Sei sulla pagina 1di 9

INDEX SEMINUM

2016

Jardín Botánico de Sóller

seminumsystem2017
The Sóller Botanic Garden was opened to JARDÍN BOTANICO DE SÓLLER
the public in 1992. In 1997 was created a
Foundation under the patronage of Ctra. Palma-Pto. De Sóller km 30,5
representatives from the Balearic Apartado de correos 44
Government, Mallorca Council, Sóller Town 07100 Sóller, Illes Balears, Spain
Council, Balearic Islands University, “SA
NOSTRA” Bank, Ibero-Macaronesian Telephone +34 971 634 014
Association of Botanic Gardens and :
Association of Balearic Museum of Natural Fax:
Sciences
Foundation: 1986
2
Aims: Area: 9.500 m
The aim of SBG is the conservation of Location: Sóller (Mallorca)
Balearic plant genetic resources; the culture
and propagation of endangered and/or rare
Balearic and Mediterranean islands plants; Geographi Latitude: 39º46’ N
education and public activities, exhibition cal Longitude: 2º42’E
and display. location: UTM: 31S475mE4401mN
The Collections: Altitude:60m
The Living Plant Collection is composed of Climatic Mediterranean
species from Balearic Islands; Canary data: Average temperature
Islands; species from the Mediterranean Annual: 16,9ºC
basin (Corsica, Sardinia, Sicily, Crete, Coldest month: 10ºC
Cyprus, Morocco, etc.); species for Hottest month: 25,7ºC
Mediterranean gardens (cactus, South- Lowest of the coldest month:
African, Australian species, etc.); medicinal -1,2ºC:
plants, and a show of Balearic traditional Highest of the hottest month:
vegetables and fruits varieties. The 36,6ºC:
Herbarium collection (HJBS) holds about Annual rainfall: 882mm
12.000 herbarium specimens of Balearic
plants. In the Seed Bank, there is a
collection of rare and endangered seeds of Technical Director:
plants populations from Balearic Islands. and Josep Lluis Gradaille
The seeds are dried with silicagel and Scientific Curator:
frozen at -18ºC. Staff: Magdalena Vicens
Seed collectors:
Severine Levieils
Jordi Llabrés
Adrià Duque
Magdalena Vicens
JARDÍN BOTANICO DE SÓLLER El Jardín Botánico de Sóller se abrió al
público en 1992. En 1997 se constituyó en
Fundación, siendo sus patronos
Ctra. Palma-Pto. De Sóller km 30,5 representantes del Gobierno Balear, del
Apartado de correos 44 Consell de Mallorca, del Ayuntamiento de
07100 Sóller, Illes Balears, España Sóller, de la Universidad de las Baleares,
de la Caja de Baleares “SA NOSTRA”, de
Teléfono: +34 971 634 014 la Asociación Ibero-Macaronésica de
Jardines Botánicos y de la Asociación
Fax: Museo Balear de Ciencias Naturales.
Objetivos:
1986 Los objetivos del JBS son la conservación
Creación: de los recursos genéticos de las Islas
Baleares; el cultivo y la propagación de las
Superfície 9.500 m2 especies amenazadas y/o raras de las Islas
: Baleares y de otras islas del Mediterráneo;
Location: Sóller (Mallorca) la educación, divulgación y muestra de la
botánica y de los recursos fitogenéticos del
Mediterráneo.
Situación Latitud: : 39º46’ N
geográfic Longitud: 2º42’E Las colecciones:
a: UTM: UTM: La Colección de Planta Viva está
31S475mE4401mN compuesta de especies de las Islas
Baleares; de las Islas Canarias; de
Altitud: 60m especies de otras Islas del Mediterráneo
(Córcega, Cerdeña, Sicilia, Creta, Chipre,
Clima: Mediterráneo Marruecos, etc.); especies para jardines
Temp. medias: 16,9ºC mediterráneos (cactus y otras especies de
Mes más frío: 10ºC Sudáfrica, Australia, etc.); plantas
Mes más cálido: 25,7ºC medicinales; y, una muestra de variedades
Mín. abs. mes más frío: - tradicionales de frutales y hortalizas. La
1,2ºC colección del herbario (HJBS) alberga
Máx. abs. mes más acerca de 12.000 pliegos de especies de
cálido: 36,6ºC Baleares. En el Banco de Germoplasma, se
Pluviometría anual: conserva una colección de semillas de
882mm poblaciones de especies amenazadas y/o
Equipo Director: raras de las Islas Baleares a -18ºC,
científico Josep Lluis Gradaille deshidratadas con gel de sílice.
técnico:
Hortus -curator:
Magdalena Vicens
Recolectores:
Severine Levieils
Jordi Llabrés
Adrià Duque
ACANTHACEAE 23. Agyreia pierreana Bois XX-0-SOLLE-
01. Acanthus mollis L. ES-0-SOLLE-080224 030374
ALISMATACEAE CRUCIFERAE
02. Alisma plantago-aquatica L. ES-0- 24. Succowia balearica (L.) W.Medicus ES-
SOLLE-2375 0-SOLLE-0266
AMARYLLIDACEAE DIPSACACEAE
03. Narcissus tazetta L. ES-0-SOLLE- 25. Scabiosa cretica L. ES-0-SOLLE-
04. Pancratium maritimum L. ES-1-SOLLE- 040317
040580 IRIDACEAE
APOCINACEAE 26. Iris pseudacorus L. ES-0-SOLLE-
05. Gomphocarpus fruticosus (L.) W.T. JUNCACEAE
Aiton ES-0-SOLLE-040462 27. Juncus maritimus L. ES-0-SOLLE-3747
06. Nerium oleander L. ES-0-SOLLE- LABIATAE
040665 28. Phlomis purpurea L. XX-0-SOLLE-
ASPARAGACEAE 070165
07. Dipcadi serotinum (L.) Medik. ES-0- 29. Salvia judaica Boiss. XX-0-SOLLE-
SOLLE-3772 060129
CAMPANULACEAE 30. Teucrium dunense Sennen. ES-0-
08. Lobelia inflata L. XX-0-SOLLE-020477 SOLLE-070176
CANNACEAE 31. Vitex agnus-castus L. ES-0-SOLLE-
09. Canna indica L. FR-0-SOLLE-070108 1079
CAPRIFOLIACEAE LEGUMINOSAE – PAPILIONOIDEAE
10. Dipsacus fullonum L. ES-0-SOLLE- 32. Anagyris foetida L. ES-0-SOLLE-
090340 050173
11. Centranthus ruber (L.) DC. XX-0- 33. Coronilla valentina L. subsp. glauca
SOLLE-040425 (L.)Batt. ES-0-SOLLE-040355
CARYOPHYLLACEAE LILIACEAE
12. Saponaria officinalis L. XX-0-SOLLE- 34. Ulex parviflorus Pourr. ES-0-SOLLE-
070157 020294
CISTACEAE MALVACEAE
13. Cistus creticus L. ES-0-SOLLE-3792 35. Abelmoschus esculentus (L.) Moench
14. Cistus monspeliensis L. ES-0-SOLLE- XX-0-SOLLE-090295
4082 36. Lavatera maritima Gouan. ES-0-
15. Helianthemum apenninum (L.) Mill. ES- SOLLE-120086
0-SOLLE-519 MYRTACEAE
CNEORACEAE 37. Myrtus communis L. ES-0-SOLLE-
16. Cneorum tricoccon L. ES-0-SOLLE- 30284
040370 OLEACEAE
COMPOSITAE 38. Olea europea L. ES-0-SOLLE-2994
17. Achillea millefolium L. XX-0-SOLLE- 39. Phillyrea latifolia L. ES-0-SOLLE-2701
060264 ONAGRACEAE
18. Anthemis marítima L. ES-0-SOLLE-546 40. Oenothera biennis L. ES-0-SOLLE-
19. Artemisia annua L. XX-0-SOLLE- 2976
140102 PAPAVERACEAE
20. Cheirolophus intybaceus (Lam.) Dóstal 41. Chelidonium majus L. ES-0-SOLLE-
ES-0-SOLLE-0457 090290
21. Phagnalon sordidum )L.) Rchb. ES-0- 42. Papaver rhoeas L. ES-0-SOLLE-
SOLLE-2862 040403
22. Sylibum marianum (L.) Gaertn. ES-0- 43. Papaver somniferum L. ES-0-SOLLE-
SOLLE-30318 160023
CONVOLVULACEAE PINACEAE
44. Pinus halepensis var. minor Antoine. TROPAEOLACEAE
ES-0-SOLLE-5198 62. Tropaeolum majus L. ES-0-SOLLE-
PLANTAGINACEAE 060165
45. Plantago major L. ES-0-SOLLE-040104 UMBELLIFERAE
POACEAE 63. Anetum graveolens L. XX-0-SOLLE-
46. Ampelodesmos mauritanicus (Poir.) T. 160025
Durand et Schinz ES-0-SOLLE-060170 64. Ainsworthia trachycarpa XX-0-SOLLE-
RANUNCULACEAE 090364
47. Clematis flammula L. ES-0-SOLLE- 65. Conium maculatum L. subsp.
140103 maculatum ES-0-SOLLE-040283
48. Clematis recta L. XX-0-SOLLE- 66. Conium maculatum L. ES_0-SOLLE-
49. Delphinium pictum Willd. ES-0-SOLLE- 060180
210 67. Coriandrum sativum L. XX-0-SOLLE-
50. Delphinium staphisagria L. ES-0- 050210
SOLLE-3684 68. Crithmum maritimum L. ES-0-SOLLE-
RHAMNACEAE 5299
51. Rhamnus alaternus L. ES-0-SOLLE- 69. Eryngium maritimum L. ES-0-SOLLE-
050268 050349
ROSACEAE 70. Elaeoselinum asclepium (L.) Bertol.
52. Agrimonia eupatoria L. XX-0-SOLLE- subsp. asclepium ES-0-SOLLE-040440
100396 71. Eryngium maritimum L. ES-0-SOLLE-
53. Prunus spinosa L. ES-0-SOLLE-3991 050349
RUBIACEAE 72. Foeniculum vulgare Mill. ES-0-SOLLE-
54. Rubia tinctorum L. ES-0-SOLLE-030229 3801
SCROPHULARIACEAE 73. Kundmannia sicula (L.) DC. ES-0-
55. Verbascum blattaria L. ES-0-SOLLE- SOLLE-050267
154 74 Laserpitium gallicum L. ES-0-SOLLE-
56. Verbascum boerhavii Friv. Ex Nyman 1069
ES-0-SOLLE-106 75. Magydaris panacifolia (Vahl) Lange.
57. Verbascum thapsus L. subsp. ES-0-SOLLE-2435
crassifolium (DC.) Murb. ES-0-SOLLE-2478 76. Oenanthe lachenalli C.C. Gmel. ES-0-
SOLANACEAE SOLLE-030107
58. Atropa belladona L. XX-0-SOLLE- 77. Pimpinella lutea Desf. ES-0-SOLLE-426
020476 78. Pimpinella saxifraga L. XX-0-SOLLE-
59. Datura stramonium L. ES-0-SOLLE- 40288
50370 79. Smyrnium olusatrum L. ES-0-SOLLE-
60. Hyoscyamus albus L. XX-SOLLE- 811
040532
61. Withania somnifera (L.) Dunal ES-0-
SOLLE-3810
In response to the Convention on Biological Diversity-CBD (Rio de Janeiro, 1992), our institution
supplies seeds and other plant material only in accordance with the Code of Conduct for Botanic
Gardens.
Additionally, our institution is member of IPEN (International Plant Exchange Network). The IPEN Code
of Conduct with regards to seeds/plant exchange is applicable for non-commercial use only.
IPEN membership allows exchange with other IPEN members without bilateral agreement. So IPEN
members may order seeds and other plant material either by email or by ordinary mail.
Only IPEN members may order by email.
For a list of current IPEN-members check the web-site of Botanic Gardens Conservation International
(BGCI) at www.bgci.org/resources/ipen.
Non-IPEN members can only order if the desiderata is accompanied by a signed and stamped
agreement on the supply of living plant material for non-commercial purposes, therefore they cannot
order by email.
The agreement must be signed by authorized staff when plant material will be used for botanical
gardens, or by the head of the project or research line for scientific purposes.

The IPEN number consists of four elements, e.g. ES-0-ACR-954000070:


1. The 2-character country code is used to indicate the country of origin of the accession in case of
wild collected plants, or plants of known wild origin (ISO 2-alpha, see
http://www.unc.edu/~rowlett/units/codes/country.htm, e.g. ES for Spain. XX is used for plants of non-
wild origin).
2. 0 (or 1): if restrictions of transfer apply: “0”=NO, “1”=YES.
3. Acronym for the institution (see www.bgci.org/garden_search.php).
4. Accession number of the sample in our institution.

Si recibió semillas nuestras el último año le rogamos rellene los siguientes datos al enviar la presente
petición. / If you requested seeds last year, please fill out the following data when you remit your
Desiderata.

Semillas viables/ Viable seeds:  Si / Yes  No

Semillas destinadas a/ The seeds were for:

Banco de Germoplama / Germoplasm bank Colección de semillas / Seed collection


Colección de planta viva / Lived plant collection Investigación / Research

Germinación /Germination:

 Si / Yes - % Germinación / Germination %


- Tratamiento / Treatment
- Nº plantas obtenidas / Nº of plants obtained
 No

Taxa:

Si no recibió parte del material solicitado, fue a causa del elevado número de peticiones / If part of
material you requested was not enclosed, it is because it is not currently in stock due to the high
number of petition this year.
Desiderata 2016

Por favor escriba el nº y nombre del taxon Please write the number and taxa

POR FAVOR ENVIAR A: JARDÍ BOTÀNIC DE SÓLLER


PLEASE RETURN TO: Ctra. Palma-Port de Sóller Km 30,5
(antes de 1/04/2016) Apartat de correus 44. 07100 SÓLLER, ILLES BALEARS
(before April 1st, 2016) SPAIN

Petitioners should check with their own authorities concerning import regulations and include any
necessary permits with their order. The responsibility for legal handling of the plant material passes on
to the recipient upon receipt of the material.

Only IPEN members may order by email / Unicamente mienbros de IPEN pueden realizar
pedidos por email (mvicens@jardibotanicdesoller.org)
 We are member of IPEN IPEN code: ………………………

Non-IPEN members must sign the commitment to fulfill the attached “Agreement on the Supply
of Living Plant Material for Non-Commercial Purposes”. Our institution sends seeds and other
plant material only after receiving this form, signed and stamped.
_________________________________________________________________________________
Nuestra institución acepta las condiciones que se detallan en el Acuerdo para el suministro de
material vegetal vivo para fines no comerciales.
Our institution accepts the conditions detailed in the Agreement for the supply of living plant material
for non-commercial purposes.
Date: Signature/Stamp:

Signed by: .......................................................


E-mail:
DIRECCIÓN INSTITUCIONAL / INSTITUTIONAL ADDRESS:
Acuerdo para el suministro de material Agreement on the Supply of Living Plant
vegetal vivo para fines no comerciales Material for Non-Commercial Purposes

En el marco de las disposiciones y decisiones de Against the background of the provisions and
la Convención sobre Diversidad Biológica (CBD, decisions of the Convention on Biological Diversity
Río 1992) y, en particular, de su Protocolo de (CBD, Rio 1992) and in particular those of its
Nagoya sobre acceso a los recursos genéticos y Nagoya Protocol on access to genetic resources
participación justa y equitativa en los beneficios and the fair and equitable sharing of benefits
que se deriven de su utilización, el jardín está arising from their utilization, the garden is
dedicado a promover la conservación, el uso dedicated to promoting the conservation,
sostenible y la investigación de la diversidad sustainable use and research of biological
biológica. Por tanto, el jardín espera que sus diversity. The garden therefore expects its partners
socios en la adquisición, el mantenimiento y la in acquiring, maintaining and transferring plant
transferencia de material vegetal actúen siempre material to always act in accordance with the CBD,
de acuerdo con el CDB, el Protocolo de Nagoya y the Nagoya Protocol and the Convention on the
la Convención sobre el Comercio Internacional de International Trade in Endangered Species
Especies Amenazadas (CITES). La (CITES). The responsibility for legal handling of the
responsabilidad legal del manejo del material plant material passes on the recipient upon receipt
vegetal pasa a ser del receptor tras la recepción of the material. The requested plant material will be
del mismo. El material vegetal solicitado será supplied to the recipient only on the following
suministrado al destinatario sólo en las siguientes conditions:
condiciones: 1. Based on this agreement, the plant material is
1. En base a este acuerdo, el material vegetal se supplied only for non-commercial use such as
suministra sólo para el uso no comercial, como scientific study and educational purposes as well
puede ser el estudio científico o con fines as environmental protection. Should the recipient
educativos para la protección del medio ambiente. at a later date intend a commercial use or a
Si el receptor, en una fecha posterior, tiene la transfer for commercial use, the country of origin’s
intención de un uso comercial o una transferencia prior informed consent (PIC) must be obtained in
del mismo para su uso comercial, se debe obtener writing before the material is used or transferred.
por escrito el informe de consentimiento previo del The recipient is responsible for ensuring an
país de origen (PIC) antes de que el material sea equitable sharing of benefits.
usado o transferido. El receptor es responsable de
asegurar un reparto equitativo de los beneficios. 2. On receiving the plant material, the recipient
2. Al recibir el material vegetal, el receptor debe endeavours to document the received plant
esforzarse en documentar el material recibido, su material, its origin (country of origin, first receiving
origen (país de origen, primer jardín receptor, garden, “donor” of the plant material, year of
"donante" del material vegetal, año de colección), collection) as well as the acquisition and transfer
así como las condiciones de adquisición y conditions in a comprehensible manner.
transferencia de manera comprensible. 3. In the event that scientific publications are
3. En el caso de que se produzcan publicaciones produced based on the supplied plant material, the
científicas en base al material vegetal recipient is obliged to indicate the origin of the
proporcionado, el receptor está obligado a indicar material (the supplying garden and if known the
el origen del material (jardín de suministro y si se country of origin) and to send these publications to
conoce, el país de origen) y a enviar estas the garden and to the country of origin without
publicaciones al jardín y al país de origen sin request.
petición previa.
4. On request, the garden will forward relevant
4. A petición, el jardín remitirá la información
Information on the transfer of the plant material to
pertinente sobre la transferencia del material
the body charged with implementing the CBD³.
vegetal al organismo encargado de la aplicación
del CDB. 5. The recipient may transfer the received plant
5. El receptor puede transferir el material vegetal material to third parties only under these terms and
recibido a terceras partes sólo bajo estos términos conditions and must document the transfer in a
y condiciones, y debe documentar la transferencia suitable manner (e.g. by using the documentation
de una manera adecuada (por ejemplo, mediante form, such as provided in Annex 1.3).
el formulario de documentación, como figura en el
Anexo 1.3).
seminumsystem2017