Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
John Huehnergard
The University of Texas at Austin
Presented here are Hebrew and other Semitic cognates to the words given in the lesson
vocabularies of my Grammar of Akkadian (2nd ed.; Harvard Semitic Studies 45; Winona Lake, IN:
Eisenbrauns; 2nd printing, 2008). Cognates are words in two or more languages that share a
related phonological shape and a similar meaning, indicating that they descend from a common
ancestor, for example, Akkadian kalbum ‘dog’ and Hebrew ֶלבÔֶ keleb ‘dog’, which share the
underlying form kalb- (compare Hebrew יÊִ ְלÔַ kalb-î ‘my dog’). For the study of ancient languages,
especially incompletely documented languages such as biblical Hebrew, cognates may provide
additional evidence for a word’s meaning.
This set of cognates is intented primarily for students of Biblical Hebrew, who generally
constitute the largest group of learners of Akkadian. Thus, if an Akkadian word has an obvious
Biblical Hebrew cognate, that Hebrew cognate is always listed, and, usually, no additional
Semitic cognates are given. (Hebrew — and Aramaic — words are given in Hebrew/Aramaic
script for the bene!t of Hebrew students, but also in transliteration for the bene!t of those who
do not know Hebrew.) If there is no certain cognate in Biblical Hebrew, cognates in other
Semitic languages are given when known. Akkadian words that are loans from Sumerian are
noted as such, and of course those do not have Semitic cognates, although a few of them may in
turn have been loaned into other Semitic languages. Some Akkadian words that are not
Sumerian loans nevertheless also have no certain Semitic cognates, the word or root apparently
having been lost in West Semitic; these are noted below with a long dash (—).
This list includes only the Akkadian words that appear in the lesson vocabularies; thus, the
additional words that appear in the readings are not given. The words are listed in the order in
which they appear in the vocabularies. An alphabetical listing of these Akkadian words will be
found at the end of this document. Glosses are not given for the Akkadian words, since the
glosses are easily accessible in the Grammar. Likewise, no gloss is given for a Hebrew cognate if
the meaning is substantially the same as that of the Akkadian word. If the Hebrew word has a
di"erent meaning, it is glossed; in these cases, the siglum “cf.” is used, to indicate that the
Hebrew word does not have the same meaning as the Akkadian word. “Cf.” is also used when a
Hebrew cognate exhibits a di"erent pattern than the Akkadian word. Cognates in other Semitic
languages are glossed, and again “cf.” is used, in this case to indicate a form other than a
Hebrew cognate.
Many of the cognates listed below already appear in von Soden’s Akkadisches Handwörter-
buch (AHw). Other cognates have been suggested by other scholars, and these scholars have been
cited where appropriate (see the list of references at the end of this document). But it should be
noted that this list is not intended to be complete, and I have undoubtedly overlooked many
other proposals.
It is my pleasant duty to thank Aren Wilson-Wright, who both spotted many errors in an
earlier draft of this list, and also o"ered a number of important suggestions for improving it.
Huehnergard, Hebrew Cognates to A Grammar of Akkadian, p. 2
Abbreviations
Akk.: Akkadian PN: personal name
Arab.: Arabic ptcpl.: participle
Aram.: Aramaic Sab.: Sabaic
BH: Biblical Hebrew Sem.: common Semitic
Cent. Sem.: Central Semitic Sum.: Sumerian
Eth.: classical Ethiopic (Gǝˤǝz) Syr.: Syriac
Hi: hipˤîl Ug.: Ugaritic
lw.: loanword WS: West Semitic
MH: Mishnaic Hebrew <: derived from
MSA: Modern South Arabian >: changed into
Ni: nipˤal ←: loaned from (language)
NWS: Northwest Semitic →: loaned into (language)
OSA: Old South Arabian *: unattested or reconstructed form
Phoen.: Phoenician [ ]: enclose pronunciation
Pi.: piˤēl —: no certain cognates
1 * א p *p פ p
2 *h ה h q *q ק q
3 *ḥ ח ḥ r *r ר r
4 *ˤ ע ˤ s *ts ס s
(5 *ǵ ע ˤ) ṣ *tṣ צ ṣ
b *b ב b or *ṣ́ צ ṣ
d *d ד d or *θ̣ צ ṣ
g *g ג g š *ś ‡ ś
ḫ *ḫ ח ḥ or *s › š
or *x̣ ח ḥ or *θ › š
(or *ǵ ע ˤ) t *t ת t
j/y *y י y ṭ *ṭ ט ṭ
k *k כ k w *w ו w
l *l ל l z *ð ז z
m *m מ m or *dz ז z
n *n נ n
Huehnergard, Hebrew Cognates to A Grammar of Akkadian, p. 3
Lesson 1
abum: BH ָאבāb.
ālum: cf. BH א ֶֹהלōhel ‘tent’.
amtum: BH ָא ָמהāmā.
bēlum: BH ַעלÊַ baˤal.
ḫurāṣum: cf. BH ץÍ ָחרḥārûṣ.
iltum: cf. Phoen. אלתlt, Ug. ilt.
ilum: BH ֵאלēl.
kaspum: BH ֶסףÔֶ kesep.
mārtum: cf. Aram. ָמ ְר ָתאmārǝtā ‘lady’, Arab. imraa (al-mara) ‘woman’.
mārum: cf. BH ְמ ִריאmərî ‘fatling’; cf. Aram. ָמ ָראmārā ‘lord’, Arab. imru (al-mar) ‘man’.
qaqqadum: cf. BH ָק ְדקֹדqodqōd.
ṣābum: BH ָצ ָבאṣābā.
šarratum: cf. BH ָ‡ ָרהśārā ‘princess’.
šarrum: cf. BH ַ‡רśar ‘prince’.
wardum: —.
u: ְ וwə‑.
Lesson 2
aššatum: BH ִא ָ·הiššā.
bītum: BH יִ תÊַ bayit.
emūqum: cf. BH ָעמֹקˤāmōq ‘deep’.
īnum: BH ַעיִ ןˤayin.
išdum: cf. BH יְ סֹדyəsōd.
libbum: BH ֵלבlēb (and ֵל ָבבlēbāb).
mutum: BH pl. cst. ְמ ֵתיmǝtê ‘men of’ (and the PNs › ֵאלÍת
ָ ְמmǝtûšāēl and › ַלחÍת
ֶ ְמmǝtûšelaḥ).
nārum: BH נָ ָהרnāhār.
šīpātum: Cf. MSA s/ṣawf, Arabic ṣūf, Amharic suf ‘wool’ (irregular sibilant correspondance)?
ṭuppum: Sum. lw.
ummum: BH ֵאםēm.
uznum: BH אֹזֶ ןōzen.
ana: perhaps originally *ha-na; cf. OSA, MSA h- ‘to’, enclitic -n on various Sem. prepositions.
ina: cf. Eth. ǝn‑ ‘via’.
ištu: cf. Eth. wəsta ‘in’.
itti: BH ֵאתēt.
ša: cf. BH Í זzû ‘which’ (e.g., Exod 15:16; Old Akk. has *θū/θā/θī; Akk. *θ ~ WS *ð).
Lesson 3
damāqum: cf. Ug. goddess name dmqt.
danānum: cf. BH יָ דֹןyādôn Gen 6:3 (Hendel 1987); Ug. dn ‘strength’.
ḫalāqum: cf. perhaps BH ָח ַלקḥālaq II ‘to be smooth slippery’, Arab. ḫaliqa ‘to be(come) smooth’.
kašādum: cf. Ug. kšd ‘to search, reach’ (1x).
maḫāṣum: BH ָמ ַחץmāḥaṣ.
maqātum: cf. Sab. mqṭt s2ms1 ‘sunset’ (for *ṭ > t in Akk. see Grammar, p. 588(i)).
marāṣum: BH Ni. נִ ְמ ַרץnimraṣ ‘to be sore, sick’.
rapāšum: cf. perhaps BH ‡ ַרıָ pāraś ‘to spread (out)’ (metathesis; J. Tropper, p.c.) or ‡ ָר ַמrāmaś ‘to
creep, move about’ (m > p; Bonechi 2001).
ṣabātum: BH ָצ ַבטṣābaṭ ‘to reach, hold’ (1x Ruth 2:14; for *ṭ > t in Akk. see Grammar, p. 588(i)).
Huehnergard, Hebrew Cognates to A Grammar of Akkadian, p. 4
šakānum: cf. probably BH hēkîn (Hi. of כוןkwn) ‘to establish, set up’ (and Ug. š-kn).
šarāqum: cf. Arab., Eth. saraqa ‘to steal’.
awīlum: cf. perhaps BH ליÍאֵ ûlê ‘nobles of’ 2 Kgs 24:15 (kǝtîb); Arab. awwal ‘!rst’.
mātum: —; → Aram. ָמ ָתאmātā ‘land’.
qātum: —.
šarrāqum: from šarāqum, above.
eli: BH ע ֵלי/ל
ֲ ַעˤal/ˤălê.
Lesson 4
balāṭum: cf. BH נִ ְמ ַלטnimlaṭ and ַלטıָ pālaṭ ‘to escape’ (assimilation of initial *p to l).
gamārum: BH ָ ַמרÁ gāmar ‘to end, complete’.
kanākum: —.
maḫārum: cf. Sab. mḫr ‘to face, oppose, !ght’.
šalāmum: BH ָ› ֵלםšālēm.
aḫum: BH ָאחāḥ.
alpum: BH ֶא ֶלףelep.
eṭlum: —.
kakkum: —.
napištum: cf. BH › נֶ ֶפnepeš.
šamnum: BH ֶ› ֶמןšemen.
šikarum: BH ֵ› ָכרšēkār.
nakarum: cf. BH נֵ ָכרnēkār, נָ ְכ ִריnokrî ‘foreign’.
ṭābum: BH ט˚בṭôb.
ul(a): probably from u+lā, and thus corresponds to BH Ä וְ לwǝ-lō; but cf. also BH ַאלal.
Lesson 5
nadānum: cf. BH נָ ַתןnātan (voicing of *t to d in Akk.).
naqārum: cf. BH נָ ַקרnāqar ‘to bore, dig, pick’.
nasāḫum: cf. BH נָ ַסחnāsaḥ ‘to pull, tear away’.
naṣārum: BH נָ ַצרnāṣar.
paqādum: cf. BH ַקדıָ pāqad ‘to muster, inspect, instruct, call to account’.
pašāšum: no cognates except in Eblaite, which indicates that the root was originally *pθθ.
qatānum: BH ק ַטן/ֹן
ָ ָקטqāṭōn/qāṭan (for *ṭ > Akk. t see Grammar, p. 588(i)).
rakābum: BH ָר ַכבrākab.
ḫarrānum: — (cf. BH place name ָח ָרןḥārān).
kalbum: BH ֶלבÔֶ keleb.
kišādum: cf. Eth. kəsād ‘neck’.
narkabtum: BH ָבהÔָ ֶמ ְרmerkābā (for *m > n in Akk. see Grammar, p. 379)
šēpum: cf. perhaps BH ַ‡עıֶ peśaˤ ‘step’ (1 Sam 20:3; metathesis); MSA Mehri śaf ‘trace, track’,
Jibbāli śɛf ‘track, foot’.
mādum: cf. BH ְמאֹדməōd.
kīma: cf. BH יÔִ kî, ˚מÔְ kəmô.
Lesson 6
nasākum: cf. BH נָ ַסnāsak ‘to pour out'.
naṭālum: cf. BH נָ ַטלnāṭal ‘to lift’.
parāsum: BH ַרסıָ pāras.
šaṭārum: cf. BH › ֵֹטרšōṭēr ‘o(cial’.
Huehnergard, Hebrew Cognates to A Grammar of Akkadian, p. 5
ṭarādum: cf. MH ָט ַרדṭārad, Ug. ṭrd, Syr. ṭrad, Arab. ṭarada, all ‘to drive away, expel’; cf. perhaps
also BH ָט ַרדṭārad ‘to drip continually’.
dayyānum: BH ָ ןÌËַ dayyān.
ekallum: Sum. lw.; → BH יכל ָ ֵהhêkāl.
kussûm: cf. BH אÛֵ Ôִ kissē.
purussûm: from parāsum, above.
rubātum: from rabûm (7).
rubûm: from rabûm (7).
šadûm: cf. BH ָ‡ ֶדהśāde ‘!eld’.
annûm: cf. perhaps BH de!nite article ַה־ha(n)‑.
šaplûm: cf. BH ָ› ָפלšāpāl ‘low’.
šū, etc.: BH אÍ הhû, etc. (Sem. initial *s > *h in certain WS pronominal and other forms).
Lesson 7
banûm: BH נָ הÊָ bānā.
ḫadûm: BH ָח ָדהḥādā.
leqûm: BH ָל ַקחlāqaḥ.
malûm: BH ָמ ֵלאmālē.
rabûm: BH ָר ָבהrābā.
šemûm: BH ָ› ַמעšāmaˤ.
zakûm: BH זָ ָכהzākā.
bēltum: BH ֲע ָלהÊַ baˤălā.
eqlum: cf. Aram. ַח ְק ָלאḥaqlā, Arab. ḥaql ‘!eld’.
mû: BH ַמיִ םmayim.
narûm: Sum. lw.
qīštum: from qiāšum (9).
ṣibittum: from ṣabātum (3).
ṭēmum: cf. BH ַט ַעםṭaˤam ‘taste, discernment’.
ṣeḫrum: from ṣeḫērum (33).
Lesson 8
aḫāzum: BH ָא ַחזāḥaz.
alākum: BH ָה ַלhālak.
amārum: cf. BH ָא ַמרāmar ‘to say’.
arākum: BH ָא ַרārak.
epēšum: cf. perhaps BH ‡ ָח ַפḥāpaś ‘to search’, Aram. ֲח ַפסḥăpas ‘to dig’, Arab. ḥafaša ‘to gather’,
Eth. ḥafaśa ‘to rake up, carry away’.
erēbum: cf. BH ָע ַרבˤārab ‘to set (of sun)’; cf. Ug. ˤrb ‘to enter’.
ešērum: BH יָ ַ›רyāšar.
ezēbum: BH ָעזַ בˤāzab.
ak(a)lum: cf. BH א ֶֹכלōkel.
awātum: cf. Ug. hwt (pronounced [huwātu]) ‘word’.
dīnum: BH יןËִ dîn.
epištum: from epēšum, above.
puḫrum: cf. Ug. pḫr ‘totality’; Phoen. מפחרתmpḥrt ‘assembly’; MSA faḫ(ə)rəh ‘together’ (Huehner-
gard 1991).
qarrādum: —.
šumum: cf. BH ֵ›םšēm; Aram. ›˚םšom.
ūmum: BH י˚םyôm.
Huehnergard, Hebrew Cognates to A Grammar of Akkadian, p. 6
Lesson 9
agārum: cf. BH ג˚רה ָ ֲאăgôrā ‘payment’ (1x 1 Sam 2:36); → Aram. → Arab.
enēšum: BH Ni. › ַ נֶ ֱאנneĕnaš ‘to be sick’, ›Í ָאנānûš ‘incurable’.
kânum: cf. BH נָ כ˚ןnākôn (Ni. of כוןkwn) ‘to be !rm’.
miādum: cf. BH ְמאֹדməōd.
nêrum: cf. MH נָ ַחרnāḥar, Aram. נְ ַחרnəḥar ‘to puncture, pierce’.
qiāšum: Von Soden (AHw) compares Arab. qāsa ‘to measure’.
šâmum: cf. OSA, MSA śm ‘to buy’.
šatûm: BH ָ› ָתהšātā.
târum: cf. perhaps BH ָ˙רtār (root תורtwr) ‘to explore’.
ṭiābum: BH ט˚בṭôb.
ummānum: cf. perhaps Cent. Sem. *ˤamm‑, BH ַעםˤam ‘clan, people, kin(sman)’.
Lesson 10
akālum: BH ָא ַכלākal.
babālum: cf. BH ה˚ביל ִ hôbîl (Hi. of יבלybl) ‘to conduct’, לÍ יְ בyəbûl ‘produce’.
edēšum: BH › ָח ַדḥādaš.
labārum: —.
mâtum: BH ֵמתmēt.
šiābum: BH ִ‡יבśîb, ֵ‡ ָבהśēbā.
wašābum: BH יָ ַ›בyāšab.
watārum: cf. BH נ˚תר ַ nôtar (Ni. of יתרytr) ‘to be left (over)’.
karānum: cf. BH ֶרםÔֶ kerem (irregular Akk. n ~ WS *m).
nišū: cf. BH נָ ִ›יםnāšîm ‘women’ (Sem. *nis‑ ‘people’).
šattum: BH ָ›נָ הšānā.
lemnum: perhaps *lā+imnu = ‘not right’? imnu = WS *ymn ‘right (hand)’ (BH יָ ִמיןyāmîn); or =
WS *mn ‘!rm, secure, true’ (BH ָא ֵמןāmēn).
Lesson 11
kaṣārum: BH ָק ַצרqāṣar ‘to reap’ (for *q > k in Akk. see Grammar, p. 588(i)).
nakāsum: cf. MH נָ ַכסnākas, Aram. נְ ַכסnəkas ‘to slay’.
paḫārum: from puḫrum (8); cf. also Qatabanic (OSA) ftḫr ‘to associate with’.
rašûm: cf. perhaps Ḥaḍramitic (OSA) causative s1rθy ‘to acquire?’, Eth. rassaya ‘to establish’.
ṭeḫûm: —.
walādum: BH יָ ַלדyālad.
iṣum: BH ֵעץˤēṣ.
nēmettum: from emēdum (14).
sinništum: —.
ṣuḫārum: from ṣeḫērum (33).
kalûm: cf. BH ֹלÔ kōl (WS *kull‑; Sem. roots *kll and *kly).
adīni: literally ‘up to us’; see adi (13).
Lesson 12
ḫepûm: cf. Arab. ḫafaa ‘tear o", destroy’.
kanāšum: perhaps a biform of kamāsum with similar mng; Ug. tkms ‘to prostrate oneself’.
pašāḫum: cf. Eth. tafaśśəḥa ‘to rejoice’, Sab. hfs2ḥ ‘to cause to rejoice’ (Huehnergard 1991).
saḫāpum: BH ָס ַחףsāḥap ‘to throw down’.
birītum: AHw derives from barûm ‘to see’ (29); → BH ִריתÊְ bərît ‘covenant’.
Huehnergard, Hebrew Cognates to A Grammar of Akkadian, p. 7
ḫubullum: from ḫabālum ‘to wrong’; cf. BH ָח ַבלḥābal ‘to act corruptly’.
maḫrum: from maḫārum (4).
muḫḫum: cf. BH מַֹחmōaḥ ‘marrow’.
pānum: cf. BH נִ יםıָ pānîm.
pûm: BH הıֶ pe.
ṣērum: cf. BH צ ַֹהרṣōhar ‘roof’ (Cent. Sem. *θ̣ ahr‑ ‘back’ (also *ṣ́ahr‑ ?)).
šiprum: from šapārum ‘to send’ (15); → NWS *tsipr‑ ‘missive, document’ (Ug., Aram., BH ֵס ֶפר
sēper) → BH denominative verb ָס ַפרsāpar ‘to count’, Pi. ‘to recount, relate’.
Lesson 13
ragāmum: cf. Ug. rgm ‘to speak, say’; perhaps also Eth. ragama ‘to curse’, Arab. rajama ‘to curse,
cast stones’, and BH ָרגַ םrāgam ‘to stone’ (or is rgm ‘to stone’ a separate root? cf. Eth. wagara
‘to stone’); or BH ָרגַ ןrāgan ‘to murmur,whisper’ (Leslau 1987: 465; Huehnergard 1991).
tamûm: secondary root from earlier wamûm; cf. Aram. ימא ִ יְ ִמyəmi/imā ‘to swear’.
ָ א/י
zâzum: —.
bābtum: derived from bābum (14).
ebūrum: BH רÍ ָעבˤābûr ‘produce, yield’ (Josh 5:11, 12); also Aram., Ug.
nīšum: derived from nêšum ‘to live’ (no certain cognates).
rēšum: cf. BH ›Ä רrō()š.
šamšum: BH › ֶ› ֶמšemeš.
šamû: BH ָ› ַמיִ םšāmayim.
tappûm: Sum. lw.
ûm: if correctly read (and not a Sum. lw. šeum), cf. perhaps BH ַחיḥay ‘alive’ (root originally
*ḥyw; Cavigneaux 1989).
adi: BH ע ֵדי/ד
ֲ ַעˤad/ˤădê.
Lesson 14
apālum: — (unless related to apālum II ‘to be late, delayed’; cf. BH ָא ִפילāpîl ‘late in season’).
dâkum: BH Ëָ dāk (root דוךdwk) ‘to pound, crush’ (1x Num 11:8); also Aram., Ug., Arab.
diānum: BH dān (root דיןdyn).
emēdum: cf. BH ָע ַמדˤāmad ‘to stand’.
qabûm: cf. Ug. qb ‘to summon; to invoke’.
sadārum: cf. ֵס ֶדרsēder ‘arrangement’ (Job 10:22).
bābum: —; → Aram. ָבאÊָ bābā → Arab. bāb; perhaps also → BH ˚ ַבת ֵעינÊָ bābat ˤênô ‘pupil, apple of
his eye’ (Zech 2:12).
bēlūtum: from bēlum (1).
itûm: —.
kirûm: Sum. lw.
mārūtum: from mārum (1).
šērtum: —.
warkītum: from *warkûm (30); see warkatum (16).
ayyum: cf. BH ֵאי־זֶ הê-ze ‘which?’.
mamman, mannum: cf. Aram. ַמןman, Arab. man ‘who?’.
mimma, mīnum/minûm: cf. Ug. mn, Eth. mənt ‘what?’.
aššum: < an(a) šum ‘for the name of’.
lā: BH Ä לlō.
Bābilim: — (bāb ilim ‘god’s gate’ is probably a folk etymology); → BH ֶבלÊָ Bābel.
Huehnergard, Hebrew Cognates to A Grammar of Akkadian, p. 8
Lesson 15
madādum: BH ָמ ַדדmādad.
šapārum: cf. perhaps Arab. sāfara ‘to travel’ (→ NWS see šiprum, lesson 12).
warādum: BH יָ ַרדyārad.
waṣābum: AHw compares BH יָ ַסףyāsap (also Aram., OSA ws3f; irregular Akk. ṣ, b ~ WS *ts, p).
abullum: —; → Aram. לאÍב ָ ֲאăbul(l)ā.
eleppum: —; → Syr. elp̄ ā.
erṣetum: cf. BH ֶא ֶרץereṣ.
ṣibtum: from waṣābum, above.
elûm: from verb elûm ‘to go up’ (21).
pānûm: from pānum (12).
kiam: see kīma (5).
umma: earlier (Old Akk.) en-ma; cf. perhaps BH ֵהןhēn, ֵ הÚ ִהhinnē.
‑mi: cf. various WS enclitic ‑m particles.
Lesson 16
etēqum: BH ‘ ָע ַתקātaq.
palāḫum: cf. Aram. ַלחıְ pəlaḥ ‘to serve; to work’ (also MH; → Arab.); cf. perhaps BH ַלחıָ pālaḥ ‘to
split, pierce’ < ‘to work’?.
petûm: BH ַתחıָ pātaḥ.
redûm: from 2 or 3 roots; cf. BH ָר ָדהrādā ‘to trample, rule’; also *rdy in Arab., OSA, Eth. ‘to
increase, pay interest’; *rd in Arab. radaa, Eth. rada ‘to support, help’ (Huehnergard 1991).
šaqālum: BH ָ› ַקלšāqal (originally *θql).
takālum: secondary root from earlier wakālum; cf. Arab. wakala, OSA wkl, Eth. tawakkala ‘to
(en)trust’.
tebûm: cf. Ug. tbˤ ‘to leave, depart’, Arab. tabiˤa ‘to follow’, Aram. ְ˙ ַבעtəbaˤ ‘to look for, require’.
ilkum: from alākum (8).
šarrūtum: from šarrum (1).
têrtum: derived from wârum (29).
warkatum: cf. BH יָ ֵר/ יֶ ֶרyerek/yārēk ‘thigh; side’.
šanûm: derived from šinā ‘two’; cf. BH ֵ›נִ יšēnî.
lū: BH Í לlû.
ū: BH ˚ אô.
Lesson 17
kalûm: BH ָלאÔָ kālā.
paṭārum: BH ַטרıָ pāṭar.
aḫum b: —.
lētum: cf. BH ְל ִחיlǝḥî, Arab. laḥy ‘jaw’; see Militarev–Kogan 2000: 159–62, no.s 176–178.
mišlum: from mašālum ‘to be(come) similar, equal’; cf. BH Ni. נִ ְמ ַ›לnimšal ‘to be like, similar’.
pīḫātum: from D puḫḫum (pw/yḫ) ‘to exchange’ (no cognates); → Aram., BH ָחהıֶ peḥā ‘governor’.
rittum: cf. BH ַר ַחתraḥat ‘shovel’; Ug. rḥt ‘palm of hand’, Arab. rāḥa ‘(palm of) hand’.
ṣimdatum: from ṣamādum (35).
šīmum: from šâmum (9).
anumma: —.
inanna: see ina (2), annûm (6).
warki: see warkatum (16).
šumma: see šumum ‘name’; cf. BH ִאםim (with Sem. *s > *h > ).
Huehnergard, Hebrew Cognates to A Grammar of Akkadian, p. 9
Lesson 18
baqārum: also pāqarum; cf. Arab. faqura ‘to be(come) poor, needy’, Eth. afqara ‘to love’.
kabātum: cf. BH ֵבדÔָ kābēd (and *kbd elsewhere in WS; irregular Akk. t ~ WS d).
nasāqum: —.
palāšum: cf. Syr. pəlaš ‘to break, dig through’, MH Pi. › ֵלּıִ pillēš ‘to penetrate, perforate’.
riābum: cf. Arab. raaba ‘to repair, rectify’, OSA hrb ‘to make a contract’ (Huehnergard 1991).
šarākum: cf. Ug. šrk ‘to associate with’, Arab. šarika ‘to share’, Aram. sǝrak (Syr. srek) ‘to adhere’;
connection with BH Pi. śērēk (Jer 2:23) uncertain (see also HALOT 1357b for conjectured Qal
yiśrǝkû Jer 5:26).
zaqāpum: BH זָ ַקףzāqap (Pss 145:15, 146:8).
asûm: Sum. lw.; → Aram. ָא ְסיָ אāsəyā ‘physician’.
makkūrum: from makārum ‘to trade’ (rare); cf. BH ָמ ַכרmākar ‘to sell’.
muškēnum: from šukênum (38); → Aram., BH ןÔֵ ִמ ְסmiskēn ‘poor’.
simmum: —.
šīmtum: from šiāmum ‘to establish’; cf. BH ָ‡םśām (root ‡יםśym).
terḫatum: cf. Ug. trḫ ‘to marry a wife’ (← Akk.?).
zīttum: from zâzum (13).
mitḫāriš: from maḫārum (4).
Lesson 19
erēšum: cf. BH construct ֲא ֶר ֶ›תărešet ‘desire’ (1x Ps 21:3).
pašārum: cf. Aram. ַ›רıְ pəšar, MH ַ›רıָ pāšar ‘to melt, dissolve (intr.)’; Aram. ַ›רıְ pəšar ‘to inter-
pret’, ְ›ראıִ pišrā ‘interpretation’ (→ BH ֶ›רıֶ pešer Eccl 8:1) in+uenced by Akk., similarly BH
ַתרıָ pātar ‘explain, interpret’.
râmum: cf. Arab. raima ‘to love’.
zakārum: BH זָ ַכרzākar.
bašītum: from bašûm (23).
idum: cf. BH יָ דyād ‘hand’.
immerum: cf. BH * ִא ֵמּרimmēr (Gen 49:21, perhaps Hab 13:2), Aram. ִא ַמּרimmar, Ug. imr.
kanīkum: from kanākum (4).
maḫīrum: from maḫārum (4); → Aram. ְמ ִח ָיראməḥirā → BH ְמ ִחירmǝḥîr.
šamallûm: Sum. lw.
tamkārum: from makārum ‘to trade’ (rare); cf. BH ָמ ַכרmākar ‘to sell’; → Aram., MH ָ רÁ˙ַ taggār,
Arab. tājir ‘merchant’.
warḫum: BH יֶ ַרחyeraḥ, יָ ֵרַחyārēaḥ.
mala: originally in!nitive (malā) of malûm (7).
Lesson 20
šadādum: cf. perhaps BH ָ› ַדדšādad ‘to devastate’, Ug. šdd, Eth. sadada ‘to banish, pursue’.
šapākum: BH ָ› ַפšāpak.
agûm: Sum. lw.
aḫātum: BH ָאח˚תāḥôt.
aplum: see perhaps apālum (14).
gagûm: Sum. lw.
imērum: BH ֲחמ˚רḥămôr.
nadītum: from nadûm (21).
rēdûm: from redûm (16).
šāpirum: from šapārum (15).
wardūtum: from wardum (1).
Huehnergard, Hebrew Cognates to A Grammar of Akkadian, p. 10
Lesson 21
elûm: BH ָע ָלהˤālā.
lawûm: cf. BH ָלוָ הlāwā ‘to join’; ִלוְ יָ ָתןliwyātān ‘serpent’.
leûm: cf. Ug. lw/y ‘to conquer, prevail’.
naādum: —.
nadûm: cf. BH Pi. הËָ ִ נniddā ‘to push’, Ug. ndy/ydy ‘to throw; to remove’.
nakārum: cf. BH נֵ ָכרnēkār, נָ ְכ ִריnokrî ‘foreign’.
našûm: BH נָ ָ‡אnāśā.
qerēbum: BH ָק ַרבqārab.
waṣûm: BH יָ ָצאyāṣā.
dūrum: cf. BH רÍË dûr ‘circle, ball’.
kiṣrum: from kaṣārum (11).
meḫrum: from maḫārum (4).
šībūtum: from šiābum, šībum (10).
šinnum: BH ֵ›ןšēn.
Lesson 22
maṣûm: cf. BH ָמ ָצאmāṣā ‘to !nd’; Sem. *mθ̣ /*mṣy ‘to come, proceed, be able’ (Leslau 1987:
370a).
saḫārum: BH ָס ַחרsāḥar.
šebērum: BH ָ› ַברšābar (root originally *θbr).
tabālum: secondary root from w/babālum (10).
amūtum: cf. perhaps BH ֵמ ִעיםmēˤîm ‘internal organs’ (B. Spencer p.c.)
bāerum: from baārum ‘to catch !sh, animals’ (no cognates).
imittum a: cf. BH יָ ִמיןyāmîn.
imittum b: from emēdum (14).
martum: cf. BH ַמרmar ‘bitter’.
maṣṣartum: from naṣārum (5).
pūḫum: see pīḫātum (17).
riksum: from rakāsum ‘to bind’ (27).
šumēlum: BH לÄ ְ‡מśəmō()l.
balum: cf. BH לÊַ bal, ִליÊְ bəlî.
Adad: cf. BH names with ֲה ַדדHădad.
Lesson 23
bašûm: derived from Semitic *bi- ‘in’ (cf. BH ־Êְ bǝ-) and *šu ‘it’; cf. Eth. bo ‘in it, there is/are’;
colloquial Arab. fī(h) ‘in it, there is/are’.
išātum: cf. BH › ֵאēš.
izbum: from ezēbum (8).
kurrum: Sum. lw.; → Aram., BH ֹרÔ kōr.
manûm: from verb manûm ‘to count’ (24); → Aram., BH ָמנֶ הmāne.
pagrum: BH גֶ רıֶ peger.
qablum: cf. Arab. qalb ‘heart’ (metathesis).
sūtum: —; → Aram., BH ְס ָאהsəā ‘seah’.
šiqlum: BH ֶ› ֶקלšeqel (originally *θiql-).
šūt-rēšim: from ša (2) and rēšum (13).
ṭupšarrum: Sum. lw.; → BH ִט ְפ ַסרṭipsār ‘(an o(cial)’ (Jer 51:27; also ִ ַט ְפ ְס ַריṭapsǝrayik Nah 3:17).
ubānum: cf. BH ֶֹהןÊ bōhen.
Huehnergard, Hebrew Cognates to A Grammar of Akkadian, p. 11
Lesson 24
ḫiārum: cf. Arab. ḫāra, Eth. ḫaraya (with metathesis) ‘to choose’; Arab. ḫayr, Eth. ḫer ‘good’.
kullumum: cf. perhaps BH ִה ְכ ִליםhiklîm (Hi. of כלםklm) ‘to shame’.
lamādum: BH ָל ַמדlāmad.
manûm: BH ָמנָ הmānā.
appum: BH ַאףap.
bulṭum: from balāṭum (4)
dārum: cf. BH ˚רË dôr ‘generation’.
eṣemtum: cf. BH ֶע ֶצםˤeṣem.
lišānum: cf. BH ָל›˚ןlāšôn.
šulmum: from šalāmum (4).
tībum: from tebûm (16).
Lesson 25
ebēbum: cf. WS *bb ‘to blossom?’, BH ָא ִביבābîb ‘young barley’?
erēšum b: BH › ָח ַרḥāraš (root originally *ḥrθ).
esērum a: cf. BH ָא ַסרāsar ‘to tie, bind’.
esērum b: cf. BH יָ ַסרyāsar ‘to instruct, discipline’.
gerûm: cf. BH Pi. ֵ ָרהÁ gērā ‘to stir up strife’.
lapātum: cf. BH ָל ַפתlāpat ‘to grasp, twist’.
sanāqum: cf. MH ָסנַ קsānaq ‘to press’? (AHw); Ḥarsūsi (MSA) sǝnoḳ ‘to reach’.
(w)uššurum: cf. perhaps Egyptian Aram. הושרhwšr ‘to send’; connect with ešērum (8)?
lītum: cf. BH PN ֵל ָאהlēā; cf. Arab. laāt ‘wild cow’.
našpakum: from šapākum (20).
qibītum: from qabûm (14).
šubtum: from wašābum (10); cf. BH ֶ› ֶבתšebet.
ummiānum: —; → Aram., BH ָא ָמּןommān ‘artist’ (1x Song 7:2).
zērum: BH זֶ ַרעzeraˤ.
zikarum: BH זָ ָכרzākār.
Lesson 26
edûm/idûm: BH יָ ַדעyādaˤ.
elēlum: cf. BH Pi. ִח ֵלּלḥillēl ‘to profane’; cf. Aram. ַח ֵלּלḥallel ‘to purify’, Arab. ḥalla ‘to be(come)
free, lawful’.
išûm: cf. BH › ֵ יyēš ‘there is’ (cf. also Eblaite [yiθāwum] ‘to be (present)’).
zêrum: —.
andurārum: cf. BH ר˚רËְ dǝrôr ‘freedom’.
ašrum: cf. BH ֲא ֶ›רăšer relative particle (‘which’ < ‘place which’ < ‘place’); cf. Arab. aθar,
Aram. ַא ְת ָראatrā ‘trace, place’.
kallatum: BH ָלּהÔַ kallā.
ṣītum: from waṣûm (21); BH ֵצאתṣē()t.
šammum: —; → BH ַס ִמּיםsammîm ‘spices’.
ēma: cf. BH ֵאיê ‘where? which?’.
Lesson 27
egûm: cf. BH יָ גַ עyāgaˤ ‘to be(come) weary’.
enûm: cf. BH ָענָ הˤānā ‘to answer’.
rakāsum: BH ָר ַכסrākas.
Huehnergard, Hebrew Cognates to A Grammar of Akkadian, p. 12
reûm: BH ָר ָעהrāˤā.
tarāṣum: cf. Aram. ְ˙ ַרץtǝraṣ ‘to direct, straighten’.
entum: Sum. lw.
migrum: from magārum (30).
narāmum: from râmum (19).
ṣēnum: BH ןÄ צṣō()n.
šamaššammum: from šaman-šammim ‘plant-oil’, šamnum (4), šammum (26); cf. Aram. מ ְ› ָמאÍ›
ְ
šumšǝmā, Arab. simsim, Ug. ššmn.
tarbaṣum: from rabāṣum ‘to lie down’; cf. BH ָר ַבץrābaṣ.
Lesson 28
ekēmum: —.
esēḫum: perhaps a biform of esēkum ‘to assign’; cf. Eth. wassaka ‘to add’.
abnum: BH ֶא ֶבןeben.
kibsum: from kabāsum ‘to step, tread, trample’; cf. BH ַבסÔָ kābas ‘to wash’ (MH ‘to tread’).
kīdum: —.
pāṭum: —.
pītum: from petûm (16); cf. BH ַתחıֶ petaḥ.
rabiānum: from rabûm (7).
wēdum: cf. BH יַ ַחדyaḥad ‘unity’, יָ ִחידyāḥîd ‘solitary’.
arḫiš: from arāḫum ‘to hurry’ (no cognates).
elēnum: from eli (3).
šaplānum: see šaplûm (6).
ullânum: from ullûm ‘that, distant’ (see Grammar §6.3, end; related to BH ֵא ֶלּהēlle ‘these’).
Lesson 29
bârum: cf. BH Pi. ֵארÊִ biēr ‘to make plain, distinct’ (Akk. bwr < *br).
kullum: cf. BH Pilpel לÔֵ ְלÔִ kilkēl, Hi. ֵה ִכילhēkîl (root כולkwl) ‘to contain, hold’.
raḫāṣum: cf. BH ָר ַחץrāḥaṣ ‘to wash’ (Huehnergard 2003).
riāqum: cf. BH ֵרקrēq ‘empty’, ֵה ִריקhērîq (Hi. of ריקryq) ‘to empty’.
šuklulum: cf. BH ַללÔָ kālal ‘to complete’.
warāqum: cf. BH יֶ ֶרקyereq ‘green(ness)’, etc.
wârum: —.
bārûm: participle of barûm ‘to see’; cf. perhaps Eth. barha ‘to be bright’.
biltum: from babālum (10).
emum: BH ָחםḥām.
itinnum: Sum. lw.?
qištum: cf. Aram. יסא ֵ ַקיְ ָסqaysā/qesā ‘wood’; perhaps also MSA Mehri qǝśnīt, Soqoṭri qáśen (with
ָ ק/א
su(xed -n?) ‘thicket, forest’.
warkûm: see warkatum (16).
magal: cf. perhaps Mehri (MSA) mēken ‘much’.
warka: see warkatum (16).
Lesson 30
bêlum: cf. BH ַעלÊָ bāˤal ‘to marry, rule over’.
magārum: cf. perhaps Eth. makara ‘to advise, counsel’ (irregular Akk. g ~ Eth. k).
nabûm: cf. BH נָ ִביאnābî ‘prophet’ (< ‘called, summoned’); cf. Arab. nabaa ‘to announce’, Sab.
tnb ‘to promise’, Mehri (MSA) nǝbō ‘to inform’.
Huehnergard, Hebrew Cognates to A Grammar of Akkadian, p. 13
Lesson 31
belûm: cf. BH ָלהÊָ bālā ‘to become old, wear out’.
ḫabātum: cf. Ug. ḫbt (participle) ‘destroyer’.
maṭûm: — (Leslau 1969: 20 compares BH ְמ ַעטmǝˤaṭ ‘little’).
napāḫum: BH נָ ַפחnāpaḥ.
palāsum: —.
sapāḫum: cf. Arab. safaḥa ‘to broaden, widen’, Eth. safḥa ‘to stretch forth’ (Leslau 1987: 488;
Huehnergard 2003)
sarārum: cf. BH ָס ַררsārar ‘to be(come) rebellious, stubborn’.
kārum: Sum. lw.
mimmû: see mimma (14); cf. BH מהÍא ָ ְמməûmā.
nikkassum: Sum. lw.; → BH נְ ָכ ִסיםnəkāsîm ‘riches, wealth’.
numātum: cf. Eth. nǝwāy ‘vessel, instrument, object, property, goods’; connect perhaps also with
unūtum (30).
Lesson 32
dabābum: cf. perhaps Eth. nababa ‘to speak’ (*d > n before b in Eth.?).
dekûm: —.
ḫerûm: cf. perhaps BH ָרהÔָ kārā ‘to dig’ (and *kry elsewhere in WS; spirantization of *k > ḫ in
Akk.?); cf. also Ug. [ḫirītu] ‘cemetery’.
nabutum: from abātum ‘to destroy’? cf. BH ָא ַבדābad ‘to perish, be(come) lost’ (irregular t ~ d).
šalālum: BH ָ› ַללšālal.
šâlum: BH ָ› ַאלšāal.
iṣṣūrum: cf. Ug. [ˤuṣṣūru], Arab. ˤuṣfūr, BH ˚רı ִצṣippôr < *ṣuppur, all ‘bird, sparrow’.
mūdûtum: from edûm (26).
šīrum: BH ְ› ֵארšəēr.
warkānum: see warkatum (16).
ezib: from ezēbum (8).
qadum: cf. perhaps MSA mǝn qədē ‘about’; or from root qdm as, e.g., in Aram. ֳק ָדםqŏdām ‘before’?
Lesson 33
atwûm: see awātum (9).
gamālum: cf. BH ָ ַמלÁ gāmal ‘to complete, deal with’.
kamāsum a: cf. BH ַמסÔָ kāmas ‘to store’ (1x Deut 32:34), and perhaps נַ סÔָ kānas ‘to gather’.
kamāsum b: —; see kanāšum (12).
Huehnergard, Hebrew Cognates to A Grammar of Akkadian, p. 14
kasûm: cf. Sem. root *ktsw for ‘clothing’ such as Akk. kusītum ‘garb’, BH תÍסÔְ kəsût ‘covering’ (and
perhaps also BH ָסהÔָ kāsā ‘to hide’?).
labāšum: BH › ָל ַבlābaš.
nazāqum: cf. BH נֵ זֶ קnēzeq ‘injury’ Esth 7:4 (← Aram.), Aram. נְ זַ קnəzaq ‘to be(come) injured’,
Arab. nazaqa ‘to be(come) excited’.
niālum: cf. probably BH root ליןlyn ‘to spend the night’; both probably dissimilated from Sem.
*laylay‑ ‘night’.
qalûm: BH ָק ָלהqālā.
ṣeḫērum: cf. WS *ṣǵr ‘to be(come) small’, BH ָצ ִעירṣāˤîr ‘small’.
ḫīṭum: BH ֵח ְטאḥēṭ().
šaptum: BH ָ‡ ָפהśāpā.
zibbatum: cf. BH זָ נָ בzānāb.
pāna: see pānum (12).
Lesson 34
ṣiārum: —.
šeûm: cf. BH ָ› ָעהšāˤā ‘to gaze’.
wapûm: cf. BH יע ִ hôpîaˤ (Hi. of יפעypˤ) ‘to shine’, or יָ ָפהyāpā ‘to be(come) fair’?
ַ ה˚פ
adānum: cf. BH מ˚עד ֵ môˤēd (both from root *wˤd).
ereqqum: cf. Ug. ˤrq ‘cart, wagon’.
irtum: cf. NWS riu (Emar; Cohen 2002), MH ֵר ָאהrēā, Syr. rātā, Arab. ria, all ‘lung’ (metathesis).
nūnum: cf. MH ןÍ נnûn, Aram. נָ אÍ נnunā ‘!sh’.
parṣum: —.
sukkallum: Sum. lw.
šakkanakkum: Sum. lw.?
tāḫāzum: from aḫāzum (8).
waklum: from wakālum ‘to trust’ (rare); see takālum (16).
zikrum/siqrum: from zakārum (19).
etellum: — (cf. perhaps the BH name (Í) ֲע ַת ְליָ הˤătalyāh(û)).
Lesson 35
batāqum: BH ַתקÊָ bātaq.
ḫaṭûm: BH ָח ָטאḥāṭā.
mašûm: cf. BH נָ ָ›הnāšā (and other WS forms of root *nsy, with *m > *n before *s) ‘to forget’.
naqûm: cf. perhaps BH נָ ָקהnāqā ‘to be clean, free’; → Syr. naqqi ‘to make a libation’, BH ˚תִ̘ ְַמנ
mənaqqîyōt ‘sacri!cial bowls’.
ṣamādum: BH ָצ ַמדṣāmad.
šanûm a: BH ָ›נָ הšānā ‘to repeat’.
šanûm b: BH ָ›נָ הšānā ‘to change’.
šebûm: BH ָ‡ ַבעśābaˤ.
šutaûm: cf. Syr. ešt(aˤ)ˤi ‘to play’.
gišimmarum: Sum. lw.
ibrum: BH ָח ֵברḥābēr ‘friend’.
kāsum: BH ˚סÔ kôs.
napḫarum: from paḫārum (11).
appūna, appūnā-ma: —.
kī maṣi: see kīma (5), maṣûm (22).
mati: BH ָמ ַתיmātay.
šattam: see šattum (10).
Huehnergard, Hebrew Cognates to A Grammar of Akkadian, p. 15
Lesson 36
šasûm: —.
watûm: cf. Arab. wātā(y) ‘to come to, upon’, Sab. causative hwtw ‘to bring back’ (unless these are
biforms of tw ‘to come’).
eršum: BH ‡ ֶע ֶרˤereś ‘couch’.
igārum: Sum. lw; → Aram. ָ ָראÁ ֶאeggārā, Arab. ijjār/injār.
libittum: BH ְל ֵבנָ הlǝbēnā.
mīšarum: from ešērum (8); cf. BH י›ר ָ ֵמmêšār, ִמי›˚רmîšôr ‘evenness, even area, equity’.
nēmelum: cf. BH ָע ַמלˤāmal ‘to labor’.
ṣibtum: from ṣabātum (3).
šaplum: see šaplûm (6).
tukultum: from takālum (16).
Purattum: Sum. lw.; → BH ָרתıְ Pǝrāt.
Lesson 37
ḫiāṭum: cf. Arab. ḥāṭa ‘to guard, protect, watch’ (Huehnergard 2003).
izuzzum: cf. BH זִ יזzîz ‘moving things’, זָ הÍ ְמזmǝzûzā ‘door-post’; MH זָ זzāz ‘to move away’, Ug. dd
‘to stand’.
qiāpum: —.
zenûm: cf. probably BH זָ נַ חzānaḥ ‘to reject, spurn’.
gerrum: —.
kurummatum: —.
niṭlum: from naṭālum (6).
nukurtum: from nakārum (21).
ṭūbum: see ṭābum (4), ṭiābum (9).
Lesson 38
garārum: —.
naarrurum: —.
nabalkutum: —.
naparkûm: —.
neḫelṣûm: —.
*šaqululum: see šaqālum (16).
šaqûm a: BH Hi. ִה ְ› ָקהhišqā.
šaqûm b: —.
šukênum: cf. probably BH נִ ְכנַ עniknaˤ (Ni. of כנעknˤ) ‘to humble oneself’ (Speiser 1952: 90–92).
šupêlum: cf. probably BH ַעלıָ pāˤal ‘to do, make’ (Speiser 1952: 90–92).
zabālum cf. BH ָס ַבלsābal ‘to carry, bear’ (Akk. s > z before b).
awīltum: see awīlum (3).
eliš: see elûm (15, 21).
Huehnergard, Hebrew Cognates to A Grammar of Akkadian, p. 16
References
AHw = Soden, Wolfram von. 1965–81. Akkadisches Handwörterbuch. Wiesbaden: Harrassowitz.
Bonechi, Marco. 2001. On Semitic *rmś. Quaderni del Dipartimento di Linguistica — Università di Firenze 11:
137–44.
Cavigneaux, Antoine. 1989. Le nom akkadien du grain. Nouvelles assyriologiques brèves et utilitaires 1989 no.
52.
Cohen, Yoram. 2002. The West Semitic/Peripheral Akkadian Term for “Lung.” Journal of the American
Oriental Society 122: 824–27.
HALOT = Koehler, Ludwig, W. Baumgartner, et al. 1995–2001. A Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old
Testament. Trans. by M.E.J. Richardson. Leiden: Brill.
Hendel, Ronald S. 1987. Of Demigods and the Deluge: Toward an Interpretation of Gen. 6:1–4. Journal of
Biblical Literature 106: 13–26.
Huehnergard, John. 1991. Further South Semitic Cognates to the Akkadian Lexicon. Semitic Studies in Honor
of Wolf Leslau on the Occasion of His Eighty-;fth Birthday November 14th, 1991, Ed. Alan S. Kaye.
Wiesbaden: Harrassowitz. 1.690–713.
Huehnergard, John. 2003. Akkadian ḫ and West Semitic *ḥ. Studia Semitica. Ed. Leonid Kogan. Orientalia:
Papers of the Oriental Institute, 3 (Alexander Militarev volume). Moscow: Russian State University for
the Humanities. 102–19.
Leslau, Wolf. 1969. Southeast Semitic Cognates to the Akkadian Vocabulary. III. Journal of the American
Oriental Society 89: 18–22.
Leslau, Wolf. 1987. Comparative Dictionary of Ge‘ez (Classical Ethiopic). Wiesbaden: Harrassowitz.
Militarev, Alexander, and Leonid Kogan. 2000. Semitic Etymological Dictionary. Vol. 1: Anatomy of Man and
Animals. Münster: Ugarit-Verlag.
Speiser, E.A. 1952. The “Elative” in West Semitic and Akkadian. Journal of Cuneiform Studies 6: 81–92.