Sei sulla pagina 1di 118
MANUALMANUALMANUALMANUALMANUAL DEDEDEDEDE TALLERTALLERTALLERTALLERTALLER DRAGODRAGODRAGODRAGODRAGO HHHHH 250250250250250

MANUALMANUALMANUALMANUALMANUAL DEDEDEDEDE TALLERTALLERTALLERTALLERTALLER

DRAGODRAGODRAGODRAGODRAGO HHHHH 250250250250250 300300300300300 350350350350350

DRAGODRAGODRAGODRAGODRAGO HHHHH 250250250250250 300300300300300 350350350350350 Cod. 036-2420-00 0 1 / 2 0 0 5

Cod. 036-2420-00

01/2005

PAGINA INTENZIONALMENTE BIANCA

INTENTIONALLY LEFT BLANK

PAGE INTENTIONNELLEMENT BLANCHE

WEIß SEITE

PÁGINA INTENCIONALMENTE BLANCA

TÉRMICO

2,5 - 3,0 - 3,5 t

indice

página 1

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

Todos los derechos de reproducción del presente catálogo quedan reservados a CESAB S.p.a.CESAB S.p.a.

catálogo quedan reservados a CESAB S.p.a.CESAB S.p.a. El texto y el sistema de numeración no pueden

El texto y el sistema de numeración no pueden utilizarse en otros documentos impresos, tampoco pueden reimprimirse ni total ni parcialmente sin la autorización escrita de CESAB S.P.A

ni parcialmente sin la autorización escrita de CESAB S.P.A CESAB se reserva el derecho de apotar

CESAB se reserva el derecho de apotar todas las modificaciónes que considere oportunas, sin la obligación deactualizar inmediatamente este documento.

Copyright by

deactualizar inmediatamente este documento. Copyright by CESAB S.p.A via Persicetana Vecchia, 10 40132 Bologna -

CESAB S.p.A

via Persicetana Vecchia, 10 40132 Bologna - Italy

Tel.

(0039) 051.20 54 11

Fax

(0039) 051.72 80 07

E-mail: cesab@cesab.it

ESTABLECIMIENTO DE BOLOGNA , SERVICIO POSVENTA

2,5 - 3,0 - 3,5 t

indice

página 2

TÉRMICO

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

INDICE

INFORMACIÓN GENERAL

capítulo

A

CHASIS

capítulo

0000

MOTORES

capítulo

1000

TRANSMISIÓN Y REDUCTORES

capítulo

2000

FRENOS Y RUEDAS

capítulo

3000

DIRECCIÓN HIDRÁULICA

capítulo

4000

SECCIÓN ELÉCTRICA Y ELECTRÓNICA

capítulo

5000

SISTEMA HIDRAULICO Y SISTEMA NEUMATICO

capítulo

6000

GRUPO MÁSTIL

capítulo

7000

DISPOSITIVOS ADICIONALS

capítulo

8000

INSTALACIONES OPCIONALES

capítulo

9000

TABLAS DE MANTENIMIENTO

capítulo

B

INFORMACIÓNS DE SEGURIDAD

capítulo

C

TÉRMICO

2,5 -3,0 - 3,5 t

capítulo A

página 1

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

CAPÍTULO A

INFORMACIÓN GENERAL

2,5 -3,0 - 3,5 t

capítulo A

página 2

TÉRMICO

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

INDICE DE LA INFORMACIÓN GENERAL

DATOS TÉCNICOS

página 3

TÉRMICO

2,5 -3,0 - 3,5 t

capítulo A

página 3

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

DATOS TÉCNICOS

TÉRMICO 2,5 -3,0 - 3,5 t capítulo A página 3 MANUAL DE TALLER 036-2420-00 DATOS TÉCNICOS

2,5 -3,0 - 3,5 t

capítulo A

página 4

TÉRMICO

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

N.B = Los prestaciónes se refieren a carretillas con pneumáticos SE, 2 mástiles ELN y tablero fijo

TALLER 036-2420-00 N.B = Los prestaciónes se refieren a carretillas con pneumáticos SE, 2 mástiles ELN

TÉRMICO

2,5 -3,0 - 3,5 t

capítulo 0000

página 1

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

CAPÍTULO 0000

CHASIS

2,5 -3,0 - 3,5 t

capítulo 0000

página 2

TÉRMICO

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

INDICE DE LA SECCIÓN CHASIS

DESCRIPCIÓN DE LA CARRETILLA

página

3

PUESTO DE CONDUCCIÓN

página

4

SALPICADERO

página

5

INTERRUPTOR DE APARCAMIENTO

página

7

GRUPO PALANCAS – MOVIMIENTO CARGA

página

8

PLACAS

página

8

LEVANTAMIENTO DE LA CARRETILLA

página

9

TÉRMICO

2,5 -3,0 - 3,5 t

capítulo 0000

página 3

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

DESCRIPCIÓN DE LA CARRETILLA

A C B F I H G D E S Q
A
C
B
F
I
H
G
D
E
S
Q
J R O P L M N
J
R
O
P
L
M
N

DESCRIPCIÓN DE L0S APARATOS PRINCIPALES

A) Armazón mástiles

B) Capó del motor

C) Asiento

D) Eje trasero

E) Motor hidráulico

F) Grupo de palancas

G) Distribuidor

H) Gatos de levantamiento

I) Tablero de horquillas

J)

Protección del conductor

L)

Pedales

M)

Ruedas motrices

N)

Ruedas directrices

O)

Salpicadero

P)

Tablero del salpicadero

Q)

Horquillas

R)

Protección conductor opcional

S)

Gato de inclinación

2,5 -3,0 - 3,5 t

capítulo 0000

página 4

TÉRMICO

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

PUESTO DE CONDUCCIÓN

C B A
C
B
A
D 1 0 2
D
1
0
2
E C
E
C
C A B
C
A
B

JUEGO DE PEDALES INVERSION DE MARCHA AL PEDAL (Versión estandar)

Está constituido por:

- un pedal de marcha adelante (A)

- un pedal de marcha atrás (B)

- un pedal freno de servicio (C)

INVERSOR DE MARCHA EN EL VOLANTE (Versión alternativa)

Palanca para la selección de dirección (D)

1

marcha adelante

o

0

punto muerto

2

marcha atrás

pedal único de marcha

pedal freno de servicio (C)

(E)

PEDALES BASCULANTES Pedal para marcha adelante (F) Pedal para marcha atrás (G) Pedal freno (C)

Q
Q

FRENO DE SERVICIO El freno de servicio de pedal (C), acciona, en el primer tramo de carrera, un frenado de tipo hidrostático; pisando a fondo, se acciona el bloqueo de los frenos de disco en baño de aceite (en las dos ruedas motrices delanteras).

Se puede ajustar hacia adelante o hacia atrás la posición del volan-

te. Para hacer eso hay que aflojar la palanca (Q) que fija la columna del volante en la posición deseada. No ajusten la posición del volante mientras la carretilla está en movimiento

TÉRMICO

2,5 -3,0 - 3,5 t

capítulo 0000

página 5

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

SALPICADERO

En condiciones normales de funcionamiento, todos los pilotos del tablero tienen que estar apagados.

1) Nivel del carburante 2) Indicador temperatura del agua 3) Piloto reserva carburante 4) Piloto del generador
15

14

Cuentahoras electrónico

1 2

3

4

5

6

7

8

generador 15 14 Cuentahoras electrónico 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

9 10

11

12

13

A
A

5) Piloto precalentamiento bujías de arranque (motor Diesel) 6) Piloto freno de estacionamiento activado 7) Piloto presión aceite motor

8) Piloto indicador de dirección activado (accesorio)

9)

10)Piloto temperatura del agua 11)Piloto temperatura aceite transmisión 12)Piloto obturación filtro aceite hidráulico 13)Piloto no utilizado 14)Piloto no utilizado

15)Piloto obturación filtro del aire

A) Interruptor de aparcamiento;

B) Llave de arranque

C) Botón del arranque

C B
C
B

IMPORTANTE El accionamiento del interruptor (A) puede causar el bloqueo inmediato del vehículo; por esta razón, queda prohibido su utilizo durante las fases normales de trabajo.

prohibido su utilizo durante las fases normales de trabajo. INDICACIONES DEL SALPICADERO 1 1) Nivel carburante

INDICACIONES DEL SALPICADERO

1 1) Nivel carburante

2 2) Nivel temperatura líquido de refrigeración Indica la temperatura del líquido de refrigeración. La
2 2) Nivel temperatura líquido de refrigeración Indica la temperatura del líquido de refrigeración. La
2 2) Nivel temperatura líquido de refrigeración Indica la temperatura del líquido de refrigeración. La

2 2) Nivel temperatura líquido de refrigeración Indica la temperatura del líquido de refrigeración. La aguja no debe llegar nunca al sector rojo; la temperatura de ejercicio es de 95 °C

3 3) Piloto reserva carburante.

El piloto se ilumina cuando en el depósito quedan aproximadamente 5,5 litros de carburante.

4 4) Piloto generador Cuando el motor está encendido tiene que estar apagado. Si se ilumina, significa que el alternador no suministra corriente para recargar la batería o para el aparato eléctrico. Esta avería puede ser causada por la ruptura de la correa que trascina la polea del alternador o por una avería en el alternador.

2,5 -3,0 - 3,5 t

capítulo 0000

página 6

TÉRMICO

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

5 5) Piloto precalentamiento bujías de encendido (motor diesel). Este piloto se ilumina cuando la

5 5) Piloto precalentamiento bujías de encendido (motor diesel). Este piloto se ilumina cuando la llave de encendido se posiciona en (1); cuando se alcanza la temperatura de encendido se apaga de manera automática.

6 6) Piloto freno activado

6 6) Piloto freno activado

7 7) Piloto presión aceite motor Durante el funcionamiento tiene que estar apagado. Si este

7 7) Piloto presión aceite motor Durante el funcionamiento tiene que estar apagado. Si este piloto se ilumina, hay que controlar en seguida el nivel del aceite en el motor. A veces, si el motor está caliente y al mínimo de revoluciones, el piloto se ilumina, por efecto de la reducida viscosidad del lubrificante, sin consecuencias.

8 8) Piloto indicador de dirección activado (opcional)

8 8) Piloto indicador de dirección activado (opcional)

8 8) Piloto indicador de dirección activado (opcional) 9 9) Cuentahoras electrónico Indica las horas y

9 9)

Cuentahoras electrónico Indica las horas y fracciones de horas de trabajo del carro; se acciona por la llave de contacto y su función es facilitar la programación de los periodos de manutención.

10 10)Piloto temperatura líquido de refrigeración Si este piloto se ilumina la máquina interrumpe su

10 10)Piloto temperatura líquido de refrigeración Si este piloto se ilumina la máquina interrumpe su funcionamiento por efecto de un posible sobrecalentamiento del motor. Es necesario controlar que el ventilador del radiador y la bomba del agua funcionen de manera adecuada y que el nivel de agua en el radiador sea suficiente.

11 11)Piloto temperatura aceite transmisión Si este piloto se ilumina significa que se han superado

11 11)Piloto temperatura aceite transmisión Si este piloto se ilumina significa que se han superado los límites de la temperatura necesarios para que la bomba y el motor hidrostático funcionen de manera adecuada. Si se ilumina, es necesario interrumpir el trabajo y verificar las causas del aumento de la temperatura. Controlar: el funcionamiento, la limpieza del radiador del aceite y el nivel del aceite.

12 12)Piloto obturación filtro aceite transmisión (sustituir el filtro)

12 12)Piloto obturación filtro aceite transmisión (sustituir el filtro)

13 13)Piloto no utilizado

13 13)Piloto

no utilizado

14 14)Piloto obturación filtro aceite levantamiento (no utilizado)

14 14)Piloto obturación filtro aceite levantamiento (no utilizado)

15 15)Piloto obturación filtro aire (sustituir el filtro)

15 15)Piloto obturación filtro aire (sustituir el filtro)

TÉRMICO

2,5 -3,0 - 3,5 t

capítulo 0000

página 7

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

A
A
1
1
2
2
1 0 B
1
0
B

A:

INTERRUPTOR DE APARCAMIENTO

Pos. 1 - aparcamiento - arranque El interruptor A en la pos. 1 permite el arranque del motor, desactiva la tracción impidiendo la puesta en marcha accidental; los frenos están bloqueados (condición de aparcamiento) (el piloto del freno de aparcamiento (6) en el salpicadero está activado).

pos. 2 - habilitación para la marcha El interruptor A en la pos.2 consiente la marcha de la carretilla (el piloto del freno de estacionamiento (6) en el salpicadero está disactivado).

FRENADO HIDROSTATICO Levantando los pedales de marcha o el acelerador, se activa el freno hidrostático hasta la parada del carro.

se activa el freno hidrostático hasta la parada del carro. LLAVE DE ARRANQUE 0 posición para
se activa el freno hidrostático hasta la parada del carro. LLAVE DE ARRANQUE 0 posición para

LLAVE DE ARRANQUE

0 posición para insertar la llave

1 posición de funcionamiento

ARRANQUE DE LA CARRETILLA

Antes del arranque

- el operador debe estar sentado

- el interruptor rotatorio de aparcamiento debe ser en posición

Arranque:

- Insertar la llave y girarla en pos. 1 de funcionamiento:

Insertar la llave y girarla en pos . 1 de funcionamiento: los pilotos del alternador y

los pilotos del alternador y de la presión del aceite del motor están activados igualmente el piloto del recalentamiento de las bu jías incandescente en el motor diesel; atender algunos segundos hasta que el piloto se apaga

- Apretar el botón del arranque B; el motor arrancará. Cuándo el motor funciona, en condiciones normales, todos los pilotos se

apagan salvo el piloto del freno de aparcamiento. Si se aprieta el botón de arranque cuando el motor corre nada pasarà.

- Girar el interruptor rotatorio de aparcamiento a la posición de .

- Antes de girar el interruptor rotatorio de aparcamiento no aprietar ninguna palanca del distribuidor, ningun pedal de marcha

carrera

palanca del distribuidor, ningun pedal de marcha carrera o dirección pedalea y, en las carretillas con

o dirección pedalea y, en las carretillas con el inversor de

marcha en el volante, el seleccionador debe estar en posición neutral; todas estas precauciones son para evitar el riesgo de movimientos accidentales de la carretilla.

- seleccionar marcha adelante o marcha atrás; la carretilla es lista

a moverse.

PARADA DE LA CARRETILLA

2,5 -3,0 - 3,5 t

capítulo 0000

página 8

TÉRMICO

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

K L M N
K
L
M
N
I L C
I
L
C

GRUPO PALANCAS – MOVIMIENTO CARGA

K) Mando elevación (color amarillo).

L) Palanca mando oscilación (color verde).

M) Palanca mando trasladador lateral u otros dispositivos (color rojo).

N) Libre (si presente de color negro).

APERTURA DEL CAPÓ MOTOR

Abrir la cerradura con la llave (I) y girar la manija (C)

Elevar el capó utilizando la manija (L) L’elevación completa está facilitada gracias a la intervención de un muelle

a aire (J).

PLACAS

J EQUIPO o CONDICIÓN ESPECIAL DE UTILIZACIÓN MODELO MOTOR CAPACIDAD NOMINAL kW kg RUEDAS No.
J
EQUIPO o CONDICIÓN ESPECIAL DE UTILIZACIÓN
MODELO
MOTOR
CAPACIDAD NOMINAL
kW
kg
RUEDAS
No. de FABRICACIÓN
No. de FABRICACIÓN
ESFUERZO en el GANCHO (1h)
N
ELEVACION DISTANCIA DE CENTRO DE CARGA mm
DE ALZA
mm
PESO BATERÍA
kg
kg
min.
max.
PESO en VACÍO
Sin
Bateria kg
AÑO de FABRICAC.
TENSIÓN BAT.
V
CAPACIDAD EFECTIVA Kg
CARRELLI ELEVATORI S.p.A.
via Persicetana vecchia, 10
40132 - Bologna - Italia
PLACA DE CAPACIDAD
Cod. 0316003
Cod. 0316004

PLACA DE IDENTIFICACIÓN Identifica los datos técnicos de la carretilla

PLACA DE LAS CAPACIDADES Identifica la capacitad de carga con un baricentro de 500 mm (salvo diferente explícita indicación)

TÉRMICO

2,5 -3,0 - 3,5 t

capítulo 0000

página 9

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

LEVANTAMIENTO DE LA CARRETILLA

A B
A
B
C C A A B
C
C
A
A
B

Cuando la carretilla está equipada de extensiones guardabarros, el enganche de las cadenas se puede efectuar sólo desmontando antes las extensionesmismas.

Los puntos de enganche están indicados en la carretilla con el símbolo de al lado (ver figura)

CARRETILLA CON PROTECCIÓN CONDUCTOR Para levantar la carretilla es obligatorio usar los siguientes equipos:

A- CADENAS: ø 13 mm - Grado 8 - UNI EN 818-2

B- GANCHOS: para 5,4 t - UNI/ISO 7597

LEVANTAMIENTO DE LA CARRETILLA CON CABINA Para levantar la carretilla con cabina es obligatorio usar los siguientes equipos:

A- CADENAS: ø 13 mm - Grado 8 - UNI EN 818-2

B- GANCHOS: para 5,4 t - UNI/ISO 7597

C- N° 2 soportes para apartar las cadenas

Cabe recordar que las cadenas (correas) han de presentar una longitudtalquepermitalevantarlacarretillaenposiciónhorizontal, con ángulos de tiro (ß) 45° respecto a la vertical de levantamiento.

Prever en los puntos de contacto angular de las cadenas un sistema de protección y arreglar las cadenas en el carretilla de

manera que queda en una posición horizontal durante todas las operaciónes del levantamiento. Antes de llevar a efecto la operación de levantamiento, habrá que

alejar al personal que se halle alrededor de la carretilla.

Para realizar las operaciones de mantenimiento con la carretilla en posición elevada, es obligatorio apoyar el vehículo en los soportes, aptos para soportar el peso del vehículo y manteniendo las cadenas bajo tension.

 

PESO DE

CARGA LOS EJES SIN CARGA (DEL. / TRAS.)

LA

CARRETILLA

2.5

t

 

4050

kg

2070

/ 1980 kg

3.0

t

 

4600

kg

2100

/ 2100 kg

3.5

t

 

5160

kg

2260

/ 2900 kg

2,5 -3,0 - 3,5 t

capítulo 0000

página 10

TÉRMICO

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

PAGINA INTENZIONALMENTE BIANCA

INTENTIONALLY LEFT BLANK

PAGE INTENTIONNELLEMENT BLANCHE

WEIß SEITE

PÁGINA INTENCIONALMENTE BLANCA

TÉRMICO

2,5 -3,0 - 3,5 t

capítulo 1000

página 1

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

CAPÍTULO 1000

MOTORES / MOTORES TERMICOS

2,5 -3,0 - 3,5 t

capítulo 1000

página 2

TÉRMICO

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

INDICE DE LA SECCIÓN MOTORES

DATOS DE LOS MOTORES

página

3

RPM MOTORES

página

3

MOTOR KUBOTA V3300

página

4

MOTOR TOYOTA 4Y

página

5

CAMBIO DEL ACEITE Y DEL FILTRO DEL ACEITE

página

6

FILTRO AIRE

página

7

INSTALACIÓN GAS MOTOR TOYOTA 4 Y (AISAN)

página

8

REGULADOR GPL MOTOR TOYOTA 4 Y

página

10

REGULACIÓN MOTOR TOYOTA 4 Y

página

11

FASE DEL MOTOR TOYOTA 4 Y

página

12

INSTALACION GAS OPZIONAL (IMPCO)

página

13

TANQUE DEL GPL

página

16

TÉRMICO

2,5 -3,0 - 3,5 t

capítulo 1000

página 3

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

DATOS DE LOS MOTORES

MOTOR

KUBOTA

TOYOTA

V

3300

4Y

Número ciylindros

4

en linea

4

en linea

Diámetro interior

98

mm

91

mm

Carrera

110

mm

86

mm

Cilindrada

3318

cm³

2237

cm³

Relación de compressión

22,6:1

8,8:1

 

Potencia SAE J1349

46

kW

37

kW

Par máximo

230

Nm

157 Nm at 1800 rpm

at 1600 rpm

Régime máximo con carga

2200

rpm

2400

rpm

Refrigeración

Por agua

Por agua

Inyección

indirecta

 

/

Bomba de inyección

in

linea

 

/

Aspiración

Atmosférica

Atmosférica

Alimentación

DIESEL

GPL

 

Instalación eléctrica

12

V

12

V

Lubrificación

forzada

forzada

Cártet del aceite (capacidad)

13,2 L (filtro incluido)

4,0 L (filtro incluido)

Alternador

12

V - 45 A

12

V - 50 A

Motor de arranque

2.5 kW

1,4 kW

VALORES DE REGULACIÓN

 

R.P.M. min.

850

850

 

R.P.M. max.

2250

2350

 

2,5 -3,0 - 3,5 t

capítulo 1000

página 4

TÉRMICO

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

MOTOR KUBOTA V3300

4 TÉRMICO MANUAL DE TALLER 036-2420-00 MOTOR KUBOTA V3300 1 Palanca de parada del motor -
4 TÉRMICO MANUAL DE TALLER 036-2420-00 MOTOR KUBOTA V3300 1 Palanca de parada del motor -
4 TÉRMICO MANUAL DE TALLER 036-2420-00 MOTOR KUBOTA V3300 1 Palanca de parada del motor -

1 Palanca de parada del motor

-

2 Cartucho para filtro Diesel

3 Cartucho del filtro de aceite

4 Motor de arranque

5 Ventilador de refrigeración

6 Alternador

7 Colector de admisión

-

-

-

-

-

-

TÉRMICO 2,5 -3,0 - 3,5 t MANUAL DE TALLER capítulo 1000 036-2420-00 página 5 MOTOR
TÉRMICO
2,5 -3,0 - 3,5 t
MANUAL DE TALLER
capítulo 1000
036-2420-00
página 5
MOTOR TOYOTA 4 Y
3
10
1
3
1
2
5
2
8
9
4
6
7
11

1

-

Alternador

2

-

Cinturón del ventilador de refrigeración

3

-

Ventilador de refrigeración

4

-

Cartucho del filtro de aceite

5

-

Bomba de servicio (levantamiento y direción)

6

-

Volante

7

-

Motor de arranque

8

-

Varilla nivel del aceite

9

-

Tapon del aceite

10-

Carburador

11-

Distribudor

2,5 -3,0 - 3,5 t

capítulo 1000

página 6

TÉRMICO

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

CAMBIO DEL ACEITE Y REEMPLAZO DEL FILTRO DEL ACEITE DEL MOTOR

Para verificar el nivel del aceite en el cárter se consulta la varilla nivel asegurandose que el nivel este entre las muescas MIN y MAX. Si es necesario restablecer el max nivel, hay que usar el mismo aceite uasado para al llenar.

CAMBIO DEL ACEITE Y DEL FILTRO cada 50 horas:

verificar el nivel del aceite del motor cada 500 horas:

reemplazar el aceite y sustituir el filtro del motor

Para reemplazar aceite y filtro, hay que procede como sigue:

- con el motor caliente, quitar el tapón del descargo y dejar el aceite fluir fuera.

- destornillar el cartucho del filtro.

- atornillar el filtro nuevo y apretarlo, haciendo sobre todo a atención a la posición de la guarnición que se debe ser engrasada previamente.

- apretar el tapón del descargo y rellenar el cárter hasta que el nivel del aceitealcanze la muesca MAX.en la varilla nivel.

LLENADO LIQUIDO REFRIGERANTE

Cada 50 horas

- controlar que el líquido refrigerante alcance el tapón del radiador (B).

- Verificar el nivel del líquido refrigerante en el vaso de expansión (A) dotado de indicación de nivel MIN y MAX.

B
B

Los tapones del depósito del radiador tienen que ser quitados solo cuando el motor está frío.

Cada 250 horas

- limpiar exteriormente el radiador

Cada 2000 horas

- sustituir el líquido refrigerante;

- controlar la densidad si es posible al inicio del periodo frío.

El carro se suministra con anticongelante diluido al 50%; si se desea se puede cambiar el porcentaje de mezcla respetando los valores expuestos en la tabla siguiente.

 

CAMPO DE APLICACIÓN DEL ANTICONGELANTE

10%

20%

30%

40%

50%

% VOLUMEN DE ATICONGELANTE

-4°C

-10°C

-17°C

-24°C

-40°C

TEMPERATURA DE CONGELACIÓN

101°C

102°C

104°C

106°C

109°C

TEMPERATURA DE EBULLICIÓN

TÉRMICO

2,5 -3,0 - 3,5 t

capítulo 1000

página 7

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

FILTRO AIRE

A
A

El filtro de aspiración del aire para la alimentación del motor está

compuesto por dos elementos filtradores.

Cada 500 horas

- Limpiar el elemento exterior del filtro (el elemento interior no se limpia). La limpieza del filtro se realiza también cuando se enciende laluz piloto correspondiente (15) en el tablero de instrumentos.

Desmontaje y limpieza del filtro

- desenganchar los resortes (A) de fijación de la tapadera y extraer el cartuchodelfiltro;

- limpiar soplando con aire comprimido (presión MAX 5 bar) desde el interior hacia el exterior;

- controlar que no hayan roturas.

No golpear nunca el cartucho sobre una superficie dura. No utilizar mezclas de agua y líquido detergente para la limpieza del filtro. Cuando se vuelve a montar la tapa del filtro controlar que la abertura de descarga del polvo esté hacia abajo.

A B C
A
B
C

PRE-FILTRO DE CICLON

Cada 8 horas

- limpiar el pre-filtro de ciclón.

Limpieza del pre-filtro de ciclón

- desenroscar la tuerca de mariposa(A);

- quitar la tapa (B);

- extraer el contenedor(C);

- vaciar el contenedor y volver a montar.

RODAJE DEL MOTOR Durante el periodo de rodaje se aconseja utilizar el carro al 60- 80% de su potencia durante las primeras 50-100 horas de trabajo. En el periodo de rodaje, el motor puede consumar más aceite del normal, se aconseja controlar, cada 8 horas de trabajo, el nivel del aceite con el motor parado desde por lo menos 10 minutos.

No utilizar el motor al máximo de sus capacidades hasta que el mismo no haya alcanzado la temperatura de ejercicio.

2,5 -3,0 - 3,5 t

capítulo 1000

página 8

TÉRMICO

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

INSTALACIÓN GAS MOTOR TOYOTA 4 Y (AISAN)

Interruptor

GPL

Llave de

arranque

Fusible Electroválvula lenta Filtro GPL GPL Electroválvula principal Tanque GPL Motor
Fusible
Electroválvula
lenta
Filtro
GPL
GPL
Electroválvula
principal
Tanque
GPL
Motor

Batería

Liquido de

refrigeración

Tubo de alta presión

Fig. 1

El gas líquido desde el cilindro GPL es succionado en el regulador para que el filtro incorporado bloquee todas las impurezas. Luego el gas líquido filtrado es transferido a la cámara de reducción de presión, donde es convertido en gas gaseoso y después chupado en el motor a través el carburador. El agua de refrigeración del motor fluye en el regulador como fuente de calor para la vaporización del gas.

Carburador

Este carburador funciona mezclando, cuando ya la presión está reducida, el gas con el aire en el regulador en relación debida, y conduce la mezcla al cilindro. Para mejorar el funcionamiento bajo carga pesada hay una válvula de vacío. El cuerpo del carburador es integrado por un tubo Venturi.

Especificaciones:

Tornillo Aire desde el filtro regulación potencia GPL desde el regulador Tornillo regulación aire Fiuio
Tornillo
Aire desde el filtro
regulación
potencia
GPL desde
el regulador
Tornillo
regulación
aire
Fiuio
limitado
Válvula de
mariposa
Hacia el colector de succión

Presión operativa válvula de poder

kPa(kgf/c m 2 ) [psi]

-12.0~-22.0 (-0.122~-0.224) [-1.74-3.19]

Diámetro interior

mm (in)

35

(1.38)

Diametro Venturi

mm (in)

24

(0.94)

Diámetro Power jet

mm (in)

3.0 (0.118)

TÉRMICO

2,5 -3,0 - 3,5 t

capítulo 1000

página 9

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

Regulación RPM mínimas

1) Calentar el motor

temperatura agua de refrigeración: 80°C o más temperatura aceite del motor: 70°C o más temperatura aceite hidráulico: 50°C o más

2) Enchufar un cuentarrevoluciones del motor

3) Controlar las RPM mínimas (750 RPM)

4) Si las RPM mínimas no cumplen con el valor estándar, hay que girar el tornillo A de ajuste del aire. Si no se logra ajustar las RPM mínimas al valor estándar, primero hay que girar el tornillo B de ajuste de las RPM en sentido antihorario hasta alcanzar las RPM máximas. Luego hay que regular el tornillo A de ajuste del aire buscando el valor 750 RPM. Girar despacio el tornillo B de ajuste de las RPM en sentido horário para buscar la abertura a la que la velocidad empieza a disminuir, y desde esta posición girarlo de 45° en sentido antihorario. El ajuste arriba alcanza las RPM mínimas estándar y el valor CO.

De todo modo, es posible regular el valor CO por medio del tornillo de ajuste C.

Tornillo regulación aire A
Tornillo regulación aire A

Tornillo regulación RPM min. B

Tornillo regulación RPM min. B
Tornillo regulación RPM min. B
Tornillo regulación potencia C
Tornillo regulación potencia C

2,5 -3,0 - 3,5 t

capítulo 1000

página 10

TÉRMICO

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

REGULADOR GPL MOTOR TOYOTA 4 Y

Regulador

El regulador para el motor de gasolina pertenece al carburador y provee carburante GPL al motor mientras mantiene a un nivel de presión constante el gas vaporizado después de haber reducido la presión. El regulador es muy compacto porque el filtro y el solenoide están integrados. El gas en fase líquida es vaporizado por medio del calor de vaporización que llega del agua de refrigeración del motor. El regulador es constituido por la cámara A donde el gas empieza a vaporizar, la cámara B para bajar la presión del gas vaporizado (cámara de reducción de presión primaria), la cámara C (cámara de reducción de presión secundaria) donde la presión es bajada ulte- riormente hasta alcanzar un valor cerca de la presión atmosferica, para proveer mezcla en base a la presión negativa cerca del venturi en el carburador, y la cámara D que forzadamente suministra gas al arrancar el motor o al mínimo de RPM.

Tornillo de ajuste RPM mínimas B

Filtro
Filtro

Camera D

Camera B

Electroválvula

Camera C

Camera A

Especificaciones:

Presión primaria

kPa (kgf/cm 2 ) [psi]

29 (0.3) [4.26]

Diámetro interior sede primaria Diámetro interior sede secundaria Valvula Precisión del Filtro

mm (in)

3.2

(0.126)

mm (in)

6.0

(0.236)

Elettrovalvula

mm

 

10 µ

Filtro

El filtro es ajustado a 10 µm y es constituido al interior por dos tipos de material con una junta de caucho en el centro (véase Fig. 1).

Electroválvula

Entre el filtro y la cámara B hay una electroválvula integrada por un regulador. El interruptor GPL instalado en el soporte del regulador, empieza y bloquea el suministro de gas. En la electroválvula hay una válvula móvil. El flujo de corriente en la bobina produce una fuerza magnética que hace desplazar la válvula hacia el solenoide en oposición a la fuerza del muelle, abrendo el flujo. Cuando no hay flujo de corriente, es el muelle que fuerza el alojamiento de la válvula para cerrar el flujo.

Junta

Filtro
Filtro

Fig. 1

Fig. 2 Resorte inverso Sede de la Valvula GPL
Fig. 2
Resorte
inverso
Sede de
la Valvula
GPL

De filtro

Valvula solenoide

A la camera de reducción de la presión primaria

TÉRMICO

2,5 -3,0 - 3,5 t

capítulo 1000

página 11

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

REGULACIÓN MOTOR TOYOTA 4 Y

Tornillo regulación RPM min.
Tornillo regulación RPM min.
Interruptor de gas Fig. 1
Interruptor de gas
Fig. 1
1) Calentar el motor 2)
1) Calentar el motor
2)

Regulación RPM máximas

C A B
C
A
B

temperatura agua de refrigeración: 80°C o más temperatura aceite del motor: 70°C o más temperatura aceite hidráulico: 50°C o más Enchufar un cuentarrevoluciones del motor

3) Controlar velocidad máxima (2450 RPM) 4) Aflojar el perno de seguridad (C), girar el casquillo del tornillo de ajuste (A) en sentido antihorario si las RPM máximas superan el valor estándar, o girarlo en sentido horario si las RPM máximas no alcanzan el valor estándar. Si es necesario, sujetar el tornillo (B) con un destornillador plano. 5) Eventualmente controlar la oscilación con carga y volver a hacer las acciones del punto precedente.

Destornillador plano
Destornillador plano

Disminución RPM

Acrecentamiento RPM

Disminución de la pendulación

Ajuste de la oscilación

Si se encuentra oscilación, o sea la variación irregular de las RPM mínimas y máximas del motor, hay que proceder como sigue:

Girar el tornillo de ajuste (B) en sentido horario para reducir la oscilación.

2) Asegurarse que el valor de RPM máx. no se haya modificado; eventualmente hay que volver a regular el casquillo del tornillo de ajuste (A). 3) Emplomar el tornillo de ajuste (B) para evitar que se mueva durante las vibraciones del motor.

1)

2,5 -3,0 - 3,5 t

capítulo 1000

página 12

TÉRMICO

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

FASE DEL MOTOR TOYOTA 4 Y

Vacuum pipe (Engine speed sensor connector) Distributor set bolt Fig. 1
Vacuum pipe
(Engine speed sensor connector)
Distributor set bolt
Fig. 1

1)

Calentar el motor temperatura agua de refrigeración:

temperatura aceite del motor:

temperatura aceite hidráulico:

80°C o más 70°C o más 50°C o más

Fig. 2
Fig. 2

2) Conectar la pistola estroboscópica al cable n° 1 de la bujía

3) Desconectar el tubo vacío (ver Fig. 1)

4) Controlar la fase en la pulea del eje motor para asegurarse que coincida con la flecha que indica 7° (ver Fig. 2)

5)

Es posible regular la fase aflojando el perno bajo del distribuidor (ver Fig. 1) y girando éste último en la dirección apta

6) Apretar el perno y conectar el tubo vacío.

TÉRMICO

2,5 -3,0 - 3,5 t

capítulo 1000

página 13

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

INSTALACIÓN GAS OPZIONAL (IMPCO)

A B G C F D E H L N M I
A
B
G
C
F
D
E
H
L
N
M
I

Curvas de presión del vapor (interruptor de estado líquido a gaseoso)

bar 8 7 GPL 6 5 4 3 2 1 0 °C Butano Propano
bar
8
7
GPL
6
5
4
3
2
1
0
°C
Butano
Propano

-30

-20

-10

0

+10 +20 +30

A Tanque del GPL (gas líquido)

B Grifo de cilindro gas

C Valvula de seguridad (max 15 bar)

D Junto agua para calefacción del evaporizador

E Evaporizador

F Valvula filtro GPL (líquido gas)
G Filtro aire
H Carburador Regulador de Rpm (ejecutado por Cesab)

L =

I =

=

=

=

=

=

=

=

=

Conexión de depresión carburador a la

valvula filtro M = Conexión de depresión carburador al regulador de RPM

N =

Conexión de depresión carburador al distribudor para cambiar anticipo encensimiento.

El GPL (gas líquido) es una mezcla de propano y

butano en porcentaje variable. Más alta es el

porcentaje de propano. Más alta es la presión de

vapor (paridad de presión) mejores el

funcionamiento de la instalación.

2,5 -3,0 - 3,5 t

capítulo 1000

página 14

TÉRMICO

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

ENTRADA GPL (Gas líquido) udt2 DEPRESIÓN D PRESIÓN C ATMOSFÉRICA
ENTRADA GPL (Gas líquido)
udt2
DEPRESIÓN
D
PRESIÓN
C
ATMOSFÉRICA

A

B

AL EVAPORIZADOR

VÁLVULA FILTRO El GPL líquido entra por medio del filtro A que retiene las impure (remplazar cada 1000 horas). El flujo del GPL es interrímpido por la válvula B (la presión del GPL tiene la válvula cerrada: seguridad activa). La depresión del carburador conectado por medio del agujero C, obra en el diafragma D y manda a al válvula B abrirse.

L

I

H AL CARBURADOR E FG PRESIÓNATMOSFÉRICA
H
AL
CARBURADOR
E
FG
PRESIÓNATMOSFÉRICA

EVAPORIZADOR (indicado en posición de trabajo) Por medio de la válvula primaria E, el liquido GPL vuelve gaseoso pasando de 6-8 bar a 0.5 bar, con absorción de calor. Válvula E mantiene una presión de 0.5 bar en la cámara F. Válvula E es accionada por el diafragma G. La válvula secundaria H (se abre a 0.038 bar) es accionada por el diagrama I sobre la cual la depresión del carburador obra (seguridad activa). L = mando manual para la aberturade la válvula H.

TÉRMICO

2,5 -3,0 - 3,5 t

capítulo 1000

página 15

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

A

E

ENTRADAGPLGASEOSO ENTRADA AIRE D B udt4 Butano
ENTRADAGPLGASEOSO
ENTRADA AIRE
D
B
udt4
Butano

CARBURADOR (indicado en posición de máx abertura) El GPL es arreglado por la válvula A mandada por la depresión que (obra) en el piston B.

E udt3 D F
E
udt3
D
F

D Regulación del CO al min. RPM (atornillar completamente despues destornillar de 3 vueltas)

E Regulación del CO al max. RPM pasando de R (abierto) a C (cerrado) se reduce el porcentaje de gas. Regulación del min. RPM

F =

=

=

2,5 -3,0 - 3,5 t

capítulo 1000

página 16

TÉRMICO

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

TANQUE DEL GPL

El tanque del gas GPL no se suministra con la carretilla. Para un correcto uso de la máquina hay que solicitar y utilizar exclusivamente tanques del tipo para AUTOTRACCION provistos de tubo ASPIRADOR interno. Estos tanques pueden encontrarse sólo en los proveedores autorizados las cuales instrucciones de montaje y mantenimiento deben respetarse estrictamente asegunar el tanque al soporte en la carretilla colocar el tanque en manera que los puntos del tubo aspirador interno se an hacia abajo.

LLAVE TUBO ASPIRADOR INTERNO FILTRO TANQUE TIPO B LLAVE TUBO ASPIRADOR INTERNO FILTRO
LLAVE
TUBO
ASPIRADOR
INTERNO
FILTRO
TANQUE TIPO B
LLAVE
TUBO
ASPIRADOR
INTERNO
FILTRO

EMPALME PARA TUBO FLEXIBLE

EMPALME PARA TUBO FLEXIBLE

TANQUE TIPO A

TÉRMICO

2,5 - 3,0 - 3,5 t

capítulo 2000

página 1

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

CAPÍTULO 2000

TRANSMISIÓN / DIFERENCIAL

2,5 - 3,0 - 3,5

t

capítulo 2000

página 2

TÉRMICO

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

INDICE DE LA SECCIÓN TRANSMISIÓN Y REDUCTORES

TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA

página

3

TRANSMISIÓN HYDROMATIK

página

7

MOTOR HIDRAULICO

página

14

VÁLVULAS DE INTERCAMBIO

página

16

IDENTIFICACION ERRORES TRANSMISIÓN HIDROSTATICA

página

17

TÉRMICO

2,5 - 3,0 - 3,5 t

capítulo 2000

página 3

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

TRANSMISION HIDROSTATICA

Una conocimiento correcto de las posibilidades de mando es fundamental para el empleo correcto de la carretilla con una explotación óptima de la potencia instalada. La transmisión hidrostática es de primaria importancia y transmite potencia del motor térmico a las ruedas delanteras. Este tipo de transmisión permite la transferencia de momentos torsional a las ruedas con una retroacción automática del sistema. Más exactamente, cuando las ruedas delanteras demandan un aumento del par, por ejemplo cuando una superficie llana conduce en una rampa, la velocidad es automaticámente reducida y el par aumentado, sin la intervención del operador. La transmisión hidrostática se compone de una bomba con capacidad variable accionada por un motor térmico, suministra aceite a los dos motores a embolada fija que transmiten el movimiento a las ruedas delanteras. La conexión hidráulica entre los dos motores de tracción permite división proporcional del flujo suministrado por la transmisión hidrostática, así que en una curva la rueda exterior es favorita; este tipo de transmisión se comporta en la misma manera como una transmisión diferencial.

Unabombaauxiliarsuplecualquierpérdidadelcircuito. Se destaca el hecho que este tipo de transmisión no tiene un grupo diferencial tradicional (con satélites y planetarios) pero el sistema hidrostático se comporta como si lo había, asegurando un funcionamiento regular.

como si lo había, asegurando un funcionamiento regular. Una otra característica de la transmisión hidrostática es

Una otra característica de la transmisión hidrostática es que la reducción de los Rpm del motor a las ruedas se obtiene no a través de engranajes sino a través de la diferencia de cilindrada entre la bomba hidrostática y los motores hidrostáticos, según la proporción matemática teórica siguiente:motores

RPM de la bomba

RPM del motor hidráulico

(cilindrada los motores hidráulicos x el número de los motores hidráulicos) = cilindrada de la bomba

Por estas razones la baja presencia de componentes mecánicos, también da las características siguientes:

· fiabilidadalta

· ruido bajo

· bajamanutención

· bajos costos del servicio

2,5 - 3,0 - 3,5

t

capítulo 2000

página 4

TÉRMICO

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

Ejemplo de transmisión hidrostática con circuito cerrado

Ejemplo de transmisión hidrostática con circuito cerrado Instalaciónbase-bomba/motor La bomba está equipada con dos

Instalaciónbase-bomba/motor

con circuito cerrado Instalaciónbase-bomba/motor La bomba está equipada con dos válvulas de máxima

La bomba está equipada con dos válvulas de máxima presión en los correspondientes lados de alta presión que tienen la función de proteger la transmisión hidrostática de sobrecargas (bomba y motor).

transmisión hidrostática de sobrecargas (bomba y motor). En el motor hidráulico y en la bomba hay

En el motor hidráulico y en la bomba hay fugas de aceite que se recogen en el depósito.

la bomba hay fugas de aceite que se recogen en el depósito. Una bomba auxiliar integrada

Una bomba auxiliar integrada sirve como bomba de sobrealimentación para la recuperación en la instalación delaceitedefugasdelabombaydelmotor.Lainstalación estácompletaconunaválvuladeregulacióndelapresión de sobrealimentación.

En el circuito cerrado es importante tener siempre la mismacantidaddeaceitedentroelcircuitomismo.La cantidaddelaceite Qqueesproporcionalaalcilindrada variable de la bomba (cc) y a las revoluciónes per minuto (Rpm) del grupo bomba/ motor:

Q ~ cc x Rpm

En la entrada/ salida del motor hidráulico hay aproximadamente la misma cantidad del aceite (con la exclusión de los goteos internos) pero presiónes hidráulicas diferentes (entrada = alta presión, salida = baja presión) porque el motor converte la presión en momento de torsión motor de manera que en un circuitocerrado:

Q

= determina la velocidad de la carretilla

P

= (presión) determina potencia/momento de torsiónthe de la carretilla

Mientras la bomba hidrostática se cierra ( cc hasta 0), la presión contraria creada del retorno del aceite en los motores hidráulicos, obtiene el requirido efecto- freno.

TÉRMICO

2,5 - 3,0 - 3,5 t

capítulo 2000

página 5

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

Funcionamiento de la bomba de cilindrada variable con pistones axiales

de la bomba de cilindrada variable con pistones axiales La capacidad es proporcional al régimen de
de la bomba de cilindrada variable con pistones axiales La capacidad es proporcional al régimen de

La capacidad es proporcional al régimen de rotación y a la cilindrada y puede ser variada en continuidad. Aumentando la inclinación de la placa la capacidad aumenta de cero hasta el valor máximo.

α = 0

h = 0

Ainclinación

0

corresponde carrera

0

por lo tanto capacidad 0

(máquinaparada)

Si la placa inclinada de la bomba se coloca más allá del punto neutro, se invierte automáticamente la dirección de la bomba.

2,5 - 3,0 - 3,5

t

capítulo 2000

página 6

TÉRMICO

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

DESCRIPCION DE LAS FUNCIONES PRINCIPALES

TRASLACION DEL CARRO. El motor térmico puede ser encendido solo con el freno de estacionamiento activado. El sistema permite a la bomba aumentar la cilindrada (movimiento carro) solo si:

- el motor está encendido;

- el freno de estacionamiento está desactivado;

- el selector de marcha no está en posición neutra.

Si una de las tres condiciones no se verifica, el accionamiento del pedal acelerador tiene como efecto único la

aceleracióndelmotortérmico.

La posición del pedal acelerador determina la velocidad del carro obrando en el motor térmico y bomba hidrostática; es decir, a cada posición del potenciómetro del pedal corresponden, según curvas de regulación programadas en la centralita, valores predeterminados de:

- velocidad del motor térmico

- cilindrada de la bomba.

ACELERACION/DECELERACION. La aceleración del carro depende de la velocidad con la cual se aprieta el pedal acelerador y de los parámetros programados en la centralita.

FRENADO/INCHING. El pedal freno tiene la funcion de frenado hidrostático, sucesivamente ractiva los frenos negativos (la cilindrada de la bomba se anula). Se puede obtener ese apretando el pedal del freno o el botón de emergencia.

CILINDRADA DE LA BOMBA. La cilindrada de la bomba hidrostática depende de la carrera del pedal acelerador (y de la carrera del pedal freno en la función de “inching”). El pedal acelerador determina también el régimen de rotación del motor térmico (mediante el actuador).

ANTIBLOQUEO. Si durante el funcionamiento la potencia pedida por la transmisión hidrostática es superior a la potencia que puede ser suministrada por el motor térmico, la cilindrada de la bomba se reduce automáticamente para evitar el bloqueo del motor.

FRENO DE ESTACIONAMIENTO. La introducción del freno de estacionamiento se produce mediante un interruptor ubicado al lado de las palancas del distribuidor. Cuando el freno de estacionamiento está puesto, el pedal acelerador está desactivado (el motor térmico acelera pero el carro no puede moverse). Si se acciona el freno de estacionamiento con el carro en movimiento se provoca el bloqueo inmediato de las ruedas motrices. Por lo tanto, esta operación, normalmente peligrosa, tiene que ser realizada solamente en situaciones de emergencia.

VELOCIDAD CONSTANTE. Cuando se utilizan las palancas de elevación, oscilación y traslación, el motor térmico acelera automáticamente para satisfacer la petición de potencia suplementaria y contemporáneamente se reduce la cilindrada de la bomba para mantener constante la velocidad del carro.

TÉRMICO

2,5 - 3,0 - 3,5 t

capítulo 2000

página 7

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

TRANSMISIÓN HIDROMATIC

PUNTOS DE CONTROL DE LA PRESIÓN

R

PUNTOS DE CONTROL D E L A P R E S I Ó N R X1

X1

G = Presión de sobrealimentación X1 = Presión de pilotaje - Marcha adelante X2 = Presión de pilotaje - Marcha atrás PS = Presión de pilotaje MA = Presión Alta MB = Presión Alta R = Presión de Drenaje Máx.2Bar

X2
X2

PS

pilotaje MA = Presión Alta MB = Presión Alta R = Presión de Drenaje Máx.2Bar X2

MA

G MB
G
MB
pilotaje MA = Presión Alta MB = Presión Alta R = Presión de Drenaje Máx.2Bar X2

ESQUEMA HIDRAULICO

pilotaje MA = Presión Alta MB = Presión Alta R = Presión de Drenaje Máx.2Bar X2

2,5 - 3,0 - 3,5

t

capítulo 2000

página 8

TÉRMICO

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

BOMBA mod. HYDROMATIK A4 VG 71 DA

Cilindrada:

Cilindrada bomba sobrealimentación::

Presión máxima medida en M1 o M2 (en bloqueo):

Presión de sobrealimentación medida en M3:

Presión de drenaje medida en T1 o T2 en frío:

A frio después estabilización temperatura

71 cc/giro 19,6 cc/giro 460 Bar 24-30 Bar max 6 Bar max 4 Bar

Presión alimentación (absoluta medida en S)

 

BOMBA HYDROMATIK A4 VG 71 DA

 

MOTOR

 

KUBOTA

 

TOYOTA

V3300

4Y

Presión de sobrealimentación

G

da 25 bar R.P.M. min.

da 25 bar R.P.M. min.

a

28 bar R.P.M. max. sin carga

a

28 bar R.P.M. max. sin carga

Presión de

X1 X2

da 4 bar R.P.M. min. a 28 bar con ruedas bloquadas 2400 R.P.M.

da 4 bar R.P.M. min. a 28 bar con ruedas bloquadas 2450 R.P.M.

pilotaje

Alta presión

MA MB

da 50-60 bar en el arranque

da 50-60 bar en el arranque

800-850R.P.M.

460 bar 2400 R.P.M. con ruedas bloquadas

a

750-800R.P.M.

460 bar 2450 R.P.M. con ruedas bloquadas

a

Orificios estandard

Válvula DA

= Ø 7,1

X1

= Ø 1,2 mm (KUBOTA),

Ø 1 mm (TOYOTA)

X2

= Ø 1,2 mm (KUBOTA),

Ø 1 mm (TOYOTA)

T

= No presente (KUBOTA), Ø 1,8 mm (TOYOTA)

TÉRMICO

2,5 - 3,0 - 3,5 t

capítulo 2000

página 9

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

REGULACIONES A EJECUTAR EN LA TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA

Regulación del régimen de arranque de la carretilla

El régimen de arranque es el mínimo R.p.m. del motor térmico, cuando la carretilla tiene que empezar moverse en superficie llana y en normal condiciones de pavimentación.

La regulación es ejecutada ajustando el tornillo colocado en la válvula DA.

1 -Atornillar significa régimen de salida más alto

2 - Destornillar significa régimen de salida más bajo

más alto 2 - Destornillar significa régimen de salida más bajo 1 2 ATORNILLAR TORNILLO DE
más alto 2 - Destornillar significa régimen de salida más bajo 1 2 ATORNILLAR TORNILLO DE

1

más alto 2 - Destornillar significa régimen de salida más bajo 1 2 ATORNILLAR TORNILLO DE

2

ATORNILLAR
ATORNILLAR

TORNILLO DE

REGULACION

más alto 2 - Destornillar significa régimen de salida más bajo 1 2 ATORNILLAR TORNILLO DE
más alto 2 - Destornillar significa régimen de salida más bajo 1 2 ATORNILLAR TORNILLO DE

DESTORNILLAR

2,5 - 3,0 - 3,5

t

capítulo 2000

página 10

TÉRMICO

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

REGULACION DEL R.P.M

BAJO CARGA DEL MOTOR TERMICO

El R.p.m. bajo carga es el número de revoluciones obtenido cuando la carretilla es utilizada con la transmisión hidráulica bajo esfuerzo (ej. en subida, en aceleración).

Esta regulación es utilizada para optimizar las prestaciones de la carretilla según el ambiente y el tipo de trabajo:

Si la carretilla tiene el motor demasiado cargado, hace mucho humo en subida y reduce las revoluciones bajo carga:

1 a -

1 b - Girar el tornillo de regulación, indicado en la figura, de algunos grados desplazando la muesca hacia el lado derecho de la carretilla quedando sentado en la posición de conducción.

Intervenir substituendo el diafragma de la válvula DA con uno de diá más grande o:

Si la carretilla con motor que tiene las revoluciones muy altos trabaja solo en superficie llana y con poca carga:

2

a

-

Substituir el diafragma de la válvula DA con otro con diám. menor, o:

2

b - Girar el tornillo de regulación indicado en la figura, desplazando la muesca hacia el lado izquierdo de la carretilla quedando sentado en la posición de conducción.

carretilla quedando sentado en la posición de conducción. MOTOR CARGA MOTOR CARGA 2 a 1 a

MOTOR

CARGA

MOTOR

CARGA

2 a

en la posición de conducción. MOTOR CARGA MOTOR CARGA 2 a 1 a DA CAMBIAR EL

1 aen la posición de conducción. MOTOR CARGA MOTOR CARGA 2 a DA CAMBIAR EL DIAFRAGMA VALVULA

la posición de conducción. MOTOR CARGA MOTOR CARGA 2 a 1 a DA CAMBIAR EL DIAFRAGMA

DA

CAMBIAR EL

DIAFRAGMA

VALVULA
VALVULA
2 b 1 b
2 b
1 b

TORNILLO DE

REGULACION

N.B.: Con la carretilla en stall el R.p.m.del motor tiene que ser ajustado entre 200-500 revoluciones menos del máx.R.p.m.

TÉRMICO

2,5 - 3,0 - 3,5 t

capítulo 2000

página 11

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

REGULACIÓN DEL FRENADO EN DISPARO

El frenado en disparo es la desaceleración de la carretilla obtenida al levantar el pedal acelerador.

La regulación de la aceleración y del frenado se efectua modificando el flujo del aceite de la electroválvula al pistón de posicionamiento y drenaje.

Ajustar los estranguladores X1, X2 y Tposicionado cómo indicado en la figura.

X1 ELECTROVALVULAS X2 T
X1
ELECTROVALVULAS
X2
T

Para obtener:

Mayor aceleración y frenado en disparo:

ensanchar estranguladores X1, X2 y T o substituirlos con los de diám. más grande

Menor aceleración y frenado en disparo:

instalar estranguladores X1, X2 y T de diám. más pequeño.

y frenado en disparo: instalar estranguladores X1 , X2 y T de diám. más pequeño .

((Max 1,5 mm))

((Max 0,6 mm))

2,5 - 3,0 - 3,5

t

capítulo 2000

página 12

TÉRMICO

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

REGULACIÓN VALVULA DE CORTE PRESIÓN

Las válvulas de presión máx. A y B limitan la presión máx. del circuito hidráulico. La válvula de corte presión C es necesaria para aligerir el trabajo de las válvulas de presión máx. A y B .

C

VÁLVULA DE PRESIÓN MAXIMA B MB MA VÁLVULA DE PRESIÓN MAXIMA A
VÁLVULA DE PRESIÓN MAXIMA B
MB
MA
VÁLVULA DE PRESIÓN MAXIMA A

Regulación de la valvula

- Atornillar completamente la válvula de corte presión y verificar que la presión máx MA - MB sea por lo menos 485 bar.

- Destornillar la válvula de corte presión hasta obtener (MA - MB) 460 bar para ambas los motores.

TÉRMICO

2,5 - 3,0 - 3,5 t

capítulo 2000

página 13

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

ARRASTRE DE LA CARRETILLA EN AVERÍA

Las carretillas estandard no están capacitados para el arrastre. Excepcionalmente puede ser usado el gancho trasero para arrastrar una carretilla en avería.

Las carretillas con motores hidráulicos de tracción (sin puente diferencial); para evitar de dañar gravemente la transmisión,lesrogamosadoptarlasprecaucionessiguientes:

- atornillar completamente las valvulas de maxima (A y B)

- desbloquear el freno (frenos negativos)

- arrastrar la carretilla

- restablecer la funcionalidad de la carretilla

- reapretar las válvulas y efectuar el arranque

Si el arrastre comporta un trasferimento superiór de 100 mt. se necesita, antes del arranque, poner el motor al minimo (unos acelerones) para 3-5 minutos para permitir a el aceite de transmisión de entrar en circulación, y retomar entonces el trabajo.

A B
A
B

2,5 - 3,0 - 3,5

t

capítulo 2000

página 14

TÉRMICO

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

MOTOR HIDRÁULICO

Motores Rexroth MCR 05 (pistones radiales)

MOTOR

MOTOR

KUBOTA

TOYOTA

Cilindrada máxima Presión máxima Par teórico Velocidad máxima Freno Par de freno Número pistones Presión pilotaje freno (medida en x) Presión de drenaje (medida en 1) en frío después de estabilización de la temperatura

520

cc/vuelta

565

cc/vuelta

450

Bar

450

Bar

827

Nm

899

Nm

220

RPM

220

RPM

multidisco

multidisco

max. 5000 Nm

max. 5000 Nm

8

8

15-30 Bar

15-30 Bar

max 10 Bar

max 10Bar

/

/

cubo de la rueda bloqueo cilindros distribuidor freno
cubo de la rueda
bloqueo cilindros
distribuidor
freno

TÉRMICO

2,5 - 3,0 - 3,5 t

capítulo 2000

página 15

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

3,5 t capítulo 2000 página 15 MANUAL DE TALLER 036-2420-00 El motor hidráulico es de tipo

El motor hidráulico es de tipo “lento”; siendo con pistones radiales se caracteriza por una cilindrada/vuelta alta (respecto a los motores con pistones axiales) y puede desarrollar un notable par en baja velocidad de rotación sin la ayuda de reductores mecánicos entre motor y cubo.

El motor está también equipado con freno multi-disco en baño de aceite que está normalmente activado (rueda bloqueada) por la pre-carga de un resorte de taza (freno negativo); el desbloqueo del freno se obtiene hidráulicamente mediante una electroválvula activada por le centralita: cuando el solenoide de la electroválvula se alimenta, ésta se abre y la presión de sobrealimentación, obrando en el pistón del freno, determina su desactivación. El freno multi-disco en el motor se utiliza solamente para el aparcamiento y para el frenado de emergencia del carro; el frenado de servicio es de tipo hidrostático. El grupo motor-freno está completamente lubricado por el aceite de la transmisión (aceite de fugas del motor hidráulico).

grupo motor-freno está completamente lubricado por el aceite de la transmisión (aceite de fugas del motor

2,5 - 3,0 - 3,5

t

capítulo 2000

página 16

TÉRMICO

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

VÁLVULAS DE INTERCAMBIO

Para quitar y agotar aceite caliente de la línea de baja presión en el tanque del aceite hidráulico se usan las dos válvulas de intercambio:

- La válvula de desviación del aceite caliente (Hot oil shuttle valve), conecta la línea de baja presión con la válvula del alivio del Intercambio (Exchange relief valve)

- la válvula del alivio del Intercambio (Exchange relief valve), agota aceite caliente en el tanque del aceite. En esta carretilla, las válvulas de intercambio son integradas en el interior de los motores hidráulicos.

VALVULAS DE INTERCAMBIO INTERIORES/ INTEGRADAS

<
<
<
<

HOT OIL

SHUTTLE

VALVE

< <
<
<

EXCHANGE

RELIEF

VALVE

pos. marcha atrás

pos. neutra

pos.marcha adelante

< < < <
<
<
<
<
 

HOT OIL

<

>

SHUTTLE

 

VALVE

EXCHANGE

> RELIEF

VALVE

TÉRMICO

2,5 - 3,0 - 3,5 t

capítulo 2000

página 17

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

 

IDENTIFICACIÓN ERRORES TRANSMISIÓN HIDROSTATICA

La carretilla no marcha ni adelante ni atras:

 

AVERIA

OPERACIONES A EJECUTAR

 

VALORES A OBSERVAR

La

electroválvula no está excitada

Reposición circuito eléctrico

   

12 Volt

No presión de alimentación

Control aspiración de filtro y tubos

   

G

28-30 BAR

G

(Hydromatic)

 

Control pérdidas internas

Máx 1 litro por minuto con una presión 100 BAR

 

Control presión máx.

Hydromatic

460 Bar

El

frenado en dispar está obstruido

Desmontaje electroválvula y limpieza orificio

   

Dispositivo

de regulación de

Reposición dispositivo y control valores presión de pilotaje

 

Hydromatic X1,X2=4-30 Bar

presión de pilotaje

 

Válvula función incingh-freno bloqueo o defectuosa

Desbloqueo o substitución

   
 

Rendimiento escaso en ambas direcciónes

 

Presión de alimentación escasa

Control aspiración filtro y tubos

G

28-30 Bar

 

G (Hydromatic) o pérdidas excesivas

Control pérdidas internas

 

Máx 1 litro por minuto con una presión de 100 Bar

 

Control presión máx.

Hydromatic 460 Bar

Baja presión de pilotaje

Control presión de pilotaje

 

Hydromatic X1,X2=4-30 Bar

 

La carretilla trabaja solo en una dirección de marcha

La

electroválvula de esa

   

dirección de marcha no está

Reponer el circuito électrico

12 Volt

excitada

Orificios A y B de una dirección

Limpiezaorificios

 

de

marcha están obstruidos

2,5 - 3,0 - 3,5

t

capítulo 2000

página 18

TÉRMICO

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

PAGINA INTENZIONALMENTE BIANCA

INTENTIONALLY LEFT BLANK

PAGE INTENTIONNELLEMENT BLANCHE

WEIß SEITE

PÁGINA INTENCIONALMENTE BLANCA

TÉRMICO

2,5 - 3,0 - 3,5 t

capítulo 3000

página 1

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

CAPÍTULO 3000

FRENOS Y RUEDAS

2,5 - 3,0 - 3,5

t

capítulo 3000

página 2

TÉRMICO

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

INDICE DE LA SECCIÓN FRENOS Y RUEDAS

FRENOS

página

3

DESBLOQUEO DE LOS FRENOS PARA EL REMOLQUE DE LA CARRETILLA

página

4

RUEDAS

página

5

TÉRMICO

2,5 - 3,0 - 3,5 t

capítulo 3000

página 3

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

FRENOS

El pedal del freno tiene dos funciones diferentes :

- Función del freno hidrostático: se puede obtener solo empujando completamente el pedal del freno hasta el final, implicando los frenos negativos.

- Frenado hidrostático "INCHING": la función INCHING se utiliza empujando contemporaneamente el pedal del freno y el acelerador.

El efecto de frenado puede también ser obtenido soltando el pedal acelerador (frenado hidrostático ) o invertendo la dirección de marcha ( frenado de inversión hidrostático más funcionante que el frenado hidrostático ).

A B S ESQUEMA INSTALACIÓN DEL FRENO A) Motor hidráulico B) Grupo frenos C) Electroválvula
A
B
S
ESQUEMA INSTALACIÓN DEL FRENO
A) Motor hidráulico
B)
Grupo frenos
C)
Electroválvula
C
D)
Depósito del aceite
D E)
Transmisiónhydrostática
F)
Pedal del freno de servicio
G)
Commutador de estacionamiento
E H)
Microinterruptor
H
S)
Tubos del freno
F
G
H

Regularmente Controlar la función y la eficacia del freno de aparcamiento.

H
H

Cada 5000 horas

- sustituir la electroválvula (C) del mando freno

2,5 - 3,0 - 3,5

t

capítulo 3000

página 4

TÉRMICO

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

CONTROL DEL FRENO

Los frenos son de disco en baño de aceite; aprovechan el mismo aceite de los motores hidráulicos de tracción.

El grupo de frenos de disco es constituido de 11 discos y 11 controdiscos. El espesor total de los discos es:

min. 27 mm. max. 34 mm.

Cada 250 horas

- Controlar el funcionamiento del pedal que tiene que ser libre y sin obstáculos;

- Controlar el estado de desgaste de los frenos.

DESBLOQUEO DE LOS FRENOS PARA EL REMOLQUE DE LA CARRETILLA

En caso de avería y necesidad de remolque de la carretilla se deben soltar ante todo los discos freno colocados en el interior de los dos grupos de tracción.

Desbloqueo de los frenos Colocar correctamente los equipos (M) (M12x1,75) uno para cada grupo freno, atornillar el tornillo (N) en el agujero (L) sobre el cuerpo freno. Mantener el tornillo bloqueado y atornillar la tuerca (O) hasta soltar los frenos.

M L N O
M
L
N
O

TÉRMICO

2,5 - 3,0 - 3,5 t

capítulo 3000

página 5

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

RUEDAS

SEGURIDAD DE LLANTAS Y RUEDAS EN EL USO DEL CARRO Las ruedas “NEUMATICAS” se sustituirán cuando la banda de rodamiento será inferior a 1,6 mm. Las ruedas “SUPER-ELASTICAS” se sustituirán cuando la banda de rodamiento alcanzará el indicador “60J” imprimido en el lado.

SUPER-ELASTICAS (SE)

PNEUMATICAS (PN)

imprimido en el lado. SUPER-ELASTICAS (SE) PNEUMATICAS (PN) PRESSIÓN DE LOS NEUMATICOS Tipo Dimens. Presión

PRESSIÓN DE LOS NEUMATICOS

Tipo Dimens. Presión Carretilla SE DEL. 7.00 - 12 2,5t - 3,0t - 3,5t 27x10
Tipo
Dimens.
Presión
Carretilla
SE
DEL.
7.00
-
12
2,5t
-
3,0t -
3,5t
27x10 - 12
TRAS.
6.50
-
10
2,5t
-
3,0t -
3,5t
PN
DEL.
7.00 -
12
9 bar
2,5t
-
3,0t
-
3,5t
27x10 - 12 (16PR)
8 bar
27x10 - 12 (16PR)
10 bar
TRAS.
6.50 -
10
7.7 bar
2,5t -
3,0t -
3,5t
SEG
DEL.
7.00
-
12
2,5t
-
3,0t -
3,5t
PNG
DEL.
7.00 -
15
9 bar
2,5t
-
3,0t
-
3,5t (t
MOMENTO DE TORSIÓN DE LAS RUEDAS

24

daNm

17

daNm

27

daNm

48

daNm

0,8÷1,2

daNm

40

daNm

60

daNm

RUEDAS Ruedas motrices Ruedas directrices MOTORS sujeción del grupo tracción al bastidor OTROS MOMENTOS DE TORSIÓN pernos de sujeción mástil tuercas collares de sujeción gatos

tornillos de bloqueo del contrapeso

tornillos fijacIón gatos inclinación

2,5 - 3,0 - 3,5

t

capítulo 3000

página 6

TÉRMICO

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

PAGINA INTENZIONALMENTE BIANCA

INTENTIONALLY LEFT BLANK

PAGE INTENTIONNELLEMENT BLANCHE

WEIß SEITE

PÁGINA INTENCIONALMENTE BLANCA

TÉRMICO

2,5 -3,0 - 3,5 t

capítulo 4000

página 1

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

CAPÍTULO 4000

DIRECCIÓN HIDRÁULICA

2,5 -3,0 - 3,5 t

capítulo 4000

página 2

TÉRMICO

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

INDICE DE LA DIRECCIÓN HIDRÁULICA

GRUPO DIRECCIÓN

página

3

EJE TRASERO

página

4

AJUSTE DE LOS COJINETES

página

5

TÉRMICO

2,5 -3,0 - 3,5 t

capítulo 4000

página 3

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

GRUPO DIRECCIÓN

La dirección hidráulica aprovecha el mismo aceite utilizado para el levantamiento mediante una válvula prioritaria. El orbitrol situado en el espárrago del volante envía el mando de la bomba al gato de dirección. La capacidad de aceite es controlado por el señal Ls (sensor de la carga) que proviene por el grupo de dirección y se occurre así que la capacidad de aceite enviada al hidroguía es igual a su demanda efectiva. El aceite excedente es enviado al distribuidor para otras funciones. Cuando el volante de dirección es girado el grupo de dirección “mide” un volumen de aceite proporcional a la rotación arriba mencionada y lo envia al cilindro de dirección. El grupo de dirección regresa automáticamente en su posición neutral cuando la maniobra es acabada.

B
B

CONTROL DE LA ESTANCA Y LIMPIEZA DEL GRUPO DIRECCIÓN Cada 250 horas

- Para localizar posible pérdidas, controlar la instalación entera; cualquier operación ha de llevarse a efecto cuando la instalación no está bajo presión

Cada 4.000 horas

- Sustituir los tubos (D) que conectan el orbitrol al gato de dirección. Cada 10.000 horas

- Sustituir los tubos de la instalación

Regulación presión dirección hidráulica La pressión máxima de la dirección hidráulica tiene que ser de 100 Bar.

Para regular la presión de la dirección hidráulica son necesarias las siguientes operaciones:

1 -

2 - Para acceder al tornillo de regulación (B) quitar el tapon (por medio de llave allen) posicionado en el lado superior del orbitrol (dirección hidráulica).

Instalar un manómetro en la válvula prioritaria;

- enroscar para aumentar la presión

- desenroscar para disminuir la presión

DIAGRAMA DEL CIRCUITO DE LA SERVODIRECCIÓN
DIAGRAMA DEL CIRCUITO
DE LA SERVODIRECCIÓN

VALVULA

D
D

PRIORITARIA

2,5 -3,0 - 3,5 t

capítulo 4000

página 4

TÉRMICO

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

EJE TRASERO

Cada 500 horas

- lubrificar las articulaciones del grupo de dirección utilizando los engrasadores adecuados (C)

Cada 2000 horas

- controlar y regular, si fuera necesario, los cojinetes de los cubos de las ruedas.

Cada 500 horas

- controlar los ángulos de viraje.

Angulo máx. de dirección (rueda interna 75°)

Si se observa un desgaste anómalo de las bandas de rodamiento de las ruedas, hay que efectuar los controles siguientes:

- controlar que las ruedas directrices sean paralelas

- controlar que el ángulo de giro de las ruedas sea igual en ambas direcciones.

B =

75°

ANGULO STANDARD

80°

ANGULO MAX CON PN

85°

VALVULA MAX CON SE

ANGULO MEDIDO POR EJE BASTIDOR A RUEDA INTERIOR CON UTIL APROPIADO

MEDIDO POR EJE BASTIDOR A RUEDA INTERIOR CON UTIL APROPIADO C C C TORNILLO DE AJUSTE
C C C
C
C
C

TORNILLO DE AJUSTE DEL FIN DE CARRERA

EJE TRASERO
EJE TRASERO

CASQUILLODEGOMA

TÉRMICO

2,5 -3,0 - 3,5 t

capítulo 4000

página 5

MANUAL DE TALLER

036-2420-00

AJUSTE DE LOS COJINETES

El ajuste de los cojinetes de las ruedas directrices es efectuada una vez cada año.

Ruedas directrices

- levantar las ruedas directrices

- quitar la tapita ( 1 );

- quitar la clavija (4);

- apretar la tuerca (3) con par 6 dNm;

- hacer girar el cubo de 2-3 vueltas en ambas las direcciones;

- soltar la tuerca (3) y apretar otra vez con par de torsión 2-1 daNm;

- comprobar que las ruedas resulten bien deslizable (pares finales de rotodadura max 0.2 dNm) y que no está juego lateral (juego axial máx. 0,05 mm);

- remontar la clavija;

- remontare la tapita (1);

- riabbassare las ruedas y comprobar que sean bien apretado todos los pernos que fijan el disco de la rueda en el cubo.

2 5 3 4 1
2
5
3
4
1

2,5 -3,0 - 3,5 t

capítulo 4000

página 6

TÉRMICO

MANUAL DE TALLER

036-2420-00