D—Perno
E—Interruptor de intermitencia de giro
–UN–13JUL05
CQ245560
OU04339,0000018 –63–22SEP05–1/1
–UN–27JUN02
Desconectar el conector (C) y sustituir el interruptor de la
bocina.
LX1029657
A—Revestimiento de goma
B—Botón de la bocina
C—Conector
–UN–27JUN02
LX1029760
OU04339,0000019 –63–22SEP05–1/1
–UN–26JUN98
Quitar los tornillos (A) sacar la unidad del filtro de aire (B).
LX1020956
Sacar la tuerca (D).
A—Tornillos 40
B—Caja del filtro de aire de la cabina 25
C—Control 15
–UN–14JUL98
D—Tuerca plana
LX1020957
OU04339,000001A –63–22SEP05–1/1
–UN–03JUL02
Desconectar la conexión (B).
LX1029659
Instalar todas las piezas en el orden inverso.
OU04339,0000082 –63–31MAY05–1/1
–UN–16JUN97
Desconectar la conexión (A). En el lado externo, remover
la tuerca.
LX1016903
Extraer el interruptor del ventilador (A) y sustituirlo por un
nuevo.
OU04339,0000083 –63–31MAY05–1/1
–UN–21SEP05
retirarla.
Desconectar el conector.
CQ252710
Sacar el interruptor de bloqueo del diferencial (A) de la
plancha del piso y sustituirlo por un nuevo.
OU04339,0000084 –63–31MAY05–1/1
–UN–05SEP01
Desconectar el conector (C).
LX1027824
distancia del elevador hidráulico y sustituirlo por un
nuevo.
–UN–05SEP01
presentara códigos de diagnóstico de
anomalı́as. Ver “ Carga de direcciones
y códigos de diagnóstico”, en la
sección 245-BCU del manual de
LX1027826
funcionamiento y pruebas.
A—Tornillos
B—Cubierta
C—Conector
D—Tornillos
OU04339,00000C7 –63–22NOV05–1/1
40
25
18
Nota
LT04177,0000272 –63–11OCT07–1/1
–UN–19SEP94
LX000872
AG,LX25599,88 –63–01JAN00–1/1
–UN–26JUN98
El sensor de velocidad del motor se halla en la caja de
cambios.
LX1020572
Levante el capó.
Desenchufe el conector.
A—Sensor de velocidad de giro del motor (B01)
Sustituya el sensor de velocidad de giro del motor (A).
–UN–13SEP05
El sensor de presión del aceite del motor se ubica al lado
izquierdo del bloque del motor.
CQ242250
OU04339,0000087 –63–31MAY05–1/1
–UN–08OCT01
El sensor para el termómetro del agua está en la caja del
termostato.
LX1027850
Levante el capó.
LT04177,00001E6 –63–09OCT07–1/1
40
30
4
Herramientas especiales
40
40
1
–UN–29JUL98
JDG359
LX25599,00003AE –63–01MAY02–2/2
Especificaciones
–UN–19SEP94
LX000872
OU04339,0000094 –63–22SEP05–1/1
40
40
2
–UN–17SEP99
Remover la cubierta de la toma eléctrica en el lado
trasero.
LX1019444
trasero.
–UN–04OCT00
Borne de Función N° de Color del cable
la baterı́a cable/sección
transversal
1 (L) ........ Señal del indicador 125E-1 ......... verde oscuro
de dirección a la
LX1025629
izquierda ..............
2 (54G) ... libre
3 (31) ...... Masa ..................... 310DH-2.5 ... negro
4 (R) ........ Señal del indicador 107D-1 ......... morado claro
de direccón a la
derecha .................
5 (58R) .... Luz trasera 128D-1 ......... gris
derecha .................
6 (54) ...... Luces de pare ....... 106E-1 ......... azul claro
7 (58L) .... Luz trasera 118D-1 ......... gris
izquierda ...............
OU04339,00000C8 –63–22NOV05–1/1
–UN–05JUL06
Saque los tornillos de fijación de la toma.
CQ255170
NOTA: Marque los cables para identificarlos antes de
desconectarlos.
Tractor con cabina
Saque los terminales de la toma mediante el extractor
adecuado del kit para reparaciones eléctricas JDG359.
–UN–06JUL06
sensor estén bien conectados.
CQ255180
transversal
A ............. Masa 050-1 ........... Negro
B ............. Tensión de la 142-1 ........... Rojo
Puesto de conducción abierto
baterı́a
C ............. CAN BUS 934-1 ........... Amarillo
D ............. CAN BUS 935-1 ........... Verde oscuro
E ............. — Libre
F ............ — Libre
G ............. — Libre
H ............. — Libre
J .............. — Libre
LT04177,00001E7 –63–09OCT07–1/1
–UN–08OCT01
Quitar los tornillos (F) y levantar el conjunto del limpiador.
40
40
NOTA: No es posible reparar el motor del limpiador.
LX1027593
5
A—Tuerca
B—Brazo de limpiaparabrisas
C—Cubierta del motor
D—Conector
E—Perno
F—Tornillos
OU04339,000001F –63–22SEP05–1/1
Reglaje de faros
–UN–05JUL01
Comprobar cada faro por separado. Hacer las
correcciones necesarias con los tornillos de ajuste (A).
LX1027366
40
40
6
–UN–22AUG01
LX1027596
Continúa en la pág. siguiente AG,LX25599,110 –63–01NOV01–1/2
40
40
7
–UN–08OCT01
LX1027597
Sin aparato de prueba lı́nea horizontal 5 cm (2 in.) por debajo de la altura del
faro (H).
Situar el tractor sobre una superficie plana a 5 m (16.5
ft) de una pared vertical. Conectar las luces largas. Orientar los faros
lateralmente de manera que la distancia entre centros
Con ayuda de los tornillos de ajuste, reglar cada faro de haces de luz en la superficie de prueba sea igual a
de forma que el lı́mite de los haces de luz forme una la distancia (A) entre faros.
AG,LX25599,110 –63–01NOV01–2/2
–UN–06JUL06
CQ255190
40
40
8
–UN–06JUL06
CQ251410
Continúa en la pág. siguiente OU04339,0000020 –63–22SEP05–1/2
40
40
9
–UN–08OCT01
LX1027599
Situar el tractor sobre una superficie plana a 5 m (16,5 Poner las luces largas. Alinear los lados de los faros
ft) de una pared vertical. de manera que la distancia entre el centro del foco en
la pared sea igual a la distancia (A) entre los faros.
Ajustar cada faro de manera que el lı́mite entre claro y
oscuro forme una lı́nea horizontal que quede 29 cm
(11 in.) más baja que la altura del faro (H).
OU04339,0000020 –63–22SEP05–2/2
LX25599,0000288 –63–01AUG01–1/1
Página Página
Grupo 00—Remoción e instalación del módulo Extracción de la válvula del pedal del
PowrQuad embrague (módulo PowrQuad de accionamiento
Herramientas especiales o esenciales. . . . . . . .55-00-1 mecánico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55-10-27
Herramienta especial (fabricación propia) . . . . .55-00-2 Separación e instalación de la caja de la
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55-00-3 válvula de cambio (con módulo
Remoción de la caja PowrQuad . . . . . . . . . . . .55-00-3 PowrQuad de accionamiento mecánico) . . .55-10-31
Instalación de la caja PowrQuad . . . . . . . . . . . .55-00-7 Extracción e instalación de las válvulas de la
Separación de la caja de grupos. . . . . . . . . . . .55-00-8 caja de válvulas de cambio (con módulo
Instalación de la caja de grupos . . . . . . . . . . .55-00-11 PowrQuad de accionamiento mecánico) . . .55-10-34
Montaje final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55-00-12 Extracción de la bomba de aceite de la
transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55-10-37
Mantenimiento de la bomba de aceite de la
Grupo 05—Control de selectores de la transmisión transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55-10-38 55
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55-05-1 Instalación de la bomba de aceite de la
Reacondicionamiento del mecanismo de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55-10-42
cambio de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55-05-2 Extracción del tren de planetarios . . . . . . . . . .55-10-43
Reacondicionamiento del mecanismo de Reparación del tren de planetarios . . . . . . . . .55-10-44
la palanca de cambio de grupos . . . . . . . . . .55-05-5 Instalación del tren de planetarios . . . . . . . . . .55-10-50
Comprobación y ajuste de los Extracción de caja de freno B1 . . . . . . . . . . . .55-10-55
componentes del cambio de marchas . . . . . .55-05-8 Reparación del freno B1 . . . . . . . . . . . . . . . . .55-10-55
Ajuste del pedal del embrague . . . . . . . . . . . .55-05-12 Instalación de la caja de freno B1 . . . . . . . . . .55-10-57
Extracción de caja de freno B2-B3 . . . . . . . . .55-10-58
Grupo 10—Módulo PowrQuad Reacondicionamiento del freno B1 . . . . . . . . .55-10-58
Herramientas especiales o esenciales. . . . . . . .55-10-1 Instalación de caja de freno B2-B3 . . . . . . . . .55-10-62
Equipo y herramientas de servicio. . . . . . . . . . .55-10-1 Extracción del embrague C4 . . . . . . . . . . . . . .55-10-62
Otros materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55-10-2 Reacondicionamiento del embrague C4 . . . . .55-10-63
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55-10-3 Instalación del embrague C4. . . . . . . . . . . . . .55-10-71
Extracción del freno de retroceso . . . . . . . . . .55-10-73
Componentes de la transmisión . . . . . . . . . . . .55-10-7
Mantenimiento del freno de retroceso . . . . . . .55-10-73
Sustitución del circuito de seguridad de
Instalación del freno de retroceso . . . . . . . . . .55-10-76
arranque (módulo PowrQuad de accionamiento
Extracción de embrague de avance con
mecánico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55-10-8
planetarios (avance/retroceso) . . . . . . . . . . .55-10-77
Extracción e instalación de la base del filtro Mantenimiento del embrague de avance con
de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55-10-8 planetarios (avance/retroceso) . . . . . . . . . . .55-10-77
Sustitución del filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . .55-10-9 Instalación del embrague de avance con
Extracción e instalación de la caja de planetarios (avance/retroceso) . . . . . . . . . . .55-10-88
válvulas delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55-10-9 Sustitución del eje de salida . . . . . . . . . . . . . .55-10-89
Separación e instalación de las válvulas de la
caja frontal (con módulo PowrQuad de Grupo 15—Caja de grupos — Serie 20
accionamiento mecánico) . . . . . . . . . . . . . .55-10-12 Herramientas Especiales. . . . . . . . . . . . . . . . . .55-15-1
Extracción e instalación de la tapa Otros Materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55-15-1
delantera de la transmisión . . . . . . . . . . . . .55-10-22 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55-15-2
Separación e instalación de las válvulas de la Notas para la reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . .55-15-3
tapa frontal de la transmisión (con Preparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55-15-4
módulo PowrQuad de accionamiento
mecánico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55-10-24 Continúa en la pág. siguiente
Página
–UN–19SEP94
Catálogo Europeo en Microfichas (MTC).
JT05725
Soporte de montaje..........JT05725
55
00
1
Extractor.................KJD10173
–UN–07NOV94
LX002240
AG,LT04177,357 –63–10NOV05–2/5
LX000743 –UN–19SEP94
AG,LT04177,357 –63–10NOV05–3/5
LX002476 –UN–07NOV94
Anillo de elevación...........JD244-1
LX002297 –UN–07NOV94
Anillo de elevación...........JD244-2
AG,LT04177,357 –63–10NOV05–5/5
55
00
2
–UN–13JUN97
LX1016743
AG,LT04177,1322 –63–10NOV05–1/1
Especificaciones
Tornillos, eje impulsor de la junta Pares de apriete Ver Sección 56, Grupo 05
universal a brida del eje de entrada
del embrague
AG,LT04177,1323 –63–10NOV05–1/1
LT04177,00002BE –63–24OCT07–1/10
–UN–06JAN06
Tapone los extremos abiertos de las tuberı́as hidráulicas
contra polvo, con trapos o tapones.
CQ262980
del filtro aceite de la transmisión (C).
–UN–06JUL06
55
00
CQ262990
4
LT04177,00002BE –63–24OCT07–3/10
–UN–14SEP94
LX007768
LT04177,00002BE –63–24OCT07–4/10
–UN–15SEP94
LX000758
LT04177,00002BE –63–24OCT07–6/10
–UN–15SEP94
55
00
5
LX000757
LT04177,00002BE –63–24OCT07–7/10
–UN–15SEP94
LX000759
LT04177,00002BE –63–24OCT07–8/10
–UN–24JAN06
Retire los pernos (D) y el resto de los pernos de sujeción
de la caja PowrQuad.
CQ264520
–UN–24JAN06
55
00
CQ264510
6
LT04177,00002BE –63–24OCT07–10/10
–UN–17JUN97
Instale una nueva junta de empaquetadura en la caja.
LX1016744
cambios) aplicando una presión uniforme a los
componentes. Gire la brida de entrada hasta que los ejes
encajen.
LT04177,00002BF –63–24OCT07–1/5
55
Instale los pernos (A) y los pernos restantes y apriételos a 00
70 N•m (50 lb-ft) 7
–UN–24JAN06
CQ264530
LT04177,00002BF –63–24OCT07–2/5
–UN–03NOV95
LX005936
–UN–14SEP94
LX007771
LT04177,00002BF –63–24OCT07–4/5
–UN–23NOV94
Baje la plataforma/cabina a su posición inicial y
55
asegúrela, consulte la sección 90, grupo 00.
00
8
Cargue aceite en la transmisión, controle el nivel de
LX001121
aceite y agregue más, de ser necesario (véase el Manual
del operador).
LT04177,00002BF –63–24OCT07–5/5
–UN–24JAN06
carcasa.
CQ264510
OU04339,0000169 –63–02DEC05–1/7
–UN–03NOV95
LX005949
OU04339,0000169 –63–02DEC05–3/7
–UN–03MAY96
55
00
9
LX007220
OU04339,0000169 –63–02DEC05–4/7
–UN–25JUN92
RW21102
OU04339,0000169 –63–02DEC05–5/7
–UN–03NOV95
después de retirar los tornillos.
LX005953
OU04339,0000169 –63–02DEC05–7/7
55
00
10
OU04339,000016A –63–02DEC05–1/5
–UN–03NOV95
horizontal.
55
00
11
LX005952
OU04339,000016A –63–02DEC05–2/5
–UN–03NOV95
LX005953
OU04339,000016A –63–02DEC05–3/5
–UN–25JUN92
sellar ambas partes.
RW21102
OU04339,000016A –63–02DEC05–5/5
Montaje final
OU04339,000016B –63–02DEC05–1/1
55
00
12
LX25601,00002EC –63–01NOV03–1/1
55
05
1
55
05
2
–UN–23MAY01
LX1026443
1. Reacondicionar o instalar las piezas del mecanismo NOTA: Las ruescas de los tornillos y los agujeros
de cambio según sea necesario, utilizando como roscados deben ser limpios y secos (de aceite
referencia la ilustración. y grasa).
2. Aplicar grasa universal John Deere EP a todas las 4. Engrasar los tornillos (D) y (X) con LOCTITE 243
partes móviles en el pasador de apoyo (F). (L41475) y apretarlos como especificado.
Valor especificado
Palanca de cambio de marchas
a soporte, tuerca hex.
autoblocante—Pares de apriete .............................................. 35 N•m
25 lb–ft
1
Solamente plataforma de condución abierta
Continúa en la pág. siguiente OU04339,000008E –63–31MAY05–2/3
Valor especificado
Cuadrantes de cambio—Tensión
previa .................................................................................... 0.9 – 1.5 mm.
0.035 – 0.059 in.
–UN–23JUL97
hacia los sectores de cambio.
LX1016909
2. Medir la distancia (a) indicadora del grado del pasador
de apoyo (F) sin tensión previa del resorte de disco
(G).
Ejemplo de cálculo
El pasador de apoyo es firmado por: a = 0,3 mm (0,012 in.)
d (min.) = 0,3 mm + 0,9 mm = 1,2 mm
d (min.) = 0,012 in. + 0,035 in. = 0,047 in.
d (max.) = 0,3 mm + 1,5 mm = 1,8 mm
d (max.) = 0,012 in. + 0,059 in. = 0,071 in.
En este ejemplo, el suplemento (P) debe tener un grosor de 1,5 mm
(0,059 in.).
OU04339,000008E –63–31MAY05–3/3
55
05
5
–UN–23MAY01
LX1026444
1
Sólo tractores sin cabina
Continúa en la pág. siguiente OU04339,000008F –63–31MAY05–1/3
1. Reparar o instalar las piezas del mecanismo de NOTA: Las ruescas de los tornillos y los agujeros
cambio según sea necesario, utilizando como roscados deben ser limpios y secos (de aceite
referencia la ilustración. y grasa).
2. Aplicar grasa universal John Deere EP a todas las 4. Engrasar los tornillos (D) y (V) con LOCTITE 243
partes móviles en el pasador de apoyo (F). (L41475) y apretarlos como especificado.
Valor especificado
Palanca de cambio de marchas
a soporte, tuerca hex.
autoblocante—Pares de apriete .............................................. 35 N•m
25 lb–ft
55
05
6
LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corporation Continúa en la pág. siguiente OU04339,000008F –63–31MAY05–2/3
Valor especificado
Cuadrantes de cambio—Tensión
previa .................................................................................... 0.9 – 1.5 mm.
0.035 – 0.059 in.
–UN–23JUL97
2. Medir la distancia (a) indicadora del grado del pasador
de apoyo (F) sin tensión previa del resorte de disco
(G).
LX1016620
3. Obtener el espesor de la arandela (d) conforme a la
indicación a continuación: Añadir entre 0,9 mm
(0,035 in.) y 1,5 mm (0,059 in.) a (a). La suma
representa el grosor de las arandelas (Q) que se
utilizarán.
Ejemplo de cálculo
El pasador de apoyo es firmado por: a = 0,3 mm (0,012 in.)
d (min.) = 0,3 mm + 0,9 mm = 1,2 mm
d (min.) = 0,012 in. + 0,035 in. = 0,047 in.
d (max.) = 0,3 mm + 1,5 mm = 1,8 mm
d (max.) = 0,012 in. + 0,059 in. = 0,071 in.
En este ejemplo, el suplemento (Q) debe tener un grosor de 1,5 mm
(0,059 in.).
–UN–23APR01
movimiento inesperadamente. Apagar el
interruptor de arranque y quitar la llave.
LX1026434
suelo firme y llano.
–UN–09SEP03
8 2. Comprobar los cables bowden.
LX1032300
libremente.
OU04339,0000022 –63–22SEP05–2/7
–UN–26NOV96
ajustado correctamente. Los cuadrantes de cambio (B)
55
y (C) deben estar exactamente alineados.
05
9
2. Desconectar el cable (F) del freno de estacionamiento.
LX1016000
3. Con la palanca de cambio (D) en punto muerto, ajustar
el tornillo de tope (E) hasta que el cuadrante de freno
de estacionamiento (A) quede exactamente alineado
con los demás cuadrantes.
–UN–09SEP03
IMPORTANTE: Realizar los ajustes con el tractor en
suelo firme y llano.
LX1032301
estacionamiento se engrane
adecuadamente. Si el freno de
estacionamiento tiene los dientes del
engranaje y el trinquete cara a cara,
mover el tractor un poco hasta que el
freno de estacionamiento se
enganche.
OU04339,0000022 –63–22SEP05–4/7
55
05 7. Aflojar la tuerca de bloqueo de la horquilla antes de
10 desenganchar el cable Bowden.
–UN–09SEP03
correctamente. Si el cable bowden
está contraı́do, mover el tractor un
poco y extender el cable bowden otra
vez hasta que el freno de
LX1032304
estacionamiento se enganche
correctamente.
OU04339,0000022 –63–22SEP05–5/7
–UN–27OCT03
10. Conectar el cable bowden instalando un pasador de
bloqueo (A). Después, apretar la tuerca de bloqueo
(B).
LX1032319
11. Revisar nuevamente el ajuste.
OU04339,0000022 –63–22SEP05–7/7
–UN–17MAR95
(B). Apretar la contratuerca (A).
Valor especificado
Tuerca de seguridad, pedal de
LX009890
embrague—Pares de apriete ........................................................ 15 N•m
55
11 lb–ft
05
12
4. Compruebe nuevamente la distancia ”a”.
–UN–16MAR95
LX009874
OU04339,00000CA –63–22NOV05–1/1
RW19948 –UN–19MAY92
Empujador de casquillos
LT04177,0000429 –63–10NOV05–2/4
RW19950 –UN–19MAY92
55
Herramienta de fijación planetaria . . . . . . . . . . JDG772 10
1
Instalación del conjunto planetario a la caja
LT04177,0000429 –63–10NOV05–3/4
RW21614 –UN–17AUG92
Extractor de cojinetes
LT04177,000042A –63–10NOV05–3/4
Extractor de cojinetes
LT04177,000042A –63–10NOV05–4/4
Otros materiales
Especificaciones
OU04339,0000708 –63–30MAR06–5/5
55
Componentes de la transmisión 10
7
–UN–24JAN08
CQ219470
A—Caja del freno (freno de C—Caja del freno B2-B3 F—Tapa de válvula delantera H—Caja de la válvula de
retroceso) D—Caja de freno B1 G—Caja del filtro de aceite de cambio
B—Caja de planetarios con E—Tapa frontal de la la transmisión
embragues de avance y transmisión
embrague C4
LT04177,0000403 –63–10NOV05–1/1
–UN–14AUG02
2. Apriete el interruptor de seguridad del arranque.
Valor especificado
LX1030443
Interruptor de seguridad del
arranque a caja de válvulas—Par
de apriete ................................................................................ 18 -20 N m
13-16 lb-ft
GL04739,00003DC –63–05APR06–1/1
55
10
Extracción e instalación de la base del filtro
8 de aceite
–UN–19JUL02
1. Quite los tornillos (A) de la base del filtro de aceite (B).
LX1029540
limpie todas las superficies de sellado. Utilice una
junta nueva, si fuera necesario.
Valor especificado
Base del filtro de aceite, tornillo—
Par de apriete ................................................................................. 11 N•m
8 lb-ft
GL04739,00003DD –63–07JUL06–1/1
–UN–03DEC04
LX1035940
GL04739,00003DE –63–07JUL06–1/2
Valor especificado
Filtro de aceite de la transmisión
a base del filtro—Par de apriete .................................................... 30 N•m
–UN–16NOV04
22 lb-ft
55
10
9
LX1035918
GL04739,00003DE –63–07JUL06–2/2
–UN–19JUL02
mecánico)
LX1029541
LT04177,0000201 –63–10OCT07–1/8
–UN–26JUL02
LX1029543
LT04177,0000201 –63–10OCT07–3/8
–UN–26JUL02
55
10
10
LX1029544
LT04177,0000201 –63–10OCT07–4/8
–UN–14AUG02
LX1030447
LT04177,0000201 –63–10OCT07–5/8
Valor especificado
Caja de válvulas delantera,
–UN–14AUG02
tornillo—Par de apriete .................................................................. 11 N•m
8 lb-ft
LX1030442
LT04177,0000201 –63–10OCT07–7/8
Montaje final:
–UN–19JUL02
55
10
11
LX1029541
LT04177,0000201 –63–10OCT07–8/8
55
10
12
–UN–26SEP02
LX1030451
A—Válvula de derivación filtro D—Válvula de modulación F—Válvula de anulación de H—Válvula de descarga del
de aceite de la transmisión hacia delante/ hacia atrás conexión VAC aceite de engrase
B—Acumulador, modulación E—Válvula de G—Sector engranaje de I—Válvula de descarga del
de avance/marcha atrás avance/retroceso marcha atrás enfriador de aceite
C—Válvula de descarga
–UN–17JUL02
fuera necesario.
LX1029527
la caja está limpia.
Valor especificado
Válvula de derivación filtro de
aceite de la transmisión, tapón—
Pares de apriete ............................................................................. 20 N•m
15 lb–ft
LX25601,0000453 –63–10NOV05–2/29
55
Mantenimiento de la válvula de descarga del enfriador 10
de aceite 13
–UN–26JUL02
fuera necesario.
LX1029517
la caja está limpia.
Valor especificado
Válvula descarga enfriador,
tapón—Pares de apriete ................................................................ 30 N•m
22 lb–ft
–UN–17JUL02
NOTA: Antes de la instalación de la válvula, comprobar si
la caja está limpia.
LX1029518
3. Instalar la válvula (C), el muelle (B) y el tapón (A).
Valor especificado
Válvula de descarga del aceite de
engrase, tapón—Pares de apriete ................................................. 20 N•m
15 lb–ft
LX25601,0000453 –63–10NOV05–4/29
55
10 Mantenimiento de la válvula de modulación hacia
14 delante/ hacia atrás
–UN–17JUL02
fuera necesario.
LX1029519
la caja está limpia.
Valor especificado
Válvula de modulación, tapón—
Pares de apriete ............................................................................. 20 N•m
15 lb–ft
–UN–17JUL02
NOTA: Antes de la instalación de la válvula, comprobar si
la caja está limpia.
LX1029520
3. Instalar la válvula (B) y el tapón (A).
Valor especificado
Válvula de descarga, tapón—
Pares de apriete ............................................................................. 20 N•m
15 lb–ft
LX25601,0000453 –63–10NOV05–6/29
55
Mantenimiento del émbolo del acumulador 10
15
1. Quitar el anillo de bloqueo (A).
–UN–17JUL02
LX1029521
LX25601,0000453 –63–10NOV05–7/29
–UN–18JUL02
LX1029529
LX25601,0000453 –63–10NOV05–9/29
–UN–18JUL02
55
10
16
LX1029530
LX25601,0000453 –63–10NOV05–10/29
–UN–18JUL02
LX1029532
LX25601,0000453 –63–10NOV05–11/29
–UN–29JUL02
LX1029545
LX25601,0000453 –63–10NOV05–13/29
A—Tapón
B—Resorte
C—Bola
–UN–18JUL02
55
10
17
LX1029531
LX25601,0000453 –63–10NOV05–14/29
Valor especificado
Tapón, retenedor—Pares de
apriete ............................................................................................. 20 N•m
15 lb–ft
–UN–18JUL02
10. Instalar y apretar el interruptor de seguridad del
arranque (A).
LX1029530
Valor especificado
Interruptor de seguridad de
arranque a caja de válvulas—
Pares de apriete .................................................................... 18 – 20 N•m
13 a 16 lb – ft
Valor especificado
Tornillos, caja de válvulas y
cubierta—Pares de apriete............................................................. 11 N•m
–UN–18JUL02
8 lb–ft
LX1029529
LX25601,0000453 –63–10NOV05–16/29
–UN–18JUL02
55
10
18
LX1029529
LX25601,0000453 –63–10NOV05–17/29
–UN–18JUL02
LX1029530
LX25601,0000453 –63–10NOV05–18/29
–UN–18JUL02
LX1029535
LX25601,0000453 –63–10NOV05–20/29
–UN–19JUL02
cilı́ndrico con diámetro de 28 mm (1,1 in.).
55
10
19
LX1029538
LX25601,0000453 –63–10NOV05–21/29
–UN–18JUL02
NOTA: Antes de la instalación de la válvula, comprobar si
la caja está limpia.
LX1029536
10. Apretar el tapón (A).
Valor especificado
Tapón, válvula de anulación de
conexión VAC—Pares de apriete .................................................. 20 N•m
15 lb–ft
–UN–19JUL02
LX1029537
LX25601,0000453 –63–10NOV05–23/29
–UN–29JUL02
55
10
20
LX1029546
LX25601,0000453 –63–10NOV05–24/29
–UN–18JUL02
LX1029534
LX25601,0000453 –63–10NOV05–25/29
A—Tapón
B—Resorte
C—Bola
–UN–18JUL02
LX1029531
LX25601,0000453 –63–10NOV05–27/29
Valor especificado
Tapón, retenedor—Pares de
apriete ............................................................................................. 20 N•m
15 lb–ft
–UN–18JUL02
18. Instalar y apretar el interruptor de seguridad del 55
arranque (A). 10
21
LX1029530
Valor especificado
Interruptor de seguridad de
arranque a caja de válvulas—
Pares de apriete .................................................................... 18 – 20 N•m
13 a 16 lb – ft
LX25601,0000453 –63–10NOV05–28/29
Valor especificado
Tornillos, caja de válvulas y
cubierta—Pares de apriete............................................................. 11 N•m
–UN–18JUL02
8 lb–ft
LX25601,0000453 –63–10NOV05–29/29
Preparativos:
LT04177,0000203 –63–10OCT07–1/5
–UN–13AUG02
transmisión.
55
10
22
LX1029547
LT04177,0000203 –63–10OCT07–2/5
–UN–13AUG02
la transmisión.
LX1029548
LT04177,0000203 –63–10OCT07–3/5
Valor especificado
Tapa delantera de la transmisión,
tornillo—Par de apriete .................................................................. 60 N•m
–UN–13AUG02
44 lb-ft
Montaje final:
LX1029549
Véase Extracción e instalación de la caja de válvulas
delantera.
LT04177,0000203 –63–10OCT07–5/5
55
10
23
55
10
24
–UN–26SEP02
LX1030452
–UN–17JUL02
LX1029524
LX25601,0000456 –63–10NOV05–2/7
–UN–17JUL02
está limpia y ofrecen un paso libre.
55
10
Mantener todos los tornillos y agujeros limpios y 25
LX1029526
secos (libres de aceite y grasa).
Valor especificado
Válvula de retorno, cubierta de la
válvula de modulación entre
marchas, tornillo—Pares de
apriete ............................................................................................. 12 N•m
9 lb–ft
LX25601,0000456 –63–10NOV05–3/7
–UN–17JUL02
NOTA: Antes de instalar la válvula, comprobar si la caja
está limpia y ofrecen un paso libre.
LX1029525
Mantener todos los tornillos y agujeros limpios y
secos (libres de aceite y grasa).
Valor especificado
Válvula de retorno, cubierta de la
válvula de modulación entre
marchas, tornillo—Pares de
apriete ............................................................................................. 12 N•m
55 9 lb–ft
10
26
LX25601,0000456 –63–10NOV05–5/7
–UN–18JUL02
fuera necesario.
Valor especificado
Válvula reguladora de presión,
tapón—Pares de apriete ................................................................ 30 N•m
22 lb–ft
Continúa en la pág. siguiente LX25601,0000456 –63–10NOV05–6/7
–UN–17JUL02
válvula de refrigeración del embrague (D).
LX1029523
fuera necesario.
Valor especificado
Válvula de aceite de
refrigeración, y válvula de
refrigeración del embrague,
tapón—Pares de apriete ................................................................ 20 N•m 55
15 lb–ft 10
27
LX25601,0000456 –63–10NOV05–7/7
Preparativos:
LT04177,0000204 –63–10OCT07–1/15
–UN–30JUL02
LX1030378
LT04177,0000204 –63–10OCT07–3/15
–UN–30JUL02
55
10
28
LX1030379
LT04177,0000204 –63–10OCT07–4/15
–UN–30JUL02
LX1030380
LT04177,0000204 –63–10OCT07–5/15
–UN–30JUL02
instalar el pasador elástico (A).
LX1030382
está bajo presión de resorte.
LT04177,0000204 –63–10OCT07–7/15
–UN–30JUL02
A—Válvula 55
B—Pasador elástico 10
C—Muelle 29
LX1030383
D—Arandela
E—Muelle
F—Guı́a
G—Barra
LT04177,0000204 –63–10OCT07–8/15
–UN–30JUL02
LX1030385
LT04177,0000204 –63–10OCT07–10/15
–UN–30JUL02
55
10
30
LX1030386
LT04177,0000204 –63–10OCT07–11/15
–UN–30JUL02
LX1030387
LT04177,0000204 –63–10OCT07–12/15
–UN–30JUL02
LX1030388
LT04177,0000204 –63–10OCT07–14/15
Valor especificado
Tapón, válvula del pedal de
–UN–30JUL02
embrague—Par de apriete ............................................................. 20 N•m
15 lb-ft 55
10
Montaje final: 31
LX1030377
Véase Extracción e instalación de la caja de válvulas
delantera.
LT04177,0000204 –63–10OCT07–15/15
–UN–31JUL02
de la caja de la válvula de cambio.
LX1030392
LX25601,0000457 –63–10NOV05–1/6
–UN–14AUG02
secos (libres de aceite y grasa).
LX1030396
LX25601,0000457 –63–10NOV05–3/6
Valor especificado
Caja válvulas cambio, tornillos—
Pares de apriete ............................................................................. 11 N•m
8 lb–ft
–UN–14AUG02
55
10
32
LX1030398
LX25601,0000457 –63–10NOV05–4/6
–UN–01AUG02
IMPORTANTE: Antes de la instalación del cable
Bowden, aplicar grasa para sellar los
anillos evitando daños. LX1030397
Valor especificado
Tapón, retenedor—Pares de
–UN–31JUL02
apriete ............................................................................................. 18 N•m
13 lb–ft
LX1030392
Valor especificado
Tornillo de sujeción, cable
Bowden—Pares de apriete ............................................................ 11 N•m
8 lb–ft
LX25601,0000457 –63–10NOV05–6/6
55
10
33
55
10
34
–UN–26SEP02
LX1030453
–UN–04APR03
2. Compruebe el desgaste de las piezas. Sustituya, de
ser necesario.
LX1030394
la cara interior esté limpia y libre de
obstrucciones.
Preparativos:
55
10
Véase "Extracción e instalación de la caja de válvulas de 35
cambio (con módulo PowrQuad de accionamiento
mecánico), sección 55-10.
LT04177,0000205 –63–10OCT07–2/5
–UN–14AUG02
LX1030448
–UN–09AUG02
NOTA: Antes de instalar las válvulas, cerciórese de que
la cara interior esté limpia y libre de
obstrucciones.
LX1030395
4. Instale las válvulas de cambio y apriete los tapones.
Valor especificado
Tapón, válvula de cambio—Par
de apriete ....................................................................................... 18 N•m
13 lb-ft
A—Retención
B—Válvula de cambio, caja de cambios de 4 marchas
C—Válvula de cambio K3 B3-C4
D—Válvula de cambio K2 B2-B3
E—Válvula de cambio K1 B1-B2
F—Placas
55 G—Junta de empaquetadura
10 H—Caja
36
LT04177,0000205 –63–10OCT07–4/5
Valor especificado
Tornillos, placa de la caja de
–UN–14AUG02
válvulas de cambio.—Par de
apriete ............................................................................................. 11 N•m
8 lb-ft
LX1030434
Montaje final:
LT04177,0000205 –63–10OCT07–5/5
Preparativos:
LT04177,0000206 –63–10OCT07–1/4
–UN–30JUL02
55
10
37
LX1030389
LT04177,0000206 –63–10OCT07–2/4
–UN–30JUL02
LX1030390
LT04177,0000206 –63–10OCT07–3/4
LT04177,0000206 –63–10OCT07–4/4
Preparativos:
LT04177,0000207 –63–10OCT07–1/12
55
10
38
–UN–17SEP01
LX1027539
–UN–01AUG02
A—Caja de la bomba
B—Piñón de la bomba
C—Eje de entrada
LX1030406
–UN–01AUG02
55
LX1030400
10
39
LT04177,0000207 –63–10OCT07–3/12
–UN–01AUG02
LX1030403
LT04177,0000207 –63–10OCT07–4/12
–UN–01AUG02
superficie posterior de la caja de rodamiento para
evitar dañar la tapa.
LX1030405
su lugar. Para ello, use el empujador y arandelas de
44,5mm (1-3/4") y 73mm (2-7/8") de diámetro.
LT04177,0000207 –63–10OCT07–6/12
–UN–01AUG02
2. Retire el anillo de cierre (G).
55
NOTA: Proceda con seguridad durante la separación
10
40 pues el anillo de cierre está bajo presión.
LX1030402
3. Retire la retención superior del muelle (F), el muelle
(E), la retención inferior del muelle (D), la bola de
goma (C) y el émbolo (B).
–UN–14AUG02
montarlas.
–UN–14AUG02
LX1030435
LT04177,0000207 –63–10OCT07–8/12
–UN–01AUG02
55
10
41
LX1030409
LT04177,0000207 –63–10OCT07–9/12
–UN–01AUG02
LX1030402
LT04177,0000207 –63–10OCT07–10/12
Montaje final:
–UN–01AUG02
Véase Instalación de la bomba de aceite de la
transmisión, en este grupo.
LX1030407
LT04177,0000207 –63–10OCT07–12/12
–UN–14AUG02
IMPORTANTE: Los tornillos de fijación son
55
10 autoblocantes, por lo que cada vez
42 que se saquen deberán sustituirse por
LX1030436
otros nuevos.
Valor especificado
Bomba de aceite de la
transmisión a tapa delantera de
la transmisión, tornillo—Par de
apriete ............................................................................................. 25 N•m
18 lb-ft
LT04177,0000208 –63–10OCT07–1/2
Montaje final:
LT04177,0000208 –63–10OCT07–2/2
Preparativos:
LT04177,0000209 –63–10OCT07–1/3
–UN–02AUG01
la tapa completamente.
55
A—Tapón 10
B—Corona 43
LX1027513
–UN–03DEC04
LX1035943
LT04177,0000209 –63–10OCT07–2/3
A—Portaplanetarios
LX1027514
Preparativos:
55
10
44
–UN–17SEP01
55
10
LX1027540
45
1
En la transmisión PowrQuad con el N/S 345430 ó superior, el
engranaje solar tendrá un casquillo.
2
En el engranaje de recambio no se montan más los anillos.
A—Arandela de empuje
B—Corona
–UN–05AUG02
LX1030410
LT04177,000020A –63–10OCT07–3/14
–UN–05AUG02
55 A—Anillo de retención
10 B—Anillo de retención
46
LX1030411
–UN–05AUG02
LX1030412
1
En el engranaje de recambio no se montan más los anillos.
Continúa en la pág. siguiente LT04177,000020A –63–10OCT07–4/14
–UN–05AUG02
C—Engranaje solar de 2ª marcha1
D—Arandela de empuje
E—Engranaje solar de 1ª marcha
F—Arandela de empuje
LX1030415
1
En las transmisiones PowrQuad 345430 o superiores, el engranaje
solar tendrá un casquillo.
LT04177,000020A –63–10OCT07–5/14
55
4. Compruebe el engranaje solar de 3ª marcha con su 10
arandela de empuje (A). Sustituya, de ser necesario. 47
A—Arandela de empuje
–UN–05AUG02
LX1030413
LT04177,000020A –63–10OCT07–6/14
A—Casquillo de apoyo
LX1035941
–UN–05AUG02
arandelas de 93,7mm (3-13/16") y 109,5mm (4-5/16")
de diámetro.
A—Casquillo de apoyo
LX1030414
LT04177,000020A –63–10OCT07–8/14
–UN–05AUG02
IMPORTANTE: Empuje los pasadores de retención
con cuidado. Empuje solamente lo
55
necesario para insertar el pasador en
10
48 el eje completamente.
LX1030416
LT04177,000020A –63–10OCT07–9/14
–UN–14AUG02
LX1030438
–UN–14AUG02
A—Portaplanetarios
B—Engranaje planetario
C—Eje de planetario
LX1030439
D—Pasador de retención
E—Arandelas de empuje
F—Rodamiento de agujas
G—Distanciador
LT04177,000020A –63–10OCT07–11/14
55
Armado del portaplanetarios 10
49
1. Monte los rodamientos de agujas (A) y el distanciador
(B) en el planetario.
–UN–14AUG02
A—Rodamiento de agujas
B—Distanciador
LX1030440
LT04177,000020A –63–10OCT07–12/14
A—Arandela de empuje
B—Eje de planetario
Montaje final:
–UN–05AUG02
Véase "Instalación del tren de planetarios" en este mismo
grupo.
LX1030417
LT04177,000020A –63–10OCT07–14/14
–UN–05AUG02
2. Instale el anillo de retención (B).1
55
10
50 A—Arandela de empuje
LX1030418
B—Anillo de retención
1
En el engranaje de recambio no se montan más los anillos.
Continúa en la pág. siguiente LT04177,000020B –63–10OCT07–1/10
–UN–05AUG02
A—Marca
LX1030420
–UN–07AUG02
55
LX1030419
10
51
1
En el engranaje de recambio no se montan más los anillos.
LT04177,000020B –63–10OCT07–2/10
–UN–05AUG02
A—Anillo de retención
LX1030421
–UN–05AUG02
LX1030422
1
En el engranaje de recambio no se montan más los anillos.
Continúa en la pág. siguiente LT04177,000020B –63–10OCT07–3/10
–UN–08AUG02
B—Marca de sincronización en planetario
LX1030433
–UN–14AUG02
55
LX1030432
10
52
LT04177,000020B –63–10OCT07–4/10
–UN–05AUG02
LX1030423
LT04177,000020B –63–10OCT07–5/10
A—Dientes
–UN–05AUG02
LX1030424
–UN–26AUG98
F—Arandela de empuje
G—Arandela de empuje del engranaje solar de 3ª
RW36856
LT04177,000020B –63–10OCT07–7/10
55
11. Instale los engranajes solares (A), (B) y (C), sin 10
olvidar sus arandelas de empuje correspondientes. 53
–UN–05AUG02
C—Engranaje solar de 3ª con arandela de empuje
LX1030425
LT04177,000020B –63–10OCT07–8/10
Valor especificado
Tapa de la corona, tornillo—Par
de apriete ....................................................................................... 10 N•m
–UN–05AUG02
7 lb-ft
Montaje final:
LX1030427
Véase "Extracción e instalación de la tapa delantera de la
transmisión" en este mismo grupo.
A—Tapón
–UN–03DEC04
55
LX1035943
10
54
Preparativos:
LT04177,000020C –63–10OCT07–1/2
–UN–06AUG01
55
10
55
LX1027516
LT04177,000020C –63–10OCT07–2/2
Preparativos:
A—Muelles (4x)
–UN–08AUG01
–UN–06AUG01
LX1027518
LT04177,000020D –63–10OCT07–3/4
55
10
56
–UN–17SEP01
LX1027519
3. Antes de montar el freno B1-B2, consulte la vista Véase "Instalación de la caja del freno B1", en este
en despiece. grupo.
Montaje final:
LT04177,000020D –63–10OCT07–4/4
–UN–06AUG01
LX1027520
LT04177,000020E –63–10OCT07–1/2
–UN–06AUG02
Valor especificado
Caja del freno B1, tornillos de
fijación—Par de apriete .................................................................. 60 N•m 55
44 lb-ft 10
57
LX1030429
Montaje final:
LT04177,000020E –63–10OCT07–2/2
Preparativos:
LT04177,000020F –63–10OCT07–1/2
–UN–06AUG01
55
10
58
LX1027521
LT04177,000020F –63–10OCT07–2/2
Preparativos:
LT04177,0000210 –63–10OCT07–1/4
A—Muelles (4x).
–UN–08AUG01
–UN–06AUG01
LX1027523
LT04177,0000210 –63–10OCT07–3/4
55
10
59
–UN–17SEP01
LX1027519
A—Caja del freno B2-B3 D—Plato de émbolo del B2 G—Muelle J—Plato de émbolo del B1
B—Anillo de retención E—Disco de B2 H—Disco de B1 K—Embolo del freno B1
C—Embolo del freno B2 F—Plato separador de B1-B2 I—Plato de B1 L—Caja de freno B1
3. Antes de montar el freno B2, consulte la vista en Véase "Instalación de la caja del freno B2-B3", en este
despiece. grupo.
Montaje final:
LT04177,0000210 –63–10OCT07–4/4
Preparativos:
–UN–06AUG01
LX1027525
LT04177,0000211 –63–10OCT07–2/5
–UN–06AUG01
55
10
60
LX1027522
Continúa en la pág. siguiente LT04177,0000211 –63–10OCT07–3/5
–UN–17SEP01
LX1027524
55
10
61
LT04177,0000211 –63–10OCT07–4/5
Valor especificado
Plato del émbolo B3, tornillo—Par
de apriete ......................................................................................... 6 N•m
4.4 lb-ft
LX1027522
Montaje final:
LT04177,0000211 –63–10OCT07–5/5
–UN–06AUG01
LX1027526
LT04177,0000212 –63–10OCT07–1/2
Montaje final:
–UN–06AUG01
Véase Instalación de la caja del freno B1, en este grupo.
55
10
62
LX1027521
LT04177,0000212 –63–10OCT07–2/2
Preparativos:
LT04177,0000213 –63–10OCT07–1/2
LT04177,0000213 –63–10OCT07–2/2
Preparativos:
55
10
63
–UN–17SEP01
55
10
64
LX1027542
A—Caja de planetarios F—Pasador de centrado M—Disco T—Arandela de empuje
B—Arandela de empuje G—Anillo de retención N—Pasador U—Casquillo1
C—Retén H—Anillo de retención O—Muelle V—Retención
D—Casquillo I—Émbolo del freno C4 P—Tapa del embrague W—Válvula de retención
E—Tambor del embrague C4 J—Cubo del embrague Q—Tornillo anti-cavitación
K—Plato del émbolo R—Válvula de aspiración X—Arandela de empuje
L—Disco S—Pasador de centrado
Vista en despiece del embrague C4 3. Retire los muelles (O) y los pasadores (N).
Reacondicione o monte el embrague C4, según sea 4. Retire el émbolo (I) del embrague C4 y el tambor
necesario, utilizando como referencia la ilustración. del embrague (E) C4, los retenedores (G) y (H) del
émbolo.
1. Saque los tornillos (Q) y la tapa del embrague (P).
1
El casquillo de apoyo se instalaba en el tambor del embrague C4
hasta el N/S 345451 de PowrQuad. A partir de ese número de serie
el casquillo se integra en el engranaje solar de 2ª marcha. Recuerde
esto cuando pida piezas de recambio.
Continúa en la pág. siguiente LT04177,0000214 –63–10OCT07–2/24
–UN–02FEB04
A—Válvulas de retención anti-cavitación
LX1033950
LT04177,0000214 –63–10OCT07–3/24
–UN–02FEB04
A—Retención
B—Bola
55
10
65
LX1033951
LT04177,0000214 –63–10OCT07–4/24
–UN–02FEB04
A—Anillo de retención
LX1033952
LT04177,0000214 –63–10OCT07–5/24
A—Casquillo
–UN–05FEB04
LX1033971
–UN–02FEB04
A—Casquillo
LX1033953
LT04177,0000214 –63–10OCT07–7/24
–UN–02DEC04
A—Engranaje solar, casquillo
55
10
66
LX1035942
LT04177,0000214 –63–10OCT07–8/24
A—Casquillo
–UN–02FEB04
LX1033954
LT04177,0000214 –63–10OCT07–9/24
A—Casquillo
LX1033955
B—Superficie
–UN–02FEB04
LX1033956
LT04177,0000214 –63–10OCT07–11/24
–UN–02FEB04
A—Anillo de retención 55
10
67
LX1033957
LT04177,0000214 –63–10OCT07–12/24
–UN–02FEB04
embrague.
A—Émbolo LX1033958
B—Guiado de retenciones
–UN–02FEB04
LX1033959
LT04177,0000214 –63–10OCT07–14/24
–UN–02FEB04
A—Arandela de empuje
55
10
68
LX1033960
LT04177,0000214 –63–10OCT07–15/24
–UN–02FEB04
LX1033961
LT04177,0000214 –63–10OCT07–16/24
A—Pasador de centrado
–UN–03FEB04
LX1033963
LT04177,0000214 –63–10OCT07–18/24
A—Muelle
–UN–03FEB04
55
10
69
LX1033964
LT04177,0000214 –63–10OCT07–19/24
–UN–03FEB04
LX1033965
LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. Continúa en la pág. siguiente LT04177,0000214 –63–10OCT07–20/24
–UN–03FEB04
21. Coloque la tapa del embrague (3 discos) de modo
que los agujeros (A) de los pasadores de centrado
(B) y los agujeros ciegos (C) de los muelles (D)
queden alineados.
LX1033966
A—Agujero
B—Pasador de centrado
Instalación de la tapa del embrague (3 discos)
C—Agujero ciego
D—Muelle
LT04177,0000214 –63–10OCT07–21/24
55
10 22. Coloque la tapa del embrague (4 discos) de modo
70 que los agujeros (A) de los pasadores de centrado
(B) queden alineados.
–UN–03FEB04
cabezas de los tornillos, no para resortes.
A—Agujero
B—Pasador de centrado
LX1033967
Tapa del embrague (4 discos)
–UN–03FEB04
A—Tornillo de fijación
LX1033968
Tapa del embrague (3 discos)
–UN–03FEB04
55
10
LX1033969
71
Valor especificado
Tapa del embrague C4,
tornillos—Par de apriete ................................................................. 25 N•m
–UN–03FEB04
19 lb-ft
Montaje final:
LX1033970
Véase "Instalación del embrague C4", en este grupo.
LT04177,0000214 –63–10OCT07–24/24
Montaje final:
–UN–06AUG01
grupo.
LX1027527
LT04177,0000215 –63–10OCT07–2/2
55
10
72
Preparativos:
LT04177,0000216 –63–10OCT07–1/2
–UN–07AUG01
55
10
73
LX1027529
LT04177,0000216 –63–10OCT07–2/2
Preparativos:
–UN–07AUG01
LX1027530
–UN–07AUG01
LX1027531
LT04177,0000217 –63–10OCT07–3/6
–UN–07AUG01
55
10
74
LX1027532
Continúa en la pág. siguiente LT04177,0000217 –63–10OCT07–4/6
–UN–17SEP01
LX1027533
55
10
75
flecha).
Montaje final:
LT04177,0000217 –63–10OCT07–6/6
–UN–07AUG01
2. Instale la caja del freno de retroceso y apriete los
tornillos (A).
Valor especificado
Caja de freno retroceso, tornillo—
LX1027529
Par de apriete ................................................................................. 50 N•m
37 lb-ft
Montaje final:
LT04177,0000218 –63–10OCT07–1/1
55
10
76
Preparativos:
LT04177,0000219 –63–10OCT07–1/3
–UN–07AUG01
55
10
77
LX1027536
LT04177,0000219 –63–10OCT07–2/3
–UN–07AUG01
LX1027534
LT04177,0000219 –63–10OCT07–3/3
Preparativos:
55
10
78
–UN–09AUG93
RW35099
55
10
79
–UN–19JUL04
LX1034035
LT04177,000021A –63–10OCT07–4/30
–UN–21JUN04
Al sacar el árbol se dañará el anillo de cierre (B).
Saque el anillo de cierre (A) en la dirección indicada
por la flecha.
LX1033995
A—Eje de entrada
B—Anillo de cierre
55
10
80
–UN–21JUN04
LX1033997
LT04177,000021A –63–10OCT07–5/30
–UN–21JUN04
ser necesario.
A—Paquete de discos
LX1033988
LT04177,000021A –63–10OCT07–7/30
–UN–22JUN04
(2-1/4") y 66,7mm (2-5/8") de diámetro.
55
A—Casquillo 10
81
LX1033999
LT04177,000021A –63–10OCT07–8/30
–UN–22JUN04
A—Casquillo
LX1033998
LT04177,000021A –63–10OCT07–9/30
–UN–22JUN04
A—Retén
LX1034003
LT04177,000021A –63–10OCT07–11/30
–UN–22JUN04
55
10
82
LX1034000
LT04177,000021A –63–10OCT07–12/30
–UN–22JUN04
A—Retén
LX1034001
–UN–23JUN04
embrague.
LX1034004
A—Émbolo
B—Guı́a
LT04177,000021A –63–10OCT07–14/30
55
12. Instale el plato del émbolo (A) con los pasadores de 10
centrado (B) observando las retenciones (C). 83
–UN–22JUN04
C—Guiado de retenciones
LX1034005
LT04177,000021A –63–10OCT07–15/30
A—Arandela de empuje
LX1034006
–UN–22JUN04
LX1034007
LT04177,000021A –63–10OCT07–17/30
–UN–22JUN04
55 A—Disco con revestimiento
10 B—Disco sin revestimiento
84
LX1034008
LT04177,000021A –63–10OCT07–18/30
A—Muelle
–UN–22JUN04
LX1034009
LT04177,000021A –63–10OCT07–19/30
A—Agujeros ciegos
–UN–22JUN04
B—Muelles
LX1034010
–UN–22JUN04
A—Tornillos de fijación
LX1034011
LT04177,000021A –63–10OCT07–21/30
–UN–22JUN04
55
10
85
LX1034012
LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. LT04177,000021A –63–10OCT07–22/30
–UN–22JUN04
embrague al valor especificado.
Valor especificado
Tambor del embrague de avance,
tornillo—Par de apriete .................................................................. 50 N•m
LX1034013
37 lb-ft
–UN–21JUN04
de transmisión con el anillo de cierre más
fácilmente.
LX1033997
tambor del embrague, como indica la flecha.
A—Árbol de transmisión
B—Anillo de cierre
–UN–21JUN04
55
LX1033996
10
86
LT04177,000021A –63–10OCT07–24/30
–UN–21JUN04
IMPORTANTE: Empuje los pasadores de retención
con cuidado. Empuje solamente lo
necesario para insertar el pasador en
el eje completamente. LX1033989
LT04177,000021A –63–10OCT07–25/30
planetario (A).
A—Eje de planetario
B—Engranaje planetario
LX1033990
C— Pasador de retención
A—Arandelas de empuje
B—Rodamiento de agujas
–UN–21JUN04
C—Engranaje planetario
D—Eje de planetario
E—Pasador de retención
LX1033991
LT04177,000021A –63–10OCT07–27/30
A—Arandelas de empuje
–UN–21JUN04
B—Rodamiento de agujas
C—Engranaje planetario
55
10
87
LX1033992
LT04177,000021A –63–10OCT07–28/30
–UN–21JUN04
las DOS arandelas de empuje (A).
LX1033993
LT04177,000021A –63–10OCT07–29/30
Montaje final:
–UN–21JUN04
LT04177,000021A –63–10OCT07–30/30
–UN–09AUG01
LX1027541
LT04177,000021B –63–10OCT07–1/3
–UN–07AUG01
2. Instalación del embrague de avance con planetarios
55
10
88
LX1027534
LT04177,000021B –63–10OCT07–2/3
Montaje final:
–UN–07AUG01
LX1027536
LT04177,000021B –63–10OCT07–3/3
Preparativos:
LT04177,000021C –63–10OCT07–1/4
–UN–17SEP01
A—Retención
B—Eje de salida de la transmisión
55
C—Casquillo
10
D—Junta tórica
89
E—Árbol de transmisión de la TDF trasera
LX1027537
LT04177,000021C –63–10OCT07–2/4
–UN–10JUL02
A—Árbol de transmisión de la TDF trasera
B—Eje de salida de la transmisión
LX1029515
–UN–10JUL02
3. Compruebe si los conductos de aceite (D) del eje de
salida de la transmisión están abiertos.
LX1029516
Montaje final:
LT04177,000021C –63–10OCT07–4/4
55
10
90
RW18332 –UN–12SEP90
LT04177,00002DF –63–21JAN08–2/3
–UN–08NOV95
cambios.
55
LX012709
15
1
LT04177,00002DF –63–21JAN08–3/3
Otros Materiales
LT04177,00002E0 –63–21JAN08–1/1
Especificaciones
Tuerca de regulación del eje motor Par motor 550 Nm (55 Kg.m; 405 lb-ft)
LT04177,00002E1 –63–21JAN08–1/1
Desmontaje y montaje:
Limpieza e inspección:
Rodamientos:
Continúa en la pág. siguiente LT04177,00002E2 –63–21JAN08–1/2
55 Resortes
15
4
• Inspeccione los resortes cuanto a desgaste, daños o
deformaciones.
Ejes
Marchas
LT04177,00002E2 –63–21JAN08–2/2
Preparaciones
–UN–21JUN93
55
15
5
RW22878
Continúa en la pág. siguiente LT04177,00002C1 –63–25OCT07–1/2
–UN–12SEP90
NOTA: Asegúrese que los brazos interior y exterior estén
correctamente posicionados al montar
nuevamente.
RW18328
Sustituya los componentes según sea necesario e instale.
A—Chaveta elástica
B—Leva de posición de estacionamiento
C—Arandela de empuje
D—Cojinete de agujas
E—Anillo tórico
F—Arandela de fieltro
G—Brazo de bloqueo
55
15
6
–UN–21JUN93
RW22881
LT04177,00002C1 –63–25OCT07–2/2
A—Tapón
B—Resorte de retorno
C—Anillo de sujeción
D—Eje
–UN–03OCT91
E—Trinquete de estacionamiento
F—Buje del eje, (se usan 2)
RW19701
55
15
7
AG,LT04177,947 –63–25OCT07–1/2
Valor especificado
Resorte del trinquete—Longitud
libre .................................................................................................. 62 mm
Longitud de prueba ..................................................... 57 mm a 32—41 N
–UN–03OCT91
A—Trinquete de estacionamiento
B—Anillo retén
C—Rodillo
D—Chaveta
RW19720
E—Vástago
F—Bujes (se usan 2)
G—Anillo retén (se usan 2)
H—Resorte de retorno
I—Conector
J—Anillo tórico
AG,LT04177,947 –63–25OCT07–2/2
–UN–12SEP98
RW70281B
A—Palanca de cambios - E D—Bolas F—Chaveta I—Palanca de cambios C - D
B—Bolas E—Brazo de bloqueo del G—Palanca de cambios A - B J—Bolas
C—Chaveta inversor H—Chaveta K—Chaveta elástica
AG,LT04177,948 –63–25OCT07–1/1
55
15
Remoción de las palancas de cambio y
8 horquillas
–UN–21JUN93
Valor especificado
Resorte de detención—Longitud
libre .................................................................................................. 43 mm
Longitud de prueba ................................................ 35,9 mm a 90—110 N
RW22882
Retire los tornillos de las horquillas (B) y (C).
A—Resorte de detención
B—Engranajes A y B
C—Engranajes C y D
–UN–07JUN97
Sea cuidadoso con las chavetas y bolas ya que pueden
perderse fácilmente.
RW70825
Sustitúyalo si es necesario.
AG,LT04177,949 –63–25OCT07–2/4
55
Retire la horquilla de cambio A—B 15
9
Retire el eje motor del diferencial para retirar la horquilla
(B) del grupo C—D.
–UN–21JUN93
RW22885
AG,LT04177,949 –63–25OCT07–3/4
–UN–03OCT91
RW19718
AG,LT04177,949 –63–25OCT07–4/4
Para correcta instalación de las palancas de cambio, Instale los ejes de la palanca de cambio en la posición
ejes y bolas, etc., consulte "Palanca de Cambio— correcta en la caja de grupos.
Sección Transversal".
Instale las chavetas de bloqueo del inversor.
Al montar, aplique una capa delgada de grasa a los
rodamientos de agujas, arandelas de empuje y anillos Coloque el brazo de bloqueo del inversor en el eje e
de sellado. instale la chaveta elástica.
AG,LT04177,950 –63–25OCT07–1/2
–UN–21JUN93
55
Instale las chavetas de detención y los resortes (A).
15
10
Instale la herramienta de fabricación propia (D) para
RW22882
asegurar los ejes de la horquilla.
–UN–21JUN93
NOTA: La horquilla no debe raspar contra la ranura del
anillo sincronizador.
AG,LT04177,950 –63–25OCT07–2/2
Instalación de la tapa
–UN–21JUN93
Alinee el brazo interno (C) y la leva de estacionamiento
(B).
RW22880
Instale una chaveta elástica.
A—Palanca
B—Leva de posición de estacionamiento
C—Brazo interno
AG,LT04177,951 –63–25OCT07–1/2
55
Instale una junta nueva en la tapa. 15
11
Alinee los brazos (A) para que la chaveta coincida con los
huecos (B).
Valor especificado
Pernos de la tapa—Par motor ........................... 70 N.m (7 Kg.m; 52 lb-ft)
–UN–21JUN93
RW22887
AG,LT04177,951 –63–25OCT07–2/2
55
15
12
–UN–27NOV95
LX012436
NOTA: La ilustración muestra los grupos A hasta E de mostrados en lugar de las partes del grupo E
la caja de grupos (versión 40 km/h). En la (sincronizadores y engranajes) — vea también
ilustración para caja de grupos de 30 km/h la ilustración del componente correspondiente.
(grupos A hasta D) los espaciadores son
LT04177,00002E3 –63–21JAN08–1/1
55
15
13
–UN–27NOV95
LX012453
A—Horquillas de cambio de C—Eje de la palanca de E—Palanca de bloqueo I—Chaveta de bloqueo
los grupos C y D cambio, grupo C y D F—Eje de la palanca J—Bolas
B—Eje de la palanca de D—Eje de la palanca de G—Bolas K—Chaveta de bloqueo
cambio, grupo E (no cambio, grupos A y B H—Chaveta de bloqueo L—Bolas
usado)
LT04177,00002E4 –63–21JAN08–1/1
–UN–17NOV95
Retire la tuerca del eje motor usando una llave reforzada
de 2 in. o la herramienta especial JDT44.
LX012437
–UN–11DEC95
55
15
LX012438
14
LT04177,00002E5 –63–21JAN08–1/7
–UN–17NOV95
LX012439
LT04177,00002E5 –63–21JAN08–2/7
–UN–11DEC95
LX012441
LT04177,00002E5 –63–21JAN08–4/7
–UN–11DEC95
55
15
15
LX012443
LT04177,00002E5 –63–21JAN08–5/7
–UN–11DEC95
LX012444
–UN–11DEC95
LX012445
–UN–11DEC95
55
15
LX012446
16
LT04177,00002E5 –63–21JAN08–7/7
–UN–11DEC95
C — Palanca de cambio de los grupos C y D
D — Horquilla de cambio de los grupos C y D
LX012447
LT04177,00002E6 –63–21JAN08–1/3
–UN–11DEC95
LX012449
LT04177,00002E6 –63–21JAN08–3/3
55
15
17
–UN–05AUG98
LX1021316
LT04177,00002E7 –63–21JAN08–1/1
55
15
18
–UN–05AUG98
LX1021317
LT04177,00002E8 –63–21JAN08–1/1
55
15
19
–UN–08NOV95
LX012417
LT04177,00002E9 –63–21JAN08–1/1
55
15
20
–UN–08NOV95
LX012418
LT04177,00002EA –63–21JAN08–1/1
–UN–17NOV95
LX012450
–UN–17NOV95
55
15
LX012451
21
LT04177,00002EB –63–21JAN08–1/7
–UN–17NOV95
LX012454
LT04177,00002EB –63–21JAN08–2/7
–UN–17NOV95
LX012780
LT04177,00002EB –63–21JAN08–4/7
–UN–17NOV95
55
15
22
LX012781
LT04177,00002EB –63–21JAN08–5/7
–UN–17NOV95
LX012782
LT04177,00002EB –63–21JAN08–6/7
LT04177,00002EB –63–21JAN08–7/7
–UN–11DEC95
LX012783
LT04177,00002EC –63–21JAN08–1/4
–UN–17NOV95
55
15
23
LX012784
LT04177,00002EC –63–21JAN08–2/4
–UN–11DEC95
LX012449
LT04177,00002EC –63–21JAN08–3/4
LT04177,00002EC –63–21JAN08–4/4
–UN–11DEC95
2. Apriete el anillo de apriete hasta que usted obtenga la
holgura especificada.
LX012787
que la placa de bloqueo encaje en el hueco
siguiente.
–UN–11DEC95
55
15
LX012788
24
LT04177,00002C2 –63–25OCT07–1/2
–UN–11DEC95
A—Eje del grupo E (no equipado)
B—Horquilla de cambio (no equipado)
C—Eje de la palanca de cambio, grupos C y D
D—Horquilla de cambio, grupos C y D
LX012447
LT04177,00002C2 –63–25OCT07–2/2
–UN–22JUL92
abajo.
Tabla de dimensiones
Letra en el alojamiento Dimensión
RW21730
A 204,89 mm
B 204,95 mm
C 205,00 mm
D 205,05 mm
E 205,10 mm
–UN–12SEP90
D=A-B-C
Valor especificado 55
Ejemplo:—La letra en la tabla con 15
RW18351
la dimensión correspondiente: ........................................... A=204,89 mm 25
Valor constante predeterminado .......................................... B=24,06 mm
Dimensión grabada en el piñón. ......................................... C=180.05 mm
D = 0,78 mm
LT04177,00002ED –63–21JAN08–1/8
–UN–11DEC95
LX012791
–UN–11DEC95
LX012789
LT04177,00002ED –63–21JAN08–3/8
–UN–17NOV95
55
15
26
LX012795
LT04177,00002ED –63–21JAN08–4/8
–UN–11DEC95
nuevo todos los ejes de palancas de cambio.
LX012446
LT04177,00002ED –63–21JAN08–5/8
–UN–11DEC95
LX012444
LT04177,00002ED –63–21JAN08–7/8
–UN–11DEC95
55
15
27
LX012443
LT04177,00002ED –63–21JAN08–8/8
–UN–11DEC95
con pernos y mueva la palanca de bloqueo de
estacionamiento a la posición de estacionamiento para
evitar la rotación del eje.
3. Apriete la tuerca de ajuste a 550 Nm (55 Kg.m;405
LX012438
lb-ft), usando una llave cerrada de 2 in. ó la
herramienta especial JDT44.
4. Determine la holgura axial.
5. Retire los anillos espaciadores hasta que usted
obtenga la holgura especificada.
Holgura axial especificada.........................0.013 a
0,080 mm
6. Apriete nuevamente la tuerca de ajuste a 550 Nm (55
Kg.m; 405 lb-ft) t bloquee.
–UN–17NOV95
LX012782
–UN–11DEC95
LX012441
LT04177,00002EE –63–21JAN08–2/3
–UN–11DEC95
55
15
28
LX012440
LT04177,00002EE –63–21JAN08–3/3
–UN–18FEB99
Loctite 243 a las roscas.
3. Mueva los ejes de la palanca de cambio a la posición
de punto muerto.
4. Ajuste las horquillas de cambio de los grupos A y B a
CQ171450
LT04177,00002EF –63–21JAN08–1/1
–UN–08NOV95
55
15
LX012452
29
A—Palanca (se usan 2) F—Leva del bloqueo de J—Perno (se usan 9) O—Palanca, grupos A y B
B—Chaveta elástica estacionamiento K—Anillo tórico P—Palanca, grupo E (no
C—Junta G—Arandela de empuje L—Arandela equipado)
D—Chaveta de centrado (se H—Cojinete de agujas M—Brazo de palanca Q—Chaveta elástica
usan 2) I—Racor N—Anillo tórico R—Palanca, grupos C y D
E—Tapa del cambio
LT04177,00002F0 –63–21JAN08–1/2
LT04177,00002F0 –63–21JAN08–2/2
Montaje final
–UN–03NOV95
LX005952
LT04177,00002C3 –63–25OCT07–1/1
55
15
30
Página Página
Página
JDG749 –UN–30OCT95
LT04177,00002D8 –63–29OCT07–2/10
56
JDG750 –UN–30OCT95 00
1
Adaptador pivotante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .JDG750
LT04177,00002D8 –63–29OCT07–3/10
–UN–19SEP94
JT05724
LT04177,00002D8 –63–29OCT07–5/10
–UN–19SEP94
JT05725
LT04177,00002D8 –63–29OCT07–6/10
56
00 JDG23A –UN–14NOV95
2
Eslingas de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG23
LT04177,00002D8 –63–29OCT07–7/10
Apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D05007ST
LT04177,00002D8 –63–29OCT07–8/10
KJD10173 –UN–17APR96
Extractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .KJD10173
JDG820 –UN–30OCT95
LT04177,00002D8 –63–29OCT07–10/10
–UN–03SEP01
seleccionar la herramienta, asegurarse que los tornillos de
sujeción seleccionados son de alto-elasticidad. Al fijar el
soporte del adaptador, no olvidarse de utilizar arandelas
según DIN6918 en el lado interno; las arandelas deben
LX1027077
tener una inclinación de 8%. Hardware necesario: Dos
tornillos M12 x 60 y dos tornillos M16 x 40 mm.
–UN–10NOV94
D05106ST
ML70882,0000920 –63–06MAR06–2/3
56
00
4
Anillos de suspensión (2) . . . . . . . De confección propia
Especificaciones
Pernos, caja del mando final a caja Par de apriete 260 N•m
del diferencial 86,18 kg-ft
LT04177,00002C6 –63–25OCT07–1/1
–UN–06JUL06
ATENCION: Preste siempre atención a los
bornes de la baterı́a.
CQ275200
manipulación de baterı́as (ver sección 05).
LT04177,00002C8 –63–25OCT07–1/5
–UN–29AUG01
56
00
6
LX1027065
LT04177,00002C8 –63–25OCT07–2/5
–UN–10JAN06
CQ263910
LT04177,00002C8 –63–25OCT07–4/5
–UN–24NOV05
seguirá adherida a la caja de grupos aún después
de retirar los tornillos.
CQ258140
LT04177,00002C8 –63–25OCT07–5/5
56
00
7
Instalación de embrague de la TDM
–UN–25JUN92
RW21102
LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. Continúa en la pág. siguiente OU04339,00000DA –63–07JUL06–1/2
–UN–24NOV05
Valor especificado
Pernos, embrague de tracción
delantera a caja de grupos—Par
de apriete ...................................................................................... 40 N•m
CQ258140
13,61 kg-ft
OU04339,00000DA –63–07JUL06–2/2
56
–UN–06JUL06
00 ATENCION: Preste siempre atención a los
8 bornes de la baterı́a.
CQ275200
manipulación de baterı́as (ver sección 05).
–UN–06JAN06
recipiente de 60 litros (15 U.S.gal.) como mı́nimo.
CQ262970
delantera
LT04177,00002C4 –63–25OCT07–2/16
–UN–29AUG01
Coloque el soporte de desmontaje JT05723 (B) bajo la
transmisión. Ajuste los soportes de forma que el
soporte delantero (C) sostenga el embrague de la
LX1027067
tracción delantera y el soporte trasero sostenga la caja
de la TDF.
–UN–29AUG01
asegúrese que los pernos de fijación
seleccionados sean altamente
elásticos. Al fijar el soporte del
adaptador, no se olvide de utilizar
LX1027068
arandelas según DIN6918 en el lado
interno. Las arandelas deben tener
una inclinación del 8%.
A—Soporte JT05724
B—Soporte JT05723
C—Soporte frontal de JT05723
D—Abrazadera L78499
E—Bloque de madera
F—Soporte del adaptador (de fabricación propia)
–UN–29AUG01
enganche el dispositivo elevador de la mismo
manera.
LX1027069
LT04177,00002C4 –63–25OCT07–4/16
–UN–29AUG01
LX1027070
Cabina
56
00
10
LT04177,00002C4 –63–25OCT07–5/16
Cabina
–UN–03SEP01
LX1027079
LT04177,00002C4 –63–25OCT07–7/16
–UN–09DEC98
CQ170650
LT04177,00002C4 –63–25OCT07–8/16
56
00
11
14. Desconecte la manguera de presión sensora de
carga (A) y la de presión (B).
–UN–09AUG05
CQ248860
LT04177,00002C4 –63–25OCT07–9/16
–UN–16NOV05
Si luego se va a retirar el conjunto de la
transmisión, la tuberı́a del freno deberá
permanecer unida a la caja del diferencial.
CQ257200
LT04177,00002C4 –63–25OCT07–11/16
–UN–28OCT05
CQ252760
LT04177,00002C4 –63–25OCT07–12/16
56
00
12
19. Desconecte la manguera de retorno (A) y la
manguera (B). Retire los tornillos de fijación del
soporte de la manguera.
–UN–03SEP01
LX1027874
LT04177,00002C4 –63–25OCT07–13/16
–UN–30OCT95
LX006020
LT04177,00002C4 –63–25OCT07–15/16
–UN–03SEP01
Observe cualquier dispositivo adicional instalado.
LX1027877
23. Retire todos los conjuntos de la transmisión, las cajas
de los mandos finales y la caja de la TDF.
56
00
ATENCION: Es importante alternar la posición 13
de los soportes durante este procedimiento. Al
retirar la primera caja de mandos finales, apoye
la otra caja de mandos finales (la del lado
opuesto).
LT04177,00002C4 –63–25OCT07–16/16
LT04177,00002C5 –63–25OCT07–1/7
–UN–08NOV94
00 transmisión.
14
Para los siguientes pasos, consulte:
LX007381
• Instalación de mandos finales, sección 56-00.
• Instalación de la TDF, sección 56-00.
LT04177,00002C5 –63–25OCT07–2/7
–UN–03SEP01
coincidir las ranuras.
LX1027878
LT04177,00002C5 –63–25OCT07–4/7
Valor especificado
Pernos a la caja del diferencial.—
–UN–30OCT95
Par de apriete ............................................................................. 410 N.m
136,08 kg-ft
LX006031
y las mangueras hidráulicas, invierta la secuencia
seguida para el desmontaje.
LT04177,00002C5 –63–25OCT07–5/7
Valor especificado
Parte delantera de la cabina,
perno de fijación—Par de apriete ............................................... 220 N•m
–UN–29AUG01
72,57 kg-ft
LX1027070
Valor especificado
Cabina a caja de mandos finales,
perno de fijación—Par de apriete ............................................... 220 N•m
–UN–29AUG01
72,57 kg-ft
LX1027072
pedal del embrague.
LT04177,00002C5 –63–25OCT07–7/7
–UN–06JUL06
ATENCION: Preste siempre atención a los
bornes de la baterı́a.
CQ275200
manipulación de baterı́as (ver sección 05).
LT04177,00002C9 –63–25OCT07–1/10
–UN–06JAN06
recipiente de 64 litros (17 U.S.gal.) como mı́nimo.
CQ262970
LT04177,00002C9 –63–25OCT07–2/10
56
00
17
3. Levante el tractor y apóyelo FIRMEMENTE con el
soporte universal JT05725 (A).
–UN–08NOV94
LX002438
LT04177,00002C9 –63–25OCT07–3/10
–UN–19JUN98
ATENCION: Utilice un robusto tubo cuadrado
(A) que encaje exactamente en el bastidor (B)
como ayuda. Introdúzcalo en el chasis al menos
LX1017861
50 cm (20").
LT04177,00002C9 –63–25OCT07–5/10
–UN–29AUG01
56
00
18
LX1027069
LT04177,00002C9 –63–25OCT07–6/10
–UN–08NOV94
LX002120
LT04177,00002C9 –63–25OCT07–8/10
–UN–04NOV97
LX1017821
Puesto de conducción abierto
56
00
19
LT04177,00002C9 –63–25OCT07–9/10
LT04177,00002C9 –63–25OCT07–10/10
–UN–30OCT95
sellado de la caja del diferencial.
LX006038
LT04177,00002CA –63–25OCT07–1/7
–UN–19JAN96
LX012308
LT04177,00002CA –63–25OCT07–2/7
56
00
20
Apriete los pernos a 230 N.m, 170 lb-ft.
–UN–30OCT95
LX006039
LT04177,00002CA –63–25OCT07–3/7
–UN–08NOV94
Apriete los pernos (A) a 400 N.m, 300 lb-ft.
LX002182
los pernos a 400 N.m, 300 lb-ft.
LT04177,00002CA –63–25OCT07–5/7
–UN–23OCT95
Llene con aceite de transmisión.
LX012277
LT04177,00002CA –63–25OCT07–6/7
56
00
21
Lubrique los rodamientos de los palieres con 6 a 8 golpes
de la pistola de engrase.
–UN–08NOV94
Verifique el nivel de aceite y añada más en caso
necesario.
LX002183
LT04177,00002CA –63–25OCT07–7/7
Separación TDF
–UN–04NOV94
NOTA: Recoger el aceite de transmisión en un recipiente
de una capacidad mı́nima de 60 litros (15
U.S.gal.).
LX007211
A—Tractores con tracción delantera
B—Tapón de vaciado en todos los tractores
Tractores con tracción delantera
OU04339,0000043 –63–22SEP05–2/7
56
–UN–17AUG05
00
22
CQ249410
OU04339,0000043 –63–22SEP05–3/7
–UN–19JUN98
LX1020623
OU04339,0000043 –63–22SEP05–5/7
–UN–19JUN98
Quitar los tres tornillos hex. bolts (C) y la caja TDF.
LX1020624
OU04339,0000043 –63–22SEP05–6/7
56
00
23
7. Durante la separación, alinear la caja horizontalmente
introduciendo un tubo (A) en el eje de la TDF. Mover
la caja hacia atás hasta que se separe completamente
de la caja del diferencial y entonces bajarla.
–UN–19JUN98
LX1020625
OU04339,0000043 –63–22SEP05–7/7
Instalación de la TDF
–UN–19JUN98
seguridad por otra nueva. Una vez
instaladas las presillas, compruebe
que asienten bien. Los extremos
doblados de las presillas deben casi
LX1020625
tocarse. De no ser ası́, el acoplador
podrı́a llegar a soltarse.
OU04339,000070C –63–30MAR06–1/3
56
00
24
2. Apriete diagonalmente los pernos (A) según se
especifica.
Valor especificado
Pernos,caja de la TDF a caja del
diferencial—Par de apriete ......................................................... 210 N•m
–UN–19JUN98
70,31 kg-ft
Valor especificado
Pernos Allen, caja de la TDF a
caja del diferencial—Par de
apriete ......................................................................................... 340 N•m
113,40 kg-ft
–UN–06JAN06
CQ263230
OU04339,000070C –63–30MAR06–3/3
56
00
25
56
00
26
JDE83 –UN–15MAR96
LT04177,0000223 –63–10OCT07–2/3
KJD10426 –UN–16DEC03
Adaptador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .KJD10426
LT04177,0000223 –63–10OCT07–3/3
–UN–16FEB04
en el brazo de palanca más largo.
LX1033874
2. Instalar el adaptador KJD10426 (C) com una segunda
llave dinamométrica.
3. Conectar ambas llaves usando un enchufe éstandar
(B) de 17 mm.
4. Girar las llaves en direcciones opuestas y correjir el
ajuste de la llave (D) hasta que ambas llaves se
activen al mismo tiempo.
5. Apuntar el valor (D) para el próximo uso.
–UN–16FEB04
NOTA: Ahora la llave dinamométrica se fija en 135 N•m
(100 lb-ft) aunque el valor del par de apriete
indicado es más bajo.
LX1033873
OULXBER,0000D22 –63–17FEB04–1/1
56
05
2
Especificaciones
–UN–19SEP94
LX007766
Eje articulado (motor) y amortiguador de torsión
A—Tornillo cab. ondulada M12 B—Tornillo cab. ondulada M12 C—Tornillo M10 D—Tornillo M8
AG,LX25597,241 –63–01JAN00–2/2
–UN–15SEP94
05
3
LX000757
OU04339,00000DC –63–22NOV05–1/3
–UN–15SEP94
LX000758
–UN–15SEP94
LX000759
OU04339,00000DC –63–22NOV05–3/3
–UN–15JAN96
junta cardán.
LX000760
LT04177,0000289 –63–11OCT07–1/9
56
05
4
NOTA: Use un bloque de tamaño especial en el tornillo
de banco para proteger el árbol y la horquilla.
–UN–15JAN96
3. Retire del árbol cardán la pista exterior de rodamiento
(A). LX000761
–UN–15JAN96
LX000764
LT04177,0000289 –63–11OCT07–4/9
–UN–15JAN96
LX000764
LT04177,0000289 –63–11OCT07–5/9
56
05
5
3. Instale la primera pista exterior de rodamiento en la
horquilla de unión.
–UN–26FEB96
5. Introduzca la pista exterior del rodamiento y la junta
cardán en la horquilla lo bastante como para poder
instalar el anillo de retención.
LX000766
LT04177,0000289 –63–11OCT07–6/9
–UN–15JAN96
LX000768
LT04177,0000289 –63–11OCT07–8/9
–UN–15JAN96
LX000760
LT04177,0000289 –63–11OCT07–9/9
56
05
6
Instalación del eje impulsor de la junta
universal TDM
–UN–15SEP94
LX000765
Valor especificado
–UN–23NOV94
Eje impulsor de la junta universal
a eje de la tracción delantera,
tornillos de fijación—Pares de
apriete ........................................................................................... 125 N•m
92 lb–ft
LX001121
4. Instalar la protección anti-cavitación y apretar los
tornillos.
Valor especificado
Protección anti-cavitación,
tornillos de fijación—Pares de
apriete ............................................................................................. 35 N•m
26 lb–ft
OU04339,00000DE –63–22NOV05–2/2
–UN–17MAY05
NOTA: Si la máquina tiene transmisión intermedia, abata 05
7
la cabina (véase "Abatir la cabina del operador",
sección 90-00).
CQ240170
LT04177,0000224 –63–10OCT07–1/1
LT04177,0000225 –63–10OCT07–1/1
–UN–09OCT98
2. Presionar los casquillos de apoyo (A; 2x) dentro de la
caja del rodamiento.
LX1021577
OU04339,00000DF –63–22NOV05–1/2
–UN–09OCT98
LX1021588
OU04339,00000DF –63–22NOV05–2/2
56
05
8
Instalación del amortiguador de torsión
–UN–09OCT01
el tornillo autoblocante (C).
Valor especificado
Rodamiento del amortiguador de
torsión, tornillo de fijación—Pares
LX1027752
Valor especificado
Amortiguador de torsión del
volante, tornillo de fijación—Pares
de apriete ....................................................................................... 35 N•m
26 lb–ft
OU04339,00000E0 –63–22NOV05–1/1
–UN–17MAY05
IMPORTANTE: En caso de utilizar la herramienta
especial KJD10426, siga las
instrucciones del útil.
CQ240170
Apriete los cuatro tornillos autoblocantes (A) y los cuatro
tornillos autoblocantes (B).
LT04177,000028A –63–11OCT07–1/1
56
05
9
56
05
10
AG,LT04177,1030 –63–09FEB99–1/3
RW22137 –UN–07APR93
AG,LT04177,1030 –63–09FEB99–2/3
AG,LT04177,1030 –63–09FEB99–3/3
56
10
1
Especificaciones
AG,LT04177,1031 –63–09FEB99–1/1
• Para el montaje, aplicar aceite hidráulico a todos los • No lavar en disolvente los discos de embrague.
componentes. Antes de montar nuevos discos de embrague,
• Al montar, aplicar una capa delgada de grasa a los sumergirlos en aceite hidráulico durante 15 minutos.
rodamientos de agujas, arandelas de empuje y
anillos de sellado.
OU04339,0000013 –63–28MAR06–1/1
–UN–09JAN06
CQ263340
56
10
2
A—Camisa I—Empaquetadura interna del P—Rodamiento trasero X—Disco de empuje del
B—Eje del embrague émbolo Q—Pista del rodamiento émbolo
C—Retención J—Émbolo embrague trasero Y—Arandela de empuje
D—Conjunto de anillos tóricos K—Empaquetadura exterior R—Retén (2) Z—Muelle de recuperación del
(2) del émbolo S—Anillo de seguridad embrague
E—Conjunto de suplementos L—Plato de presión T—Placa de empuje AA—Caja de embrague
F—Pista exterior del M—Engranajes del embrague U—Placa de separación (6) BB—Conjunto de anillos
rodameinto delantero N—Casquillo (2) V— Disco (7) tóricos
G—Rodamiento delantero O—Arandela de empuje W—Cubo de embrague CC—Enchufe
H—Tuerca de tapón (2)
AG,LT04177,1033 –63–09FEB99–1/1
–UN–06JAN06
Retire el embrague de la MFWD Consulte la sección 55,
grupo 00.
CQ263020
Retire los cuatro pernos (A).
OU04339,0000163 –63–01DEC05–1/5
–UN–19JUN92
RW21302
–UN–06JAN06
Retire el rodamiento trasero (C), y el eje de la arandela
de empuje del rodamiento trasero.
CQ263070
–UN–06JAN06
CQ263040
OU04339,0000163 –63–01DEC05–3/5
56
10
4
Retire la pista exterior del rodamiento trasero con el
extractor JDG811.
–UN–06JAN06
CQ263080
–UN–29JUN93
encuentra instalado en el extremo del eje.
RW35052
Sustituya los anillos tóricos (C).
OU04339,0000163 –63–01DEC05–5/5
–UN–29JUN93
10
Revise los casquillos (B). Instale casquillos nuevos a 0,5
5
mm por debajo de las superficies, con un disco de
empuje de 2-in.
RW35053
OU04339,0000164 –63–01DEC05–1/4
A—Tuerca de tapón
B—Herramienta JDG303
C—Barra de refuerzo
RW35054
A — Anillo de bloqueo
B — Disco de empuje
–UN–29JUN93
C — Disco (7)
D — Separador (6)
E — Disco de presión
RW35055
OU04339,0000164 –63–01DEC05–3/4
–UN–19JUN92
RW21308
OU04339,0000164 –63–01DEC05–4/4
56
10
6
Montaje del conjunto de embrague de TDM
–UN–19JUN92
RW21309
OU90500,0000186 –63–29MAR06–1/5
A—Anillo de bloqueo
B—Placa de empuje
C—Disco (7)
RW35055
D—Separador
E—Plato de presión
Continúa en la pág. siguiente OU90500,0000186 –63–29MAR06–2/5
–UN–29JUN93
IMPORTANTE: Instalar ambos muelles de retorno con
el lado convexo (F) hacia arriba,
orientados hacia las roscas (diámetro
exterior contra el émbolo del
RW35056
embrague).
OU90500,0000186 –63–29MAR06–3/5
–UN–29JUN93
Comprimir los muelles y ajustar la tuerca según proceda.
RW35057
Quitar el conjunto de la prensa.
OU90500,0000186 –63–29MAR06–4/5
OU90500,0000186 –63–29MAR06–5/5
–UN–06JAN06
CQ263100
OU90500,0000187 –63–10JUL06–1/4
–UN–29JUN93
RW35060
–UN–29JUN93
Sustituya el anillo tórico (B).
RW35061
OU90500,0000187 –63–10JUL06–3/4
–UN–29JUN93
Instale la caja del rodamiento con el anillo tórico.
OU90500,0000187 –63–10JUL06–4/4
56
10
10
RW19937 –UN–19MAY92
OU04339,0000162 –63–01DEC05–2/2
Herramientas de servicio
AG,LT04177,1039 –63–10FEB99–2/3
AG,LT04177,1039 –63–10FEB99–3/3
Especificaciones
Piñón cónico del diferencial, perno Par de apriete 150 N•m, (110 lb-ft)
de presión al eje
Tapa de la caja del diferencial y tapa Par de apriete 150 N•m, (110 lb-ft)
de la caja a pernos de la corona
AG,LT04177,1040 –63–10FEB99–1/1
Retire la TDF.
–UN–01JUN93
RW23053
OU04339,0000015 –63–06JUL06–2/3
–UN–01JUN93
transversalmente en la abertura de la caja.
56
Instale la extensión de la empuñadura (G) y separe la 15
caja del diferencial con la ayuda de un elevador. 3
RW23052
A—Tuerca
B—Soporte
C—Varilla roscada
D—Soporte
E—Palanca
F—Tuerca
G—Extensión de empuñadura
–UN–01JUN93
RW23054
OU04339,0000015 –63–06JUL06–3/3
56
15
4
–UN–01DEC05
CQ258420
AG,LT04177,1043 –63–10FEB99–1/1
–UN–01JUN93
corona (A).
RW23055
Asegúrese que los números grabados
en la corona y el extremo del eje que
recibe el piñón sean similares. Ajuste
el vértice al reemplazar la corona
dentada y el eje de piñón.
OU90500,0000188 –63–07JUL06–1/8
–UN–01JUN93
RW23056
–UN–01JUN93
Asegúrese que las pistas estén asentadas correctamente
en sus alojamientos.
RW23057
OU90500,0000188 –63–07JUL06–3/8
–UN–01JUN93
de empuje de 3 in..
RW23058
Permita que se enfrı́e y asiente el rodamiento con un
56 martillo de bronce.
15
6 Inspeccione los retenes del bloqueo del diferencial (C).
OU90500,0000188 –63–07JUL06–4/8
–UN–01JUN93
RW23060
OU90500,0000188 –63–07JUL06–6/8
–UN–01JUN93
RW23061
OU90500,0000188 –63–07JUL06–7/8
56
15
7
Retire el piñón cónico (A) y la arandela de empuje (B).
–UN–01JUN93
RW23062
OU90500,0000188 –63–07JUL06–8/8
–UN–01JUN93
RW23062
OU90500,0000189 –63–06JUL06–1/11
–UN–10JUL92
RW21665
OU90500,0000189 –63–06JUL06–2/11
56
15
8
Monte los rodillos del piñón cónico (A) y la arandela de
empuje (B). Use grasa o vaselina para asentar los rodillos
y el anillo de empuje.
–UN–24JAN06
CQ264540
–UN–24JAN06
CQ264550
–UN–25JAN06
–UN–06JUL06
CQ264570
CQ264560
OU90500,0000189 –63–06JUL06–4/11
–UN–01JUN93
RW23060
OU90500,0000189 –63–06JUL06–5/11
56
15
9
Coloque la arandela de empuje (B) sobre el piñón cónico
del bloqueo del diferencial (A).
–UN–24FEB89
R35410
OU90500,0000189 –63–06JUL06–6/11
–UN–01JUN93
RW23059
OU90500,0000189 –63–06JUL06–8/11
–UN–01JUN93
RW23055
OU90500,0000189 –63–06JUL06–9/11
56
15
10
Instale el diferencial en la caja con el dispositivo elevador
JT07131 (G) y un elevador.
–UN–01JUN93
RW23054
–UN–08JUL92
izquierda, apretándolos a 90 N•m (66 lb-ft).
RW21654
Ajuste la precarga y la holgura entre los dientes del
diferencial (consulte Ajuste de la precarga y holgura entre
dientes del diferencial, en este grupo).
OU90500,0000189 –63–06JUL06–11/11
56
15
11
–UN–01JUN93
NOTA: Existen suplementos de diferentes medidas.
(Consulte el catálogo de piezas.) Para mayor
precisión recomendamos medir los suplementos
RW23064
individualmente.
OU04339,0000167 –63–01DEC05–1/1
–UN–26APR99
• Gire la corona, anote la holgura entre dientes mientras
ajusta el piñón de ataque. Verifique la holgura entre
dientes en tres puntos diferentes separados a 120°
entre sı́.
CQ184370
• La holgura entre dientes debe presentar una tolerancia
de ±0,11 mm en relación con el número grabado en el
diámetro exterior de la corona. 56
Ejemplo: 15
No. grabado en la corona = 0,25. 13
Holgura mı́nima: 0,25 menos 0,11 = 0,14 mm
Holgura máxima: 0,25 más 0,11 = 0,36 mm.
En otras palabras: la holgura entre dientes de la corona
y el piñón, en este ejemplo, debe estar entre 0,14 mm y
0,36 mm, en todos los puntos medidos.
Instale la TDF.
–UN–01JUN93
RW23053
OU04339,0000168 –63–06JUL06–2/2
56
15
14
RW21612 –UN–12JAN00
LX23006,00001AF –63–26NOV01–2/4
RW25145 –UN–22JUN94
LX23006,00001AF –63–26NOV01–3/4
56
KJD10168 –UN–23NOV94 20
1
Llave de centrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .KJD10168
LX23006,00001AF –63–26NOV01–4/4
LX23006,00001B0 –63–07JUL06–1/1
56
20
2
–UN–27JUL96
RW21432
–UN–02JUL92
necesarias a la hora de montar.
RW21433
LT04177,00002CC –63–25OCT07–2/6
–UN–02JUL92
RW21434
LT04177,00002CC –63–25OCT07–3/6
56
20
3
5. Instale un empujador de hoja debajo de la camisa.
–UN–02JUL92
RW21435
LT04177,00002CC –63–25OCT07–4/6
–UN–02JUL92
externa de rodamiento (A).
RW21437
LT04177,00002CC –63–25OCT07–6/6
–UN–02JUL92
2. Para las demás transmisiones: Consulte "Remoción
del cambio de grupos", sección 55, grupo 00.
RW21438
"Remoción y desmontaje del engranaje con piñón
impulsor de la bomba" en este grupo.
56
20 4. Retire el anillo de bloqueo (A) del eje del engranaje.
4
–UN–02JUL92
RW21440
LT04177,00002CD –63–25OCT07–3/4
–UN–02JUL92
RW21441
LT04177,00002CD –63–25OCT07–4/4
56
20
5
Montaje e instalación del engranaje impulsor
de la bomba
–UN–02JUL92
1. Instale el anillo de seguridad (A) de la pista exterior del
rodamiento, ası́ como las pistas exteriores de la caja
del diferencial.
RW21441
–UN–02JUL92
En caso de no existir un número, utilice un
conjunto de suplementos de 0,71 mm (0.028 in.).
RW21442
3. El número estampado, con la ayuda de la relación de
suplementos del engranaje de mando de la bomba,
determina el grosor del conjunto de suplementos que
ha de usarse para el reglaje del vértice de cono del
engranaje de mando de la bomba.
LT04177,00002CE –63–25OCT07–2/5
–UN–02JUL92
RW21443
LT04177,00002CE –63–25OCT07–4/5
–UN–02JUL92
seguridad más grueso posible (A). Instale dos anillos
de seguridad si es necesario.
Valor especificado
RW21438
Engranaje impulsor de la bomba
(anillo de sujeción y pista interna
de rodamiento)—Holgura axial..................................................... 0,11 mm
0.004 in. 56
20
7
11. Instale el piñón impulsor de la bomba. Consulte
"Montaje e instalación del engranaje con piñón
impulsor de la bomba" en este grupo.
LT04177,00002CE –63–25OCT07–5/5
–UN–02JUL92
5. Instale el rodamiento superior (C) en el eje, con mayor
diámetro exterior contra el actuador. Para ello, use la
herramienta de instalación de rodamientos JDG781.
RW21444
NOTA: Los anillos de retención están disponibles en
56 varios tamaños (consulte el catálogo de piezas).
20 A—Piñón de mando de la bomba
8 6. Instale las pistas interiores de rodamiento contra el B—Anillo elástico
reborde del engranaje e instale el anillo de seguridad C—Pista interior del rodamiento superior
D—Pista del rodamiento
(B) más grueso posible. Instale dos anillos de E—Anillo espaciador del rodamiento
seguridad si es necesario. F—Anillo elástico
G—Casquillo
Valor especificado H—Pista del rodamiento
Engranaje de mando de la I—Pista interior del rodamiento inferior
bomba (anillo elástico y pista
interna de rodamiento)—Holgura
axial .............................................................................................. 0,11 mm
0.004 in.
LX23006,00001B3 –63–07JUL06–1/3
–UN–02JUL92
RW21433
LX23006,00001B3 –63–07JUL06–3/3
1.
–UN–08MAY98
2. Verifique la holgura entre dientes en tres puntos
diferentes separados 120° entre sı́.
RW36816
Valor especificado 56
Piñón de mando de la bomba— 20
Holgura entre dientes .................................................... 0,229—0,305 mm 9
0,009—0,305 mm.
56
20
10
RW21611 –UN–17AUG92
AG,LT04177,1056 –63–11FEB99–2/2
Herramientas de servicio
AG,LT04177,1057 –63–11FEB99–2/7
56
25
1
Conjunto de herramientas . . . . . . . . . . . . . . D01045AA
AG,LT04177,1057 –63–11FEB99–3/7
AG,LT04177,1057 –63–11FEB99–4/7
–UN–28FEB96
RW5268L
A—Pernos 3/8x2 in. (2) B—Arandela plana (2) C—Tuerca de 3/8 D—Placa (6,35 x 38,1 mm)
–UN–21APR89
RW5269L
56
25
Extractor de ejes DFRW301 Remoción de la caja del puente 3
1
Herramienta fabricada por el concesionario
AG,LT04177,1057 –63–11FEB99–7/7
Especificaciones
NOTA: Antes de comenzar una reparación, observe IMPORTANTE: Caliente las pistas interiores de los
las siguientes recomendaciones. Estos ı́tems rodamientos en un calentador para
subrayan la importancia de colocar atención a rodamientos. Use un termómetro y
detalles y las necesarias precauciones para no sobrepase los 150°C (300°F).
realizar mantenimiento del diferencial.
• Seque completamente los cojinetes y lubrı́quelos
Limpie a fondo el exterior de los mandos finales antes con aceite antes de inspeccionarlos. Inspeccionar
de desarmarlos. los cojinetes buscando resistencia a la rotación y
desgaste excesivo de sus rodillos o bolas.
Manipule los componentes con cuidado para evitar • Nunca seque los rodamientos con aire comprimido.
causar melladuras o rebabas a las superficies Girar los rodamientos sin lubricación puede
fresadas. damnificarlos.
• Sustituya el cono ası́ como la pista del rodamiento si
Desmontaje y montaje: hubiere desgaste excesivo.
• Inspeccione las arandelas de empuje y superficies
• Apriete las fijaciones al valor de apriete especificado de presión y verifique si existen deformaciones,
• Lubrique todos los componentes internos con aceite asperezas, acanaladuras o desgaste.
hidráulico limpio durante el montaje. • Asegúrese que las pistas exteriores e interiores
• Las arandelas de empuje deben ser cubiertas con hayan sido perfectamente instaladas.
una camada de vaselina durante el montaje.
• Lleve a cabo las verificaciones de par de apriete del Ejes:
par de arrastre.
• Inspeccione los ejes de los rodamientos en busca
Inspección antes del desarmado: de desgaste y daños.
• Inspeccione las estrı́as del eje y sustitúyalo si están
56
• Inspeccione los portaplanetarios y el puente del eje excesivamente desgastados o dañados. 25
antes de retirarlos, como sigue: 5
a. Limpie y lubrique todas las partes móviles Marchas:
internas y realice una inspección visual para
detectar desgaste o daño. • Examine los dientes de engranaje en busca de
b. Haga girar los engranajes para revisar si existe acanaladuras, picaduras y desgaste excesivo.
alguna irregularidad.
c. Inspeccione los dientes de los engranajes en Conjuntos de planetarios:
busca de acanaladuras, desgaste anormal o
melladuras. • Inspeccione los dientes de los engranajes en busca
de daños o desgaste excesivo.
Limpieza y revisión: • Verifique si los piñones/engranajes giran
suavemente.
Rodamientos:
RX16515000,2B –63–06JUL06–1/1
–UN–13AUG99
Si la lectura es superior, retire la caja del eje (reducción
final) según se describe en este grupo. Revise y ajuste
los rodamientos según el procedimiento descrito a
RW75577
continuación.
56
25
6 A—Sonda
LT04177,00000C6 –63–06JUL06–1/1
56
25
7
–UN–19FEB99
CQ172190
AG,LT04177,1060 –63–11FEB99–1/1
–UN–08JUL92
NOTA: Debido al alto par de apriete de los tornillos de
los engranajes planetarios, si se deja el
portaplanetarios en el eje al aflojar los tornillos,
RW21445
quedará bloqueado.
–UN–08JUL92
RW21446
AG,LT04177,1061 –63–11FEB99–1/2
AG,LT04177,1061 –63–11FEB99–2/2
–UN–08JUL92
RW21449
AG,LT04177,1062 –63–11FEB99–1/4
56
25
9
–UN–08JUL92
RW21450
AG,LT04177,1062 –63–11FEB99–2/4
–UN–08JUL92
RW21642
AG,LT04177,1062 –63–11FEB99–4/4
Portaplanetarios — Despiece
56
25
10
–UN–22SEP97
RW21643
AG,LT04177,1063 –63–11FEB99–1/1
NOTA: Durante el montaje, consulte el despiece del algo de holgura axial entre ambas pistas de
mando final. rodamiento.
1. Instale nuevas pistas exteriores de rodamiento en IMPORTANTE: Limpie con cuidado el aceite de las
el piñón planetario, con el diámetro menor roscas internas y externas. Utilice
orientado hacia el borde interior. Instale firmemente solamente el compuesto sellador
contra el reborde utilizando un disco empujador de especificado.
76 mm (3-3/16 in.) y una empuñadura.
5. Limpie las roscas y añada un cordón de 12 mm de
2. Caliente la pista interior del rodamiento inferior e sellador TY5941 al perno, comenzando por el
instálela con el diámetro mayor hacia el borde del extremo de la rosca.
portaplanetarios. Permita que se enfrı́e y asiente el
rodamiento con un punzón de bronce. 6. Limpie las roscas y aplique sellador TY5941 a las
roscas del soporte del portaplanetarios. Tenga
NOTA: Instale la arandela de presión del precaución para que no entre sellador en los
portaplanetarios/eje en el centro del rodamientos.
portaplanetarios, con el lado del rebaje
orientado hacia el eje, antes de instalar el 7. Lubrique los rodamientos con grasa.
último planetario.
8. Coloque las arandelas sobre los rodamientos y
3. Instale el conjunto del planetario en el comience a enroscar los pernos del soporte del
portaplanetarios. portaplanetarios.
4. Caliente la pista interior del rodamiento superior e 9. Apriete los pernos mientras los piñones giran, hasta
instálela en el soporte del portaplanetarios, dejando sentir una ligera resistencia.
56
25
11
AG,LT04177,1064 –63–06JUL06–1/2
AG,LT04177,1064 –63–06JUL06–2/2
56
25
12
–UN–08JUL92
RW21645
OU04339,0000173 –63–17JAN06–1/1
–UN–21DEC99
4. Presionar el palier a través del rodamiento interno
utilizando un gato hidráulico y el extractor de ejes
DFRW30 (A).
RW21646
5. Quitar el gato hidráulico y el útil.
6. Quitar el rodamiento.
AG,LT04177,1065 –63–11FEB99–1/2
56
25
13
9. Asegurarse que la caja esté equilibrada en la cadena o
brida de elevación.
–UN–08JUL92
RW21647
AG,LT04177,1065 –63–11FEB99–2/2
–UN–29NOV88
orientado hacia el empujador, utilizando un disco de
empuje de 100 mm (4 in.) y una empuñadura (A).
R35901
instalador de pistas JT01673. Empuje la pista contra el
borde inferior (B).
AG,LT04177,1066 –63–11FEB99–2/2
Valor especificado
DIÁMETRO DEL RODAMIENTO
EXTERIOR DEL EJE— Eje de 80
mm ............................................................................. 81.050—81.083 mm
R38996
A—Banda de elevación
B—Extractor
C—Empuñaduras del extractor
D—Barra transversal del extractor
E—Disco de 3 in.
F—Gato hidráulico
–UN–29NOV88
5. Instale el separador caliente contra el borde del eje,
con su diámetro mayor (A) orientado hacia el extremo
del eje del lado de la rueda.
R35905
IMPORTANTE: Asegúrese que el extremo de mayor
diámetro exterior del separador quede
en el lado opuesto del empujador.
Instale el separador contra el borde
del eje y deje que se enfrı́e, antes de
instalar el retén.
–UN–09JAN06
para rodamientos. Usar un termómetro y no
exceder una temperatura de 150 °C (302 °F).
Elegir un procedimiento seguro a fin de evitar
quemaduras.
CQ263310
4. calentar la pista interior del rodamiento interno a una
temperatura máxima de 150 ºC (302 ºF). Instalar en el
eje. NO INSTALARLO firmemente sobre la pista
interior. Asegurarse que queda cierta holgura.
AG,LT04177,1068 –63–11FEB99–1/1
–UN–08JUL92
A—Tornillo especial
B—Arandela de sujeción
RW21649
AG,LT04177,1069 –63–09AUG06–1/6
56
25
17
3. Apriete el perno manualmente y compruebe que la
arandela quede en posición sobre el portaplanetarios.
Valor especificado
Perno de presión del
portaplanetarios al eje—Par de
apriete ......................................................................................... 600 N.m
200,94 kg-ft
Valor especificado
Perno de presión del
portaplanetarios al eje—Par de
apriete ......................................................................................... 600 N.m
200,94 kg-ft
A—Perno especial
–UN–13JAN06
especial.
Valor especificado
Perno de presión del
portaplanetarios al eje—Par de
LX1037852
apriete ........................................................................................... 50 N.m
16,78 kg-ft
56
25
18
–UN–08JUL92
3. Instale la llave dinamométrica (B).
RW21651
4. Gire la caja del eje con el adaptador, con la llave
dinamométrica, anotando los valores de par de
arrastre obtenidos. Repita esta operación tres veces y A—Adaptador para caja de transmisión final
calcule el par de arrastre promedio. El valor resultante DFRW29
es el par de arrastre básico. B—Llave dinamométrica
Ejemplo de cálculo:
–UN–08JUL92
10. Cargue con grasa el compartimiento exterior del
rodamiento y el rodamiento.
A—Placa de bloqueo
RW21652
B—Orejetas de bloqueo
C—Anillo tórico
AG,LT04177,1069 –63–09AUG06–5/6
A—Corona dentada
56
–UN–06JUL06
25
20
CQ275190
AG,LT04177,1069 –63–09AUG06–6/6
Montaje final
AG,LT04177,1104 –63–18FEB99–1/1
OTC27489 –UN–10FEB95
1
Incluido en el kit de herramientas D01045AA
OU04339,0000057 –63–22SEP05–2/4
56
LX1027577 –UN–08OCT01 30
1
Instalador de la retención . . . . . . . . . . . . . . .KJD10416
OU04339,0000057 –63–22SEP05–3/4
OU04339,0000057 –63–22SEP05–4/4
Instalador de la retención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
–UN–19SEP94
LX25597,0000488 –63–28NOV03–1/2
LX000723
Montaje de la transmisión (A), guı́a (B) . . . . . . . . . . . . .
–UN–19SEP94
LX001782
LX25597,0000488 –63–28NOV03–2/2
56
30
2
Otros materiales
LX25597,000048A –63–26SEP01–1/1
Especificaciones
LX25597,000048B –63–26SEP01–2/2
540/1000 rpm
OU64006,000012D –63–09MAY06–1/2
56
30
4
4. Quitar el anillo de seguridad del eje de salida de la
TDF, quitar el eje y el retén de aceite usado.
–UN–10JUL92
6. Instalar el eje de salida de la TDF y el anillo de
seguridad.
RW21714
OU64006,000012D –63–09MAY06–2/2
–UN–14SEP94
émbolo y quitar el émbolo del eje de salida.
LX007859
Asegurarse que los anillos tóricos no
se separen durante la instalación.
OU04339,00000E2 –63–22NOV05–1/1
–UN–19JAN96
TDF (A).
LX012705
LT04177,00002D0 –63–25OCT07–1/23
–UN–22NOV94
salida (C).
LX000303
LT04177,00002D0 –63–25OCT07–2/23
56
30
6
8. Retire los anillos de seguridad de las pistas externas
(A) del rodamiento frontal del embrague y del eje de
salida.
–UN–01JUN93
RW22874
56
30
7
–UN–16OCT98
LX1021623
A—Cono del rodamiento G—Disco con estriado exterior M—Anillo de sellado (se usan S—Retén del pistón (se usan
B—Pista del rodamiento (se usan 3) 2) 2)
C—Anillo elástico H—Plato de retorno del N—Pista del rodamiento T—Buje
D—Placa de apoyo con embrague O—Cono del rodamiento U—Resorte de retorno del
engranaje I—Pistón del embrague P—Anillo elástico pistón (se usan 7)
E—Cubo del embrague con J—Tambor del embrague Q—Válvula de corte del V—Anillo elástico
arandelas de empuje K—Plato del freno engrase W—Caballete de soporte
F—Disco (se usan 4) L—Pistón del freno R—Caja de la TDF
–UN–16OCT98
56
30
8
LX1021618
A—Pista del rodamiento H—Retén interior del pistón N—Buje R—Disco (se usan 4)
B—Cono del rodamiento I—Retén exterior del pistón O—Arandela de empuje (se S—Disco con estriado exterior
C—Anillo elástico J—Pistón del embrague usan 2) (se usan 3)
D—Válvula de corte del K—Resorte de retorno del P—Cubo del embrague de la T—Placa de apoyo con
engrase pistón (se usan 7) TDF con arandela de engranaje
E—Pistón del freno L—Anillo elástico empuje (se usan 2) U—Cono del rodamiento
F—Pistón del freno M—Anillo de sellado (se usan Q—Plato de retorno V—Pernos (se usan 6)
G—Tambor del embrague 2)
LT04177,00002D0 –63–25OCT07–5/23
–UN–10JUL92
RW21678
LT04177,00002D0 –63–25OCT07–7/23
–UN–10JUL92
RW21679
LT04177,00002D0 –63–25OCT07–8/23
56
30
9
7. Retire las piezas (A—D).
–UN–01JUN93
RW22875
LT04177,00002D0 –63–25OCT07–9/23
–UN–10JUL92
RW21683
LT04177,00002D0 –63–25OCT07–11/23
–UN–10JUL92
13. Retire los resortes de retorno y el pistón del
embrague.
RW21684
LT04177,00002D0 –63–25OCT07–12/23
56
30
10
14. Sustituya las juntas del pistón (A).
–UN–10JUL92
RW21685
LT04177,00002D0 –63–25OCT07–13/23
–UN–10JUL92
RW21685
LT04177,00002D0 –63–25OCT07–15/23
–UN–10JUL92
RW21688
LT04177,00002D0 –63–25OCT07–16/23
56
30
11
6. Coloque el conjunto del tambor del embrague en una
prensa e instale el compresor de resortes JDG754.
–UN–10JUL92
8. Instale el casquillo usando el instalador de casquillos
JDG755.
RW21689
LT04177,00002D0 –63–25OCT07–17/23
–UN–10JUL92
los pernos.
Valor especificado
Placa de seguridad del
RW21679
embrague, perno de sujeción—
Par de apriete ............................................................................... 35 N•m
11,34 kg-ft
LT04177,00002D0 –63–25OCT07–19/23
–UN–10JUL92
RW21678
LT04177,00002D0 –63–25OCT07–20/23
56
30
12
15. Instale el engranaje de salida.
–UN–10JUL92
RW21677
Valor especificado
Soporte rodamiento a caja TDF,
perno de sujeción—Par de
apriete ........................................................................................... 90 N•m
66 lb-ft
–UN–01JUN93
RW22873
Continúa en la pág. siguiente LT04177,00002D0 –63–25OCT07–22/23
56
30
13
–UN–01JUN93
24. Seleccione un anillo de seguridad que permita
obtener la holgura final especificada.
Valor especificado
Armado del embrague—Holgura
RW22876
axial .................................................................................. 0,015—0,15 mm
0.001—0.006 in.
1
Sólo transmisión AutoPowr/IVT
LT04177,00002D0 –63–25OCT07–23/23
56
30
15
–UN–20SEP94
LX000336
–UN–20SEP94
56
30
16
LX007860
Vista en despiece del embrague de la TDF
A—Pista del rodamiento G—Anillo del pistón N—Discos con dentado R—Tapa con engranaje
B—Cono del rodamiento H—Anillo del pistón interior (se usan 3) S—Perno de fijación (se usan
C—Anillo retén J—Resorte de disco O—Discos con dentado 6)
D—Tambor del embrague K—Anillo exterior (se usan 2) T—Cono del rodamiento
E—Buje L—Anillo elástico P—Arandela de empuje U—Pista del rodamiento
F—Pistón M—Plato de presión Q—Cubo
–UN–22NOV94
LX000304
LT04177,00002D1 –63–25OCT07–3/9
–UN–22NOV94
4. Usando la herramienta especial KML10005 (A)
comprima los resortes (B) y retire el anillo de
seguridad (C).
LX000305
LT04177,00002D1 –63–25OCT07–4/9
56
30
17
5. Retire el pistón (A) del tambor de embrague usando
dos pinzas.
–UN–22NOV94
pistón.
A—Pistón
B—Retén exterior del pistón
LX000306
C—Retén interior del pistón
LT04177,00002D1 –63–25OCT07–5/9
–UN–22NOV94
A—Plato de presión
B—Discos con dentado interior (se usan 3)
C—Discos con dentado exterior (se usan 2)
LX000308
LT04177,00002D1 –63–25OCT07–7/9
–UN–22NOV94
Valor especificado
Tapa a tambor del embrague,
pernos—Par de apriete ................................................................. 30 N•m
LX000309
22 lb-ft
LT04177,00002D1 –63–25OCT07–8/9
56
30
18
IMPORTANTE: Si se han sustituido los rodamientos,
no olvide ajustarlos correctamente.
–UN–14SEP94
Valor especificado
Cubo de embrague—Holgura ........................................ 0,2 mm—0,7 mm
0.0079 in.—0.0276 in.
LX007861
–UN–15APR96
LX000311
LT04177,0000232 –63–10OCT07–1/2
–UN–22NOV94
4. Instale y apriete los tornillos (A).
Valor especificado
Soporte de la caja de la TDF,
LX000303
tornillos—Par de apriete ................................................................. 50 N•m
37 lb-ft
LT04177,0000232 –63–10OCT07–2/2
–UN–15APR96
3. De ser necesario, retire el segmento del émbolo del
freno e inserte un nuevo segmento.
LX000310
IMPORTANTE: El forro del freno debe asentar
firmemente en el pasador del freno.
LT04177,0000233 –63–10OCT07–2/2
56
30
20
56
30
21
–UN–20SEP94
LX000340
A—Soporte del contraeje D—Engranaje doble con tapa G—Eje de transmisión I—posición 540 rpm
B—Engranaje E—Eje de salida intermedia J—posición 1000 rpm
C—Soporte F—Colları́n H—Eje de TDF reversible K—Engranaje
540/1000 rpm
540/1000 rpm.
–UN–15APR96
Retirar el anillo de bloqueo (A) y extraer el engranaje (B)
del contraeje ( eje secundario). Quitar los tornillos (C) de
la caja de rodamientos del contraeje.
LX000312
OU04339,000070F –63–30MAR06–2/2
56
30
22
56
30
23
–UN–20SEP94
LX007863
Desmontaje
–UN–29AUG97
LX001786
OU04339,000005D –63–22SEP05–2/3
Montaje
–UN–29AUG97
anillo de seguridad (B). Instalar la arandela de empuje
(C) de manera que uno de los dos espacios grandes
entre los dientes alinee con el espacio el orificio del
eje.
LX001783
IMPORTANTE: El anillo tórico (M) y la arandela
56 serrada (L) se instalan posteriormente.
30
24 3. Girar el émbolo (H) en el empujador (K) y colocarlo en
el eje de salida con el resorte (G), de modo que la
ranura en el émbolo quede alineada con la cavidad
transversal del eje de salida.
–UN–16NOV05
4. Colocar el collar (A), alineando su cavidad con la del
eje de salida y con la ranura del émbolo.
OU04339,000005D –63–22SEP05–3/3
56
30
25
–UN–20SEP94
LX007863
–UN–15APR96
LX007865
540/1000 rpm demostrada
OU04339,000005E –63–22SEP05–2/2
56
30
26
–UN–31AUG05
CQ250170
A—Pista exterior de cojinete D—Conos de cojinete G—Anillo elástico I—Tornillos de fijación (4)
B—Conos de cojinete E—Pista exterior de cojinete H—Anillo elástico (2) J—Engranaje (23 dientes)
C—Contraeje F—Caja de cojinete
Desmontar el contraeje separando los anillos elásticos Sustituir las piezas dañadas, cuando necesario.
(G) y (H).
OU04339,000005F –63–22SEP05–1/1
Valor especificado
Brida del rodamiento del
contraeje a la caja de la TDF,
tornillos—Pares de apriete ............................................................. 40 N•m
30 lb–ft
OU04339,0000060 –63–22SEP05–1/5
56
–UN–07SEP05
30
27
CQ250190
OU04339,0000060 –63–22SEP05–2/5
–UN–07SEP05
CQ250200
Valor especificado
Caja del eje de transmisión—
Pares de apriete ........................................................... 50 N.m (37 lb – ft)
–UN–07SEP05
CQ250210
OU04339,0000060 –63–22SEP05–4/5
540 rpm
–UN–22SEP94
A—Eje
B—Pista exterior de cojinete
C—Conos de cojinete
LX009338
D—Anillo tórico
E— Disco de arrastre
F—Anillo elástico
56
30
28
OU04339,0000060 –63–22SEP05–5/5
540 rpm
Valor especificado
LX009339
OU04339,0000061 –63–22SEP05–1/1
540/1000 rpm
–UN–15APR96
(precarga u holgura).
Valor especificado
Contraeje—Precarga .................................................................... 0.07 mm
LX000317
0.0028 in.
Reproducir .................................................................................... 0.08 mm
0.0031 in.
OU04339,0000062 –63–22SEP05–1/4
56
–UN–22NOV94
30
29
LX000331
OU04339,0000062 –63–22SEP05–2/4
540 rpm
A—Eje
B—Anillo elástico
C—Engranaje
D—Cojinete
LX009340
E—Anillo elástico
Instalar el soporte.
–UN–22NOV94
Valor especificado
Soporte de la caja de la TDF,
tornillos—Pares de apriete ............................................................. 50 N•m
LX000319
37 lb–ft
–UN–22NOV94
Valor especificado
Instalación del soporte, eje de
salida y eje de transmisión—
LX000320
Precarga ....................................................................................... 0.07 mm
0.0028 in.
Reproducir .................................................................................... 0.08 mm
56 0.0031 in.
30 A—Eje de transmisión
30 Se prefiere rodamiento precargado. B—Eje de salida
C—Anillo elástico
Valor especificado
Soporte de la caja de la TDF,
tornillos—Pares de apriete .............................................. 50 N•m (37 lb–ft)
OU04339,0000063 –63–22SEP05–1/1
LT04177,0000234 –63–10OCT07–1/1
–UN–22NOV94
LX000322
OU04339,00000E5 –63–22NOV05–1/1
Reacondicionado de la válvula de
modulación de la TDF
–UN–22NOV94
A—Corredera
B—Muelle
C—Muelle
D—Pasador elástico
LX000328
E—Casquillo (manguito)
F—Anillo tórico
G—Tapón
H—Anillo elástico 56
30
31
OU04339,00000E6 –63–22NOV05–1/2
Valor especificado
Muelle A—Largo libre ........................................................... aprox. 70 mm
aprox. 5,08 cm
Longitud de prueba .......................................... 43.5 mm con 105 – 130 N
1.7 in. con 23,6 – 29,3 lb
–UN–19SEP94
OU04339,00000E6 –63–22NOV05–2/2
–UN–22NOV94
TDF Prestar atención a los conductos de aceite.
LX000322
Valor especificado
Válvula de modulación de la TDF
a la caja de la TDF, tornillos—
Pares de apriete ............................................................................. 16 N•m
12 lb–ft
OU04339,00000E7 –63–22NOV05–1/1
Reparación de la electroválvula
1. Desconectar el cable.
OU04339,00000E8 –63–22NOV05–1/3
56
30
32
2. Quitar la tuerca hex. y la bobina de la electroválvula
(A).
–UN–18OCT94
LX009485
Valor especificado
–UN–11JUN96
Brida de la electroválvula, tornillo
de fijación—Pares de apriete ......................................................... 10 N•m
7.5 lb–ft
LX013394
5. Apretar la tuerca a la bobina.
Valor especificado
Bobina electroválvula, tuerca
hex.—Pares de apriete ................................................................. 3.5 N•m A—Tuerca hexagonal
2.6 lb–ft B—Bobina de electroválvula
C—Brida
D—Corredera
6. Conectar de nuevo el cable.
E—Muelle
F—Casquillo (manguito)
G—Anillo tórico
H—Anillo tórico
I—Anillo tórico
J—Anillo tórico
K—Anillo elástico
OU04339,00000E8 –63–22NOV05–3/3
56
30
33
56
30
34
Página
60
A—Base (KML10018-1)
B—Instalador de muelles (KML10018-3)
–UN–06DEC01
C—Soporte de eje (KML10018-4)
D—Instalador de sellado (KML10018-2)
E—Émbolo (KML10018-5)
KML10018
ML70882,0000921 –63–06MAR06–2/5
ML70882,0000921 –63–06MAR06–3/5
LX001060 –UN–25JUL94
ML70882,0000921 –63–06MAR06–5/5
Especificaciones
Dirección y columna de la
dirección
Válvula de la dirección
Válvulas de seguridad Ajuste de presión 23500 - 25500 kPa (235 - 255 bar;
3400 - 3700 psi)
LX25458,00000A5 –63–01SEP03–1/1
Preparativos
–UN–19SEP94
LX000872
LX25458,00000A6 –63–10JAN01–1/1
–UN–02SEP05
Aflojar los tornillos y sacar los manguitos de la dirección
(B).
CQ250850
OU04339,00000E9 –63–22NOV05–1/1
–UN–16MAY02
3
LX1028893
OU04339,0000065 –63–22SEP05–1/6
–UN–16MAY02
LX1028895
–UN–16MAY02
LX1028896
OU04339,0000065 –63–22SEP05–3/6
60
05
4
–UN–28JUL05
CQ244870
–UN–07SEP05
CQ250220
OU04339,0000065 –63–22SEP05–5/6
–UN–07SEP05
CQ250230
OU04339,0000065 –63–22SEP05–6/6
–UN–06OCT94
KML10018-1 (B).
LX001066
OU04339,00000EA –63–22NOV05–1/10
A—Estátor
B—Rotor
–UN–06OCT94
C—Eje de transmisión
D—Plato distribuidor
LX001067
–UN–06OCT94
L106657
OU04339,00000EA –63–22NOV05–3/10
–UN–25JAN96
LX013077
OU04339,00000EA –63–22NOV05–4/10
60
05
6
–UN–06OCT94
L106658
OU04339,00000EA –63–22NOV05–5/10
–UN–25JAN96
LX013075
OU04339,00000EA –63–22NOV05–7/10
–UN–06OCT94
tiempo la camisa de la válvula.
LX001068
OU04339,00000EA –63–22NOV05–8/10
–UN–06OCT94
de la válvula (D).
–UN–06OCT94
LX001070
OU04339,00000EA –63–22NOV05–10/10
60
05
8
60
05
9
–UN–21DEC01
LX1028396
OU04339,00000EB –63–22NOV05–1/1
–UN–06OCT94
LX001079
OU04339,00000EC –63–22NOV05–1/20
–UN–06OCT94
L106750
OU04339,00000EC –63–22NOV05–2/20
–UN–06OCT94
2. Después, deslizar em émbolo largo en la camisa.
–UN–22APR99
LX1022749
OU04339,00000EC –63–22NOV05–4/20
–UN–06OCT94
LX001072
OU04339,00000EC –63–22NOV05–5/20
60
05
11
–UN–06OCT94
LX001073
–UN–06OCT94
LX001074
–UN–06OCT94
LX001075
OU04339,00000EC –63–22NOV05–7/20
60
05
12
–UN–06OCT94
LX001076
OU04339,00000EC –63–22NOV05–8/20
–UN–06OCT94
LX001078
OU04339,00000EC –63–22NOV05–10/20
–UN–06OCT94
montarla.
LX001080
están en la posición horizontal.
–UN–06OCT94
L106754
OU04339,00000EC –63–22NOV05–13/20
–UN–06OCT94
orificios estén alineados con las contrapartes
correspondientes de la caja de la válvula.
L106755
herramienta especial (C).
OU04339,00000EC –63–22NOV05–14/20
–UN–07OCT94
C—Pasador transversal
D—Eje de transmisión
L106756
–UN–06OCT94
para asegurarse del funcionamiento
fiable del sistema de dirección.
Instaalr la cubierta.
L106757
Apretar los pernos según se especifica.
Valor especificado
Tornillos—Pares de apriete ............................................................ 30 N•m
23 lb–ft
OU04339,00000EC –63–22NOV05–16/20
–UN–25JAN96
LX013075
60
05
OU04339,00000EC –63–22NOV05–17/20
15
Valor especificado
Tapón roscado—Pares de apriete ................................................. 50 N•m
35 lb–ft –UN–25JAN96
LX013074
–UN–06OCT94
los muelles (A).
3. Insertar los muelles (A) junto con sus guı́as (B) en los
alojamientos correspondientes.
L106663
4. Cubrir los tornillos de ajuste con LOCTITE 243
(L41475) y apretarlos hasta aplicar presión sobre los
muelles. Reglaje de válvulas de seguridad.
–UN–06OCT94
LX001082
LOCTITE es una marca comercial registrada de Loctite Corporation OU04339,00000EC –63–22NOV05–19/20
Valor especificado
Tapón roscado—Pares de apriete ................................................. 30 N•m
60 23 lb–ft
05
16
–UN–25JAN96
LX013077
OU04339,00000EC –63–22NOV05–20/20
–UN–19DEC95
Conectar el racor JT03248 (D) y el adaptador L38860 (C)
al manguito hidráulico de la bomba manual D01019AA.
LX013037
Instalar el anillo tórico L41383 al conector L41898 (E) y
en la conexión “derecha” o “izquierda”de la válvula de
dirección. Fijar el manguito hidráulico AL41621 (B) al
racor del adaptador L38860 (C). A—Bomba manual D01019AA con manómetro y
manguera hidráulica
B—Manguera hidráulica
Comprobación y ajuste de las válvulas de seguridad C—Adaptador L38860
D—Racor JT03248
Accionar la bomba manual hasta obtener una presión de E—Conector
23500 a 25500 kPa (235 a 255 bar; 3400 a 3700 psi). El F—Válvula de carrete
ajuste de la válvula es correcto si la presión desciende G—Válvula de seguridad (tope derecho)
H—Válvula de seguridad (tope izquierdo)
bruscamente.
Valor especificado
Tapón roscado—Pares de apriete ................................................. 30 N•m
23 lb–ft
60
05
18
–UN–11NOV05
CQ257480
–UN–07OCT94
LX007802
A—Tapa E—Pasador I—Anillo elástico L—Pasador
B—Pasador F—Cilindros de gas J—Arandela M—Eje (cambiar sólo el 60
C—Palanca G—Buje K—Columna de la dirección conjunto completo) 05
D—Muelle H—Tornillos hex. 19
OU04339,00000EE –63–22NOV05–1/1
dirección.
LX1018830
–UN–07SEP05
CQ250220
OU04339,0000067 –63–22SEP05–2/6
60
05
20
–UN–28JUL05
CQ244870
–UN–16MAY02
LX1028895
–UN–16MAY02
LX1028896
OU04339,0000067 –63–22SEP05–4/6
60
05
–UN–16MAY02
21
LX1028894
OU04339,0000067 –63–22SEP05–5/6
OU04339,0000067 –63–22SEP05–6/6
60
05
22
–UN–26MAY98
pieza guı́a. Puede emplearse también para separar el
tapón roscado. Preparar un adaptador estándar para llave
de vaso con 41 mm (39/64 in.) entre caras y tornear el
diámetro exterior del extremo hexagonal a 49,5 mm (1.95
LX1020370
in.) entre caras, hasta una distancia de 8 mm (0.3 in.) del
extremo.
LX24888,00005B1 –63–01DEC02–1/1
Especificaciones
Válvula de freno, tornillos hex. Pares de apriete 100 N•m (75 lb–ft)
Reglaje de los pedales de freno Holgura del pedal 0,15 a 0,20 mm (0,006 – 0,008 in.)
60
15
OU04339,0000068 –63–22SEP05–1/1
1
Reparación:
Desmontaje y montaje:
Limpieza e inspección:
Válvula de freno
Preparativos
–UN–19SEP94
LX000872
OU04339,0000069 –63–22SEP05–1/16
–UN–16MAY02
LX1028893
60
15
OU04339,0000069 –63–22SEP05–2/16
3
–UN–16MAY02
LX1028894
–UN–16MAY02
LX1028895
–UN–16MAY02
LX1028896
OU04339,0000069 –63–22SEP05–4/16
60
15
4
–UN–01SEP05
CQ250240
OU04339,0000069 –63–22SEP05–5/16
–UN–07SEP05
CQ250360
OU04339,0000069 –63–22SEP05–7/16
–UN–07SEP05
CQ250380
OU04339,0000069 –63–22SEP05–8/16
Valor especificado
Racor (A)—Pares de apriete .......................... 22 – 26 N.m (16 – 19 lb–ft)
–UN–05AUG96
A—Racores
B—Muelle
C—Arandela especial
D—Cavidad
Valor especificado
Nuevo muelle de la válvula de
–UN–17AUG92
freno—Largo libre (aprox.) ........................................................... 86.5 mm
Longitud de prueba .......................................... 36.9 mm con 192 – 214 N
Valor especificado
Muelle de la válvula de control—
RW21605
Largo libre (aprox.) ....................................................................... 17.7 mm
Longitud de prueba ............................................... 8.7 mm con 25 – 3,1 N
A—Tapón
B—Muelle de la v[acute ]lvula de freno
C—Guı́a del muelle
D—Muelle de la válvula de control
E—Válvula de control
F—Bulón
G—Anillo tórico
–UN–05AUG96
H—Émbolo de control
I—Anillo tórico
J—Insertar en el anillo
K—Anillo tórico
RW25496
OU04339,0000069 –63–22SEP05–10/16
60
15
6
–UN–17AUG92
RW21607
Valor especificado
Nuevo muelle de la válvula de
descarga—Largo libre ..................................... 29 mm (aproximadamente)
Longitud de prueba .............................................. 13.6 mm con 26 – 32 N
Resorte del émbolo—Largo libre .................... 21 mm (aproximadamente)
Longitud de prueba .......................................... 19.5 mm con 790 – 974 N
–UN–17AUG92
Instalar anillos tóricos (G) nuevos.
RW21608
enganchen durante el montaje.
–UN–17AUG92
posición correcta.
RW21610
Valor especificado
Tapón del muelle de la válvula de
freno—Pares de apriete ............................... 92 – 112 N.m (68 – 83 lb–ft)
OU04339,0000069 –63–22SEP05–13/16
–UN–23MAR01
8
La holgura del pedal debe ser la siguiente.
Valor especificado
Pedales de freno—Holgura del
LX1026476
–UN–16MAY01
2. Ajustar los interruptores del freno en el tornillo de
ajuste (A) para enganchar los interruptores después
que el pedal haya recorrido una distancia especifica.
LX1026979
Valor especificado
Punto de desconexión del
interruptor del freno—Recorrido
del pedal ............................................................................................ 6 mm
0.24 in.
OU04339,0000069 –63–22SEP05–15/16
Montaje final
Instalar la tapa del tablero (C) con los tornillos (A) y (B).
–UN–14SEP94
LX003834
60
15
OU04339,0000069 –63–22SEP05–16/16
9
60
15
10
Trabajos preliminares
–UN–03NOV98
LX1021448
AG,LT04177,64 –63–09MAY00–1/1
–UN–11DEC95
LX011760
60
20
AG,LT04177,65 –63–09MAY00–1/3
1
–UN–11DEC95
LX011767
–UN–11DEC95
LX011761
AG,LT04177,65 –63–09MAY00–3/3
60
20
2 –UN–13FEB96
LX011762
AG,LT04177,66 –63–09MAY00–1/1
–UN–11DEC95
A—Émbolo de freno
B—Placa
LX011763
AG,LT04177,67 –63–09MAY00–1/4
Valor especificado
–UN–11DEC95
Disco de freno—Grosor mı́nimo.................................................... 5,5 mm.
LX012952
AG,LT04177,67 –63–09MAY00–2/4
–UN–11DEC95
LX011764
AG,LT04177,67 –63–09MAY00–3/4
AG,LT04177,67 –63–09MAY00–4/4
–UN–11DEC95
LX011766
AG,LT04177,68 –63–06JUL06–1/3
–UN–11DEC95
LX011767
AG,LT04177,68 –63–06JUL06–2/3
–UN–13FEB96
LX011768
AG,LT04177,68 –63–06JUL06–3/3
Montaje final
AG,LT04177,70 –63–09MAY00–1/1
OU04339,000006B –63–22SEP05–1/1
60
20
5
60
20
6
Página Página
PN=1
Índice
Página
70
LX24603,0000240 –63–01NOV03–1/1
70
05
1
–UN–01SEP05
70
CQ250400
05
2
1
De ser necesario
2
Si se equipa
Valor especificado
Tornillo de fijación—Par de
apriete ........................................................................................ 5 N•m
3.7 lb-ft
70
05
3
Valor especificado
Camisa a brida—Par de apriete .................................................... 50 N•m
37 lb-ft
Valor especificado
Contratuerca a camisa—Par de
apriete ............................................................................................. 50 N•m
37 lb-ft
–UN–18NOV97
selectivo — Ajuste del cable Bowden", en este grupo
A—Válvula de carrete
B—Junta tórica
LX1018836
C—Brida
D—Junta tórica
E—Camisa
F—Junta tórica
G—Tuerca autoblocante
H—Cable Bowden
–UN–21SEP05
CQ252800
70
05
4
LT04177,0000294 –63–22OCT07–3/3
–UN–01SEP05
pasador de bloqueo (B).
CQ250410
deslizable (A).
–UN–02JUL01
correctamente en la cavidad de la primera y de la
tercera palanca. En la primera palanca VMD , insertar
el pasador de bloqueo sobre la cavidad delantera
(mirar en el sentido de avance), y en esta palanca,
LX1026685
insertar en la cavidad trasera.
OU04339,000006E –63–22SEP05–1/1
70
05
5
70
05
6
L41475 (EE.UU.) Pasta fijadora de roscas Fijación del tapón roscado del
243 (LOCTITE) émbolo variable de la bomba
hidráulica
Especificaciones
Bomba de carga:
Bomba hidráulica:
LX24603,0000149 –63–10JAN01–1/1
70
10
2
–UN–14MAY02
NOTA: Saque la bomba hidráulica. Véase "Extracción e
instalación de la bomba hidráulica", en este
grupo.
LX1029054
1. Desconecte las tuberı́as de aceite (B) a (F).
LT04177,0000295 –63–22OCT07–1/2
–UN–14MAY02
Valor especificado
Tornillos Allen—Par de apriete .................................................... 100 N•m
(75 lb-ft)
LX1029055
IMPORTANTE: Cada vez que desconecte una
manguera de aceite con un acoplador
rápido, sustituya la presilla de
seguridad por otra nueva. Una vez
instaladas las presillas, compruebe
que asienten bien. Los extremos
doblados de las presillas deben casi
70
tocarse. De no ser ası́, la presilla 10
podrı́a llegar a soltarse. –UN–14MAY02 3
LT04177,0000295 –63–22OCT07–2/2
–UN–23JUL97
LX1016784
–UN–25OCT94
LX000680
LT04177,0000297 –63–22OCT07–2/5
–UN–25OCT94
LX000681
LT04177,0000297 –63–22OCT07–3/5
–UN–25OCT94
70
LX000682
10
5
LT04177,0000297 –63–22OCT07–4/5
Valor especificado
Tornillo Allen—Par de apriete ........................................................ 20 N•m
(15 lb-ft)
–UN–25OCT94
LT04177,0000297 –63–22OCT07–5/5
–UN–25OCT94
1. Retire la válvula del aceite de engrase.
LX000678
3. Compruebe si hay obstrucciones en el orificio de 0,8
mm (0.03") de la válvula de carrete (D).
A—Tapón
B—Retén
4. Compruebe que la válvula de carrete se mueva C—Muelle
libremente en el orificio en la caja. D—Válvula de carrete
Valor especificado
Muelle—Longitud ........................................................................... 160 mm
(6.3")
–UN–19JAN96
70
LX013024
10
6
OU04339,00000F7 –63–22NOV05–1/1
–UN–19NOV02
2. Desconectar la tuberı́a de presión (B) del regulador.
LX1030520
Instalar el controlador
–UN–19NOV02
2. Comprobar que está colocado (D) correctamente. La
ranura del tornillo debe estar en la posición
demostrada en la ilustración.
LX1030521
3. Instalar el regulador en la caja de la bomba utilizando
una nueva junta. Instalar los tornillos hex y apretarlos.
Valor especificado
Tornillos hex.—Pares de apriete .................................................... 12 N•m
106 lb–in. 70
10
4. Instalar la tuberı́a de presión de aceite (B). 7
OU04339,00000F8 –63–22NOV05–1/1
–UN–28JAN03
LX1030522
1—Tornillo de ajuste 7—Orificio 12—Tornillos Allen (4 x) 18—Tuerca autoblocante
2—Junta tórica 8—Junta tórica 13—Asiento de válvula 19—Retén
3—Placa 9—Válvula reguladora de 14—Muelle 20—Juntas tóricas (3x)
4—Muelle presión 15—Placa 21—Regulador de presión
5—Asiento de válvula 10—Retén (2x) 16—Junta tórica (versión previa)
70
6—Junta de empaquetadura 11—Válvula reguladora de 17—Retén (2x)
10
caudal
8
2. Desmonte el regulador.
1. Aplique aceite hidráulico limpio a todas las piezas 4. Apriete los tornillos de ajuste (1) para obtener la
para proporcionar lubricación inicial y prevenir dimensión (X; anotada durante el desmontaje).
gripajes.
5. Instale el regulador. Véase "Bomba hidráulica —
2. Instale las piezas con la caja del regulador en Extracción e instalación del regulador de presión y
posición vertical para evitar errores de alineación caudal", en este grupo.
de las válvulas.
LT04177,0000299 –63–22OCT07–2/2
70
10
9
–UN–19JUL01
1. Desconecte todas las tuberı́as de aceite que vayan a
la bomba hidráulica y al depósito de aceite. Tapone
LX1025591
todas las bocas abiertas.
A—Tornillos
B—Boca de aspiración (depósito de aceite)
C—Tuberı́a de retorno de aceite
D—Tuberı́a de presión a bloque de válvula hidráulica
E—Tuberı́a de presión sensora de carga
F—Tuberı́a de presión vı́a amortiguador de
vibraciones hacia la válvula de los frenos
hidráulicos1
G—Tuberı́a de presión al eje de tracción delantera
con TLS1
70
10
10 1
Si se instala
Continúa en la pág. siguiente LT04177,000029A –63–22OCT07–1/2
–UN–28MAR01
2. Instale la bomba hidráulica en el tractor.
LX1026003
Valor especificado
Tornillos—Par de apriete.............................................................. 100 N•m
75 lb-ft
LT04177,000029A –63–22OCT07–2/2
70
10
11
70
10
12
–UN–28JAN03
LX1030523
1—Tornillos Allen (4 x) 11—Arandela de empuje 21—Pista exterior de 30—Émbolo del plato oscilante
2—Placa de conexión 12—Bloque de cilindros rodamiento 31—Junta tórica
3—Junta tórica 13—Pasador de presión (3x) 22—Caja de la bomba 32—Tapón CON ranura
4—Pasador cilı́ndrico 14—Arandela esférica 23—Tornillos de fijación (2x) circular, bomba de 25 cm3
5—Pista exterior de 15—Placa deslizante 24—Retención (1.5 in3)
rodamiento 16—Conjunto de émbolo y 25—Anillo de retención 33—Tapón SIN ranura circular,
6—Pista interior de placa deslizante (9x) 26—Junta tórica a la brida de bomba de 41 cm3 (2.5 in3)
rodamiento 17—Plato oscilante la bomba hidráulica 34—Junta de empaquetadura
7—Placa distribuidora 18—Medios cojinetes, plato 27—Junta tórica 35—Regulador de presión y
8—Suplemento oscilante (2x) 28—Muelle de mando del caudal
9—Anillo de retención 19—Eje de la bomba cuerpo oscilante 36—Tornillos Allen (4 x)
10—Muelle de bloque de 20—Pista interior de 29—Vástago del émbolo
cilindros rodamiento
1. Desmonte la bomba hidráulica. Vea el dibujo y siga 1. Limpie todas las piezas y observe si hay signos de
las siguientes pautas. desgaste, decoloración, arañazos o cualquier otro
tipo de daño.
2. Antes de quitar la placa de conexión (2) y la caja
de la bomba (22), marque el lı́mite entre las dos. • Si la placa distribuidora, el eje de la bomba, la
pista interior de rodamiento, el bloque de
3. Al retirar la placa de conexión (2) es posible retirar cilindros o el elevador hidráulico están dañados,
también la placa distribuidora (7). De ser ası́, tendrá que sustituir toda la bomba hidráulica por
sujétela con firmeza para evitar que se caiga. otra nueva.
• No debe haber holgura axial entre los émbolos y
70
4. Antes de retirar el conjunto del bloque de cilindros, las placas deslizantes.
10
coloque la bomba en posición horizontal. Tenga • Si los pasadores de presión dejan huellas en las 13
cuidado al retirar el conjunto del bloque de cilindros arandelas esféricas, éstas todavı́a se podrán
de la caja de la bomba. Asegúrese de que no se reutilizar girándolas radialmente.
caiga. • Sustituya todos los retenes por otros nuevos.
• Antes de montar las piezas, aplı́queles aceite
hidráulico limpio.
ATENCION: NO desmonte las piezas 9 - 13.
El muelle (10) está tensado bajo alta presión
y puede provocar lesiones si se quita el
anillo de retención en el bloque de cilindros.
–UN–26MAR01
LX1025593
LT04177,000029B –63–22OCT07–3/19
–UN–26MAR01
LX1025594
LT04177,000029B –63–22OCT07–4/19
–UN–26MAR01
LX1025595
70
10
14
LT04177,000029B –63–22OCT07–5/19
–UN–26MAR01
6. Instale el vástago del émbolo (A). Al introducir el
vástago del émbolo, inclı́nelo de forma que oiga un
"clic" que le indicará que ha encajado en su sitio.
LX1025597
LT04177,000029B –63–22OCT07–7/19
–UN–26MAR01
LX1025598
LT04177,000029B –63–22OCT07–8/19
Valor especificado
–UN–26MAR01
Tapón—Par de apriete ................................................................. 190 N•m
140 lb-ft
LX1025599
70
10
15
LOCTITE es una marca comercial registrada de Loctite Corporation LT04177,000029B –63–22OCT07–9/19
–UN–26MAR01
LX1025600
LT04177,000029B –63–22OCT07–11/19
–UN–26MAR01
LX1025601
LT04177,000029B –63–22OCT07–12/19
–UN–26MAR01
LX1025602
70
10
16
LT04177,000029B –63–22OCT07–13/19
–UN–27MAR01
placa de conexión.
LX1025604
LT04177,000029B –63–22OCT07–15/19
–UN–27MAR01
bomba deben estar alineados (ver
flechas).
LX1025605
en la caja de la bomba. Sujete la placa distribuidora
(A) en su sitio para evitar que se caiga.
LT04177,000029B –63–22OCT07–16/19
Valor especificado
Tornillos Allen—Par de apriete ...................................................... 58 N•m
43 lb-ft
–UN–28MAR01
LX1026000
70
10
17
LT04177,000029B –63–22OCT07–17/19
–UN–27MAR01
caudal", en este mismo grupo.
LX1026002
NOTA: El desgaste excesivo, los arañazos profundos y la
decoloración de cualquiera de los componentes
suelen ser ocasionados por un aceite hidráulico
contaminado (filtros de aceite obstruidos,
partı́culas sólidas en el aceite) o por una
viscosidad inadecuada.
LT04177,000029B –63–22OCT07–19/19
70
10
18
KJD10166 –UN–18OCT94
LX24603,000027F –63–01NOV03–2/2
LX24603,0000280 –63–29OCT01–2/2
Especificaciones
OU04339,0000102 –63–22NOV05–3/3
70
15
4
LT04177,000023C –63–10OCT07–2/2
–UN–06JUN01
grupo.
LX1025576
1. Desconecte el cable de conexión (A) en el motor de
pasos.
LT04177,000029E –63–22OCT07–1/1
–UN–02DEC03
reparación. Véase "Sistema hidráulico —
Instrucciones generales de seguridad y
reparación", en este grupo.
LX1033182
Extracción
LT04177,000029F –63–26OCT07–1/4
Instalación
70
1. Engrase la junta tórica (A) y la placa de válvula (B) e
15
instálelas en la válvula del elevador hidráulico. –UN–02DEC03
LX1033793 7
4. Si corresponde:
–UN–02DEC03
Para instalar la 3ª ó 4ª VCS , véase "Instalación de
válvulas de control selectivo", en la sección 70-25.
LX1033794
5. Instale las juntas tóricas (C) en la tapa de cierre.
LT04177,000029F –63–26OCT07–3/4
Valor especificado
Tapa de cierre, distanciador -
Tuercas hex.—Par de apriete ........................................................ 35 N•m
26 lb-ft
–UN–02DEC03
7. Inserte las juntas tóricas en los racores del
distanciador e instale las tuberı́as hidráulicas (B), (C) y
(D).
LX1033795
8. En los distanciadores con alivio ajustable de presión
sensora de carga (ver detalle E), compruebe o ajuste
el tarado de la presión sensora de carga. A—Tapa de cierre estándar
B—Tuberı́a sensora de carga
Véase "Válvulas de control selectivo — Ajuste de la C—Tuberı́a de retorno
placa de cierre derecha con bocas adicionales para D—Tuberı́a de presión
E—Tornillo de ajuste, alivio del sensor de carga
consumidores externos", en la sección 270-15 del
Manual de Diagnóstico.
LT04177,000029F –63–26OCT07–4/4
70
15
8
–UN–02SEP05
Instrucciones generales de seguridad y
reparación", en este grupo.
CQ250450
elevación/descenso se pueden reparar sin
necesidad de sacar la válvula del elevador
hidráulico.
1. Si se instalan:
70
15
1 9
Sistema hidráulico PFC únicamente
LT04177,00002A0 –63–22OCT07–1/1
–UN–15OCT04
Valor especificado
Tuercas hex. de la tapa
terminal—Pares de apriete............................................................. 35 N•m
26 lb–ft
CQ226870
OU04339,0000005 –63–02SEP05–2/3
–UN–15OCT04
CQ226820
OU04339,0000005 –63–02SEP05–3/3
70
15
10
Tipo ancho
–UN–25JAN96
ATENCION: Siga las instrucciones de
reparación. Véase "Sistema hidráulico —
Instrucciones generales de seguridad y
reparación", en este grupo.
LX003698
NOTA: Para extraer la válvula del elevador hidráulico,
consulte "Extracción de la válvula del elevador
hidráulico", en este grupo. A—Bola
B—Muelle
1. Extraiga la válvula de retención y examı́nela. C—Junta tórica
D—Tapón
E—Caja de la bola
a. Compruebe el muelle (B).
Valor especificado
Muelle—Longitud libre (sin
comprimir) ............................................................................. aprox. 40 mm
(aprox. 1.57")
Longitud de prueba ................................................... 34 mm a 4,5 - 5,5 N
(1.39" a una fuerza de 1.0-1.2 lb)
Valor especificado
Tapón—Par de apriete ................................................................... 75 N•m
(55 lb-ft)
70
15
11
LT04177,00002A1 –63–26OCT07–1/10
–UN–25OCT94
Valor especificado
Válvula de alivio de presión—Par
de apriete ............................................................................... 60 a 68 N•m
(44 - 50 lb-ft)
LX000668
LT04177,00002A1 –63–26OCT07–3/10
–UN–25OCT94
a. Sustituya las juntas tóricas y los anillos de fijación
de la camisa de la válvula.
LX000670
A—Anillo fijador
B—Junta tórica
C—Anillos de fijación (2x)
D—Junta tórica
E—Junta tórica
F—Anillo fijador
G—Camisa de la válvula
H—Suplementos
I—Junta tórica
70
15
12
Valor especificado
Camisa de las válvulas de
elevación y descenso—Par de
apriete ............................................................................................. 90 N•m
(66 lb-ft)
–UN–25OCT94
c. Examine todos los componentes para detectar
LX000671
posibles daños.
70
15
13
–UN–05FEB04
LX1033177
Válvula del elevador hidráulico (versión estrecha)
70
15 1—Tapón 11—Rodamiento 21—Junta tórica 30—Junta tórica
14 2—Junta tórica 12—Junta tórica 22—Anillo fijador 31—Arandela
3—Válvula de elevación 13—Válvula de descenso 23—Junta tórica 32—Muelle
4—Cuerpo de la válvula 14—Tapón especial 24—Junta tórica 33—Válvula de carrete
5—Motor de pasos 15—Junta tórica 25—Suplementos 34—Junta tórica
6—Tornillos Allen (4x) 16—Muelle 26—Junta tórica 35—Camisa de la válvula
7—Arandelas (4x) 17—Válvula 27—Junta tórica 36—Junta tórica
8—Chaveta 18—Cuerpo de la válvula 28—Anillo fijador 37—Anillo fijador
9—Rodamiento 19—Tapa protectora 29—Anillo fijador 38—Tapa protectora
10—Leva 20—Válvula de alivio de
presión
Continúa en la pág. siguiente LT04177,00002A1 –63–26OCT07–6/10
Versión estrecha
–UN–28JAN04
reparación", en este grupo.
LX1033178
hidráulico", en este grupo.
Valor especificado
Tapón—Par de apriete ................................................................... 75 N•m
55 lb-ft
LT04177,00002A1 –63–26OCT07–7/10
Valor especificado
Válvula de alivio de presión—Par
de apriete ................................................................................. 60 -68 N•m
LX1033179
44 - 50 lb-ft
–UN–05DEC03
LX1033180
LT04177,00002A1 –63–26OCT07–9/10
–UN–05DEC03
posibles daños.
LX1033181
NOTA: Las válvulas de elevación y descenso son del
mismo diseño. Si la válvula se instala como
válvula de descenso, quite (o no instale) la junta
tórica (M) y el anillo (N).
A—Camisa
B—Suplementos
c. Monte e instale las válvulas de alivio de presión. C—Junta tórica
Compruebe la profundidad a la que están D—Junta tórica
enroscadas las válvulas. Véase "Válvula del E—Anillo fijador
elevador hidráulico — Profundidad de instalación de F—Anillo fijador
G—Junta tórica
las válvulas de elevación y descenso", en este
H—Arandela
grupo. I—Muelle
J—Válvula de carrete
Valor especificado K—Junta tórica
Válvula de elevación o L—Camisa de la válvula
descenso—Par de apriete .............................................................. 90 N•m M—Junta tórica
70 66 lb-ft N—Anillo fijador
15
16
LT04177,00002A1 –63–26OCT07–10/10
–UN–25OCT94
hidráulico — Extracción e instalación del motor de
pasos
LX000672
el carrete de la válvula (B) usando una galga de
espesores.
Valor especificado
Entre rodamiento a bolas y
válvula de carrete—Huelgo ................................................... 0,1—0,2 mm
(0.004—0.008")
Valor especificado
Camisas de válvula—Par de
apriete ............................................................................................. 90 N•m
(66 lb-ft)
LT04177,00002A2 –63–22OCT07–1/1
–UN–25OCT94
3. Instale el rodamiento a bolas (C), la leva (D) y la junta
tórica (E). La retención de la leva (D) debe mirar hacia
la caja de la válvula.
LX000673
4. Coloque el motor de pasos en la caja de la válvula e
instale los tornillos Allen.
Valor especificado
Tornillos Allen—Par de apriete ...................................................... 10 N•m
(8.5 lb-ft)
–UN–25OCT94
"Instalación de la válvula del elevador hidráulico", en
este grupo.
LX000674
"Válvula del elevador hidráulico — Centrado del motor
de pasos", en este grupo.
LT04177,00002A3 –63–26OCT07–2/2
–UN–25OCT94
3. Instale el rodamiento a bolas (C), la leva (D) y la junta
tórica (E). La retención de la leva (D) debe mirar hacia
la caja de la válvula.
LX000673
4. Coloque el motor de pasos en la caja de la válvula e
instale los tornillos Allen.
Valor especificado
Tornillos Allen—Par de apriete ...................................................... 10 N•m
(8.5 lb-ft)
–UN–25OCT94
"Instalación de la válvula del elevador hidráulico", en
este grupo.
LX000674
"Válvula del elevador hidráulico — Centrado del motor
de pasos", en este grupo.
LT04177,00002A3 –63–26OCT07–2/2
70
15
19
–UN–06JUN01
Instrucciones generales de seguridad y
reparación", en este grupo.
LX1025576
2. Quite la conexión del cable (A) y retire la tapa (B).
LT04177,00002A4 –63–22OCT07–1/1
70
15
20
–UN–25OCT94
generales de seguridad y reparación", en este
grupo.
LX003699
pueden sacar con la válvula prioritaria aún en su
lugar. Para ello, retire únicamente la tuberı́a (B) y
el acoplador. Cuide de que la arandela entre el
carrete y el muelle permanezca en su sitio.
–UN–24OCT94
70
LX002372
15
21
LT04177,00002A5 –63–22OCT07–2/2
70
–UN–18JUL02
15
22
LX1029049
1
Si se instala
2
Con tercera o cuarta VMD serie 300, VMD independiente o tapa
final con conectores adicionales
3
Sin tercera o cuarta VMD serie 300, VMD independiente o tapa
final con conectores adicionales
4
Válvula de freno Power-Fill y/o freno de remolque
LT04177,00002D2 –63–26OCT07–2/5
–UN–25OCT94
(C) (si existen).
LX009367
15
23
b. Verifique el resorte (B).
–UN–16JUL01
los dos orificios del embrague están limpios.
LX1026691
Valor especificado
Resorte—Longitud libre ................................ aproximadamente 59,15 mm
aproximadamente 2.33 in.
Longitud de prueba ........................................................ 42 mm a 254,9 N A—Racor con anillo tórico
1.65 in, a 57.3 lb B—Bobina de la válvula
C—Arandela
6. Aplique aceite hidráulico limpio sobre la bobina de la D—Resorte
válvula de prioridad e instálela.
70
15
24
–UN–25OCT94
9. Limpie las piezas y examı́nelas para detectar posibles
desgastes o daños y sustitúyalas si es necesario.
LX009369
ilustración como referencia.
LT04177,00002D2 –63–26OCT07–5/5
Valor especificado
Soporte del rodamiento del
balancı́n al soporte del bloque
principal, tuercas hexagonales y
pernos Allen.—Par motor ............................................................. 100 N•m
73 lb-ft
–UN–25JAN96
la válvula del balancı́n” en este grupo.
LX013072
7. Verifique y/o ajuste la presión del sistema, de dirección
y de detección de carga, consulte el manual de
funcionamiento y pruebas.
LT04177,00002D3 –63–26OCT07–2/2
70
15
26
–UN–14MAY02
reparación", en este grupo.
LX1029060
rápido, sustituya la presilla de
seguridad por otra nueva. Una vez
instaladas las presillas, compruebe Clip de retención (flecha)
que asienten bien. Los extremos
doblados de las presillas deben casi
tocarse. De no ser ası́, el acoplador
podrı́a llegar a soltarse.
–UN–18NOV03
270-15 (pasos 1-3 y 7) del Manual de diagnóstico.
LX1033174
cierran correctamente.
3. Aplique una fina capa de aceite a la junta tórica (B) e Filtro de aceite
instálela en la cabeza del filtro (A).
A—Cabeza del filtro de aceite con válvulas de
retención y derivación
4. Inserte el cartucho (C) en la caja (D) e instálelos en la B—Anillo Tórico
cabeza del filtro. C—Cartucho filtrante
D—Caja del filtro
Valor especificado E—Tapón, boca de pruebas para presión del
Caja del filtro—Par motor ............................................................... 30 N•m aceite de engrase
22 lb-ft
70
15
27
LT04177,00002D4 –63–26OCT07–1/1
70
15
28
FKM10464 –UN–17OCT95
AG,LX25601,399 –63–01JAN00–2/5
LX001364 –UN–16MAR95
AG,LX25601,399 –63–01JAN00–3/5
L38860 –UN–17OCT95
70
20
1 1
Disponible como repuesto
AG,LX25601,399 –63–01JAN00–4/5
JT03248 –UN–17OCT95
AG,LX25601,399 –63–01JAN00–5/5
–UN–17OCT95
LX011786
A—Guı́a (1x) B—Pieza de empuje (5)
Otros materiales
70
20
2
LX24603,00001DC –63–04JUL01–1/1
Especificaciones
Sensor de posición:
LX24603,0000282 –63–01SEP02–1/1
70
20
3
–UN–27NOV97
LX1018847
A—Elevador hidráulico C—Tornillos Allen (2x) E—Sensor de posición G—Tornillos de fijación (4x)
B—Segmento dentado D—Junta tórica F—Arandelas (4x) H—Tapa protectora
LT04177,00002AA –63–22OCT07–1/7
–UN–20JUL01
generales de seguridad y reparación", en la
sección 70-15.
20 de posición (A).
4
2. Retire la tapa protectora (B) y desconecte el cable.
–UN–12OCT94
LX000505
LT04177,00002AA –63–22OCT07–3/7
–UN–25OCT94
2. Conecte el segmento dentado del sensor de posición
al elevador hidráulico tal y como se muestra en la
ilustración. El colları́n del segmento dentado debe
estar en el lado izquierdo (mirando en el sentido de
LX000511
avance).
Valor especificado
Segmento dentado a elevador
hidráulico, tornillos Allen—Par de
apriete ............................................................................................ 10 N•m
7.5 lb-ft
LT04177,00002AA –63–22OCT07–4/7
Valor especificado
Sensor de posición a bloque de
bancada, tornillos—Par de apriete .................................................. 5 N•m
3.7 lb-ft
–UN–20JUL01
LX1026694
LT04177,00002AA –63–22OCT07–6/7
–UN–20JUL01
posición", en la sección 270-15 del "Manual de
Funcionamiento y Pruebas".
LX1026695
11. Recalibre el elevador hidráulico. Véase "Direcciones
de entrada y calibración del control del enganche" en
la sección 245-BCU del Manual de Funcionamiento y
Pruebas.
LT04177,00002AA –63–22OCT07–7/7
70
20
6
–UN–24OCT94
LX000504
70
20
A—Bloque de bancada D—Retén G—Arandela J—Arandelas (8x)
7
B—Casquillo E—Anillo fijador H—Tornillo de fijación K—Sensor de posición
C—Elevador hidráulico F—Brazos elevadores I—Tornillos de fijación (8x) L—Pasador elástico
–UN–01NOV05
sección 70-15.
CQ256280
instalación del sensor de posición y del segmento
dentado", en este grupo.
LT04177,00002AB –63–22OCT07–2/6
–UN–25OCT94
6. Retire el anillo fijador (B) y el retén (A) y extraiga el
casquillo de la bancada.
70
LX000509
20
8
LT04177,00002AB –63–22OCT07–3/6
–UN–25OCT94
5. Inserte el elevador hidráulico o empuje hacia atrás y
engrase los dientes.
LX000509
A—Retén
B—Anillo fijador
LT04177,00002AB –63–22OCT07–5/6
Valor especificado
–UN–25OCT94
Brazos de levante del elevador
hidráulico, tornillos—Par de
apriete ........................................................................................... 115 N•m
85 lb-ft
LX000510
8. Vuelva a conectar los cilindros del elevador hidráulico
y los brazos elevadores.
–UN–25OCT94
sección 70-15.
L110214
cilindros del elevador hidráulico", en este grupo.
LT04177,00002AD –63–22OCT07–1/4
–UN–25OCT94
de retención.
20
10
–UN–18OCT94
L115387
–UN–25OCT94
(D) esté instalada, debe quedar orientada hacia los
anillos de retención (E).
LX009518
el interior.
A—Retén rascador
B—Casquillo
C—Retén
D—Casquillo
E—Anillo de retención
LT04177,00002AD –63–22OCT07–3/4
–UN–18OCT94
de retención sobre la base del cilindro.
L115388
fijar el anillo de retención en la ranura del vástago
del émbolo.
LT04177,00002AD –63–22OCT07–4/4
–UN–22FEB00
2. Instalar los pasadores (A) con las cavidades hacia
fuera.
LX1024070
4. Instalar y apretar el tornillo (C) y la placa de soporte
(D).
OU04339,000015B –63–30NOV05–1/1
70
20
12
–UN–14FEB96
70
LX012965 20
13
–UN–19JAN96
caja del diferencial.
LX012974
OU64006,0000123 –63–08MAY06–2/8
–UN–19JAN96
LX012975
OU64006,0000123 –63–08MAY06–3/8
–UN–19JAN96
70
LX012977
20
14
OU64006,0000123 –63–08MAY06–4/8
–UN–19JAN96
LX012976
OU64006,0000123 –63–08MAY06–6/8
–UN–19JAN96
2. Las placas de retención (A) están localizadas entre el
soporte y el eje. Doblar las placas para asegurar los
pasadores.
LX013035
3. Al instalar, comprobar que la ballesta (B) está
insertada en la posición correcta dentro del soporte
(ver flecha).
OU64006,0000123 –63–08MAY06–7/8
70
20
16
KJD10277 –UN–10JUL02
LX24603,00002F7 –63–01APR02–2/2
–UN–04NOV97
(11/16 in.) entre planos, con cuadradillo de 1/2 in. Rebajar
el diámetro exterior del extremo hexagonal hasta 22,5 mm
(0.9 in.), a una distancia de 13 mm (0.5 in.) del extremo.
70
LX1018866
25
1
LX24603,0000280 –63–29OCT01–2/2
Otros materiales
Especificaciones
Acopladores hidráulicos:
OU04339,0000073 –63–22SEP05–3/3
70
25
4
70
25
5
OU04339,0000114 –63–22NOV05–1/1
–UN–21APR98
LX1020237
Sistema hidráulico PFC
Entre el extremo de la tapa izquierda (A) y los La válvula de vaivén ni siempre se instalará en la
componentes anexos (B o C) se monta una válvula de ranura de la VMD (G) en la posición 4.
Continúa en la pág. siguiente OU04339,0000074 –63–22SEP05–1/2
–UN–14AUG98
LX1020676
Sistema hidráulico PC
OU04339,0000074 –63–22SEP05–2/2
–UN–13MAY04
CQ168361
A—Tapa izquierda D—Válvula de prioridad de F—Separador I—Tapa derecha
B—2ª válvula del mando a entrada H—3ª válvula de mando a K—Válvula de vaivén
distancia E—Válvula del elevador distancia (si existe)
C—1ª válvula del mando a hidráulico
distancia
OU04339,0000172 –63–10JAN06–1/1
–UN–13FEB96
LX012927
70
25
9
AG,LT04177,1265 –63–01NOV05–1/1
–UN–26FEB96
LX003845
A—Tapa F—Muelle J—Válvula de mando N—Corredera
B—Plancha G—Plato de cierre K—Asiento del muelle O—Plato de cierre
C—Casquillo (manguito) H—Distanciador L—Muelle P—Segmento rascador
D—Anillo de retención I—Bolas (4) M—Asiento del muelle Q—Anillo tórico
E—Bola
–UN–26JAN96
–UN–26JAN96
Fijar la corredera en la prensa e instalar en anillo tórico
(A) y el retén labiado (B). Comprobar el muelle.
LX003846
LX004510
Valor especificado
NUEVO MUELLE—Largo libre............................................. 56 mm aprox.
Longitud de prueba ............................... 28.5 mm con 136 a 156 N (13,6
a 15,6 Kg)
–UN–26JAN96
–UN–26JAN96
IMPORTANTE: Dejar secar por 30 minutos antes de
instalar la válvula de control.
LX004512
LX004511
Cubrir anteriormente la válvula (G) com aceite hidráulico e
instalar la caja (H).
–UN–26JAN96
el muelle (M).
LX004514
A — anillo tórico
B — retén labiado 70
C — placa de sellado 25
D — asiento del muelle 11
E — muelle
A—Anillo tórico
B—Retén labiado
–UN–26JAN96
–UN–26JAN96
C—Plato de cierre
D—Asiento del muelle
E—Muelle
F—Válvula
G—Válvula
LX008035
LX004515
H—Alojamiento
I—Distanciador
J—Placa de cierre
K—Trazador de lı́neas de retención
L—Bola
M—Muelle
N—Casquillo (manguito)
O—Tapa
Continúa en la pág. siguiente AG,LT04177,1266 –63–01NOV05–2/3
F — Válvula
G — Válvula
H — caja
I — distanciador
J — placa de cierre
K — tubo de retención
L — bola
M — muelle
N — casquillo
O — tapa
P — tapa
Q — anillo tórico
R — tapa
S — tornillo
AG,LT04177,1266 –63–01NOV05–3/3
70 –UN–12JUN92
25
12
RW21002
IMPORTANTE: Para evitar fallos, quitar todo Desmontar y examinar el conjunto de carrete de
material sellante de las tuercas de válvula según se requiera.
la corredera (S) en la parte interior
de la válvula de mando (A).
Continúa en la pág. siguiente AG,LT04177,1267 –63–01NOV05–1/9
–UN–08SEP93
–UN–02JUN92
Desmontar y examinar las piezas (C a J). Asegurarse que
no hay ninguna contaminación en las cavidades.
RW20998
RW25046
Valor especificado
NUEVO MUELLE—Largo libre............................................. 21 mm aprox.
Longitud de prueba ................................ 18 mm con 32 a 44 N (3,2 a 4,4
Kg)
–UN–02JUN92
usando un punzón de latón.
RW21000
A — tapa del carrete
B — canal de acceso
C — anillo tórico
D — tapón de la válvula de descarga
E — válvula vertical
F — anillo
G — muelle
H — tornillo de ajuste
I — ; anillo tórico
J — anillo de soporte
K — ; anillo tórico
70
25
13
–UN–12JUN92
–UN–12JUN92
Valor especificado
NUEVO MUELLE—Largo libre............................................. 13 mm aprox.
Longitud de prueba ................................ 9 mm con 3,2 a 4 N (0,32 a 0,4
Kg)
RW21003
RW21004
Armar las piezas (E) y (F).
A—Ranura
B—Cavidad
C—Asiento del muelle
D—Muelle
E—Anillo tórico
F—Anillo de soporte de apoyo
AG,LT04177,1267 –63–01NOV05–3/9
–UN–12JUN92
Instalar cuidadosamente el émbolo de parada con la
válvula de mando en la posición vertical. Usar una
pequeña varilla para empujar el émbolo a su lugar.
RW21005
RW21006
Instalar el pasador (D) en la cavidad (B) tras la instalación
del conjunto del émbolo.
A—Asiento del muelle
B—Cavidad
IMPORTANTE: Cuando está instalado correctamente,
C—Válvula de mando
el conjunto del émbolo de parada D—Bulón
70 debe moverse hacia arriba y hacia
25 abajo.
14
–UN–12JUN92
–UN–12JUN92
La válvula de mando debe ser fijada en un tornillo de
banco con mordazas de latón.
RW21007
RW21008
(B).
–UN–12JUN92
–UN–12JUN92
marcas hacia arriba.
RW21009
RW21010
Instalar la camisa de limitación (G) com las marcas hacia
arriba. Instalar la arandela (H) y el anillo tórico (I).
Valor especificado
–UN–12JUN92
–UN–12JUN92
NUEVO MUELLE—Largo libre............................................. 56 mm aprox.
Longitud de prueba ................................ 28.5 mm con 136 a 156 N (13,6
a 15,6 Kg)
A—Retenedor de aceite
RW21011
RW21012
B—Anillo tórico
C—Retenedor
D—Muelles (2) 70
E—Camisa de retención/flotación 25
F—Bolas de acero (4) 15
G—Camisa de limitación
H—Arandela
I—Anillo tórico
J—Retenedor
K—Asiento del muelle
L—Muelle
–UN–12JUN92
–UN–12JUN92
RW21014
–UN–12JUN92
Instalar el extremo del carrete a la válvula de mando y
apretar con 11 Nm (8 lb-ft).
RW21015
AG,LT04177,1267 –63–01NOV05–6/9
A — anillo tórico
–UN–08SEP93
–UN–12JUN92
B — anillo tórico
C — anillo tórico
D — anillo de soporte.
RW25047
RW21017
AG,LT04177,1267 –63–01NOV05–7/9
–UN–08SEP93
del carrete (C).
25
16
NOTA: En versiones con arandelas elásticas, instalarlas
con el borde cónico interno se oriente hacia las
cabezas de tornillo. A—Conjunto de válvula de control
B—Juntas
C—Tapa del carrete
Apretar los tornillos de la tapa (con arandela elástica)* D—Marcas
manualmente antes del apriete con 11 Nm (8 lb-ft). El
interruptor debe girar libremente.
–UN–24OCT94
LX008036
AG,LT04177,1267 –63–01NOV05–9/9
–UN–15JAN96
LX012925
Continúa en la pág. siguiente LT04177,00002B1 –63–22OCT07–1/3
70
25
17
–UN–25OCT94
instale las VCS con los motores de pasos en sus
posiciones originales.
LX009506
enroscando dos espárragos en el bloque principal
y deslizando la VCS sobre los espárragos. A
continuación, instale el primer tornillo y sustituya
los espárragos por los tornillos restantes.
70
25
18
Valor especificado
Camisa a brida—Par de apriete .................................................... 50 N•m
37 lb-ft
–UN–18NOV97
Valor especificado
Contratuerca a camisa—Par de
apriete ............................................................................................. 50 N•m
37 lb-ft
LX1018836
A—Válvula de carrete
B—Junta tórica
C—Brida
D—Junta tórica
E—Camisa
F—Junta tórica
G—Tuerca autoblocante
H—Cable Bowden
–UN–21SEP05
CQ252800
70
25
19
LT04177,00002B1 –63–22OCT07–3/3
–UN–11AUG94
La válvula de mando a distancia correspondiente (A) debe
estar en la posición (centro) intermedia.
LX006738
Al desconectar la válvula de mando a distancia del
enganche (palanca de mando en la posición neutra), es
posible variar el ajuste de presión hasta 19000 KPa
(190 bar; 2575 psi) como máximo.
–UN–15AUG94
cambio de presión de unos 4600 kPa (46 bar; 670 PSI).
LX008639
Ajuste:
Aflojar el tornillo de ajuste con un destornillador para
disminuir la presión. Una vuelta completa produce un
cambio de presión de unos 4600 kPa (46 bar; 670 PSI).
AG,LT04177,1271 –63–01NOV05–1/1
70
25
20
–UN–28OCT99
Isto facilitará a desmontagem.
Desmontagem:
CQ192870
1. Monte o engate rápido na ferramenta especial, na
parte central (A) e fixe-o em uma morsa. Com uma
chave de boca, remova o Adaptador (C).
–UN–21JUN00
CQ198520
AG,LT04177,1781 –63–01NOV05–1/4
–UN–28OCT99
70
CQ192880
25
21
AG,LT04177,1781 –63–01NOV05–2/4
–UN–28OCT99
CQ192900
AG,LT04177,1781 –63–01NOV05–4/4
Montagem:
–UN–01NOV99
esferas (T). Fixe as esferas em seu alojamento com a
ferramenta CQ80747 (D), e aperte com a chave Allen
(G).
CQ192910
Torque de Aperto—Valor especificado
—Torque ............................................................ Fastern: 90N.m (63 lb-ft).
Dynamics: 40 a 60 N.m (28 a 42
lb-ft)
AG,LT04177,1782 –63–01NOV05–1/2
–UN–28OCT99
CQ192920
AG,LT04177,1782 –63–01NOV05–2/2
Página
80
80
–UN–20MAR96
JT05723
OULXBER,0000885 –63–25OCT01–2/8
KJD10169 –UN–07NOV94
OULXBER,0000885 –63–25OCT01–3/8
80
00
1
JT05725
–UN–19SEP94
JT05724
OULXBER,0000885 –63–25OCT01–5/8
–UN–07NOV94
LX002163
OULXBER,0000885 –63–25OCT01–6/8
JDG749 –UN–30OCT95
OULXBER,0000885 –63–25OCT01–7/8
JDG750 –UN–30OCT95
OULXBER,0000885 –63–25OCT01–8/8
80
00
2
–UN–10NOV94
D05106ST
ML70882,0000922 –63–06MAR06–1/1
80
00
3
Especificaciones
OU04339,0000077 –63–22SEP05–1/1
80
00
4
LT04177,00002D6 –63–26OCT07–1/12
–UN–21FEB96
(A).
LX006428
asiente firmemente.
LT04177,00002D6 –63–26OCT07–3/12
–UN–09MAY96
Apuntale el motor FIRMEMENTE con el dispositivo de
apoyo JT05725 (A).
LX007458
LT04177,00002D6 –63–26OCT07–4/12
–UN–19JUN98
LX1020635
LT04177,00002D6 –63–26OCT07–5/12
–UN–08NOV94
LX002446
LT04177,00002D6 –63–26OCT07–7/12
–UN–19JUN98
Tornillo JT05724 del apoyo (A) al chasis principal.
LX1020652
LT04177,00002D6 –63–26OCT07–8/12
A—Pernos en el travesaño
–UN–24JUL01
B—Pernos de anclaje de la cabina
LX1027049
LT04177,00002D6 –63–26OCT07–9/12
80
ATENCION: Asegúrese que no haya nadie cerca 00
de la zona de peligro. Evite vibraciones al 7
aflojar los pernos.
A—Pernos en el apoyo
B—Pernos de anclaje del motor
CQ240230
–UN–29OCT98
LX1021640
LT04177,00002D6 –63–26OCT07–11/12
–UN–27JUL01
segura. Al hacerlo, guarde una distancia
prudente a la zona de peligro y no use
demasiada fuerza al comprobar la estabilidad
de los apoyos. LX1027051
80
00
8
LT04177,00002D6 –63–26OCT07–12/12
–UN–27JUL01
instaladas las presillas, compruebe
que asienten bien. Los extremos
doblados de las presillas deben casi
LX1027052
tocarse. De no ser ası́, el acoplador
podrı́a llegar a soltarse.
LT04177,00002D7 –63–26OCT07–1/4
Valor especificado
Pernos, sujeción del bastidor
principal—a la caja del
diferencial .................................................................... 525 N•m (385 lb.ft)
–UN–29OCT98
LX1021640
80
00
9
Valor especificado
Pernos, fijación del motor al
chasis principal—Par motor ........................................................... 95 N•m
–UN–17MAY05
70 lb-ft
Pernos en el apoyo—Par motor .................................................. 525 N•m
385 lb-ft
CQ240230
A—Pernos en el apoyo
B—Pernos de anclaje del motor
LT04177,00002D7 –63–26OCT07–3/4
Valor especificado
Pernos, fijación de cabina a
chasis principal—Par motor ......................................................... 240 N•m
–UN–24JUL01
175 lb-ft
Pernos en el travesaño—Par
motor ............................................................................................ 550 N•m
405 lb-ft
LX1027049
Instale las ruedas. Consulte "Instalación de ruedas
delanteras y traseras", sección 80-15.
10
Siga las instrucciones de seguridad de
manipulación de baterı́as (ver sección 05).
Continúa en la pág. siguiente LT04177,00002B4 –63–22OCT07–1/5
–UN–10NOV94
LX002617
LT04177,00002B4 –63–22OCT07–2/5
–UN–08NOV94
LX002141
LT04177,00002B4 –63–22OCT07–3/5
–UN–08NOV94
LX002142
LT04177,00002B4 –63–22OCT07–4/5
LT04177,00002B4 –63–22OCT07–5/5
–UN–08NOV94
LX006441
OU04339,000007D –63–22SEP05–1/5
Valor especificado
Tornillos, eje delantero a
–UN–08NOV94
soporte—Pares de apriete ........................................................... 550 N•m
400 lb–ft
LX006442
OU04339,000007D –63–22SEP05–2/5
–UN–07AUG97
80
00
LX1017074
12
3. Instalar los elementos de fijación del eje como se NOTA: La flecha indica la dirección de avance.
muestra.
–UN–08NOV94
LX002142
OU04339,000007D –63–22SEP05–4/5
Valor especificado
Tornillos de rueda, rueda
delantera a eje delantero—Pares
–UN–13SEP94
de apriete ..................................................................................... 300 N•m
220 lb–ft
LX002146
especificación:
Valor especificado
Tornillos de rueda, rueda
delantera a eje delantero con
ancho de vı́a extendido—Pares
de apriete ..................................................................................... 400 N•m
300 lb–ft
80
00
13
80
00
14
OU04339,000015D –63–10JUL06–1/1
80
05
1
–UN–20MAR02
LX1027776
A—Chasis lateral izquierdo E—Chaveta de centrado (se H—Pernos (se usan 12) K—Contrapeso base
B—Travesaño usan 4) I—Chavetas del eje delantero L—Arandelas (se usan 4)
C—Perno especial (se usan 8) F—Chasis lateral derecho J—Apoyo del eje delantero M—Pernos (se usan 4)
D—Arandela especial (se usan G—Pernos (se usan 10)
8)
Valor especificado
Chasis principal a travesaño,
80
pernos de fijación—Par motor ............................................... 550 N•m
05
405 lb-ft
2
OU04339,000015E –63–10JUL06–1/1
–UN–19SEP94
JT05725
LX25601,000039C –63–01OCT01–2/3
LX000743 –UN–19SEP94
LX25601,000039C –63–01OCT01–3/3
80
15
1
Especificaciones
LX25601,00003A1 –63–17MAR04–2/2
–UN–31OCT05
CQ255580
OU64006,000007F –63–21JUL05–1/7
–UN–31OCT05
CQ255620
OU64006,000007F –63–21JUL05–3/7
–UN–31OCT05
–UN–31OCT05
CQ255740
CQ255750
Primero soporte Segundo soporte
OU64006,000007F –63–21JUL05–4/7
80
15
4
CQ255610
–UN–31OCT05
(C) del soporte (A) y los orificios (D) del soporte
(E).
CQ255760
OU64006,000007F –63–21JUL05–6/7
–UN–31OCT05
afuera, como ilustrado.
CQ255690
NOTA: La distancia (X) debe ser más grande que la
distancia (Y) debido al posicionamiento del
guardabarros.
–UN–31OCT05
CQ255630
OU64006,000007F –63–21JUL05–7/7
80
15
5
–UN–15SEP94
Retire exclusivamente una rueda con el tractor
sobre el suelo. Asegurar las demás ruedas
poniendo siempre calzos para evitar que se
LX000744
ponga en movimiento el tractor.
OU04339,000007F –63–22SEP05–1/5
–UN–20NOV03
LX1033745
OU04339,000007F –63–22SEP05–2/5
80
15
LX1026957
–UN–05OCT01
IMPORTANTE: Cuidado para no danificar la rosca del
espárrago durante la instalación.
LX1026958
Rueda trasera sujeta con tuercas de rueda
OU04339,000007F –63–22SEP05–4/5
–UN–15SEP94
seguro.
LX000745
4. Girar la rueda trasera hasta que los dientes del palier
estén en el lado de arriba.
15
apretar los tornillos (C). 7
OU04339,000007F –63–22SEP05–5/5
–UN–16NOV05
CQ256440
A—Tuerca hexagonal C—Disco de rueda D—Llanta E—Tornillo especial
B—Arandela
80
15
8
–UN–16NOV05
CQ256470
A—Disco de rueda C—Arandela D—Llanta E—Distanciador
B—Tuerca hexagonal
80
15
9
–UN–16NOV05
CQ256460
A—Tornillo de fijación F—Disco de rueda de I—Llanta trasera M—Tornillo de fijación
B—Arandelas elásticas fundición (28”, 30”) J—Mitad de casquillo de N—Tornillo de desmontaje
C—Mitad del casquillo del G—Disco de rueda de chavetero O—Tuerca hexagonal
piñón fundición (34”) K—Anillo de retención P—Arandela
D—Piñón H—Anillo de retención L—Arandelas elásticas Q—Tornillo especial
E—Eje piñón
–UN–30OCT01
LX1026956
Vista en despiece de la llanta trasera (acero)
Reacondicione o monte la llanta trasera según sea Llanta trasera (acero) a cubo
ajustable, tornillo de fijación—
necesario, utilizando como referencia la ilustración.
Par de apriete ........................................................................ 400 N•m
300 lb-ft
Apriete al par especificado los tres tornillos (A) que
unen las mitades del casquillo del piñón (D). Montaje final: Véase "Instalación de las ruedas
delanteras y traseras".
Valor especificado
Medio casquillo de piñón al
cubo de la rueda, tornillo de
fijación—Par de apriete ......................................................... 215 N•m
160 lb-ft
80
15
11
LT04177,00002B6 –63–22OCT07–5/5
–UN–20NOV03
Apretar las tuercas de rueda (A).
Valor especificado
Disco de rueda a cubo, tuerca
hex.—Pares de apriete ................................................................ 300 N•m
LX1033746
220 lb–ft
Valor especificado
Disco de rueda a llanta, tuerca
hex.—Pares de apriete ................................................................ 250 N•m
185 lb–ft
OU04339,0000081 –63–22SEP05–1/11
Valor especificado
Acción extendida especial anillo a
–UN–30OCT01
cubo, tuerca hex.—Pares de
apriete ........................................................................................... 300 N•m
220 lb–ft
LX1026953
Instalar y apretar la rueda delantera.
Valor especificado
Disco de rueda a anillo especial
con acción extendida, tornillo de A—Anillo especial de extensión del ancho de vı́a
fijación—Pares de apriete ............................................................ 400 N•m B—Tuerca hexagonal
300 lb–ft C—Arandela
D—Tornillo de fijación
80
15
12
–UN–05APR00
2. Apretar uniformemente los tornillos de rueda (A).
Valor especificado
Disco de rueda a palier de brida,
LX1019752
tornillo de fijación—Pares de
apriete ........................................................................................... 500 N•m
370 lb–ft
Llanta ajustable (16 posiciones)
Valor especificado
Disco de rueda a llanta, tuerca
hex.—Pares de apriete ................................................................ 310 N•m
230 lb–ft
OU04339,0000081 –63–22SEP05–3/11
–UN–05OCT01
rueda trasera.
LX1026960
Valor especificado
Disco de rueda a palier de brida,
tuercas de la rueda—Pares de
apriete ........................................................................................... 500 N•m Rueda trasera sujeta con tuercas de rueda
370 lb–ft
Valor especificado
Disco de rueda a llanta, tuerca
hex.—Pares de apriete ................................................................ 310 N•m
230 lb–ft
Continúa en la pág. siguiente OU04339,0000081 –63–22SEP05–4/11
80
15
13
–UN–30OCT01
Valor especificado
Acción especial extendida a
palier de brida, tornillo de
fijación—Pares de apriete ............................................................ 500 N•m
370 lb–ft
LX1026954
Instalar y apretar la rueda trasera.
Valor especificado
Disco de rueda a anillo especial A—Anillo especial de extensión del ancho de vı́a
con acción extendida, tornillo de B—Arandela
fijación—Pares de apriete ............................................................ 500 N•m C—Tornillo de fijación
370 lb–ft
OU04339,0000081 –63–22SEP05–5/11
–UN–18DEC03
Valor especificado
Acción especial extendida a
palier de brida, tornillo de
fijación—Pares de apriete ............................................................ 500 N•m
370 lb–ft
LX1033744
Instalar y apretar la rueda trasera.
Valor especificado
Disco de rueda y espaciador a A—Anillo especial de extensión del ancho de vı́a
anillo especial con acción B—Tornillo de fijación
extendida, tornillo de fijación— C—Distanciador
Pares de apriete ........................................................................... 400 N•m
300 lb–ft
80
15
14
Valor especificado
Rueda con refuerzo a palier de
–UN–18DEC03
brida, tornillo de fijación o tuerca
hex.—Pares de apriete ................................................................ 500 N•m
370 lb–ft
LX1033783
Instalar y apretar la rueda trasera con refuerzo y
espaciador.
Valor especificado
Rueda con refuerzo y espaciador A—Anillo de refuerzo
a palier de brida, tornillo de B—Tornillo de fijación
fijación o tuerca hex.—Pares de C—Arandela
apriete ........................................................................................... 500 N•m D—Tuerca hexagonal
370 lb–ft
OU04339,0000081 –63–22SEP05–7/11
–UN–05OCT01
2. Instalar el anillo elástico (D) en el eje.
LX1026961
4. Aflojar los tornillos de desplazamiento (B) tanto como
sea posible.
A—Perno de ajuste
5. Apretar los tornillos (C) en el cubo de la rueda
B—Tornillos de desplazamiento
alternadadamente y varias veces. C—Tornillos, Medio cubo del manguito
D—Arandela elástica
Valor especificado
Medio cubo del manguito de
chaveta a cubo de rueda, tornillo
de fijación—Pares de apriete ....................................................... 400 N•m
300 lb–ft
Valor especificado
Llanta trasera (acero) a cubo
ajustable, tornillo—Pares de
–UN–05OCT01
apriete ........................................................................................... 400 N•m
300 lb–ft
LX1026962
OU04339,0000081 –63–22SEP05–9/11
Valor especificado
Disco de rueda de hierro fundido
a llanta, tuerca hex.—Pares de
–UN–15SEP94
apriete ........................................................................................... 230 N•m
170 lb–ft
LX000748
OU04339,0000081 –63–22SEP05–10/11
–UN–05OCT01
funcionamiento.
OU04339,0000081 –63–22SEP05–11/11
OU04339,0000082 –63–22SEP05–1/1
1
Barra de tiro oscilante, bulón—
Lı́mite de desgaste o diámetro
mı́nimo ......................................................................................... 29.5 mm.
1.16 in.
Valor especificado
Orificios superior e inferior del
pasador (medir en la dirección de
avance)—Lı́mite de desgaste o
–UN–23SEP03
diámetro máximo permitido ............................................... 35.0 mm)(oval)
1.38 in. (oval)
LX1031453
OU04339,0000117 –63–22NOV05–2/2
Valor especificado
Montaje del soporte del tensor
–UN–29NOV05
central a caja de la TDF—Par
motor ............................................................................................ 340 N•m
250 lb-ft
CQ258360
OU04339,000015F –63–10JUL06–1/1
80
20
2
–UN–11MAY99
LX1022991
A—Etiqueta adhesiva H—Tuercas (2) O—Espaciadores (2) U—Soporte de barra de tiro
B—Varilla I—Abrazadera P—Pasador elástico oscilante
C—Pasador elástico J—Tuerca Q—Casquillo (2x) V—Buje
D—Bulón K—Distanciador R—Tornillos de bridas (4) W—Pernos (4)
E—Tuerca L—Barra de tiro oscilante S—Pasadores (2) X—Tapón
F—Arandela M—Tornillo de montaje T—Varilla Y—Bulón
G—Resorte N—Tornillo de montaje
OU04339,0000119 –63–22NOV05–1/1
–UN–03APR97
LX1016474
OU04339,000011A –63–22NOV05–1/1
80
20
4
Página Página
90
–UN–19NOV02
2—KJD10178-2 Tornillo del eje articulación M20x80
3—KJD10178-3 Tornillo del eje articulación M20x120
4—KJD10178-4A Varilla de apoyo
5—KJD10178-5 Bulón de articulación
6—KJD10178-6 Bulón de articulación
KJD10178B
7—KJD10178-7 Pasador de cierre rápido (2)
8—KJD10178-8C Tubo cuadrado
9—KJD10178-9 M10x65 Tornillo hexagonal
10—KJD10178-10 Rodamiento de empuje (2x)
11—KJD10178-11 Varilla (incl. 12
12—Corredera (acompaña la varilla)
13—KJD10178-13 Abrazadera
14—KJD10178-14 Soporte de inclinación (para cabina
con suspensión)
15—KJD10178-15 Placa (para tractores SE con cabina
de perfil bajo)
1
Esta herramienta puede utilizarse en los tractores 6415, 6615, 7515.
OULXBER,000082F –63–21OCT03–2/7
90
00
1
Puntal KJD10178-8C
–UN–14MAY01
NOTA: Esta pieza está incluida en los dispositivos de
inclinación de cabina KJD10178C. Si se quiere
utilizar dispositivos antiguos de inclinación de la
cabina con bastidor tubular interno, es necesario
LX1026619
pedir esta pieza en separado.
OULXBER,000082F –63–21OCT03–4/7
LX000743 –UN–19SEP94
OULXBER,000082F –63–21OCT03–5/7
–UN–19SEP94
JT05725
OULXBER,000082F –63–21OCT03–6/7
JDG23A –UN–14NOV95
OULXBER,000082F –63–21OCT03–7/7
90
00
2
–UN–15FEB96
C—Varilla roscada M16 x 100 mm (4 in.), grado 8,8
LX012292
LOCTITE es una marca registrada de la Loctite Corp. OULXBER,0000833 –63–01JUN01–1/1
Especificaciones
OU04339,0000083 –63–22SEP05–1/1
–UN–08JUN01
aspecto de algunos componentes puede variar,
pero el procedimiento es en general el mismo.
LX1026640
todos los objetos sueltos de la cabina.
OU04339,0000085 –63–22SEP05–1/16
–UN–05JUN01
LX1026626
–UN–05JUN01
90
00
LX1026628
–UN–17MAY05
CQ241830
OU04339,0000085 –63–22SEP05–3/16
–UN–25APR01
la apertura del piso de la cabina.
LX1026605
OU04339,0000085 –63–22SEP05–4/16
–UN–14MAY01
LX1026621
90
00
5
–UN–08NOV94
NOTA: Separar el tanque auxiliar primero, si el tractor
está equipado. Ver “Separación del depósito de
combustible”, sección 30, grupo 10.
LX002452
–UN–08NOV94
LX002125
OU04339,0000085 –63–22SEP05–6/16
–UN–19JUN98
LX1020888
OU04339,0000085 –63–22SEP05–7/16
90
00
6
LX002124
10.
–UN–17MAY05
CQ241840
OU04339,0000085 –63–22SEP05–9/16
–UN–09MAY01
LX1026609
Brazo delantero de inclinación
OU04339,0000085 –63–22SEP05–10/16
90
00
7
LX1026616
–UN–08NOV94
LX002132
OU04339,0000085 –63–22SEP05–12/16
–UN–08NOV94
accionamiento eléctrico o hidráulico para
accionar el dspositivo de inclinación de la
cabina. Eso poderá dañar el eje roscado del
dispositivo de inclinación y puede causar
LX002126
lesiones.
–UN–05JUN01
Prestar atención a las uniones de
cables en otros elementos que pueden
conectarse después a los
componentes de la cabina y a los LX1026633
grupos de cables.
OU04339,0000085 –63–22SEP05–13/16
90
00
8
LX002127
–UN–09MAY01
ATENCION: No se debe realizar ninguna
reparación o manutención con la cabina
inclinada antes de instalar los puntales de
retención. NO es permitido realizar ninguna
LX1026614
reparación o trabajo en el interior de la cabina.
OU04339,0000085 –63–22SEP05–15/16
–UN–21SEP05
CQ250830
OU04339,0000085 –63–22SEP05–16/16
–UN–15MAY01
Introduzca el cable del embrague en la cabina.
LX1026622
• El cable no debe tocar otras piezas móviles.
• El cable no debe estar doblado ni aplastado.
• El cable no debe sufrir la fricción de otros
componentes al embragar.
A—Tornillo de fijación
B—Arandela
Asegúrese de que los mazos de cables están bien C—Arandela de goma
tendidos. D—Casquillo
E—Soporte de goma
Vuelva a instalar las mangueras de aceite del sistema F—Arandela
G—Tuerca
de la dirección con sus abrazaderas. H—Tornillo de fijación
I—Arandela
En tractores con aire acondicionado, conecte las J—Tuerca
mangueras de vaciado de condensados entre el chasis
principal y la transmisión.
90
00
10
Valor especificado
Parte delantera de la cabina,
tornillo de fijación—Par de apriete ............................................... 220 N•m
–UN–08NOV94
160 lb-ft
LX002120
Montantes de cabina delanteros
LT04177,00002B7 –63–22OCT07–2/6
Valor especificado
Parte trasera de la cabina,
tornillos—Par de apriete ............................................................... 200 N•m
–UN–15MAY01
150 lb-ft
LX1026624
Parte trasera de la cabina (NO cabina con suspensión)
LT04177,00002B7 –63–22OCT07–3/6
90
00
11
LX1026600
1
No necesario en tractores con transmisión AutoQuad o AutoPowr/IVT
Continúa en la pág. siguiente LT04177,00002B7 –63–22OCT07–4/6
–UN–08NOV94
Apriete los tornillos (A) al valor especificado. Conduzca
el tractor unos 50 m (150 pies) y reapriete
seguidamente los tornillos al par especificado.
LX002134
Valor especificado
Tornillos de rueda en palieres de
piñón y cremallera (mitad
chaveta)—Par de apriete ............................................................. 400 N•m
300 lb-ft
LT04177,00002B7 –63–22OCT07–5/6
–UN–05JUN01
Valor especificado
Tornillos y tuercas de ruedas en
palieres de brida—Par de apriete ................................................ 500 N•m
370 lb-ft
LX1026626
Véase también "Instalación de las ruedas delanteras y
traseras", sección 80-15.
LT04177,00002B7 –63–22OCT07–6/6
–UN–06JUL06
ATENCION: Marque siempre los bornes de la
baterı́a.
CQ275200
Siga las instrucciones de seguridad de
manipulación de baterı́as (ver sección 05).
OU04339,0000087 –63–06JUL06–1/18
–UN–17MAY05
CQ241830
OU04339,0000087 –63–06JUL06–2/18
–UN–25APR01
NOTA: Con la cabina inclinada, pase el cable por la
abertura del suelo.
LX1026605
OU04339,0000087 –63–06JUL06–3/18
90
00
13
LX1026621
–UN–17MAY05
CQ240260
OU04339,0000087 –63–06JUL06–5/18
–UN–08NOV05
CQ256930
OU04339,0000087 –63–06JUL06–6/18
–UN–18JUN01
LX1026666
OU04339,0000087 –63–06JUL06–7/18
90
00
14
CQ257080
–UN–06JAN06
CQ263120
OU04339,0000087 –63–06JUL06–9/18
–UN–18JUN01
ATENCION: Es importante extraer el
refrigerante motor ANTES de desconectar sus
tuberı́as.
LX1026665
IMPORTANTE: Tapone los puntos de conexión del
sistema de aire acondicionado
inmediatamente para evitar que entre
aire.
–UN–21APR97
recójalas en gazas. Fije las gazas con sujetacables, tal
y como se muestra en la ilustración.
LX1016480
necesario, tapone los extremos de las mangueras con
tapones adecuados.
–UN–08NOV05
CQ257150
OU04339,0000087 –63–06JUL06–11/18
–UN–19JUN01
LX1027032
OU04339,0000087 –63–06JUL06–12/18
–UN–06JAN06
de la dirección y destornille la abrazadera (D).
CQ263140
–UN–08NOV05
90
00
16
CQ257160
–UN–17MAY05
ATENCION: La cabina pesa unos 800 kg (1765
lb). Deberá tener esto en cuenta al fabricar las
dos anillas de elevación y a la hora de
seleccionar la grúa o el dispositivo elevador
CQ240140
adecuado. (PELIGRO DE ACCIDENTES).).
OU04339,0000087 –63–06JUL06–14/18
–UN–09MAY01
LX1026616
OU04339,0000087 –63–06JUL06–15/18
90
00
17
LX1027070
–UN–12JUN01
LX1026657
–UN–08NOV05
CQ257160
Continúa en la pág. siguiente OU04339,0000087 –63–06JUL06–17/18
90
00
18
–UN–19JUN98
Para facilitar su posterior instalación, marque todas
las conexiones entre la cabina y el tractor,
desconectándolas a continuación.
LX1020889
Eleve la cabina cuidadosamente.
OU04339,0000087 –63–06JUL06–18/18
90
00
19
A—Tornillo
B—Arandela
C—Arandela de goma
D—Casquillo
E—Soporte de goma
F—Arandela
G—Tuerca
–UN–15MAY01
H—Tornillo
I—Arandela
J—Tuerca
LX1026622
LT04177,00002B8 –63–22OCT07–1/6
–UN–12JUN01
LX1026657
–UN–08NOV05
90
00
20
CQ257160
–UN–19JUN98
Antes de fijar totalmente la cabina, verifique la posición
de todos los cables Bowden. Siga las siguientes
instrucciones:
LX1020889
• El cable no debe estar tenso.
• El cable no debe tocar otras piezas móviles.
• El cable no debe estar doblado ni aplastado.
• El cable Bowden no debe tocar otros componentes.
LT04177,00002B8 –63–22OCT07–3/6
Valor especificado
Montante trasero de la cabina,
tornillos de fijación—Par de
–UN–15MAY01
apriete ........................................................................................... 200 N•m
68,04 kg-ft
LX1026624
Valor especificado
Montante delantero de la cabina,
tornillos de fijación—Par de
–UN–08NOV94
apriete ........................................................................................... 220 N•m
72,57 kg-ft
LX002120
Montantes de cabina delanteros
90
00
22
–UN–08JUN01
baterı́a, reconecte primero el borne positivo.
LX1026640
instrucciones de seguridad de manipulación de
baterı́as.
LT04177,00002B8 –63–22OCT07–6/6
90
00
23
LT04177,00002B9 –63–22OCT07–1/1
90
00
24
SERVICEGARD es una marca comercial de Deere &Company Continúa en la pág. siguiente AG,LT04177,848 –63–10NOV05–1/2
90
15
1
–UN–22FEB07
CQ176120
Juego de herramientas (R134a) )..........JT02095 presión (E)
JT02056 — Cilindros de carga (A)
Este conjunto contiene todas las herramientas JT02079 — Bomba de vacı́o (B)
necesarias para trabajar en el sistema de aire JT02081 — Detector de fugas R134a (C)
acondicionado R134a. JT02055 — Unidad de inyección de aceite (D)
AG,LT04177,848 –63–10NOV05–2/2
90
15
2
Especificaciones
Sección de alta presión del sistema Presión del refrigerante 1500 a 2000 kPa
Sección de baja presión del sistema Presión del refrigerante 50 a 200 kPa, (0.5 a 2 bar; 7.5 a
29 psi)
Interruptor manométrico de alta/baja Presión de apertura (presión baja) 140 a 200 kPa (1.4 a 2 bar; 20 a
presión 30 psi)
Interruptor manométrico de alta/baja Presión de apertura (alta presión) 2420 a 2780 kPa (24,2 a 27,8 bar;
presión 355 a 405 psi)
Interruptor manométrico de alta/baja Presión de cierre (alta presión) 1520 a 1880 kPa (15,2 a 19,5 bar;
presión 225 a 275 psi)
Tuerca del cubo del embrague Pares de apriete 15 N.m (11 lb.ft)
AG,LT04177,849 –63–10NOV05–1/1
AG,LT04177,850 –63–10NOV05–1/1
Normas de seguridad
AG,LT04177,851 –63–10NOV05–1/1
Manipulación de refrigerante
AG,LT04177,852 –63–10NOV05–1/1
90
15
4
En caso de emergencia
AG,LT04177,853 –63–10NOV05–1/1
Equipo de seguridad
–UN–26JUL94
falta de oxı́geno.
LX002150
lavar los ojos y una solución hecha con una parte de
extracto de vinagre y cinco partes de agua para lavar
aquellas áreas del cuerpo que pudieran haberse visto
afectadas. Se recomienda tener una caja de primeros
auxilios disponible.
AG,LT04177,854 –63–10NOV05–1/1
Almacenamiento de contenedores de
refrigerante
AG,LT04177,855 –63–10NOV05–1/1
Refrigerante R134a
AG,LT04177,856 –63–10NOV05–1/1
Importante
Usar exclusivamente refrigerante R134a. Cualquier Utilizar solamente el aceite refrigerante especificado.
otro refrigerante afectará la operación del sistema de Cualquier otro tipo de aceite podrı́a dañar el
aire acondicionado y exentará el fabricante del equipo compresor.
de cualquier responsabilidad.
AG,LT04177,857 –63–10NOV05–1/1
90
15
6
Otros materiales
TY22101 (EE.UU.) Aceite de compresor de R134a Para lubricar los componentes del
sistema de aire acondicionado
1
GENESOLV 2004 es una marca registrada de Micro Care Corporation
(800-638-0125)
AG,LT04177,858 –63–10NOV05–1/1
Especificaciones
Sistema de evacuación Vacı́o requerido a nivel del mar 94.4 kPa (0,9 bar) (28,6 in. Hg)
Información general
AG,LT04177,1396 –63–10NOV05–1/1
AG,LT04177,1397 –63–10NOV05–1/1
–UN–23APR99
IMPORTANTE: Siempre que se abra el sistema, se
contaminará de humedad.
CQ183870
Si se contaminan los componentes el sistema entero
debe ser limpio según el procedimiento siguiente:
Herramientas:
cilindro de nitógeno.
AG,LT04177,1286 –63–10NOV05–1/1
90
15
9
–UN–26JAN99
NOTA: Vaciar el sistema saca el aire del sistema hasta
que se alcance un vacı́o. Cada vez que se ventila
el sistema, se debe cerrar los orificios de entrada
CQ176280
para prevenir que aire y humedad entren al
sistema.
–UN–23MAR99
3. Conectar la manguera amarilla a la bomba de vacı́o
(C);.
4. Comprobar las presiones mostradas en el manómetro
(deben ser cercanas a cero) para asegurarse de que
CQ183270
no hay refrigerante R134a en el aire acondicionado.
5. Abrir de nuevo las válvulas de alta y baja presión del
conjunto de indicadores y encender la bomba de
vacı́o. A—Válvula de alta presión
6. El sistema debe alcanzar un vacio de 28,5 in. Hg en el B—Válvula de baja presión
lapso de 5 minutos. C—Bomba de vacı́o
7. Cerrar las válvulas de alta presión (A) y baja presión D—Manómetro de doble presión
(B) del calibrador y apagar la bomba de vacı́o (C). F—Secador
G—Manguera de alta presión
Esperar 5 minutos. La lectura del medidor no debe H—Manguera de baja presión
bajar más de 1 in.Hg;
AG,LT04177,860 –63–10NOV05–1/1
–UN–22MAR99
3. Abrir la válvula de baja presión del manómetro.
CQ183200
4. Añadir 30 ml de aceite al sistema.
AG,LT04177,1398 –63–10NOV05–1/1
90
15
11
–UN–22MAR99
DEBE ser apagado.
CQ183190
interna del cilindro alcance 125 psi.
OU04339,0000143 –63–29NOV05–2/2
Prueba de fugas
–UN–26JAN99
Poner el detector electrónico de fugas (A) por todo el
sistema. Ver también el “ manual de funcionamiento y
pruebas ”, sección 290-10.
CQ176320
NOTA: Si posible, comprobar los puntos potenciales de
fuga, dado que el R13a es más denso que el aire.
Concentraciones altas de R134a en el aire
pueden afectar el resultado de la prueba.
AG,LT04177,864 –63–10NOV05–1/1
90
15
13
Drenar el sistema.
–UN–26JAN99
Desconectar las mangueras (A) y (B) del compresor.
CQ176820
Quitar el compresor (C).
AG,LT04177,865 –63–10NOV05–1/1
–UN–19SEP94
Anotar la cantidad de aceite extraı́do del compresor.
LX004356
Cargar con aceite refrigerante según la descripción en
"Carga de aceite refrigerante".
AG,LT04177,866 –63–10NOV05–1/1
90
15 Separación del cubo del compresor
14
Fijar firmemente el cubo del embrague y, con la
herramienta JDG217, extraer la tuerca y la arandela del
CQ177110
–UN–26JAN99
CQ177070
AG,LT04177,867 –63–10NOV05–2/5
–UN–23OCT07
CQ177080
AG,LT04177,867 –63–10NOV05–3/5
Extracción de la polea
–UN–26JAN99
CQ177090
–UN–26JAN99
90
15
15
CQ177100
Separación de la bobina
–UN–14SEP94
NOTA: Al instalar el anillo de cierre, situar la ranura hacia
arriba.
LX004359
AG,LT04177,867 –63–10NOV05–5/5
–UN–14SEP94
Girar cerca de mitad de una vuelta y medir la separación
otra vez en tres puntos distintos.
LX004360
los suplementos como necesario.
AG,LT04177,868 –63–10NOV05–1/1
Instalar el compresor.
CQ176900
–UN–17FEB99
condensador.
4. Sellar todos los extremos usando tapones.
5. Quitar el condensador. Quitar el aceite refrigerante y
rechazarlo de manera ecológica.
CQ176910
NOTA: Aplicar aceite refrigerante al nuevo anillo tórico.
AG,LT04177,870 –63–10NOV05–1/1
90
15
17
–UN–18MAR97
IMPORTANTE: Tan pronto como el desecante se
sature con humedad, el secador tiene
que ser sustituido, si no el sistema
LX1016244
será contaminado con humedad.
Sustituir el secador cada vez que
usted intervenga en el sistema de aire
acondicionado.
5. Instalar el secador.
AG,LT04177,871 –63–10NOV05–1/1
90
15
18
–UN–15APR97
Retirar la válvula de expansión (C)
LX1016349
Aplicar aceite refrigerante en los anillos tóricos nuevos (B)
e instalarlos en el evaporador.
AG,LT04177,872 –63–10NOV05–1/1
90
15
19
–UN–25FEB97
3. Quitar la pieza interna del capó y quitar la tapa1 de la
caja del calentador/evaporado.
4. Desconectar las mangueras del calefactor (A) y las
LX1016266
tuberı́as de refrigerante (B) en el evaporador.
5. Sellar todos los extremos usando tapones.
6. Quitar el tubo capilar de la caja del evaporador.
7. Quitar el evaporador (B) y la válvula de expansión (D).
Quitar el aceite refrigerante y rechazarlo sin
contaminar el ambiente.
8. Instalar un evaporador nuevo (o limpio) y la válvula de
expansión.
–UN–25FEB97
intervenga en el sistema.
LX1016267
NOTA: Cargar con aceite refrigerante nuevo según la
descripción en "Carga de aceite refrigerante" y en
"Capacidad de los componentes del sistema de
aire acondicionado".
1
Si equipado
AG,LT04177,873 –63–10NOV05–1/1
90
15
20 Formar un lazo en la manguera (A), asegurarlo con la
abrazadera (B) y colocarlo en el espacio libre en el
tractor.
CQ176930
AG,LT04177,907 –63–10NOV05–1/1
–UN–25FEB97
IMPORTANTE: Ambas mangueras de evacuación del
agua de condensación deben tener un
LX1016268
lazo.
–UN–22APR97
LX1016269
AG,LT04177,874 –63–10NOV05–1/1
90
15
21
–UN–25FEB97
Quitar la tapa de la caja del calentador/evaporador.
LX1016271
Separar el mando del calefactor de la caja y quitar la
placa de mando de la caja.
–UN–25FEB97
A—Cable
B—Tubo capilar
C—Termostato
LX1016270
AG,LT04177,875 –63–10NOV05–1/1
–UN–18MAR97
puesto que la conexión de las tuberı́as está
equipada con una válvula de retención.
AG,LT04177,876 –63–10NOV05–1/1
90
15
22
–UN–07APR99
• Mantener el nivel de aceite recomendado.
• Siempre usar “Caitlin” bomba de vacı́o en sistemas de
aire acondicionado.
• Siempre sustituir el aceite de la bomba después de 3 o
CQ183780
5 evacuaciones, o mensualmente, dependiendo de la
frequencia de utilización de la bomba.
• Si se contamina el sistema que usted evacuará, la
bomba de aceite debe ser cambiada inmediatamente A—Tapón de llenado
después del uso. B—Drenaje del aceite
• La condición del aceite es muy importante para la
durabilidad de la bomba de vacı́o. Si el aceite está
sucio o contaminado, la vida de servicio de las bombas
de vacı́o será reducida.
• Revisar todas las conexiones periódicamente para
asegurarse que no hay ninguna fuga.
AG,LT04177,1417 –63–10NOV05–1/1
90
15
23
90
15
24
90
20
1
–UN–23APR97
LX1016273
90
20
2
–UN–11DEC96
LX1015598
AG,LT04177,878 –63–10NOV05–1/3
–UN–11DEC96
LX1015580
AG,LT04177,878 –63–10NOV05–2/3
AG,LT04177,878 –63–10NOV05–3/3
90
20
3
–UN–25FEB97
4. Vaciar los sistemas de refrigeración y aire
acondicionado.
5. Desconectar la manguera de refrigerante caliente (B) y
las tuberı́as del refrigerante (C)2 del radiador o de la
LX1016315
válvula de expansión.
1
Si equipado
2
Sólo en tractores con aire acondicionado
AG,LT04177,879 –63–10NOV05–1/1
–UN–18MAR97
3. Separar la parte exterior del techo.1
4. Quitar la tapa de la caja del calentador/evaporador.
5. Vaciar el sistema de refrigeración.
6. Desconectar las mangueras del calefactor (A) del
LX1016274
regulador del calefactor.
7. Quitar el regulador del calefactor.
1
Si equipado
AG,LT04177,880 –63–10NOV05–1/1
90
20
4
–UN–18MAR97
Quitar el filtro de aire de la cabina.
LX1016343
Desconectar las mangueras de evacuación del agua de la
condensación de la tapa del calefactor/evaporador.
–UN–18MAR97
Desconectar la tuberı́a de refrigerante de la válvula de
expansión (D)2 y sellar los extremos con tapones de
plástico.
LX1016344
Desconectar las conexiones de los dos motores del
ventilador o del interruptor del termostato.2
–UN–18MAR97
un peso considerable.
LX1016341
Quitar la caja del calefactor/evaporador que contiene la
parte trasera.
1
Sólo en tractores con aire acondicionado
2
Si equipado
AG,LT04177,881 –63–10NOV05–1/1
90
20
5
90
20
6
–UN–17SEP01
considerables al chasis principal. Por ello, para garantizar
una protección adecuada del conductor deberá sustituir el
bastidor si se han doblado, revirado o forzado partes del
mismo.
LX1027449
Las piezas del bastidor no deben soldarse, pulirse,
taladrarse ni cortarse de modo alguno. Esto podrı́a
debilitar las piezas lo suficiente como para restringir su
capacidad de proteger al conductor en caso de
movimientos bruscos o vuelco del tractor.
LT04177,00002BA –63–22OCT07–1/1
90
25
1
–UN–22APR97
LX1016318
A—Pernos de anclaje (4x) / C—Pernos de anclaje (6x) / E—Apoyos de montaje F—Apoyos de montaje
220 N•m (160 lb-ft) 220 N•m (160 lb-ft) delanteros (2 x) traseros (2 x)
B—Tuercas hex. (4x) / 200 N•m D—Apoyos de montaje
(145 lb-ft) delanteros (2 x)
90
25
2
–UN–01OCT01
LX1027454
Instalación de cabinas sin elevación hidráulica
A—Pernos de anclaje (4x) / C—Apoyos de montaje D—Apoyos de montaje E—Pernos de anclaje (6x) /
220 N•m (160 lb-ft) traseros (2 x) delanteros (2 x) 220 N•m (160 lb-ft)
B—Pernos de anclaje (4x) /
220 N•m (160 lb-ft)
LT04177,00002BB –63–22OCT07–2/2
90
25
3
–UN–07AUG01
Elevar el parabrisas (C).
LX1027456
OU04339,000011E –63–22NOV05–1/2
–UN–07AUG01
el sellador.
LX1027457
Conectar el parabrisas premontado al soporte (A) y
alinear con el bastidor de la cabina.
OU04339,000011E –63–22NOV05–2/2
C—Abrazadera
D—Tornillos (se usan 4)
–UN–01AUG01
alinear con el bastidor de la cabina.
LX1027453
Apretar los tornillos (D).
OU04339,000011F –63–22NOV05–2/2
90
25
5
–UN–08JUN98
LX1020699
Aflojar el pasador de cierre (A) y ajustar la tensión de sacar las tiras de papel situadas entre el bastidor de la
la puerta de la cabina desplazando la chapa protectora cabina y la junta.
(B) hasta que sea necesario un cierto esfuerzo para
OU04339,0000120 –63–22NOV05–1/1
25
6
LX008937
OU04339,0000121 –63–22NOV05–1/1
–UN–08AUG01
Retire el cable de bloqueo del alojamiento de bola del
cilindro de gas y desconecte el cilindro (C).
LX1027460
Saque los cuatro tornillos (D).
–UN–08AUG01
LX1027461
LT04177,00002BC –63–22OCT07–1/2
–UN–08AUG01
Apriete los cuatro pernos de fijación (D).
LX1027461
Instale la cubierta del bastidor (B) y el tapón (A).
90
25
LX1027460
LT04177,00002BC –63–22OCT07–2/2
–UN–09AUG01
Instalación del parasol de rodillo trasero
LX1027462
–UN–09AUG01
LX1027463
Parasol de rodillo trasero
OU04339,0000123 –63–22NOV05–1/1
90
25
8
propia)
Índice
Página
99
–UN–01SEP97
LX1016738
Separación e instalación del Embrague Perma II y el
módulo del inversor hidráulico
LX24888,00004E3 –63–01OCT01–1/1
Útil de suspensión
99
05
2
–UN–13JUN97
LX1016743
Separación e instalación del módulo PowrQuad
Dispositivo de retención
–UN–10NOV94
D05106ST
LX,9905 005840 –63–01OCT93–1/1
elevación
B—Tuerca hex. M16
C—Varilla roscada M16 x 100 mm (4 in.), grado 8,8
LX012292
LX24888,00004E4 –63–01OCT01–1/1
Util retenedor
99 Sujeción del cuadrante de cambio al ajustar el mecanismo
05
4
de cambio y al ajustar el interruptor de seguridad del
arranque.
–UN–12MAR96
C—Pletina de acero 30x12x20 mm (1.18x0.472x0.79
in.) (2)
LX012744
LX,9905 009779 –63–01APR96–1/1
Cuña de madera
–UN–19SEP94
LX001761
LX,99,05 003100 –63–01OCT93–1/1
Material requerido:
LX24888,00004E6 –63–01OCT01–1/1
–UN–26MAY98
Preparar un inserto estándar para llave de vaso con 41
mm (39/64 in.) entre caras y tornear el diámetro exterior
del extremo hexagonal, hasta que quede de un diámetro
de 49,5 mm (1.95 in.), en una longitud de 8 mm (0.3 in.).
LX1020370
LX9905 018125 –63–01APR98–1/1
Instalador de retenes
–UN–19SEP94
LX000723
LX,99,05 003101 –63–01MAY92–1/1
Instalador de retenes
–UN–20APR00
LX1023820
LX,99,KJD10171A –63–01FEB00–1/1
–UN–19SEP94
A—Mandril de montaje
B—Mandril guı́a
LX001782
LX,99,05 003102 –63–01MAY92–1/1
Dispositivo de giro
–UN–19SEP94
B—Barra de acero 14 x 50 mm (0.55 x 2 in.)
C—Tornillo M8 x 15 mm (0.6 in.)
LX000191
LX,99,05 003103 –63–01MAY92–1/1
Casquillo
–UN–07MAY96
LX013231
Instalador de retenes
–UN–08OCT01
LX1027578
LX25597,0000477 –63–24SEP01–1/1
–UN–12OCT94
de 17 mm (11/16 in.) entre caras, con un adaptador de
[frac12] pulgada. Rebajar el diámetro exterior del extremo
hexagonal hasta 22,5 mm (0.9 in.), a una distancia de 13
mm (0.5 in.) del extremo.
LX009562
LX24888,00004E7 –63–01OCT01–1/1
Llave especial
99 Para separar el sensor de combustible del depósito en
05
8
depósitos con tapones de rosca
–UN–01AUG97
LX1016998
LX24888,00004E8 –63–01OCT01–1/1
–UN–23JUN00
CQ198510
Tamaño en mm
Material: aluminio o bronce
OU04339,0000099 –63–09NOV05–1/1
Herramienta de elevación
99
05
9
–UN–08MAR00
CQ195150
Conjunto de soldadura. tubo de 20x35x1,5 mm
OU04339,000009A –63–09NOV05–1/1
99
05
10
Página Página
Página Página
Página Página
L P
Página Página
Secador
R Separación e instalación . . . . . . . . . . . . . .90-15-18
Sección transversal de la caja de grupos . . .55-15-12
Radiador Sección transversal del mecanismo del cambio de
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-20-4 marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55-15-13
Separación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-20-1 Sensor
Radiador, comprobación. . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-5 Obstrucción del filtro de aire . . . . . . . . . . . .30-15-2
Receptáculos Sensor de posición, extracción e
7 terminales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-40-3 instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-4
Reducción final — Despiece. . . . . . . . . . . . . .56-25-7 Sensores
Reducciones finales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56-25-1 Temperatura del agua refrigerante . . . . . . .40-30-3
Refrigerante Velocidad de giro del motor (r/min) . . . . . . .40-30-2
aire acondicionado, procedimiento . . . . . . .90-15-4 Separación
Almacenaje de contenedores . . . . . . . . . . .90-15-5 Filtro de aire de la cabina . . . . . . . . . . . . . .90-20-3
Llenado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-20-6 Separación de la caja de grupos . . . . . . . . . .55-00-8
R134a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-15-6 Separación de la caja del eje . . . . . . . . . . . .56-25-13
Regulador de presión y caudal y bomba hidráulica, Separación del diferencial . . . . . . . . . . . . . . .56-15-2
reacondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-10-8 Separación del portaplanetarios . . . . . . . . . . .56-25-8
Relés Separación e instalación
Sustitución del relé del motor (sin controlador TDF trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56-00-21
del motor o con ECU nivel 1 ó 12) . . . .40-25-10 Separación e instalación del potenciómetro de carga,
Remoción elevador hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-13
Caja PowrQuad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55-00-3 Separación e instalación del soporte del tensor,
Remoción de la tapa de controles . . . . . . . . .55-15-5 elevador hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-13
Remoción de las palancas de cambio y Separar
horquillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55-15-8 compresor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-15-14
Remoción e instalación Silenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-30-1
Cárter del diferencial. . . . . . . . . . . . . . . . . .56-00-8 Sistema
Embrague de la tracción delantera . . . . . . .56-00-6 Aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-15-1
Transmisiones finales . . . . . . . . . . . . . . . .56-00-17 Sistema de admisión de aire . . . . . .10-05-2, 30-15-1
Remoción e instalación del trinquete de Sistema de alimentación de combustible . . . .30-10-1
estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55-15-7 Sistema de combustible, purga. . . . . . . . . . . .30-10-5
Remolque Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . .10-05-1
Separación e instalación del potenciómetro de Sistema de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-30-1
carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-13 Sistema de refrigeración. . . . . . . . . . . . . . . . .30-20-1
Separación e instalación del soporte del Sistema eléctrico
tensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-13 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-05-5
Reparación de los discos de freno . . . . . . . . .60-20-3 Sistema extractor
Reparación del eje de transmisión . . . . . . . .55-15-21 al lado superior derecho. . . . . . . . . . . . . . .30-30-2
Reparación e instalación de la tapa del cambio de Sistema hidráulico
marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55-15-29 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-05-3
Página Página
Página Página
Freno B1, reparación . . . . . . . . . . . . . . . .55-10-55 Válvula de mando a distancia serie 100 . . .70-25-9
Freno B3, reacondicionamiento. . . . . . . . .55-10-59 Válvula de mando a distancia serie 101,
Freno de retroceso, extracción . . . . . . . . .55-10-73 desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-25-10
Freno de retroceso, instalación . . . . . . . . .55-10-76 Válvula de mando a distancia serie 300,
Freno de retroceso, mantenimiento. . . . . .55-10-73 desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-25-12
Transmisión PowrQuad: Válvula de derivación del filtro
Herramientas especiales o esenciales . . . .55-10-1 Filtro de aceite hidráulico (sistema hidráulico Indx
7
Otro material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55-10-2 PFC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-27
Transmisión PowrQuad Válvula de la dirección
Sustitución del circuito de seguridad de arranque Ajuste de las válvulas de seguridad . . . . .60-05-17
(módulo PowrQuad de accionamiento Desmontaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-5
mecánico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55-10-8 Instalación (con puesto de conducción
Tapa delantera de la transmisión, extracción e abierto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-19
instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55-10-22 Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-10
Tren de planetarios, extracción . . . . . . . . .55-10-43 Separación (con puesto de conducción
Tren de planetarios, instalación . . . . . . . .55-10-50 abierto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-3
Tren de planetarios, mantenimiento . . . . .55-10-44 Válvula de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-9
Válvula del pedal del embrague, separación e Válvula de prioridad (bloque principal)
instalación (módulo PowrQuad de accionamiento Remoción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-22
mecánico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55-10-27 Válvula del elevador hidráulico
Válvulas de la caja de válvulas de cambio, Centrado del motor de pasos . . . . . . . . . .70-15-20
extracción e instalación (con módulo Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-9
PowrQuad de accionamiento mecánico). . . .55-10-34 Extracción e instalación del distanciador . . .70-15-7
Válvulas de la tapa frontal de la transmisión, Motor de pasos, extracción e
separación e instalación (con módulo instalación . . . . . . . . . . . . . . .70-15-17, 70-15-18
PowrQuad de ac cionamiento mecánico) . . .55-10-24 Profundidad de montaje de las válvulas de
Transmisión SyncroPlus elevación y descenso . . . . . . . . . . . . . .70-15-17
Componentes del cambio de marchas, Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-11
comprobación y ajuste. . . . . . . . . . . . . . .55-05-8 Válvulas de control selectivo
Mecanismo de cambio de marchas, Cable Bowden, ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . .70-05-5
reacondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55-05-2 Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-25-8
Mecanismo de la palanca de cambio de grupos, Extracción e instalación de elementos
reacondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55-05-5 accionadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-05-2
Pedal del embrague, ajuste . . . . . . . . . . .55-05-12 Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-25-17
Transmisión variable del ventilador. . . . . . . . .30-20-4 Válvulas de vaivén, disposición (sistema
Transmisiones finales hidráulico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-25-6
Remoción e instalación . . . . . . . . . . . . . . .56-00-17 Ventana trasera
Trinquete de estacionamiento, remoción e Separación e instalación . . . . . . . . . . . . . . .90-25-4
instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55-15-7 Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-20-4
Separación e instalación . . . . . . . . . . . . . . .90-20-4
Y calefactor, desmontaje. . . . . . . . . . . . . . .90-20-2
U
Válvula
de expansión, sustitución . . . . . . . . . . . . .90-15-19
Indx
8