Sei sulla pagina 1di 4

Práctica Educativa I

Aníbal Altamirano H

Sobre la palabra «gay»: etimología, plural y pronunciación

Contenidos del artículo


 Etimología de «gay»
o Evolución semántica de «gay»
 Plural de «gay»
 Pronunciación real de «gay»
Etimología de «gay»

Este término entró al español a través del inglés gay, del que se ha
copiado por completo la grafía en español. A su vez, los ingleses lo
tomaron alrededor del siglo XII de los franceses, para los cuales el
adjetivo gai significaba simplemente ‘alegre’, ‘despreocupado’, etc.

Remontándonos más atrás en el tiempo, los franceses recibieron esta


palabra por influjos de Provenza, donde seguramente el sustantivo
latino G A U D Ĭ U M ‘gozo’ se corrompería y acabaría siendo un adjetivo
con la forma gai y con el significado que ya hemos dicho: ‘alegre’,
‘despreocupado’…

4
Práctica Educativa I
Aníbal Altamirano H

Cabe destacar que esta palabra, antes de tomarla del inglés, ya estaba
en el léxico español con la forma «gayo, -a»: ‘alegre, vistoso’, un
adjetivo casi en desuso en la actualidad y que prácticamente solo se
emplea en expresiones fosilizadas arcaizantes como «gaya ciencia» y
«gaya doctrina».
Evolución semántica de «gay»

La etimología de «gay» o, más bien, los pasos intermedios de su


evolución semántica desde ‘alegre’ hasta ‘homosexual’ pueden
considerarse políticamente incorrectos. Lo recogido en este artículo es
la historia de la palabra, no mi opinión personal.
Parece que el primer testimonio de la palabra con
una connotación negativa lo podemos encontrar ya en Los cuentos de
Canterbury del londinense Chaucer (siglo XIV), que traduzco (a partir de
una versión en inglés moderno):

But in our bed he was so fresh and gay,


And ther-with-al so wel coude he me glose,
Whan that he wolde han my bele chose,
That thogh he hadde me bet on every boon,
He coude winne agayn my love anoon.
Pero en la cama era tan animal
y sabía cómo ponerme tan cachonda
cuando quería mi vagina
que, incluso si me destroza cada hueso,
podría recobrar mi amor de inmediato.

En el siglo XIX, la palabra se relacionaba con la promiscuidad (una gay


house —literalmente ‘casa gay’— era un burdel). Parece que eran los
propios homosexuales los que, ya al menos en la década de 1920, se
llamaban gay entre sí. También hay registros del uso de gay para referirse
a las prostitutas.

4
Práctica Educativa I
Aníbal Altamirano H

Fue en la década de 1940 cuando los psicólogos empezaron a


emplear gay con su significado de ‘(hombre) homosexual’ y por tanto, es
de suponer, salió del léxico de la jerga para pasar a formar parte del
vocabulario común.

Plural de «gay»

Una vez que tenemos clara la etimología de «gay», habría que hacer
mención a la formación del plural de esta palabra. En primer lugar cabe
destacar que, en español, debe usarse la forma plural cuando
corresponde, igual que con cualquier otro sustantivo o adjetivo, es decir,
un gay, dos gais, tres gais… y una persona gay, dos personas gais, tres
personas gais…

Y ahora viene el problema ortográfico. El plural de «gay» ha de


escribirse ‹gais›, con ‹i› latina, y no con ‹y›, igual que el de «jersey» se
escribe ‹jerséis›.
¿Por qué? Es bien simple: si escribiéramos *‹gays›, deberíamos
pronunciar la ‹y› como /ʝ/, es decir, deberíamos decir como con
«gallos» (sin la o, claro), ya que la ‹y› seguida de otra letra se
pronuncia como /ʝ/ y no como vocal.

¿Sabes qué se cuece en la actualidad del castellano?


5985 filólogos, lingüistas, traductores, periodistas y amantes de las
lenguas reciben gratis el boletín semanal de lenguas y filología.
Cada fin de semana envío los 5-10 recursos de lenguas más interesantes
de la semana. Además, te avisaré cuando publique mi artículo mensual.
¡Para que no te lo pierdas!
¿Te apuntas? �

Pronunciación real de «gay»

Esto nos lleva a plantearnos otra cosa. Si escribimos «gay» en redonda


y no en cursiva ni destacándola de ninguna forma (p. ej. con comillas),
eso quiere decir que la palabra se considera adaptada al español y que,

4
Práctica Educativa I
Aníbal Altamirano H

por tanto, ha de pronunciarse siguiendo las reglas ortoépicas más básicas:


‹g› + ‹a› + ‹y› = /g/ + /a/ + /i/.

Aunque la RAE parecía recomendar la pronunciación a la española


[gaii ], lo cierto es que la pronunciación «más generalizada aún entre los
hispanohablantes» (cursiva mía) es y seguirá posiblemente siendo [geii ],
que requeriría una ortografía ‹guey› que no creo que nadie esté dispuesto
a adoptar —más (o menos) aún cuando la palabra es internacional y tiene
cierta carga ideológica—.

La siguiente opción sería mantener gay en cursiva para marcar la palabra


como anglicismo crudo… pero no parece una alternativa realista.

Por tanto, estamos ante una especie de bug ortográfico similar al


de pizza —¿sabías que debería escribirse en cursiva o, en caso contrario,
pronunciarse /ˈpiθ(θ)a/?—. No parece algo fácilmente resoluble…

Potrebbero piacerti anche