Sei sulla pagina 1di 2

PHOENIX CONTACT GmbH & Co.

KG
ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Axioline E Axioline E Axioline E Axioline E Axioline E Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
phoenixcontact.com MNR 9076842 - 01 2018-01-19
Dispositivo de entrada digital a través de Dispositivo di ingresso digitale tramite Périphérique d'entrée numérique via Digital input device via the IO-Link Digitaleingabegerät über IO-Link DE Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
IO-Link IO-Link IO-Link – 1 IO-Link A port – 1 IO-Link-A-Port
EN Installation notes for electricians
– 1 puerto A IO-Link – 1 porta A IO-Link – 1 port IO-Link A – 8 inputs – 8 Eingänge
FR Instructions d'installation pour l'électricien
– 8 entradas – 8 ingressi – 8 entrées – 4-wire connection – 4-Leiteranschluss
– 24 V DC – 24 V DC IT Istruzioni di montaggio per l'elettricista installatore
– Conexión de 4 conductores – Connessione a 4 conduttori – Raccordement à 4 conducteurs
– 24 V DC – 24 V DC – 24 V DC – M12 fast connection technology – M12-Schnellanschlusstechnik ES Instrucciones de montaje para el instalador eléctrico
– Tecnología de conexión rápida M12 – Sistema a connessione rapida M12 – Raccordement autodénudant M12 – Plastic housings – Kunststoffgehäuse AXL E IOL DI8 M12 6P 2702658
– Carcasas de plástico – Custodie in plastica – Boîtier plastique – IP65/67 degree of protection – Schutzart IP65/67
– Grado de protección IP65/67 – Grado di protezione IP65/67 – Indice de protection IP65/67 
1. Safety notes 1. Sicherheitshinweise 170
1. Advertencias de seguridad 1. Indicazioni di sicurezza 1. Consignes de sécurité NOTE: ACHTUNG:
141
IMPORTANTE: IMPORTANTE: IMPORTANT : Observe the necessary safety precautions when handling Beachten Sie die notwendigen Vorsichtsmaßnahmen bei
¡Observe las medidas preventivas necesarias al manipular Nel maneggiare elementi a rischio di scariche Observer les mesures de précaution nécessaires lors du components that are vulnerable to electrostatic discharge der Handhabung elektrostatisch gefährdeter
elementos expuestos a peligro de descarga electrostática elettrostatiche, osservare le necessarie misure di maniement des composants sensibles aux décharges (EN 61340-5-1 and IEC 61340-5-1). Bauelemente (EN 61340-5-1 und IEC 61340-5-1)!

30
(EN 61340-5-1 y IEC 61340-5-1)! sicurezza (EN 61340-5-1 e IEC 61340-5-1)! électrostatiques (EN 61340-5-1, CEI 61340-5-1). NOTE: Electronics may be damaged when ACHTUNG: Elektronikschäden bei Überlastung
IMPORTANTE: daños a equipos electrónicos en caso IMPORTANTE: Sono possibili danni all'elettronica in IMPORTANT : dommages électroniques en cas de overloaded Das Gerät ist für eine Spannung von 24 V DC ausgelegt.
de sobrecarga caso di sovraccarico surcharge The device is designed for a voltage of 24 V DC. Do not Betreiben Sie das Gerät nicht mit höherer Spannung.
El dispositivo está diseñado para una tensión de 24 V DC. Il dispositivo è concepito per una tensione di 24 V DC. Non L'appareil est conçu pour une tension de 24 V DC. Ne operate the device at higher voltages.
ACHTUNG: Datenverfälschung- oder Verlust
No use el dispositivo con una tensión mayor. far funzionare il dispositivo con tensioni superiori. jamais exploiter l'appareil avec une tension supérieure. NOTE: Data corruption or loss Für einen störungsfreien Betrieb ist die Funktionserdung 156,5
IMPORTANTE: Alteración o pérdida de datos IMPORTANTE: Corruzione o perdita dei dati IMPORTANT : Corruption ou perte de données Functional earth grounding is crucial for interference-free unbedingt erforderlich!
Para un funcionamiento correcto es imprescindible la La terra funzionale è assolutamente necessaria per un Il est impératif d'effectuer une mise à la terre de operation! Realisieren Sie den FE-Anschluss über die
puesta a tierra funcional. funzionamento corretto! fonctionnement pour assurer un fonctionnement sans Implement the FE connection via the grounding lug in Erdungslasche, um die Störfestigkeit zu erfüllen.
Para que se cumpla la inmunidad a interferencias, realice Realizzare la connessione FE mediante la linguetta di perturbation. order to ensure noise immunity.
Beachten Sie unbedingt auch die weiterführenden
la conexión FE mediante la pestaña de puesta a tierra. messa a terra per ottenere l'immunità ai disturbi. Réaliser la mise à la terre de fonctionnement via la patte

30
60
Also strictly observe the additional information in the data Informationen im Datenblatt unter
de mise à la terre afin de garantir l'immunité. sheet at phoenixcontact.net/products. phoenixcontact.net/products.
Tenga también siempre presentes las informaciones Attenersi anche alle informazioni aggiuntive riportate nella
adicionales de la hoja de datos que se encuentra en scheda tecnica al sito phoenixcontact.net/products. Tenir également compte des informations 2. Mounting ( - ) 2. Montage ( - )
phoenixcontact.net/products. complémentaires de la fiche technique et du manuel
2. Montaggio ( - ) d'utilisation téléchargeables à l'adresse • Screw the module tightly down onto a flat surface using the • Schrauben Sie das Gerät an den Befestigungslaschen direkt
2. Montaje ( - ) • Avvitare il dispositivo in prossimità delle linguette di fissaggio fixing clips. auf einer planen Montagefläche fest.
phoenixcontact.net/products.
• Erden Sie das Gerät über die Erdungslasche (1). 
• Atornille el dispositivo en las bridas de fijación directamente direttamente su una superficie di montaggio piana. • Ground the device by means of the grounding lug (1).
sobre una superficie de montaje plana. • Collegare a terra il dispositivo mediante la linguetta di messa
2. Montage ( - ) • Use standard M5 screws with toothed lock washer. Observe • Verwenden Sie handelsübliche M5-Schrauben mit 1
• Ponga el dispositivo a tierra mediante la pestaña de puesta a a terra (1). • Visser solidement l'appareil sur les colliers de fixations the maximum torque of the screws. Zahnscheibe. Beachten Sie das maximale Drehmoment der
tierra (1). directement sur une surface de montage plane. • Take care to ensure that high mechanical forces are not Schrauben.
• Utilizzare viti M5 con rondella dentata disponibili in
• Utilice tornillos M5 habituales con arandela dentada. Tenga commercio. Rispettare la coppia massima delle viti. • Mettre l'appareil à la terre au moyen de la patte de mise à la transmitted onto the device. • Achten Sie darauf, dass keine zu hohen mechanischen Kräfte
en cuenta el par máximo de apriete de los tornillos. terre (1). • Ensure IP65 and IP67 degrees of protection! Pay attention to auf das Gerät übertragen werden.
• Accertarsi che nessuna sollecitazione meccanica troppo
• Asegúrese de que no se transmiten fuerzas mecánicas elevata sia trasmessa al dispositivo. • Utiliser des vis courantes M5 et des rondelles dentées. the sealing of the cable feed-throughs and use protective • Stellen Sie die Schutzart IP65/67 sicher! Achten Sie auf die
demasiado elevadas al dispositivo. • Verificare i gradi di protezione IP65 e IP67! Verificare la tenuta
Respecter le couple de serrage maximum des vis. caps for unused connections or cable ends with rubber seals. Dichtigkeit der Leitungszuführungen und verwenden Sie
Schutzkappen für nicht benutzte Anschlüsse oder
2 X21

• Asegure los grados de protección IP65 e IP67. Cuide que los degli ingressi dei cavi; utilizzare cappucci di sicurezza per le • Veiller à ce que l'appareil ne soit pas soumis à des forces
cables de acometida estén herméticos y emplee para las mécaniques trop importantes. 3. Connecting cables () Leitungsenden mit Gummidichtungen.
connessioni non utilizzate oppure cavi con estremità munite di
conexiones que no estén en uso capuchones o extremos de • Garantir que les indices de protection IP65 et IP67 sont • Connect the cables for the IO-Link port (2) and the inputs (3).
guarnizioni di gomma. 3. Leitungen anschließen () X01 X02
cables con juntas de goma. obtenus. Veiller à ce que les arrivées de câble soient 4. Connections on the device ()
3. Collegare i conduttori () • Schließen Sie die Leitungen für den IO-Link-Port (2) und die
étanches et employer des bouchons de protection pour les
3. Conectar los cables () Eingänge (3) an.
• Collegare i cavi per la porta IO-Link (2) e per gli ingressi (3). connexions inutilisées ou les extrémités de câbles pourvues   Connection Meaning
• Conecte los cables para el puerto IO-Link (2) y para las X03 X04

entradas (3). 4. Collegamenti sul dispositivo ()


de joints en caoutchouc. 1 FE Functional earth ground 4. Anschlüsse auf dem Gerät () 3
3. Raccordement des câbles () 2 X21 IO-Link-A-Port   Anschluss Bedeutung
4. Conexiones en el dispositivo ()   Collegamento Significato
• Raccorder les câbles destinés au port IO-Link (2) et aux 3 X01 ... X08 Inputs 1 FE Funktionserde X05 X06
1 FE Terra funzionale entrées (3).
  Conexión Significado 5. Pin assignment of the X21 connector () 2 X21 IO-Link-A-Port
2 X21 IO-Link-A-Port
1 FE Tierra funcional 4. Connexions sur l'appareil () 3 X01 ... X08 Eingänge
3 X01 ... X08 Ingressi Pin Plug X21: IO-Link A port X07 X08
2 X21 IO-Link-A-Port   Raccordement Signification 1 +24 V DC (L+) 5. Pin-Belegung des Steckers X21 ()
3 X01 ... X08 Entradas 5. Piedinatura del connettore maschio X21 ()
1 FE Terre de 2 Not used
fonctionnement Pin Stecker X21: IO-Link-A-Port
5. Asignación de pines del conector X21 () Pin Connettore maschio X21: porta A IO-Link
3 GND (L-) 1 +24 V DC (L+)
1 +24 V DC (L+) 2 X21 IO-Link-A-Port
Pin Conector X21: puerto A IO-Link 4 C/Q, IO-Link data transmission cable 2 Nicht belegt 
2 libero 3 X01 ... X08 Entrées
1 +24 V DC (L+) 6. Pin assignment of ports X01 ... X08 () 3 GND (L-) 2
3 GND (L-) 5. Affectation des broches du connecteur X21 ()
2 no ocupado 4 C/Q, IO-Link-Datenübertragungskanal
4 C/Q, canale di trasmissione dati IO-Link Pin Port X01... X08: Input 1 ... 8
3 GND (L-) Broche Connecteur X21 : port IO-Link A
6. Assegnamento dei pin delle porte X01 ... X08 () 1 + 24 V DC 6. Pin-Belegung der Ports X01 ... X08 ()
4 C/Q, canal de transmisión de datos de IO-Link 1 +24 V DC (L+)
2 Not used 3 1
2 Non équipé Pin Port X01 ... X08: Eingang 1 ... 8
6. Asignación de pines de los puertos X01 ... X08 Pin Porta X01 ... X08: ingresso 1 ... 8
3 GND 1 + 24 V DC
() 1 + 24 V DC 3 GND (L-)
4 Input 1 ... 8 2 Nicht belegt
2 libero 4 C/Q, canal de transmission des données IO-Link
Pin Puerto X01 ... X08: Entrada 1 ... 8 5 FE 3 GND 4
1 + 24 V DC 3 GND 6. Affectation des broches du port X01 ... X08 () 4 Eingang 1 ... 8
2 no ocupado 4 Ingresso 1 ... 8 
Broche Port X01 ... X08 : entrée 1 ... 8 5 FE
5 FE
3 GND 1 + 24 V DC 1 2
4 Entrada 1 ... 8 2 Non équipé
5 FE 5
3 GND
4 Entrée 1 ... 8
5 FE
4 3

© PHOENIX CONTACT 2018 PNR 107406 - 01


PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
中文 POLSKI РУССКИЙ TÜRKÇE PORTUGUÊS Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Axioline E Axioline E Axioline E Axioline E Axioline E Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
phoenixcontact.com MNR 9076842 - 01 2018-01-19
通过 IO-Link 的数字输入设备 Cyfrowe urządzenie wejściowe przez Устройство цифрового ввода через IO-Link üzerinden dijital giriş cihazı Dispositivo de entrada digital via IO-Link PT Instrução de montagem para o eletricista
– 1 个 IO-Link A 端口 IO-Link IO-Link – 1 IO-Link A portu – 1 porta A IO-Link
TR Elektrik personeli için montaj talimatı
– 8 个输入 – 1 port IO-Link A – 1 порт А IO-Link – 8 giriş – 8 Entradas
RU Инструкция по установке для электромонтажника
– 采用 4 线制连接技术的 – 8 wejść – 8 входов – 4 telli sonlandırma – Conexão de 4 condutores
– 24 V DC – 24 V DC – 24 V DC PL Instrukcje dot. instalacji dla elektryka instalatora
– 4-przewodowym – 4-проводная схема подключения
– M12 快速连接技术 – 24 V DC – 24 B DC – M12 hızlı bağlantı teknolojisi – Sistema de conexão rápida M12 ZH 电气人员安装须知
– 塑料外壳 – Szybkozłącza M12 – Технология быстрого подсоединения M12 – Plastik muhafazalar – Caixas de plástico AXL E IOL DI8 M12 6P 2702658
– IP65/IP67 防护等级 – Obudowy z tworzywa sztucznego – Пластмассовый корпус – IP65/IP67 koruma – Grau de proteção IP65/67
– Stopień ochrony IP65/67 – Степень защиты IP65/67 
1. 安全提示 1. Güvenlik notları 1. Instruções de segurança 170
注意: 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1. Правила техники безопасности NOT: IMPORTANTE:
141
对容易产生静电放电的元件进行操作时请遵循必要的安全 UWAGA: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Elektrostatik deşarja hassas komponentleri kullanırken Observar as medidas de prevenção necessárias ao
规定 (EN 61340-5-1 和 IEC 61340-5-1)! Należy zachować niezbędne środki ostrożności przy Соблюдайте необходимые правила безопасности при gerekli güvenlik önlemlerini alın (EN 61340-5-1 ve manusear componentes com risco de carga eletrostática
kontakcie z naładowanymi elektrostatycznie elementami обслуживании чувствительных к IEC 61340-5-1)! (EN 61340-5-1 e IEC 61340-5-1)!
注意:过载可能导致电子器件损坏

30
本设备的设计适用于 24 V DC 电压。不得在电压高于该 konstrukcyjnymi (EN 61340-5-1 oraz IEC 61340-5-1)! электростатическому заряду элементов NOT: Elektronik bileşenler aşırı yüklenme IMPORTANTE: danos eletrônicos em caso de
值的情况下使用。 (EN 61340-5-1 и IEC 61340-5-1)! durumunda hasar görebilir sobrecarga
UWAGA: uszkodzenia elektroniki w przypadku
przeciążenia ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перегрузка может привести Cihaz 24 V DC için tasarlanmıştır. Cihazı yüksek O equipamento foi projetado para uma tensão de
注意:数据损坏或丢失 gerilimlerde çalıştırmayın 24 V DC. Não opere o equipamento com uma tensão
功能性接地对于无干扰运行至关重要! Urządzenie jest przystosowane do napięcia 24 V DC. Nie к повреждению электронных устройств
maior.
通过接地片实现 FE 功能接地连接,以确保抗干扰性。 wolno zasilać urządzenia wyższym napięciem. Устройство рассчитано на напряжение 24 В DC. Не NOT: Veri bozulması veya kaybı 156,5
эксплуатировать устройство с высоким Girişimsiz bir çalışma için işlevsel topraklama hayati önem IMPORTANTE: Corrupção ou perda de dados
也请严格参照 phoenixcontact.net/products 中数据表所 UWAGA: nieprawidłowe dane lub utrata danych напряжением. taşır! Para assegurar um funcionamento sem falhas, é
提供的其它信息。 Aby zapewnić bezzakłóceniową eksploatację, uziemienie
funkcyjne jest niezbędnie konieczne! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: искажение или потеря Gürültü bağışıklığını emniyet altına almak için FE imprescindível fazer a ligação à terra funcional!
2. 安装 ( - ) Przyłącze FE wykonać za pomocą blaszki uziemiającej, данных bağlantısını topraklama pabucu üzerinden gerçekleştirin. Realize a conexão à TF através do olhal de aterramento a
fim de cumprir a imunidade a interferência.
• 用固定夹将模块固定到一个平整表面上。 aby zapewnić odporność na zakłócenia. Для бесперебойной эксплуатации в обязательном

30
60
Ayrıca, phoenixcontact.net/products adresinde sunulan
• 通过接地片 (1) 为设备接地。 порядке необходимо функциональное заземление! teknik veri sayfası'teki ek bilgileri de mutlaka dikkate alın. Observar obrigatoriamente também as informações
Należy również bezwzględnie stosować się do
Чтобы выполнить условия помехоустойчивости,
• 请使用带锯齿锁紧垫圈的标准 M5 螺栓。请注意螺栓的最大 dodatkowych informacji zawartych w arkuszu danych oraz 2. Montaj ( - )
detalhadas na ficha técnica em
необходимо реализовать подключение FE
转矩。 w podręczniku użytkownika dostępnym pod adresem phoenixcontact.net/products.
посредством заземляющей пластины. • Modülü bağlantı klipslerini kullanarak düz bir yüzeye sıkıca
• 请注意,确保不要将高机械力传输到设备上。 phoenixcontact.net/products. 2. Montagem ( - )
vidalayın.
• 确保 IP65 及 IP67 防护等级!注意电缆馈通密封,在未使用 2. Montaż ( - )
Также обязательно соблюдать дополнительную • Aparafusar o equipamento nas braçadeiras de fixação 
• Cihazı topraklama pabucu (1) aracılığıyla topraklayın.
的接口上盖上保护盖或使用带橡胶密封件的电缆端。 информацию, содержащуюся в специальном
• Przykręcić urządzeń przy nakładkach mocujących техническом паспорте на сайте phoenixcontact.net/ • Dişli rondelalı standart M5 vidalar kullanın. Vidaların
diretamente em uma superfície de montagem plana. 1
3. 连接电缆 () bezpośrednio na płaskiej powierzchni montażowej. products. maksimum sıkma torku değerlerine dikkat edin. • Aterrar o equipamento através do olhal de aterramento (1).
• 连接 IO-Link 端口 (2) 和输入端 (3) 的电缆。 • Urządzenie uziemić za pomocą blaszki uziemiającej (1). • Mekanik kuvvetlerin cihaza iletilmediğinden emin olun. • Utilize parafusos M5 convecionais com arruela dentada.
• Stosować ogólnie dostępne śruby M5 z płytką zębową.
2. Монтаж ( - ) Observar o torque de aperto máximo dos parafusos.
• IP65 ve IP67 koruma sınıflarını sağlayın! Kablo geçişlerinin
4. 设备上的连接 () Przestrzegać maksymalnego momentu obrotowego śrub. • Прикрепить устройство с помощью крепежных
izolasyonuna dikkat edin ve kullanılmayan bağlantılar için • Atenção para não exercer força mecânica excessiva sobre o
элементов непосредственно на плоскую монтажную dispositivo.
  连接 表示 • Zwrócić uwagę, aby nie przenosić zbyt dużych sił
поверхность.
koruyucu kapaklar veya lastik contalı kablo uçları kullanın.
1 FE 功能模块地线
mechanicznych na urządzenie.
• Заземлить устройство посредством заземляющей 3. Bağlantı kabloları ()
• Garanta o cumprimento dos graus de proteção IP65 e IP67!
Assegurar que as entradas de cabos estejam vedadas e
2 X21

• Zapewnić stopień ochrony IP65 i IP67! Zwrócić uwagę na


2 X21 IO-Link-A-Port szczelność doprowadzeń przewodów i stosować nasadki пластины (1). • IO-Link portunun (2) ve girişlerin (3) kablolarını bağlayın. utilizar tampas de proteção para conexões que não estejam
3 X01 ... X08 输入 ochronne dla nieużywanych podłączeń lub końcówki • Использовать стандартные винты M5 с зубчатым
4. Cihaz üzerindeki bağlantılar ()
em uso ou extremidades de linhas com juntas de borracha.
диском. Соблюдать максимальный момент затяжки X01 X02
przewodów z uszczelkami gumowymi.
5. X21 连接器的引脚分配 () винтов.   Bağlantı Anlamı
3. Conectar os cabos ()
3. Podłącz przewody () • Следить за тем, чтобы устройство не подвергалось • Faça a conexão dos cabos para a porta IO-Link (2) e para as
针式插头 插头 X21:IO-Link A 端口 1 FE Fonksiyonel toprak entradas (3).
• Podłączyć przewody dla portu IO-Link (2) i dla wejść (3). слишком большим механическим силам. X03 X04
1 +24 V DC (L+)
• Обеспечить классы защиты IP65 и IP67! Обеспечить 2 X21 IO-Link-A-Port
4. Conexões no equipamento ()
3
2 未使用 4. Zaciski na urządzeniu () герметичность вводов кабеля и использовать защитные 3 X01 ... X08 Girişler
3 GND (L-)   Przyłącze Znaczenie колпачки для неиспользуемых концов кабелей либо   Conexão Significado X05 X06
заглушки с резиновыми уплотнениями.
5. X21 konnektörün pin ataması ()
4 C/Q、IO-Link 数据传输电缆 1 FE Uziemienie ochronne 1 FE Aterramento funcional
Pin Fiş X21: IO-Link A port 2 X21 IO-Link-A-Port
6. Pin assignment of ports X01 ... X08() 2 X21 IO-Link-A-Port 3. Подключение проводов ()
1 +24 V DC (L+) X07 X08
3 X01 ... X08 Wejścia • Подсоединить провода для порта IO-Link (2) и для входов 3 X01 ... X08 Entradas
针式插头 端口 X01... X08:输入 1 ... 8 (3). 2 Kullanılmaz
5. Obłożenie pinów wtyku X21 () 5. Esquema de pinagem do conector X21 ()
1 + 24 V DC 3 GND (L-)
4. Подключения на устройстве ()
2 未使用 Pin Wtyczka X21: port IO-Link-A 4 C/Q, I/O bağlantısı veri iletim kablosu Pino Conector X21: porta A IO-Link
3 GND 1 +24 V DC (L+)   Подключение Объяснение 1 +24 V DC (L+) 
1 FE Функциональное
6. Pin assignment of ports X01 ... X08 ()
4 输入 1 ... 8 2 Nieprzyporządkowany 2 Não utilizado 2
заземление Pin Port X01... X08: Giriş 1 ... 8
5 FE 3 GND (L-) 3 GND (L-)
2 X21 IO-Link-A-Port 1 + 24 V DC
4 C/Q, kanał transmisji danych IO-Link 4 C/Q, canal de transmissão de dados IO-Link
3 X01 ... X08 Входы 2 Kullanılmaz
6. Przyporządkowanie pinów portów X01 ... X08 6. Pinagem das portas X01 ... X08 () 3 1
5. Распределение контактов штекера X21 () 3 GND
() 4 Giriş 1 ... 8 Pino Porta X01 ... X08: Entrada 1 ... 8
Вывод Штекер X21: порт А IO-Link
Pin Port X01 ... X08: wejście 1 ... 8 5 FE 1 + 24 V DC
1 +24 В DC (L+) 4
1 + 24 V DC 2 Não utilizado
2 Не занят
2 Nieprzyporządkowany 3 GND
3 GND
3 GND (L-) 4 Entrada 1 ... 8 
4 C/Q, канал передачи данных IO-Link
4 Wejście 1 ... 8 5 FE 1 2
5 FE 6. Назначение выводов портов X01 ... X08 ()
5
Вывод Порт X01 ... X08: вход 1 ... 8
1 + 24 V DC
2 Не занят
3 GND 4 3
4 Вход 1 ... 8
5 FE

© PHOENIX CONTACT 2018 PNR 107406 - 01