Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Duración del curso: Siete semanas en las que se desarrollarán la unidad cero de orientación
a los participantes y siete unidades temáticas.
2. PRESENTACIÓN
3. Según el Registro Nacional De Instituciones Educativas que brindan el servicio educativo
de educación Intercultural Bilingüe (RM N°646-2018-MINEDU) en el Perú tenemos 27,902
instituciones Educativas EIB, los estudiantes de dichas instituciones se atienden en el marco
del Modelo De Educación Intercultural Bilingüe (RM N° 519-2018-MINEDU), que tiene como
objetivo general brindar un servicio educativo de calidad, con pertinencia cultural y
lingüística, diversificada en tres formas de atención pedagógica que responden a los diversos
escenarios socioculturales y lingüísticos del país para mejorar el logro de aprendizajes de los
estudiantes de pueblos originarios o indígenas: a) EIB de Fortalecimiento Cultural y
Lingüístico, b) EIB de Revitalización Cultural y Lingüística, y c) EIB en Ámbitos Urbanos.
4. La Política Sectorial de Educación Intercultural y Educación Intercultural Bilingüe del
MINEDU (2018) indica que: “Está demostrado que los estudiantes de cualquier lugar del
mundo logran mejores aprendizajes si lo hacen desde sus referentes socioambientales y
culturales propios y en su lengua materna, sea esta una lengua dominante o una lengua
originaria” (p.49).
5. Por ello, es fundamental enraizar el proceso educativo en los valores, conocimientos y
prácticas locales, ya que permite a los estudiantes aprender de acuerdo a su realidad
socioambiental cultura y a partir de ella se aproximen a los conocimientos y valores que
provienen de otros horizontes culturales y de la ciencia.
6. Así mismo, el Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo (2014) expresa
que:
7. “(…) deberá enseñarse a los niños de los pueblos interesados a leer y a escribir en su
propia lengua indígena o en la lengua que más comúnmente se hable en el grupo a que
pertenezcan. Cuando ello no sea viable, las autoridades competentes deberán celebrar
consultas con esos pueblos con miras a la adopción de medidas que permitan alcanzar este
objetivo” (p. 42).
8. Para ello necesitamos que nuestros docentes tengan una identidad cultural y lingüística
sólida y armónica, que les permita ser mediadores culturales, comunicándose de manera
pertinente en la lengua originaria con los estudiantes en forma oral y escrita. Una educación
que valore y respete la cultura y lengua de los niños y niñas es fundamental para atender a
los estudiantes con dichas características.
Fortalecer las competencias lingüísticas de la escritura del quechua sureño de los docentes
de educación inicial, primaria, secundaria y otros, que les permita dinamizar su práctica
pedagógica con pertinencia educativa, atención a la diversidad cultural y lingüística de los
estudiantes, en marco del enfoque intercultural, crítico y reflexivo.
Panorama general del Lección 1: Origen y clasificación del quechua: quechua I y II.
I quechua Lección 2: Clasificación y zonificación del quechua sureño
(variedad quechua Chanka y quechua Collao).
Variación dialectal y Lección 1: Variación dialectal y escritura (CHANCA Y COLLAO)
II
escritura del quechua sureño Leccion 2: Normas basicas de escritura (RM 1218-85-ED)
Escritura de las letras del Lección 1: Escritura de vocales
III alfabeto del quechua sureño Lección 2: Escritura de consonantes: grupo 1
Lección 3: Escritura de consonantes grupo 2
Escritura de silabas y Lección 1: La silaba quechua y la adiptongación. La escritura de:
palabras del quechua sureño aw, wa, ya, ay, iy y uy.
IV Lección 2: La escritura de raíces dudosas
Lección 3: Escritura de palabras compuestas, toponimias.
Escritura de los sufijos del Lección 1: Escritura de sufijos clave: _pa, _m, _qa, _yá, _chá,
V quechua sureño etc.
Lección 2: Escritura y pronunciación de: _nchik, _pti, _chka, etc.
Escritura de palabras en el Lección 1: Escritura de frases y oraciones en quechua.
VI quechua sureño Lección 2: Escritura de las tildes.
2019
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2
Unidad 0 Introductorio X
Unidad I Panorama general del quechua central
X
El curso virtual será a distancia, no tutorado (autoformativo), por lo tanto los recursos y
actividades se orientarán a propiciar el aprendizaje autónomo del participante, reforzando sus
habilidades de lectura y comprensión de textos; de búsqueda y desarrollo de contenidos, uso
de herramientas y recursos interactivos que ofrece el software Storyline 360.
Cada unidad tendrá una duración de 1 semana, en ese lapso los participantes podrán interactuar
con las actividades y contenidos de la unidad de acuerdo a la disponibilidad de sus tiempos.
Presentaciones interactivas
Las presentaciones interactivas de las lecciones estarán elaboradas con Storyline 360 que
permite hacer simulaciones interactivas de los contenidos del curso, en donde los participantes
podrán navegar visualizando textos, imágenes, gráficos, tablas, audios y videos de manera
interactiva, además de manipular objetos de aprendizaje digitales.
Autoevaluaciones
Con la finalidad que los participantes realicen sus autoevaluaciones y vayan conociendo la
progresión de sus aprendizajes, por cada lección interactiva que corresponden a las unidades
tendrán la oportunidad de responder a preguntas. Se plantean preguntas de autoevaluación
con la finalidad de facilitar a los participantes espacios de reflexionen sobre el avance de sus
aprendizajes y tengan la oportunidad de volver a revisar las presentaciones a manera de
retroalimentación de sus aprendizajes.
Evaluaciones
Al finalizar cada unidad los participantes se evaluarán mediante cuestionarios de diez preguntas
de relación, comprensión y análisis. Tendrán dos oportunidades para desarrollar los
cuestionarios y la calificación es automática. El participante puede acceder al puntaje logrado.
Se considera el puntaje más alto (ver ítem 8 del documento).
Materiales complementarios
14. EVALUACIÓN
Los cuestionarios de comprensión, relación y análisis para la evaluación final del unidad,
estarán disponibles al culminar cada uno de ellos en la fecha asignada.
15.CERTIFICACIÓN
Para la certificación de 120 horas a los participantes, se tendrá en cuenta los siguientes criterios:
Organización Internacional del Trabajo (2014). Convenio Núm. 169 de la OIT sobre
pueblos indígenas y tribales en países independientes. Declaración de las Naciones
Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas. Lima, Perú: OIT/Oficina
Regional para América Latina y el Caribe.