Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
AUTORIDADES
DIRECTOR DE CONTROL
2
AUTORES
REVISORES
3
Dr. Jorge Marcelo Morales Hospital Docente de Ambato
APOYO TECNICO
4
CONTENIDO
Antecedentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Justificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Capitulo I
De los Objetivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Capitulo II
De la Bioseguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Capitulo III
De la Protección personal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Capitulo IV
Capitulo V
5
Capitulo VI
De la Esterilización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Capitulo VII
Capitulo VIII
Capitulo IX
Capitulo X
De la Inmunización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Capitulo XI
Capitulo XII
Terminología. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Anexos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
6
ANTECEDENTES
E
l Ministerio de Salud Pública del Ecuador, como ente rector se ha
propuestoelaborar el “Manual de Normas de Bioseguridad en la Red de Servicios
de Salud en el Ecuador” a implementarse a nivel nacional.
Los temas de seguridad y salud deben ser abordados de una manera convincenteen el
entorno de un programa completo de prevención de riesgos biológicos, quetome en cuenta
todos los aspectos del ambiente de trabajo y que cuente con la par-ticipación de todos los
actores involucrados en el sistema nacional de salud.
7
JUSTIFICACION
Este Manual se justifica ante la necesidad de prevenir y reducir los riesgos de ac-cidentes
por contacto biológico en todos los ambientes de los servicios de salud;así como, establecer
mecanismos y acciones que permitan la aplicación inmediatade las medidas de
bioseguridad en los mismos.
8
CAPITULO I
1. OBJETIVO GENERAL
2. OBJETIVOS ESPECÍFICOS
2.2. Contribuir para que el personal de salud adopte conductas a seguir frente aaccidentes
por sangre o líquidos biológicos.
9
CAPITULO II
Universalidad: Las medidas deben involucrar a todos los pacientes de todos los ser-vicios.
Todo el personal debe cumplir las precauciones estándares rutinariamentepara prevenir la
exposición que pueda dar origen a enfermedades y (o) accidentes.
1.- Malagón- Londoño, G., Hernández Esquivel L., 1995, Infecciones Hospitalarias. Editorial Médica Panamericana, Bogotá-
Colombia.
2.- Delfín y Cols. (1999)
3.- Funes E. Fátima.; Panozo M. Adela., Cardoso S. Teresa., 2005, Bioseguridad y Seguridad Química en Laboratorio.
Cochabamba- Bolivia. Primera Edición 2005
10
Medidas de eliminación de material contaminado: Comprende el conjunto de dis-positivos
y procedimientos adecuados, a través de los cuales los materiales utili-zados en la atención
a pacientes, son depositados y eliminados sin riesgo.
4.- Rodríguez J. Riesgos en los laboratorios. En: Temas de seguridad biológica. CNSB. La Habana: Editorial Félix
Varela; 2001.
5.- CEPIS/OPS. Capítulo V. Seguridad e higiene del trabajo en los servicios médicos y de salud [actualizado19 Ago
1999; citado 6 Jun 2007. Disponible en:http://www.cepis.ops-oms.org/eswww/
fulltext/repind61/ectsms/ectsms.html. Poner en estilo Harvard
11
Prohibido deambular con ropa de trabajo deben estar ubicados en cada servicio,
a todo el personal que tenga contacto dando cumplimiento al Reglamento de
directo con pacientes, (mandil, pijamas, Desechos Infecciosos del Ministerio de
overol) fuera delárea hospitalaria. Salud. No trasvasar objetos
cortopunzantes utilizados de un recipiente
Mantenga la ropa de trabajo y a otro. No doblar o partir la hoja de
loselementos de protección personal en bisturí, cuchillas, agujas, bajalenguas,
óptimas condiciones de aseo, en un lugar aplicadores o cualquier otro material
seguro y de fácil acceso Utilice equipos corto punzante.
de reanimación mecánica, para evitar el
procedimiento boca-boca. No reutilizar el material contaminado
como agujas, jeringas y hojas de bisturí.
Evite la atención directa de pacientes si
usted presenta lesiones exudativas o Realizar desinfección y limpieza a las
dermatitis serosas, hasta que éstas hayan superficies, equipos de trabajo al final de
desaparecido.Si presenta alguna herida, cada procedimiento y al finalizar la
por pequeña que sea, cúbrala con jornada de trabajo.Todo equipo, que
esparadrapo. requiera reparación técnica, debe ser
llevado a mantenimiento, previa limpieza
Mantenga actualizado su esquemade y/o desinfección por parte del personal
vacunación del Ministerio deSalud del encargado del servicio de origen. En caso
Ecuador. Las mujeres embarazadas que de derrame o contaminación accidental de
trabajan en ambientes sanitarios sangre u otros líquidos corporales sobre
expuestas a factor de riesgo biológico de superficiesde trabajo, cubra con papel u
transmisión parenteral, deberán ser muy otro material absorbente; luego vierta
estrictas en el cumplimiento de las hipoclorito de sodio al 10% y sobre la
precauciones universales y, cuando el superficie circundante, dejando actuar
caso lo amerite, a estas personas se las durante 30 minutos; después realice
debe reubicar en áreas de menor riesgo. limpieza con agua y jabón. El personal
Las normas de asepsia deben encargado dicho procedimiento debe
serempleadas en todo procedimiento utilizar guantes, respirador y mandil.
sanitario.
En caso de exposición accidental asangre
Los objetos cortopunzantes deben ser y/o fluidos corporales lavar el área con
manejados con estricta precaución y ser abundante agua y jabón.
depositados en recipientes especiales que
12
Seguir procedimiento en el capitulo, de directrices de cada área descrita en este
derrames y accidentes. En caso de ruptura manual.
del material de vidrio contaminado con
sangre u otro fluido corporal, los vidrios La ropa y lencería no desechable
se deben recoger con escoba y pala; contaminada con sangre, fluidos
nunca con las manos, desecharlos en los corporales debe ser enviado a la
recipientes indicados y aplicar el lavandería en bolsa plástica roja.
procedimiento para derrame o Disponga el material infeccioso en las
contaminación. Los recipientes para bolsas de color rojo, rotulándolas con el
transporte demuestras deben ser de símbolo de riesgo biológico “Desecho
material irrompible y con cierre Infeccioso” de acuerdo a Reglamento de
hermético. Deben tener preferiblemente desechos infecciosos. En caso de
tapónde rosca. exposición accidental al material corto
punzante, material biológico
Para la recolección, envío y transporte de contaminado, haga el reporte al Comité
muestras de patología, se debe disponer Desechos Infecciosos y/o Higiene y
de recipientes seguros, con tapa y Seguridad de los trabajadores, de manera
debidamente rotuladas, si es necesario se inmediata
utilizarán medios de almacenamiento de
recipientes herméticos de plástico o Los trabajadores inmunodeprimidosy/o
acrílicos que detengan fugas o derrames sometidos a tratamiento con inmuno
accidentales y que deben ser de fácil supresores no deben trabajaren áreas de
lavado. En caso de contaminación externa alto riesgo biológico,previa evaluación
accidental del recipiente, éste debe del organismo competente.
lavarse con hipoclorito de sodio a 10% y No se permite el uso de teléfonos
secarse. En las áreas de riesgo biológico, celulares en áreas criticas (UCI,
el lavamanos debe permitir accionamiento Quirófanos, Neonatos, Diálisis,
con el pié, la rodilla, el codo o célula aislamiento, quemados, área de
fotosensible. Restrinja el ingreso a las procesamiento de muestras en los
áreas de alto riesgo biológico al personal laboratorios) por constituirse en una
no autorizado. Para el ingreso a estas fuente de trasmisión de microorganismos
áreas el personal deberá cumplir con las patógenos.
13
DE LA IMPORTANCIA DE LA BIOSEGURIDAD EN LOS CENTROS
SANITARIOS
Los temas de seguridad y salud pueden ser atendidos de manera convincente en el entorno
de un programa completo de prevención contemplando los aspectos del ambiente de trabajo
y que cuente con la participación de los trabajadores.
RIESGO BIOLOGICO
6.- Díaz JA. Propuesta para la vigilancia de la salud de los trabajadores especialmente sensibles. MAPFRE
Seguridad 2005; 97: 41-55.
7.- Instituto Nacional para la Seguridad y Salud Ocupacional. Alerta. Prevención de lesiones por pinchazos
(piquetes de agujas) en entornos clínicos. DHHS (NIOSH)Publicación Nº 2000-108; 1999
14
Los riesgos primarios del personal que labora con agentes biológicos están relacionados
con exposiciones accidentales de membranas mucosas, percutáneas o por ingestión de
materiales infecciosos. Las exposiciones ocurren por pinchazos de agujas u otros objetos
filosos Contaminados con sangre infectada o por contacto de los ojos, nariz, boca o piel. 8
El objetivo de una institución laboral debe ser salvaguardar la seguridad y salud de todos
y cada uno de los trabajadores y garantizar que las condiciones de trabajo no supongan una
amenaza significativa. Este objetivo sólo podrá conseguirse por medio de la actividad
preventiva, que debe desarrollarse mediante los principios generales. 10
Por lo tanto, todos los establecimientos sanitarios deben realizar evaluaciones deriesgos
biológicos e identificar los patógenos a los que se encuentran expuestoel personal sanitario
y sus usuarios.
8. Bioseguridad en Hospitales. Daisy Gambino Nodarse. Médico especialista de I grado en Medicina del Trabajo,
Master en Bioseguridad, Profesora Instructor. Fa-cultad de Ciencias Médicas ‘Dr. Salvador Allende’, La
Habana, Cuba CP 12000, Cuba.
9.- Arteaga E. La Autopsia clínica. Un procedimiento científico de gran beneficio social. III Congreso Virtual
Hispanoamericano de Anatomía Patológica. Conferen-cia. La Habana,1-31 de marzo de 2004. Disponible en:
http://conganat.sld.cu/conferencias/conf_ernesto.html.
10.- Rodríguez O, Argote E. Curso de capacitación en Bioseguridad. Asunción: CDFAO; 2002.
11.- Petrowski, AV 1988. Psicología general. 1ª ed. La Habana: Editorial Pueblo y Educación; 1988. p. 261.
12.- Convenio de Basilea, 1992-2004 manual de riesgos biológicos, cuarta edición Suiza
15
CAPITULO III
DE LA PROTECCION PERSONAL
Los equipos de protección personal son un complemento indispensable para los métodos de
control de riesgos que protege al trabajador colocando barreras en las puertas de entrada
del organismo para evitar la transmisión de infecciones.
Los equipos de protección personal se clasifican según el área del cuerpo que se quiere
aislar, puede ser: ocular, buco nasal, facial, de extremidades
superiores y del cuerpo.
PROTECCIÓN OCULAR
Gafas de seguridad.
13.- Harfst, S.A., 1.991, Protección personal Mediante Barreras, Clínicas Odontológicas de Norteamérica, Edit.
Interamericana-Mc Graw-Hill, México, Vol. 2, pp. 359-64
16
el ambiente o traumatismos por el choque para el desplazamiento de la pantalla en
de cuerpos extraños metálicos o plásticos sentido vertical. 14-15-16-17
que pueden provenir de la boca del
mismo paciente. Características de las gafas:
Los ojos por su limitada vascularidad y Que tengan certificación que cumplecon
baja capacidad inmunitaria son estándares internacionales y:
susceptibles a lesiones microscópicas y •Que no se empañen con facilidad.
macroscópicas. El personal del equipo
odontológico se encuentra en riesgo •Que permita el uso de lentes prescritos al
antemicroorganismos como el virus del personal adicionalmente a las gafas.
Herpes simple o de la Hepatitis B, esta
•Que absorban los rayos ultravioletas.
últimaque puede presentarse luego de una
contaminación inicial del tejido ocular. •Ser resistentes al impacto.
La máscara debe tener una pantalla de •Que aíslen las mucosas oculares de los
plástico semirígido, las pantallas de riesgos físicos, químicos y biológicos.
plástico rígido se parten o cuartean con
facilidad, no solo en su manejo Mantenimiento:
sinotambién cuando algún elemento
Lavar las gafas con agua y jabón líquido.
metá-lico choca contra ellas, las de
plástico blando, tienen el inconveniente La limpieza puede realizarse con agua y
que con la inspiración o expiración se jabón, tanto en su parte externa como
pueden adosar a la cara o alejarse de ella interna después de cada uso, debe secarse
según sea el momento del acto con toallas de papel y se le debe pasar un
respiratorio. paño húmedo que contenga un
desinfectante para superficies. 18
La pantalla debe ser incolora y totalmente
transparente, de esta manera podemos Evitar que las gafas se caigan, nunca
garantizar una correcta selección y colocarlas con los lentes hacia abajo
colocación de los materiales restauradores porque se pueden rayar fácilmente.
estéticos. El uso de las máscaras de larga Almacenarla en un lugar seguro y en
cobertura tiene laventaja que permiten al óptimas condiciones de aseo.
usuario utilizar lentes de corrección si se
necesitaran. Deben ser de uso personal.
17
15.- Western Dental Education Center, 1.987, Infection Control in Dental Practice, West
Los Angeles VA Medical Center, Pp 3-7
17.- Moore, P., Reznik, D., 2.000. Infection Control Manual, Grady Health Systems, Pp 4-5
18.- Practical Infection Control in Dental Office, 1.993, U.S Department of Health &
Human Servi
ces, CDC, Pp 1
18
Respirador /Mascarilla
Los respiradores ofrecen la mejor pro-tección para los empleados que tienenque trabajar en
estrecho contacto (ya seamuy cerca de 1.80 m.) con personas quetienen síntomas como los
de la gripe.
También protegen a otras personas paraque no sean infectadas por la personaque está
usando la mascarilla quirúr-gica. Estas mascarillas atrapan partícu-las grandes de fluidos
corporales(mayores de 5 micras) que pueden con-tener bacterias o virus expulsados porel
usuario.
Las mascarillas quirúrgicas se usan paravarios fines diferentes, entre ellos los si-guientes:
Bata de protección
Usuarios:
19
20
Igualmente los odontólogos, personal delaboratorio, lavandería y oficios varios.Elaborada
con Polipropileno de 30 gr.con puños elásticos, abertura por detrásy cintas para amarrar en
cuello y cintura.
Mandiles
Debe ser de bajo peso.- Por su imper-meabilidad, puede ser usado por debajode la ropa
quirúrgica, para evitar el con-tacto del cuerpo con fluidos corporales.
No es desechable
Bata Quirúrgica
Características.- Elaborada en SMS de50 gr. Puños elásticos y abertura por de-trás con
cinta pega en cuello, cintas paraamarre por detrás, impermeable, anties-tática que permita la
salida del calorcorporal.
Método de mantenimiento.-
Guantes Para procedimientos invasivos debe utili-zarse guantes estériles de látex, para
evitarla transmisión de microorganismos deloperador al paciente y viceversaEl equipo de
salud que realice el proce-dimiento invasivo.Para procedimientos invasivos se debenusar
guantes de látex, estériles y debenser descartados inmediatamente en re-cipiente de
desechos infecciosos.Para procedimientos no invasivos pararealizar procedimientos que
implicancontacto con pacientes o medios bioló-gicos, superficies de riesgo.
21
Los guantes no deben ser utilizados para la manipulación de objetos y larealización de
otras actividades queno sean las indicadas. (Contestar el teléfono, manipular los
botones del ascensor, entre otras actividades).
Guantes Industriales
Método de mantenimiento:
Mantenimiento:
Lavar con agua y jabón.Se sumergen en hipoclorito al 10% por20 minutos.Enjuagar y secar
al aire libre.
•El uso de los guantes no reemplaza lanecesidad del lavado de las manos.•Los guantes
pueden tener pequeñosdefectos no visibles o desgarrarse du-rante su uso. Las manos
pueden con-taminarse al retirarse los guantes.•Se debe utilizar guantes limpios,
nonecesariamente estériles, previo alcontacto con: sangre, líquidos cor-porales, secreciones,
excreciones,mucosas materiales contaminados.•Siempre debe cambiarse los guantesentre
paciente y paciente, el no cum-plir esta medida es un peligro en elcontrol de la
infección.•Siempre se deben lavar las manosdespués de retirar los guantes.•En caso de que
se rompan los guan-tes, descártelos inmediatamente.•Lávese las manos con jabón antisép-
tico y luego aplíquese alcohol gel70% antes de utilizar un par deguantes nuevos.•Lavarse
inmediatamente las manosdespués de retirarse los guantes yaplique alcohol gel al 70%•En
caso de que el trabajador de laSalud tenga lesiones o heridas en lapiel la utilización de los
guantes esimprescindible
22
Recordar siempre el lavado de manos antes colocar y después de retirar los GUANTES
23
CAPITULO IV
DE LAVADO DE MANOS
Definición y objetivos
Materiales
21
DE LAVADO DE MANOS
CAPITULO IV
Llave mezcladora de agua caliente yfría, con célula fotoeléctrica o palancapara comandar
con codos o piesDispensador de jabón líquido (neutro oantiséptico según corresponda al
tipode lavado) con sachet descartable.Dispensador de papel toalla desechableNo se
recomienda el uso de secador deaire, por su lentitud y riesgo de recon-taminación.
•Humedezca las manos con agua.•Aplique jabón líquido sobre la su-perficie de las
manos,•Frote vigorosamente durante 30 se-gundos.•Enjuague con agua.•Seque las manos
con toalla de papeldesechable.•Cierre el grifo con el papel toallaque utilizo para secarse en
caso deno tener las griferías recomendadasanteriormente.
24
Lavado clínico de manos:
•Retire las joyas y suba las mangasarriba del codo.•Moje sus manos y antebrazos com-
pletamente.•Enjabonar manos, muñecas y ante-brazos.•Frotar las manos, muñecas y ante-
brazos friccionando especialmenteen los espacios interdigitales y lasuñas, durante 13
segundos.•Limpie las uñas y frote las yemas delos dedos con la palma de la
manocontraria•Enjuague con abundante agua.•Seque las manos y antebrazo con to-alla
desechable.•Cierre la llave utilizando la toalla depapel con la que se secó ( en caso deno
contar con la grifería recomen-dada)•Deseche la toalla en el basurero.
•Quítese las joyas de las manos ymuñecas.•Moje completamente sus manos yantebrazos,
tome 2 aplicaciones de jabón y limpie la región debajo delas uñas para eliminar las
bacteriasacumuladas, luego frótese cada ladode cada dedo, entre los dedos, eldorso y la
palma de la mano durantedos minutos.•Proceda con un movimiento circulara frotarse
iniciando en la punta delos dedos de una mano y lave ha-ciendo espuma entre los dedos,
con-tinuando desde la punta de los dedoshasta el codo, haga lo mismo con laotra mano y
brazo y continúe la-vando por aproximadamente dosminutos mas.•Enjuague cada brazo
separadamenteempezando con la punta de losdedos cada lado del brazo hasta trespulgadas
por encima del codo, eltiempo que sea necesario.•Repita el proceso en la otra mano yel otro
antebrazo, manteniendo lamano por encima del codo todo eltiempo. Si por alguna razón la
manotoca cualquier cosa, el lavado demanos se prolongará un minuto másen el área
contaminada.•Enjuague las manos y los brazos pa-sándolas por el agua en una sola di-
rección, desde la punta de los dedoshasta los codos. No mueva los bra-zos hacia atrás, y
hacia delantemientras los enjuaga. Diríjase a lasala de operaciones, sosteniendo lasmanos
por encima de los codos.•Secado de las manos: tome una toa-lla estéril, utilice un extremo
parasecar una mano, iniciando de lamano al codo, con movimiento ro-tatorio luego tome el
extremoopuesto de la toalla con la manoseca e inicie el secado de la otra.•Descarte la toalla
como materialcontaminado.
Utilice de tres a cinco mililitros de jabón antiséptico para cada mano o usedos aplicaciones
del dispensador, paraque la acción antiséptica tenga efecto.El jabón debe estar en contacto
con lapiel por lo menos durante tres a seis mi-nutos. Preste especial atención a los es-pacios
interdigitales y las uñas (debenmantenerse cortas y sin esmalte y no usar uñas acrílicas).
25
CAPITULO V
•Deben venir en frasco o bolsas co-lapsables que impidan la contami-nación del jabón•Los
estudios sobre el bajo poderirritante y acción residual, deben seravalados mediante estudios
en lainstitución.•Incentivar el lavado de manos conla aceptación de los usuarios• El
enjuague final debe ser con abun-dante agua para evitar lesiones depiel en el usuario
•Se recomienda el uso cuando seatiende un paciente y por necesidadse debe cambiar de
zona anatómica,teniendo como propósito final, evi-tar el paso de microorganismos deuna
zona a otra.•Cuando se esta controlando signosvitales o se administra medicamen-tos a
varios pacientes.•Al tocar equipos, monitoreo, vela-dores, barandas y ropa de cama vi-
siblemente limpia.•Cuando no se cuenta con un lava-manos cercano al área de atencióndel
paciente.
•Antes del uso de cualquier antisép-tico, la zona debe estar libre de su-ciedad y materia
orgánicafácilmente visible•De acuerdo al las características del pro-cedimiento y área de
trabajo, se debe se-leccionar el antiséptico a ser usado.•Verificar: que el recipiente se en-
cuentre en presentación adecuada,recipiente de tapa cerrada, indemni-
26
dad del envase, vigencia del pro-ducto.•Informarse sobre alergias generadaspor el
compuesto utilizado•Efectuar limpieza por arrastre conagua y jabón corriente y
posteriorsecado del área de trabajo•Aplicar antiséptico por frotación•Esperar el tiempo de
acción del an-tiséptico usado•Efectuar el procedimiento•Proteger con apósito de acuerdo
arecomendaciones locales
27
Niveles de desinfección: alto intermedio y bajo.
28
CAPITULO VI
DE LA ESTERILIZACION
METODOS DE ESTRILIZACION
1. Esterilización a vapor
Indicadores químicos (IQ): Los Indi-cadores Químicos (IQ) para monitori-zar los
procesos de esterilización avapor pueden ser:
29
los no procesados, son cintas adhesi-vas de papel especial o los que se en-cuentran insertos
en los empaques.
30
31
ESTERILIZACIÓN PROPIAMENTE DICHA.
Una vez que el prestador ha seleccio-nado el método de esterilización queva a utilizar (por
ejemplo, autoclave ocalor seco), en este punto del Manual,realiza la descripción de las
activida-des específicas y los procedimientosmediante las cuales realiza la esterili-zación
del material, tales como el pre-calentamiento, la carga que realiza, losparámetros que utiliza
(temperatura,tiempo, presión), terminación del pro-ceso, etc.
A) Número de lote.
f) Fecha de vencimiento
32
33
Almacenamiento:
d) Temperatura ambiente entre 15º Cy 25º C; la humedad entre 40% y60% (el exceso de
humedad au-menta la permeabilidad).
e) Circulación restringida.
PROCESO DE ESTERILIZACION
•Recepción•Limpieza•Secado•Empaque•Sellado•Identificación y
Rotulado•Esterilización•Almacenamiento•Transporte y distribución
RECEPCIÓN
Los equipos que han tenido contactocon sangre, tejidos u otros fluidos cor-porales y que
serán reprocesados, debe-rán ser liberados de residuos gruesos enel sitio de utilización por
medio de unmétodo que proteja al operario de posi-ble contaminación. Por ejemplo: un de-
tergente enzimático.Los elementos deben mantenerse hú-medos para evitar que los
residuosgruesos se sequen sobre las superficiesdurante la transferencia al área de des-
contaminación, colocando agua en elcontenedor de transporte o una com-presa húmeda.Los
contenedores deben ser seleccio-nados con base en las característicasde los objetos que
34
deben ser traslada-dos; particularmente deben prevenirel derrame de líquidos. Deben
usarserecipientes con tapas o contenedorescerrados para sistemas de esteriliza-ción.
LIMPIEZA
En el sitio de lavado del instrumental elpersonal responsable debe contra conlos elementos
de protección personal(EPP) específicos para este proceso
35
La limpieza y descontaminación de losinstrumentos quirúrgicos debe ser ini-ciada
inmediatamente después de suutilización.Antes de comenzar el proceso, los ins-trumentos y
los utensilios generales deoperación deben ser separados de losinstrumentos delicados o de
los apara-tos que requieren un manejo especial.Las instrucciones del fabricante
sobrelimpieza y descontaminación deben serconsultadas para obtener
instruccionesespecíficas y determinar si el aparatotolera inmersión o la exposición a
altastemperaturas (por ejemplo, los instru-mentos neumáticos no pueden ser su-
mergidos).Para facilitar la limpieza, los instrumen-tos o aparatos compuestos por más
deuna parte deben ser desarmados, y todaslas uniones de los instrumentos debenabrirse
para comprobar que todas las su-perficies estén efectivamente limpias.Un enjuague inicial
en un detergenteenzimático para disolver la sangre, ayu-daría a prevenir su coagulación en
elinstrumento y serviría para remover lasangre, los tejidos y los residuos grue-sos de los
codos, uniones y dientes delos equipos o instrumentos. Además, deesta forma se baja la
biocarga que per-mitirá una manipulación por parte deloperario quien deberá llevar puestos
loselementos de protección. Seguida-mente, los instrumentos pueden serprocesados
mecánicamente o lavadosmanualmente.No se recomienda el uso de agentesgermicidas
químicos sobre instrumen-tal contaminado con materia orgánica,ya que esto generaría una
falsa sensa-ción de seguridad en el operario
SECADO
EMPAQUE
36
Un material de empaque efectivo para elproceso de esterilización debe, como mí-nimo,
poseer las siguientes características:
SELLADO
El cierre debe impedir totalmente elpaso de polvo o suciedad al interior delos paquetes.
IDENTIFICACIÓN Y ROTULADO
37
TRANSPORTE Y DISTRIBUCIÓN
El sistema de transporte se debe dise-ñar de tal forma que evite el daño de losempaques y
se mantenga la integridaddel elemento estéril. Para el transportede los elementos es
recomendable uti-lizar carros y o recipientes cerrados es-pecialmente destinados para este
fin,que permitan el aislamiento del paquetede los factores externos que puedanafectar su
esterilidad. Las personas en-cargadas de manipular los paquetesdeben mantener las normas
de asepsia.
38
CAPITULO VII
Las normas de Higiene en las institu-ciones de salud tienen como objeto dis-minuir la
contaminación ambiental yeliminar la suciedad visible.
Técnica
2 baldes de plástico2 secadores de piso2 lienzos de piso con tramado apretado2 cepillos de
cerdas plásticas blandasSolución de detergenteHipoclorito de sodio.
39
40
Lavado de piso y paredes
Llenar un balde con agua limpia y elsegundo con solución de detergenteLavar la superficie
del piso limpiandovigorosamente con un lienzo (embe-bido en la solución del
detergente)Cambiar frecuentemente el agua, espe-cialmente de una habitación a otra, así no
esté visiblemente suciaRepasar con el segundo lienzo las áreaslavadas
Lavar los baldes utilizados, los lien- zos y los cepillos. Desinfectar y dejarlossecar boca
abajo, los cepillos hacia arriba y los lienzos extendidos
Cielorrasos.
Deben permanecer visiblemente limpios.Deben ser pintados por lo menos unavez al año o
cuando estén visiblementesucios, limpieza cada seis meses in-cluido el sistema de
iluminación.
Nota:
Siempre se realizará la limpiezaambiental desde el área más limpia ala más sucia
Baños
Igual que el descrito para pisos y paredesLavamanos e inodoro desmanchar con jabón o
solución detergente, enjuagar,desinfectar con hipoclorito de sodioFrecuencia en cada turno
o cuando seencuentre visiblemente sucios.
Los baños serán aseados después delas salas de hospitalización con ma-terial de limpieza
exclusivo para estaárea. Los muebles deben permanecer sepa-rados de la pared 20
centímetros, a10 centímetros del piso para facilitar la limpieza. Deben eliminarse todos
aquellosmuebles que no cumplan con funcio-nes estrictamente definidas y especi- ficadas
para cada sector.
Uso de protección personal igual alárea de alto riesgoElementos de limpieza igual al área
dealto riesgoFrecuencia: por lo menos 1 vez al día ycuando este visiblemente sucio de ma-
nera inmediata.La limpieza se realizara con agua y jabón.
Siempre se realizará la limpieza am-biental desde el área más limpia a lamás sucia
41
42
CAPITULO VIII
ÁREA DE EMERGENCIAS
Por las características de los pacientesque se atienden en esta área, que en sumayoría, están
en condiciones críticas,son usuarios que necesitan de atenciónmédica rápida ya que generan
altos ni-veles de estrés, situación a la que sesuman las condiciones ambientales y elalto
riesgo biológico, a los que el per-sonal debe enfrentar durante el desarro-llo de sus
actividades.Esas características ubican a este servi-cio entre los más vulnerables en cuantoa
accidentes laborales y enfermedadesinfecto contagiosas.Por lo expuesto anteriormente, el
per-sonal debe mantenerse alerta y prepa-rado para utilizar ropa y equipo deprotección
personal de acuerdo a lascircunstancias y cumplir con las nor-mas de bioseguridad en
forma perma-nente.
Mantener stock mínimo indispensable de guantes, mandiles, cubre calzado. Mantener las
gafas protectoras y lasmascarillas en un lugar adecuado y de fácil acceso.
ÁREA GINECOBSTETRICIA
43
NEONATOLOGÍA
•No puede ingresar ninguna per-sona (incluyendo al personal del equipo medico) que
padezca infec-ciones del tracto respiratorio supe-rior, gastroenteritis, dermatitis enmanos,
herpes simple, infeccionesconocidas por estreptococos o esta- filococos.•Restringir el
acceso de personasajenas al servicio•En caso se interconsulta permitir el ingreso
únicamente al Intercon-sultado y un acompañante
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
44
Las incubadoras y cuneros debenser desinfectadas con desinfectantesde nivel intermedio
(Cloro al 0.5%).
9.
Limpiar los halos de oxígenos cada8 horas con agua y jabón y cada 24horas debe de lavarse
y desinfec-tarse incluyendo la conexión corru-gada.
10.
11.
El personal de neonatología debentener las uñas limpias, cortas, sin es-maltes y no utilizar
joyas, ni uñasartificiales.
12.
13.
Instituir vigilancia periódica en larealización del lavado de manos yde los procedimientos
invasivospara conocer la magnitud del pro-blema y poder realizar las medidascorrectivas
45
14.
15.
16.
Si es necesario reanimar al RN, uti-lice equipos adecuados, nunca ha-cerlo de boca a boca.
17.
Las reglas para las madres que in-gresen a este servicio son las mis-mas que para el
personal que laborade manera rutinaria, aclarando queno deben tocar a otros neonatos.
18.
No deben ingresar niños a la unidadEn UCIN los equipos deben ser de usoexclusivo de
cada neonato y deben lim-piarse con detergente y alcohol antes ydespués de su uso.
Asistencia del Recién Nacido demadre con VIH y/o Hepatitis B y C.confirmadas.
ÁREA QUIRURGICA.
46
utilizada en los diferentes pro-cedimientos, considerando que seencuentra contaminada y/o
sucia.
47
Disponga la ropa contaminada, deacuerdo a lo establecido en el Re-glamento de desechos
infecciosos yla ropa sucia en bolsa negra.•Envíe las muestras de laboratorio enlos
recipientes adecuados, cum-pliendo las normas específicas paralaboratorio clínico.•Envíe a
patología las muestras de te- jidos u órganos, en recipientes ade-cuados que contengan
formol enconcentraciones indicadas, debida-mente rotulados y con tapa.•Coloque el
material anatomo-pato-lógico, en bolsa plástica roja, rotu-lándola como “Desecho
Infeccioso- Patológico”, sellarla y entregarlaal personal del aseo para su disposi-ción
final.•El material contaminado con fluidoscorporales (guantes, gasas, compre-sas, etc.)
debe ser depositado enbolsa roja de acuerdo al Regla-mento de desechos
infecciosos.•Efectúe desinfección y limpieza enlas áreas quirúrgicas empleando lastécnicas
correctas y las dilucionesadecuadas de los desinfectantes, deacuerdo a los procedimientos
bási-cos de limpieza y desinfección.•Maneje los equipos e instrumentalsiguiendo las
técnicas de asepsia:desinfección y esterilización especí-ficas para cada elemento.
AREAS DE HOSPITALIZACIÓN
ÁREA DE ODONTOLOGÍA
48
como potencialmente contaminadosy de alto riesgo para el personal delárea
odontológica.•Los procedimientos en que se es-pere salpicaduras o gotitas en aero-soles,
utilice protector facial tipopantalla, gorro, mascarilla, mandily guantes.•Al inicio y después
de cada proce-dimiento y al terminar el turno elpersonal obligatoriamente debe la-varse las
manos•Se debe manejar con estricta precau-ción el material cortopunzante (car-tuchos de
anestésicos, agujas, hojasde bisturí, cuchillas, curetas) des-echar en el guardián.
Reglamento dedesechos infecciosos vigente•Las servilletas en donde se coloca
elinstrumental debe cambiarse entrepaciente y paciente.•Los guantes y servilletas
utilizadasen el paciente y por el profesionaldeben ser eliminadas en recipientesde
infecciosos y cambiados entrepaciente y paciente•El material y los equipos de trabajodeben
desinfectarse y esterilizarsedespués de cada procedimiento deacuerdo a las normas básicas
de lim-pieza y desinfección.•Maneje los elementos y equipos detrabajo odontológico según
indica-ciones que aparecen en las normasgenerales de bioseguridad.•Las mangueras de los
eyectores ylas pinzas de mano usadas con aire,deben ser aireadas por 20 segundosal inicio
del día laboral y entre cadapaciente•Las mangueras de los eyectoresdeben someterse a
succión por 20segundos en solución tipo desinfec-tante de alto nivel como el hipoclo-rito
de sodio, al inicio del día laboraly entre cada paciente.•El material de impresión y de labo-
ratorio que sea introducido en laboca del paciente, debe ser limpiadoy transportado en
recipiente seguroal laboratorio dental. No se reco-mienda usar desinfectantes porqueestos
alteran las propiedades delmaterial de impresión.•Disponga en forma adecuada losdesechos
en los recipientes asigna-dos de acuerdo a su procedencia yutilización. (Reglamento de
dese-chos infecciosos vigente).•Se debe descontaminar las superfi-cies de trabajo, de
acuerdo a los pro-cedimientos básicos de limpieza ydesinfección.
•En esta área de trabajo se debe uti-lizar permanentemente los elemen-tos de protección
personal: gorro,gafas, mascarilla, blusa impermea-ble de manga larga y guantes.•Los
mandiles deben manejarsecomo material contaminado. Deben
49
disponerse en bolsa roja y enviarlasa la lavandería debidamente mar-cada y sellada.•Usar
mandil impermeable cuando elprocedimiento lo amerite o se presumaun probable riesgo de
salpicadura.•Los procedimientos se deben realizarempleando las técnicas correctas
paraminimizar el riesgo de aerosoles, go-titas, salpicaduras o derrames. Es fun-damental el
empleo de centrífugasprovistas de placas de protección.•Use pipetas automáticas para
evitarcualquier riesgo de contaminaciónoral.•Las cánulas, tubos contaminados ydemás
elementos de trabajo debensometerse a procesos de desinfec-ción y esterilización en
autoclave.•A los tubos de ensayo con sangre encoágulos, se les debe colocar hipo-clorito de
sodio al 10% durante 30minutos, taparlos y una vez des-echado este contenido, proceder a
laesterilización mediante calor hú-medo o seco para su posterior reuti-lización.•Los demás
fluidos orgánicos (flujos,esputo, plasma, cultivos entre otros)deben tratarse mediante
desinfec-ción con hipoclorito de sodio al10% durante 30 minutos.•El material contaminado
que debaser desechado fuera del laboratorio,debe introducirse en recipientes re-sistentes,
que se cerrarán antes desacarlos del laboratorio, estos a suvez se depositaran en bolsa roja
ro-tulada como: “Desechos infeccio-sos” y entregarla al personal delaseo para su
disposición final. (Re-glamento de desechos infecciososvigente)•Los procedimientos que
entrañanmanipulación de cultivos de célulasinfectadas, manejo de material conelevadas
concentraciones de bacte-rias y actividades que generen aero-soles o gotitas como en
losprocedimientos de homogenizacióny mezcla rigurosa, deben llevarse acabo utilizando
cabinas de seguri-dad biológica. Según Anexo de cla-sificación de agentes infecciosos•El
personal de Microbiología, debeutilizar además del equipo de pro-tección básico, un
respirador N95.•En forma permanente se deben con-servar las puertas del laboratorio ce-
rradas, con extractores de aire.•Prohibir el ingreso de personas aje-nas al área de
procesamiento; si elloocurre se les debe informar sobrelos posibles riesgos y deberán cum-
plir con las normas exigidas dentrodel laboratorio.
50
diante el uso de vapor a presión, calorseco, gas de oxido de etileno, químicoso líquidos,
plasma.•En esta área se debe utilizar siempremascarilla, gorro, guantes adecua-dos para la
preparación de paquetesquirúrgicos y materiales.•Abstenerse de tocar cualquier partedel
cuerpo y de manipular objetosdiferentes a los requeridos duranteel procedimiento.•No está
permitido deambular conprendas de protección personalfuera del área de esterilización.
AREA DE LA MORGUE
Para el transporte del cadáver hacia lamorgue el personal deberá portar: mas-carilla,
guantes, mandil desechable.•Solo se permitirá la manipulaciónde cadáveres por personal
autori-zado.•El área de la morgue debe contarcon una campana extractora para laextracción
del aire contaminado yconseguir renovación de aire.•Las camillas y todas las superficiesde
la morgue deben lavarse conagua y jabón y posteriormente des-infectarse con solución de
hipoclo-rito de sodio al 10% y otros acordeal material de la camilla durante eltiempo
adecuado.•Prohibir el contacto directo del ca-dáver con personal ajeno al área ylimitar el
contacto de los familiaresy dolientes, brindándoles equipo deprotección•El equipo de
protección personal sedescartara como material infecciosodentro de esta área
ÁREA DE PATOLOGÍA
51
Todo tejido o víscera, se debe ma-nejar como potencialmente infec-tado•Utilice mandil,
delantal de cauchogrueso, guante de neopreno, gafas,mascarilla cuando realice procedi-
mientos con vísceras o tejidos.•Todas las superficies y herramientasde trabajo, como
sierras, cinceles, ti- jeras o cuchillos deben colocarse enuna solución de hipoclorito de
sodiodurante 20 minutos, luego lavarsecon agua y jabón y esterilizarse.•Coloque el material
anatomo - pato-lógico a desechar (tejidos, biopsias,etc.) en bolsa plástica roja, rotulán-dola
como “Desechos infecciosos-Material Anatomopatológico”,sellarla y entregarla al personal
delaseo para su disposición final.•El material contaminado (comoguantes, bolsas, frascos)
debe serdepositado en bolsa roja separadodel material anatomopatológico, ro-tulándola
como “Desechos infeccio-sos”•Descontamine las superficies de tra-bajo, de acuerdo a los
procedimien-tos de limpieza y desinfección antesdescrita.
ÁREA DE LAVANDERÍA
La finalidad del área de lavandería esprocesar la ropa sucia y contaminada enropa limpia
que ayude a satisfacción ycuidado del paciente y para que los tra-bajadores de salud no
sean generadoresde infección.
Clasificación de la ropa:Sucia:
Contaminada:
Ropa utilizada por elpaciente, contaminada con secrecioneso fluidos corporales (vómito,
orina,materia fecal, sudor, sangre, bilis, pus,espectoraciones, loquios, líquidos dedrenajes).
•La ropa contaminada debe llegar alárea de lavandería dentro de fundasrojas en coches
específicos y exclu-sivos para el acopio en los diferen-tes servicios.•La ropa limpia deberá
ser transpor-tada en carritos exclusivos para esteobjetivo, y no ser los mismos que
seutilizaron para transportar la ropasucia.•Emplee siempre los elementos deprotección
personal: gafas, delantaly guantes de manejo según la acti-vidad desempeñada.•Utilice
guantes industriales para lamanipulación de ropa sucia, guantesde manejo para la ropa
contami-nada.
52
El área física debe estar sectorizadaen áreas diferenciadas claramente:zona sucia y zona
limpia, rotuladas.Sucia
Limpia:
En esta área se procesa las dietas paralos pacientes y personal de la institu-ción y no esta
exenta de riesgos bioló-gicos centrados en este proceso,observándose con frecuencia la
presen-cia de enfermedades infecciosas atri-buibles a la ingesta de comida.
Limpieza de áreas físicas como come-dor y cocinaEl personal debe utilizar la ropa de
protec-ción de acuerdo a la actividad específica.
Frecuencia de limpieza.-
53
Cámaras frigoríficas.
Frecuencia:
Refrigeradoras y congeladores
La campana de la cocina:
se proce-derá con jabón, abundante agua, guar-dándose en lugar aireado, seco y a másde 30
centímetros sobre el piso.
Vajillas de contacto con los pacientesVIH Sida, Hepatitis, Tb. Venéreas, cólera, Meningitis.
Se utilizaran ban-dejas y elementos descartables.(Bandejas, cubiertos, vaso, platos yotros)
al desecharles colocar en fun-das rojas rotulados como desechosinfecciosos de acuerdo al
Regla-mento de desechos infecciosos del Ministerio de Salud
Vidrios y puertas:
utilizar la mismaque se utiliza para las paredes exclu-yendo el cepillado, con una
frecuenciade una vez por semana
Mojar las superficies a limpiar conabundante agua tibia o caliente jabo-nosa (dependiendo
las característicasde la zona a limpiar)Colocar polvo limpiador en la lana deacero o
estropajo, restregando a fondolas superficies y enjuagando con abun-dante agua
tibiaTrapear con hipoclorito de sodio al 2%Frecuencia: diaria.
54
RECOMENDACIONES
PROHIBICIONES
AREA DE PSIQUIATRIA
AREA DE MANTENIMIENTO
55
CAPITULO IX
FUENTES
•Humanas.-
•Otras fuentes .-
Pueden ser la floraendógena de los pacientes, los obje-tos inanimados del ambiente
quepueden estar contaminadas, inclu-yendo equipos y medicamentos.
56
HUÉSPED
MEDIOS DE TRANSMISIÓN
Transmisión
por contacto.-
Transmisión
por gotas.-
Transmisión
57
por la vía aérea.-
Ocu-rre por inhalación de gotas suspen-didas en el aire (pequeñas partículasde cinco micras
o menos) que resul-tan de gotas evaporadas que contie-nen microorganismos
quepermanecen suspendidos en el airepor largos períodos de tiempo, opartículas de polvo
que contienen elagente infeccioso.
Transmisión
Transmisión
por vectores .-
58
Las precauciones de aislamientoestán diseñadas para prevenir latransmisión de los
microorganismosdentro de los hospitales, debido aque el control de los factores rela-
cionados tanto con los microorga-nismos como con el huésped es másdifícil de controlar, la
interrupciónde la diseminación de la infecciónestá dirigida primordialmente a
latransmisión.
59
del cuidado del paciente, en los quese tenga contacto con las membra-nas mucosas o con
piel no intacta.•Reducen la probabilidad de que lasmanos del personal, que están con-
taminadas con microorganismos deun paciente o un objeto, puedantransmitir estos
microorganismos aotro paciente.El uso de los guantes no reemplaza lanecesidad del lavado
de las manos. Losguantes pueden tener pequeños defec-tos no visibles o desgarrarse
durante suuso. Las manos pueden contaminarsedurante la remoción de los guantes.Siempre
se deben lavar las manos des-pués de retirar los guantes. Las fallas enel cambio de guantes
entre paciente ypaciente son un peligro en el control dela infección.
60
tenga barreras apropiadas; que elpersonal en el área a la cual se dirigeel paciente conozca
qué precaucio-nes se deben usar para reducir elriesgo de transmisión de microorga-nismos
infectantes y además los pa-cientes deben ser informados de lasvías por las cuales ellos
puedentransmitir la infección a otros.
No se necesitan pre-cauciones especiales para las vaji-llas, los vasos o utensilios decomida.
Tanto los platos y los uten-silios desechables como reusablesse pueden emplear en
pacientes conaislamiento. La combinación deagua caliente y detergentes usadosen los
lavaplatos de los hospitales essuficiente para descontaminar lasvajillas, los vasos o los
cubiertos.
49
61
POR GOTAS
Están indicadas para evitar la transmi-sión por partículas mayores de 5 mi-cras, generadas
durante la tos,estornudo o realización de procedi-mientos (succiones y
broncoscopìas),cuando se está a una distancia menor de1 metro. Estas partículas se pueden
de-positar en la conjuntiva, en la mucosanasal o bucal. Las medidas recomenda-das
son:•Habitación individual. De no ser po-sible, tener una separación al menosde 1 metro
entre una cama y otra.Los pacientes con igual germenpueden compartir la misma habita-
ción.•Uso de mascarilla quirúrgica.•Si es necesario movilizar al pacientefuera de la
habitación, ponerle mas-carilla quirúrgica
POR CONTACTO
POR VECTORES
62
CAPITULO X
DE LA INMUNIZACION
Hepatitis B.-
Influenza.-
El personal sanitario quetiene contacto con pacientes con altoriesgo para la influenza, que
trabaja enestablecimientos de cuidados crónicoso que tiene condiciones medicas de
altoriesgo de complicaciones o que si esmayor de 65 años. En tiempos de epi-
demia/pandemia se recomienda que lainmunización incluya a todo el perso-nal. La
inmunización contra influenzaestacional debe ser anual.
Sarampión.-
La vacunación debe serconsiderada para todo el personal sani-tario que no tuvo sarampión,
ni fue in-munizado.
63
Parotiditis.- Personal sanitario no in-mune (MMR)
Hepatitis A.-
Personal de nutrición.
Vacuna Meningocócica.-
Vacuna Tifoidea.-
64
Adultos que están enriesgo ascendente de enfermedadesneumocóccicas y sus
complicacionesdebido a condiciones de salud deterio-radas; adultos mayores,
especialmenteaquellos mayores de 65 años que estánsaludables.
Tos ferina.-
65
TABLA 5
66
nización Panamericana de la Salud Oficina Regional de la Organización Mundial de la
Salud
67
CAPITULO XI
Accidente de Trabajo.-
“Es accidente detrabajo todo suceso repentino que sobre-venga por causa o con ocasión del
trabajo,y que produzca en el trabajador una lesiónorgánica, una perturbación funcional,
unainvalidez o la muerte…” (Decisión 584-Instrumento Andino de Seguridad y Saluden el
Trabajo)
Incidente Laboral.-
“Suceso acaecido en elcurso del trabajo o en relación con el trabajo,en el que la persona
afectada no sufre lesio-nes corporales, o en el que éstas sólo requie-ren cuidados de
primeros auxilios” (Decisión584-Instrumento Andino de Seguridad ySalud en el Trabajo)
54
CAPITULO XI
68
contraindiquen la vacunación.•Se iniciará vacunación a los susceptibles.•Se practicará
seguimiento para pro-mover la aplicación del esquemacompleto y se registrarán las reac-
ciones post-vacunales
69
PROTOCULO DE ACTUACION EN ACCIDENTES CON RIESGO BIOLOGICO
PROCEDIMIENTO INMEDIATO:
•En exposición de piel y mucosas:Lavar con abundante agua. Si es enpiel, utilizar jabón.
No frotar con es-ponja para no causar laceraciones.Si es en conjuntiva, usar suero fisio-
lógico.•En pinchazo o herida: Promover ellibre sangrado. Luego lavar conagua y jabón.•
Exposición en la boca: Enjuaguescon agua. Escupir.
En todasla Unidades Operativas debe delegarsea una persona con conocimientos e in-
volucrada en el campo de la seguridady salud en el trabajo, para que se encar-gue de llevar
el registro interno y re-alizar las denuncias de accidente detrabajo en el Departamento de
Riesgosdel Trabajo del IESS.Esta denuncia debe efectuarse dentrode los diez días
laborables, luego deocurrido el accidente de conformidadcon lo que determina la ley; para
talefecto se debe llenar el formulario de“Aviso de Accidente de Trabajo” pro-porcionado
por el IESS. (Adjunto enAnexos)
70
GRADOS DE EXPOSICION A RIESGOS BIOLOGICOS
Esta catego-ría incluye las exposiciones a sangre ofluidos corporales contaminados con
san-gre visible, semen, secreciones vaginales,leche materna y tejidos, a través de mem-
branas mucosas (salpicaduras y aerosol),piel no intacta (lesiones exudativas, der-matitis) o
lesiones percutáneas (pinchazo,cortadura o mordedura).• Exposición tipo II o
Moderada:Incluye exposición percutánea, demembranas mucosas y piel no in-tacta con
orina, lágrimas, saliva,vómito, esputo, secreciones nasa-les, drenaje purulento, sudor
ymateria fecal que no tenga sangrevisible.• Exposición tipo III o Leve: Son ex-posiciones
de piel intacta.
Nota:
HEPATITIS B
71
RECOMENDACIÓN PARA LA PROFILAXIS CONTRA LA HEPATITIS B DESPUES
DE UNA EXPOCIICON A TRAVES DE LA PIEL O DE LAS MUCOSAS.
72
HEPATITIS C
24
•Extracción sanguínea para la valoración del estado inmunológico del acciden-tado frente al
virus de la Hepatitis C•Identificar la fuente si es posible•Tras informar al accidentado y
bajo su consentimiento, se realizará el estudioserológico de VHC•Si la fuente es positiva o
desconocida y el accidentado es Anti VHC negativo,se procede a realizar controles
serológicos periódicos: cuando se produjo elaccidente, al cabo de mes y medio; a los tres;
seis y doce meses siguientes.•Si la fuente es positiva o desconocida, el accidentado es Anti
VHC positivo seprocederá al seguimiento y educación sanitaria.
TETANOS
•Realizar una limpieza rigurosa de la herida con agua jabón y/o un antiséptico•Valoración
del estado inmunológico del accidentado•Valoración de la contaminación de la
herida•Inicio de la pauta de vacunación
VIHSeguir las directrices del Manual de Procedimientos del Programa SIDAdel Ministerio
de Salud
73
CAPITULO XII
El Personal de Salud que labora en estaárea puede verse expuesto a la acciónde las
radiaciones ionizantes en dos cir-cunstancias diferentes:
a)
Irradiación externa
b)
Irradiación Interna
PROTECCIÓN RADIOLOGICA.
74
•Todas las mujeres tienen la obliga-ción de conocer y respetar la regla delos 10 días, que no
hay peligro de ex-posición durante los 10 primeros díasde un ciclo menstrual de 28
días.•Todas las mujeres deben conocer yrespetar las limitaciones respecto a ex-ploraciones
radiológicas y utilizaciónde radioisótopos durante el embarazo.
75
CONTROL MÉDICO DEL PERSO-NAL DE SALUD
DESCONTAMINACION RADIAC-TIVA.
ULTRAVIOLETA.-
LASER.- Los rayo láser son radiacio-nes con ionizantes que presentan unaelevada densidad
de energía, una am-plitud de banda estrecha y escasa dis-persión. Los efectos sobre los ojos
y lapiel son los más temidos. En la piel pro-duce necrosis por coagulación térmica.
76
mayorprobabilidad de contaminación, lesio-nes a al personal de salud y a otros y almedio
ambiente.
77
Agente Infeccioso.-
Agentes de Riesgo.-
Antisepsia.-
Proceso diferente de des-infección y esterilización, por mediodel cual se destruye casi todos
los gér-menes patógenos ubicados sobre la su-perficie de los seres animados.
Auto inoculación.-
Mecanismo por elcual una persona se infecta con un ger-men que está situado en alguna
parte desu cuerpo, como consecuencia de unaincorrecta manipulación.
Barreras de contención.-
Las barrerasde contención son aquellas que previe-nen el escape y dispersión deagentes de
riesgo.
Barrera física.-
Barrera microbiológica.-
78
Esun dispositivo o sistema hermético, aprueba de filtraciones de aire o gas, queevita en
forma total la migración de mi-croorganismos entre el ambiente confi-nado por la barrera y
el ambienteexterior de la misma.
Barrera primaria.-
Barrera secundaria.-
79
Barrera química.-
Son dispositivos osistemas que protegen al operador delcontacto con substancias irritantes,
no-civas, tóxicas, corrosivas, líquidos in-flamables, sustancias productoras defuego, agentes
oxidantes y sustanciasexplosivas
Carcinógenos.-
Comburente.-
Condición Insegura.-
Es toda situa-ción física que crea un riesgo y que endeterminadas circunstancias puede oca-
sionar lesiones a los trabajadores, dañoa la propiedad o al medio ambiente.
Contaminación.-
Contención.-
Contención Primaria .-
Contención Secundaria.-
Descontaminación.-
80
Se refiere por unlado, a la esterilización o destruccióncompleta de todos los
microorganismosincluyendo las esporas bacterianas y, porotro lado a la desinfección o
destruccióny eliminación de tipos precisos de micro-organismos en objetos contaminados
Desinfectante.-
Desinfección.-
Desechos Contaminados .-
81
Desechos No Contaminados (comúno general).-
Son desperdicios que norepresentan riesgo de infecciones paralas personas que los
manipulen.
Enfermedad Infecciosa.-
Enfermedad Transmisible.-
Esterilización.-
Microor-ganismos que colonizan la piel enforma temporal, varia con el tiempo yla
cantidad. Son transmitidos a lasmanos por contacto directo con reser-vorios animados o
inanimados del am-biente hospitalario. Se asocian a brotesde infecciones
intrahospitalarias.La flora comensal puede ser reducida poracción mecánica a través del
lavado conagua y jabón o por acción de antisépticos.
Fluidos corporales
Individuo Infectado.-
Grupo de Riesgo.-
82
Individuo Inmune.-
Individuo susceptible.-
Infección.-
Inmunidad.-
Limpieza.-
Proceso físico por el cualse elimina de los objetos en uso, las ma-terias orgánicas y otros
elementos su-cios. Mediante el lavado con agua con
83
o sin detergente: El propósito de la lim-pieza no es destruir o matar los micro-organismos
que contaminan losobjetos, sino eliminarlos por arrastre.
Patógeno.-
Sustancias Tóxicas.-
Son agentes quími-cos que al introducirse al organismo por.vía oral o por inhalación o
entrar en con-tacto con la piel, producen daño al ser hu-mano por acción de mecanismos
físicos oquímicos (fisiológicos o enzimáticos).opor una combinación de ambos.
Sustancias Irritantes.-
Son agentesquímicos que provocan alteración pri-maria sobre la piel, mucosas y ojos.
Sustancias Corrosivas.-
Sustancias Alergizantes.-
Son agentesquímicos que por contacto, inhalacióno ingestión, provocan una reacción sen-
sibilizante de tipo alérgico en un nú-mero significativo de personas.
Sustancias Inflamables .-
Son sustan-cias químicas que producen gases o va-pores que, a una temperatura
dada,alcanzan una concentración en aire queles permite inflamarse sobre el envaseo
recipiente.
84
Sustancias Explosivas.-
Son sustan-cias que por una reacción química exo-térmica, producen gases o vapores
queinvolucran un rápido aumento de volu-men y liberación de energía. Comoconsecuencia
se producen ondas ex-pansivas de sonido y calor. Estas reac-ciones se desencadenan por
percusión,inflamación o chispa.
Son sustancias que pueden producir cam-bios a nivel de la información genética ce-lular
que resultan en mutaciones (daño alfeto en personal gestante) o cáncer.
Teratógeno.-
85
86
https://es.scribd.com/doc/58180636/Manual-de-Normas-Bioseguridad
87