Sei sulla pagina 1di 98

ACQUATONDO PLUS 22-29

I ACQUATONDO PLUS 22-29, Installazione, uso e manutenzione pag. 2


UK ACQUATONDO PLUS 22-29, Installation, use and maintenance pag. 18
F ACQUATONDO PLUS 22-29, Installation, usage et maintenance pag. 34
E ACQUATONDO PLUS 22-29, Instalación, uso y mantenimiento pag. 50
D ACQUATONDO PLUS 22-29, Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung pag. 66
NL ACQUATONDO PLUS 22-29, Installatie, gebruik en onderhoud. pag. 82
ITALIANO
Gentile Sig.ra/Egregio Signore
La ringraziamo per avere scelto ACQUATONDO PLUS.
Prima di utilizzarlo, Le chiediamo di leggere attentamente questa scheda, al fine di poterne sfruttare al meglio e in totale sicu-
rezza tutte le caratteristiche.

Per ulteriori chiarimenti o necessità contatti il suo Rivenditore di zona o visiti il sito internet alla voce CENTRI ASSISTENZA
TECNICA.

Le ricordiamo che l’installazione DEVE essere effettuata da tecnico abilitato D.M.37 ex L. 46/90.

Per le installazioni all’estero, fare riferimento alle specifiche normative nazionali.


Installazioni scorrette, manutenzioni non correttamente effettuate, uso improprio del prodotto sollevano l'azienda produttrice da
ogni eventuale danno derivante.

In caso di anomalie rivolgersi subito al rivenditore presso cui è stato effettuato l’acquisto, presentando il libretto di garan-
zia e il documento fiscale di acquisto.

Il numero di tagliando di controllo, necessario per l’identificazione, è indicato:


- nella parte alta dell’imballo
- sul libretto di garanzia all’interno del focolare
- sulla targhetta applicata sul fronte del prodotto

Detta documentazione deve essere conservata per l’identificazione.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
La scrivente EDILKAMIN S.p.a. con sede legale in in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192

Dichiara sotto la propria responsabilità che


I termocaminetti a legna di seguito indicati sono conformi alla Direttiva 89/106/CEE (Prodotti da Costruzione)
TERMOCAMINETTI A LEGNA, a marchio commerciale EDILKAMIN, denominati ACQUATONDO PLUS 22-29

N° di SERIE: Rif. Targhetta dati


ANNO DI FABBRICAZIONE: Rif. Targhetta dati

La conformità ai requisiti della Direttiva 89/106/CEE è inoltre determinata dalla conformità alla norma europea:
UNI EN 13229:2006

EDILKAMIN S.p.a. altresì dichiara che:


Il termocaminetti a legna ACQUATONDO PLUS 22-29 rispettano i requisiti delle direttive europee:
2006/95/CEE - Direttiva Bassa Tensione
2004/108/CEE - Direttiva Compatibilità Elettromagnetica

EDILKAMIN S.p.a. declina ogni responsabilità di malfunzionamento delle apparecchiature in caso di sostituzione, montaggio e/o modifiche
effettuate non da personale EDILKAMIN senza autorizzazione della scrivente.
2
ITALIANO
DATI TECNICI
Caratteristiche tecniche 22 29
D
Potenza termica bruciata kW 27,9 34,4

in posizione chiusa
Potenza nominale kW 23 28 isolante termico
sulla volta
Potenza resa all’acqua kW 13,3 17,5 (a cura del cliente)

serranda
Rendimento globale % 82,3 81,5 C

Rendimento diretto all’acqua % ~ 70 ~ 70 A

Consumo ottimale di legna (min-max) kg/h 2,9/6,1 3,4/7,5 B

Peso totale compreso imballo (vaso aperto/vaso chiuso) kg 234/249 302/311


ø uscita fumi femmina cm 20 25 vetro ceramico
resiste a 800°C
ø canna fumaria inox per altezze da 3 a 5m cm 25 25
ø canna fumaria inox per altezze da 5 a 7m cm 22 25
ø canna fumaria inox per altezze superiori a 7m cm 20 22
ø presa aria esterna cm 12,5 12,5
Contenuto d’acqua litri 70 90 SCHEMA DI FUNZIONAMENTO
Pressione massima d’esercizio bar 1,5 1,5 L’acqua si riscalda, circolando nel tubo scambiatore (A) e
Produzione acqua calda sanitaria (kit 1-3-n3-n3bis-6-idrokit)* l/min** 13-14 13-14 nell’ intercapedine (B) che lambisce tutta la parete semi-
circolare. L’intercapedine è realizzata con lamiera di
Volume riscaldabile *** m 3
600 730
acciaio di forte spessore.
Mandata all’impianto pollici 1”¼ 1”¼
Ritorno dall’impianto pollici 1”¼ 1”¼ BY-PASS FUMI AUTOMATICO
In fase di accensione, a bocca aperta, per agevolare l’av-
* temperatura in caldaia 70° vio della combustione la serranda fumi (C) resta in posizio-
** (ΔT=25K) ne di apertura in modo che i fumi possano direttamente e
*** Isolamento secondo D. Lgs.192/2005 ex L.10/91 e successive agevolmente raggiungere la canna fumaria.
modifiche e una richiesta di calore di 33 Kcal/m³ h. Quando la combustione è ben avviata, chiudendo il por-
tellone si chiude automaticamente anche la serranda fumi.
In questo assetto, i fumi prima di raggiungere la canna
fumaria deviano in modo da lambire e cedere calore sia
alle intercapedini (B) che al tubo scambiatore (A).

ACQUATONDO PLUS 22 2 varianti: • vaso aperto • vaso chiuso

Ø20
1,5

parete
64

93
92
138,5

68
65
54

68
3

64
19

80 8

ACQUATONDO PLUS 29 2 varianti: • vaso aperto • vaso chiuso

Ø25
1,5

parete
5
10
64

105
138,5

77
80

80
54

81
19

99 8
3
ITALIANO

DISPOSIZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA


• IL TERMOCAMINETTO NON DEVE MAI FUNZIONA-
RE SENZA ACQUA NELL'IMPIANTO.
NO SI
• UNA EVENTUALE ACCENSIONE "A SECCO"
COMPROMETTEREBBE IL TERMOCAMINETTO.

• Il termocaminetto è progettato per scaldare acqua at-


traverso la combustione di legna nel focolare.

• Gli unici rischi derivabili dall'impiego del termocaminet-


to sono legati a un non rispetto delle specifiche d'instal-
SOLO I TERMOCAMINI CON SERPENTINA AZIONATA DA VALVOLA lazione, ad un diretto contatto con parti elettriche in ten-
SCARICO TERMICO POSSONO ESSERE INSTALLATI SU IMPIANTO A VASO sione (interne), ad un contatto con fuoco e parti calde
CHIUSO o all'introduzione di sostanze estranee.
Nelle installazioni a vaso chiuso:

• La corretta realizzazione dell’impianto è a carico dell’installatore il quale dovrà


tenere in considerazione le norme UNI 10683/2005 - 9615/90 - 10412:2
• Per un regolare funzionamento ,il termocaminetto deve
essere installato rispettando quanto indicato su questa
• Il tutto deve essere eseguito da personale abilitato secondo il D.M. 37 ex Legge scheda e durante il funzionamento non deve essere
46/90
aperta la porta se non per caricare la legna.

• In nessun caso devono essere introdotte nel focolare o


nel serbatoio sostanze estranee.

• Per la pulizia del condotto scarico fumi non devono es-


sere utilizzati prodotti infiammabili.

MIN. • Il vetro può essere pulito a FREDDO con apposito pro-


1,5 bar dotto (es. GlassKamin) e un panno. Non pulire a cal-
do.

• La valvola di scarico termico (fornita da Edilkamin) deve essere collegata al


circuito di raffreddamento con pressione minima 1,5 bar. • Tenere presente che durante il funzionamento del ter-
mocaminetto, i tubi di scarico e la porta raggiungono
AL = alimentazione serpentina, sempre in pressione (minimo) 1,5 bar
alte temperature.

• Non depositare oggetti poco resistenti al calore nelle


MAX 1,5 m immediate vicinanze del termocaminetto.

• Non usare MAI combustibili liquidi per accendere il ter-


mocaminetto o ravvivare la brace.

• Non occludere le prese aria esterne nel locale di instal-


lazione, né gli ingressi di aria del termocaminetto stes-
so.
• I KIT 5 o 6 devono essere installati a MAX 150 cm dal caminetto.

• Non bagnare il termocaminetto, non avvicinarsi alle


parti elettriche dell'impianto con la mani bagnate.
Litri ?
• Non inserire riduzioni sui tubi di scarico fumi.
• L’impianto deve prevedere un vaso di espansione dedicato al solo
termocaminetto, valutato sulla base del volume d’acqua dell’impianto stesso. • Il termocaminetto deve essere installato in locali ade-
(non è ammesso un vaso di espansione in comune ad altri generatori). guati alla sicurezza antincendio e dotati di tutti i servizi
(alimentazione e scarichi) che l'apparecchio richiede per
1 Anno un corretto e sicuro funzionamento.

• Le valvole di sicurezza e di scarico termico dovranno essere controllate


almeno una volta all’anno da personale abilitato D.M. 37 ex Legge 46/90

4
ITALIANO
DISPOSIZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA
VASO APERTO
- Gli allacciamenti, la messa in servizio e - L’altezza del vaso deve essere comunque - Collegare gli scarichi della valvola di
la verifica del buon funzionamento, de- tale da creare una pressione maggiore di scarico termico (VST) e di sicurezza (VSP)
vono essere eseguite da personale qua- quella prodotta dalla pompa (schemi a pagine seguenti)
lificato, in grado di effettuare i collega- (circolatore).
menti secondo le leggi vigenti ed in par- - Il collaudo di tenuta dell’impianto va
ticolare secondo D.M 37 ex Legge - Non riempire mai l’impianto eseguito a vaso di espansione aperto
46/90, nonché nel pieno rispetto delle direttamente con la pressione di rete
presenti istruzioni. in quanto questa potrebbe essere - Sul circuito acqua calda sanitaria è
superiore a quella di targa del consigliabile installare una valvola di
termocaminetto sicurezza da 6 bar per scaricare
- Il riempimento del termocaminetto e del-
l’impianto deve avvenire mediante il va- l’eventuale eccessivo aumento di volume
- Il tubo di sicurezza al vaso di espansione d’acqua contenuta nello scambiatore.
so di espansione aperto per naturale ca-
deve essere a sfogo libero senza rubinetti
duta dell’acqua, attraverso il tubo di ca-
ed opportunamente isolato - Disporre tutti i componenti dell’impianto,
rico (diametro non inferiore a 18 mm).
(circolatore, scambiatore, valvole ecc.) in
- Il tubo di carico deve essere libero senza zone facilmente accessibili per la
- Durante questa fase devono essere aper- rubinetti e curvature manutenzione ordinaria e straordinaria.
ti tutti gli sfiati dei radiatori in modo da
evitare sacche d’aria nell’impianto che - La pressione max di esercizio TRATTAMENTO DELL’ACQUA
ostacolerebbero la circolazione dell’ac- non deve superare 1,5 bar
qua. - Prevedere additivazione di sostanze
- La pressione di collaudo è di 3 bar antigelo, antincrostanti e anticorrosive.
NOTA BENE: Nel caso l’acqua di riempimento e
- Il vaso aperto va posizionato ad - In località con forti abbassamenti di rabbocco abbia durezza superiore a
un’altezza maggiore di 3 mt rispetto temperatura additivare l’acqua contenuta 35°F, impiegare un addolcitore per
all’elemento più alto del circuito nell’impianto con liquido anticongelante ridurla.
primario, ed inferiore a 15 mt rispetto Fare riferimento alla norma UNI 8065-
all’uscita del termocaminetto. - Non accendere mai il fuoco nel 1989 (trattamento dell’acqua negli
termocaminetto (nemmeno per prova) se impianti termici ad uso civile).
l’impianto non è riempito d’acqua; lo
stesso potrebbe rovinarsi irrime-
diabilmente.

VASO CHIUSO disposizioni aggiuntive a quelle sopra riportate

- Il riempimento deve avvenire avendo cu-


ra di non superare 1,5 bar.

- Durante questa fase devono essere aper-


ti tutti gli sfiati dei radiatori in modo da
evitare sacche d’aria nell’impianto che
ostacolerebbero la circolazione dell’ac-
qua.

- É possibile collegare il termocaminetto ad


un impianto a VASO CHIUSO solo nella
versione con serpentina azionata da
valvola sovratemperatura.

- Nel caso di collegamento del


termocaminetto ad un impianto esistente
deve essere valutata la necessità di un
ulteriore VASO CHIUSO sull’impianto.

- La pressione a monte del circuito di


raffredamento deve essere almeno 1,5
bar (UNI 10412/2 p.to 6.2).

5
ITALIANO

ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE


Avvertenze importanti Presa d'aria esterna (optional) N.B.: Sul prodotto sono presenti due
per l’installazione Il collegamento con l’esterno, con una pastiglie antiossidanti (una all’esterno
sezione passante pari a un diametro e una all’interno nella camera di com-
Oltre a quanto indicato nel presente docu- bustione). Nella fase di disimballo
mento, tenere in considerazione le norme di cm 12,5 (vedi tabella tecnica), è
UNI: assolutamente necessario per il buon devono essere rimosse e smaltite come
funzionamento del termocaminetto; rifiuto domestico.
- n. 10683 - generatori di calore a legno: deve essere quindi inderogabilmente
requisiti di installazione
realizzato.
- n. 9615/90 - calcolo delle dimensioni Detto collegamento, deve raccordare diret-
interne dei camini tamente con l’esterno il meccanismo di
regolazione aria (E).
- n. 10412:2 - impianti di riscaldamento Il meccanismo, consegnato separatamente,
ad acqua calda. Requisiti di sicurezza, spe- può essere montato sia a destra che a sini-
cifici per impianti con apparecchi per il
riscaldamento di tipo domestico con calda- stra del termocaminetto.
ia incorporata, alimentati a combustibile Il collegamento può essere realizzato con
solido, con potenza del focolare o com- tubo flessibile di alluminio.
plessiva dei focolari non superiore a 35 kW Curare bene la sigillatura dei punti dai Canne fumarie e comignolo
quali potrebbe verificarsi dispersione di L’uscita dei fumi dal termocaminetto è a
In particolare: sezione circolare.
aria.
E’ consigliabile applicare all’esterno del Essa è prevista per consentire l’utilizzo dei
- Prima di iniziare qualsiasi operazione
tubi in acciaio inox.
di montaggio è importante verificare la condotto presa aria una griglia di protezio-
compatibilità dell’impianto come stabilito Se l’imbocco della canna fumaria non si
ne che comunque non deve ridurre la trova sulla verticale del termocaminetto, è
dalla norma UNI 10683 ai paragrafi 4.1 / sezione utile passante.
4.1.1 / 4.1.2. necessario che il raccordo tra il termocami-
Per percorsi superiori a 3 m, o con curve, netto stesso e la canna, non presenti strozza-
- A montaggio ultimato, l’installatore aumentare dal 10% al 20% la sezione indi- ture o inclinazioni superiori a 45°
dovrà provvedere alle operazioni di “messa cata. (fig. A 1-2-3).
in esercizio” ed a rilasciare documentazio- L’aria esterna deve essere captata a livello Per canne fumarie non di nuova realizzazio-
ne come richiesto dalla norma UNI pavimento (non può provenire dall’alto). ne o troppo grandi si consiglia l’intubaggio
10683/2005 rispettivamente ai paragrafi mediante tubi in acciaio inox di opportuno
4.6 e 5. diametro e idonea coibentazione.
Per canne fumarie poste all’esterno si consi-
- L’allacciamento, la messa in servizio e
la verifica del buon funzionamento del glia l’utilizzo di quelle in acciaio inox a pare-
termocaminetto devono essere eseguite te doppia coibentate.
da personale qualificato, in grado di effet- Le caratteristiche costruttive, in particolare
tuare i collegamenti elettrici ed idraulici per quanto riguarda resistenza meccanica,
come richiesto dalle norme UNI 10683 al isolamento e tenuta ai gas, devono essere
paragrafo 4.5, UNI 10412:2, nonché nel idonee a sopportare una temperatura fumi di
pieno rispetto delle presenti istruzioni di almeno 450°C.
montaggio. Eseguire sigillatura con mastice ad alta tem-
peratura, in corrispondenza del punto di
- Le verifiche vanno eseguite a camino imbocco della canna in acciaio sul bocchet-
acceso ed a regime per alcune ore, prima tone uscita fumi del termocaminetto.
di rivestire il monoblocco al fine di poter E
eventualmente intervenire.
Quindi le operazioni di finitura quali ad Caratteristiche fondamentali del comi-
esempio: gnolo sono:
- costruzione della controcappa - sezione interna alla base uguale a quella
- montaggio del rivestimento della canna fumaria
- esecuzione di lesene, tinteggiature, ecc. - sezione di uscita non minore del doppio di
vanno eseguite a collaudo ultimato con quella della canna fumaria
esito positivo. - posizione in pieno vento, al di sopra del
Edilkamin non risponde di conseguenza E tetto ed al di fuori delle zone di reflusso.
degli oneri derivati sia da interventi di Oltre a quanto sopra, tenere in consi-
demolizione che di ricostruzione anche se derazione le indicazioni di cui alla
conseguenti a lavori di sostituzioni di even-
norma UNI 10683 al paragrafo 4.2
tuali pezzi del termocaminetto difettosi.
fig.1 “collegamento al sistema di evacuazio-
ne fumi” e sottoparagrafi.

1 2 3

45°
max.45° NO
45° NO

fig.A
6
ITALIANO
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Monoblocco “coibentazione, finiture, rivestimenti e Regolazione aria esterna
Nel caso di abbinamento ad un rivestimento pre- raccomandazioni di sicurezza. - Il comando serranda posto sul bocchettone
fabbricato Edilkamin, per definire l'esatto posizio- presa aria esterna (vedi fig.1 a pag.6), regola
namento del termocaminetto è importante verifi- Nel caso di utilizzo di Kit d’installazione, la quantità d’aria primaria necessaria alla
care con quale rivestimento verrà completato. questi devono essere protetti dall’irrag- combustione. Spingendo il pomolo chiude la
In base al modello prescelto, la collocazione giamento termico del monoblocco presa d’aria esterna, tirando il pomolo apre la
dovrà essere eseguita in modo differente (con- mediante l’utilizzo di materassini isolanti. presa d’aria esterna.
sultare le istruzioni di montaggio contenute
nella confezione di ciascun rivestimento). Avvertenze importanti per l’uso Regolazione aria primaria
Prima dell'installazione verificare sempre la - Prima dell’accensione è importante - Il comando “A” (vedi fig. 2) regolazione aria
messa in piano del termocaminetto. assicurarsi che nel termocaminetto e nel primaria posto sotto il portello, regola la quan-
- Praticare nella parete o sul pavimento un resto dell’impianto sia presente acqua, tità d’aria primaria necessaria per la combu-
foro per la presa d'aria esterna e collegarlo si raccomanda di collegare i tubi di man- stione.
al meccanismo di regolazione aria come data e ritorno come da schemi. - Comando tutto a destra: massima apertura
descritto nel capitolo “presa d'aria esterna" - La pressione massima di esercizio non deve - Comando tutto a sinistra: chiusura.
- Collegare il caminetto alla canna fumaria con essere superiore a 1,5 bar Durante la fase di accensione del termocami-
canna in acciaio inox, usando i diametri indica- - L’Azienda risponde del corretto funziona- netto il comando deve essere tenuto in posizio-
ti nella tabella caratteristiche tecniche e rispet- mento solo in caso di conduzione nel rispetto ne completamente aperta, mentre a regime
tando le indicazioni del capitolo "canne fumarie" della documentazione fornita con il prodotto. deve essere tenuta in posizione intermedia o
- Verificare il corretto funzionamento di tutte - Prima dell’accensione (o riaccensione) è bene chiusa.
le parti in movimento prima di rivestire il ter- pulire il piano fuoco da eventuali residui di cenere.
mocaminetto. Regolazione aria pulizia vetro
- Effettuare il collaudo, e la prima Consigli pratici - Il comando regolazione pulizia vetro posto
accensione dell'impianto prima di mon- - Si consiglia di tenere chiusi i radiatori del sopra il portello, regola la quantità d’aria
tare il rivestimento. locale dove è installato il termocaminetto; Il necessaria per la pulizia del vetro.
calore irraggiato dalla bocca è sufficiente per - Comando tutto a destra: massima apertura
il riscaldamento. - Comando tutto a sinistra: chiusura.
- Una combustione incompleta provoca Durante la fase di accensione del termocami-
eccessive incrostazioni sul tubo scambiatore. netto il comando deve essere tenuto in posizio-
Per evitarlo è necessario: ne completamente aperta, mentre a regime
bruciare legna secca. deve essere tenuta in posizione intermedia o
CONTROCAPPA assicurarsi che il focolare contenga un buon chiusa.
CAPPA METALLICA letto di brace e carboni ardenti, prima di
ISOLANTE TERMICO aggiungere altra legna.
SULLA VOLTA accompagnare i ceppi di grande diametro ad
(a cura cliente)
altri di diametro minore.
TRAVE LEGNO
FRONTALINO IN MATERIALE
NON INFIAMMABILE
Accensione
- Assicurarsi che almeno un termosifone sia
sempre aperto. Apertura portellone
- Attivare gli interruttori del regolatore elettronico - Per l’apertura del portellone utilizzare l’appo-
- Caricare il termocaminetto con un carico di sita maniglia asportabile in dotazione.
legna secca di pezzatura medio-fine ed accen-
Installazione rivestimenti, contro- dere il fuoco
cappe e loro aerazione - Attendere qualche minuto fino a che si è
Il rivestimento deve assolutamente consentire il ottenuta una sufficiente combustione
passaggio aria di combustione. In mancanza - Chiudere il portello
di ciò il camino funziona male con possibili - Regolare la combustione mediante il
rigurgiti di fumo. Devono pertanto essere ese- comando serranda posto sul frontale.
- Impostare il termostato sul regolatore elet-
Manutenzione
guite opportune feritoie o asole di passaggio. Pulizia del focolare
Le parti in marmo, pietra, mattoni, che com- tronico (*) ad una temperatura di 50÷70°C
- Le incrostazioni che tendono a depositarsi
pongono il rivestimento devono essere monta- - La valvola (*) a 3 vie devia il flusso d’acqua
sulle pareti interne del termocaminetto, dimi-
te con un leggero interspazio dal prefabbrica- direttamente al termocaminetto; al superamen-
nuiscono l’efficienza dello scambio termico.
to in modo da evitare possibili rotture dovute a to della temperatura impostata, la valvola (*) a
- E’ necessario quindi effettuare una pulizia
dilatazione delle parti metalliche ed eccessivi 3 vie devia il flusso alla mandata dell’impianto.
periodica, portando l’acqua ad una temperatu-
surriscaldamenti. - La serranda by-pass, alla chiusura del por-
ra di 80÷85°C per ammorbidire le incrostazio-
Le parti in legno devono essere protette da tello, modifica automaticamente il percorso
ni e poi asportarle con una spatola d’acciaio.
pannelli ignifughi, non presentare punti di con dei fumi, migliorando il rendimento
tatto con il termocaminetto ma essere oppor- - All’apertura del portello, la serranda by-pass Pulizia vetro
tunamente distanziate da quest’ultimo almeno si apre automaticamente, consentendo ai fumi - Procedere alla pulizia del vetro utilizzando
1 cm per consentire un flusso di aria che impe- di raggiungere direttamente la canna fumaria, l’apposito pulitore per vetri ceramici.
disca accumulo di calore. evitando rigurgiti dalla bocca. - La pulizia del vetro deve avvenire a vetro
La controcappa può essere realizzata con pan- (*) componenti dell’impianto da prevedere a freddo.
nelli ignifughi in cartongesso o lastre in gesso cura dell’installatore. - Per l’apertura ad anta del portellone è
e comunque con materiali assolutamente non necessario bloccare lo stesso nella posizione di
infiammabili. Durante la combustione chiusura, posizionando il comando “B” (vedi
E’ bene areare l’interno della controcappa Nel caso che la temperatura dell’acqua supe- fig. 2), sotto il portellone, tutto a detra.
consentendo un ingresso d’aria dal basso ri i 90°C a causa di un eccessivo carico di Inserire la maniglia “mano fredda” sul nottoli-
(spazio tra il portello e la trave), che per moto legna, entra in funzione la valvola di scarico no tra la struttura e il portellone (vedi fig. 3) e
convettivo uscirà attraverso una griglia da termico e scatta la suoneria di allarme. ruotare per aprire.
installare in alto, ottenendo cosi recupero di In questa eventualità occorre procedere come segue:
calore e evitando eccessivi surriscaldamenti. - Attendere che la temperatura si sia abbassa-
La controcappa dovrà prevedere opportuni ta sotto gli 80°C, verificando le spie luminose
sportelli di manutenzione alla raccorderia sul regolatore elettronico, evitando di caricare
degli allacciamenti idraulici. ulteriore combustibile.
Oltre a quanto sopra, tenere in conside- - Per i termocaminetti dotati del KIT produzio- A
razione quanto indicato dalla norma ne acqua calda sanitaria, aprire il rubinetto B
UNI 10683 ai paragrafi 4.4 e 4.7 dell’acqua calda per accellerare il processo di
raffreddamento.
fig. 2 fig. 3 7
ITALIANO

IMPIANTO PER INSTALLAZIONE A VASO APERTO


ESEMPIO DI IMPIANTO IDRAULICO PER TERMOCAMINETTO CON PRODUZIONE DI ACQUA CALDA SANITARIA CON UTILIZZO DI KIT 1
ACS: Acqua Calda Sanitaria
AF: Acqua Fredda
EV: Elettrovalvola a 3 vie
F: Flussostato
MI: Mandata Impianto
KIT 1 NA: Normalmente Aperta
NC: Normalmente chiusa
P: Pompa (circolatore)
RA: Radiatori
RE: Regolatore Elettronico
RI: Ritorno Impianto
S: Scarico
Sc 20: Scambiatore 20 piastre
ST: Sonda di Temperatura
TC
TC: Termocamino
V: Valvola
VE: Vaso di Espansione Aperto
VSP: Valvola di sicurezza a pressione 1,5 bar
VST: Valvola di scarico termico
Ja: Jolly sfiato automatico

Il Kit 1 è stato realizzato per facilitare il compito degli installatori; comprende infatti tutti quei componenti necessari ad una corretta in-
stallazione del prodotto.
NB: le apparecchiature comprese nel kit devono essere opportunamente protette dall’irraggiamento termico del caminetto, mediante
l’utilizzo di materassini isolanti.

Componenti KIT 1 1 Collettore in ottone 1" M-F


2 Valvola a sfera da 1"
3 Circolatore con attacchi da 1” ½(219660)
4 Valvola di non ritorno 1" (261910)
5 Elettrovalvola a 3 vie 1" M-F (143330)
6 Raccorderia in rame
7 Scambiatore 30 piastre per scambio
con circuito della caldaia a gas (216620)
8 Scambiatore 20 piastre per produzione di acqua
calda sanitaria (205270)
9 Valvola di scarico termico da ¾" (72940)
10
Valvola di sicurezza 1,5 bar da ¾" (143260)
Flussostato (220830)
11
Pozzetto per termometro ½" + sonda(175960)
12
Regolatore Elettronico (220780)
13
Mandata all’impianto ¾"
A
B
Ritorno dall’impianto ¾"
C
Ritorno al camino ¾"
Mandata del camino 1"
D
E
Acqua fredda sanitaria ½"
Tra parentesi i codici di vendita
Acqua calda sanitaria ½"
F

Collegamenti elettrici AZIONI SUL SELETTORE


Selettore OFF Tutto spento
Fusibile Selettore MAN Circolatore forzato
Visualizzazione
Valvola impostata
Selettore AUTO Circolatore impostato
Regolazione valvola Valvola impostata
20-80° C OFF Selezione allarme In posizione OFF esclusa
la segnalazione acustica

Circolatore attivo
Allarme sovratemperatura ON
Valvola a 3 vie
Attivazione
Disattivazione
allarme
acustico
Regolazione Circolatore
20-80° C

Sonda
Alimentazione (inserire
230Vac nell’apposito
pozzetto)
Circolatore Flussostato
Attenzione: collegare il contatto
normalmente chiuso

Valvola a 3 vie

KIT 1 cod. 261880

PER IL CORRETTO FUNZIONAMENTO OCCORRE INCROCIARE I TUBI DI MANDATA E DI RITORNO


8
ITALIANO
IMPIANTO PER INSTALLAZIONE A VASO APERTO
ESEMPIO DI IMPIANTO IDRAULICO PER TERMOCAMINETTO SENZA PRODUZIONE DI ACQUA CALDA SANITARIA + CALDAIA MURALE CON UTILIZZO DI KIT 2

AF: Acqua Fredda


CA: Caldaia murale
MI: Mandata Impianto
KIT 2 P: Pompa (circolatore)
RA: Radiatori
RE: Regolatore Elettronico
RI: Ritorno Impianto
S: Scarico
Ja: Jolly sfiato automatico
Sc 30: Scambiatore 30 piastre
ST: Sonda di Temperatura
TC: Termocamino
TC V: Valvola
VE: Vaso di Espansione Aperto
VR: Valvola di non ritorno
VSP: Valvola di sicurezza a pressione 1,5 bar
VST: Valvola di scarico termico

Il Kit 2 è stato realizzato per facilitare il compito degli installatori; comprende infatti tutti quei componenti necessari ad una corretta in-
stallazione del prodotto.
NB: le apparecchiature comprese nel kit devono essere opportunamente protette dall’irraggiamento termico del caminetto, mediante
l’utilizzo di materassini isolanti.

Componenti KIT 2 1 Collettore in ottone 1" M-F


2 Valvola a sfera da 1"
3 Circolatore con attacchi da 1” ½(219660)
4 Valvola di non ritorno 1" (261910)
5 Elettrovalvola a 3 vie 1" M-F (143330)
6 Raccorderia in rame
7 Scambiatore 30 piastre per scambio
con circuito della caldaia a gas (216620)
8 Scambiatore 20 piastre per produzione di acqua
calda sanitaria (205270)
9 Valvola di scarico termico da ¾" (72940)
10
Valvola di sicurezza 1,5 bar da ¾" (143260)
Flussostato (220830)
11
Pozzetto per termometro ½" + sonda(175960)
12
Regolatore Elettronico (220780)
13
Mandata all’impianto ¾"
A
B
Ritorno dall’impianto ¾"
C
Ritorno al camino ¾"
Mandata del camino 1"
D
E
Acqua fredda sanitaria ½"
Tra parentesi i codici di vendita
Acqua calda sanitaria ½"
F

Collegamenti elettrici AZIONI SUL SELETTORE


Selettore OFF Tutto spento
Selettore MAN Circolatore forzato
Valvola impostata
Fusibile Selettore AUTO Circolatore impostato
Visualizzazione Valvola impostata
Selezione allarme In posizione OFF esclusa
la segnalazione acustica
Regolazione circolatori OFF
20-80° C
Consenso circolatori
Allarme sovratemperatura ON
Reg. Circolatori
Attivazione
Disattivazione
allarme
Regolazione temperatura acustico
minima di consenso avvio
circolatori 20-80° C

Alimentazione Sonda
230 Vac (inserire
nell’apposito
pozzetto)
Circolatore A Circolatore B

KIT 2 cod. 261890

PER IL CORRETTO FUNZIONAMENTO OCCORRE INCROCIARE I TUBI DI MANDATA E DI RITORNO


9
ITALIANO

IMPIANTO PER INSTALLAZIONE A VASO APERTO


ESEMPIO DI IMPIANTO IDRAULICO PER TERMOCAMINETTO CON PRODUZIONE DI ACQUA CALDA SANITARIA + CALDAIA MURALE CON UTILIZZO DI KIT 3
ACS: Acqua Calda Sanitaria
AF: Acqua Fredda
CA: Caldaia murale
EV: Elettrovalvola a 3 vie
F: Flussostato
MI: Mandata Impianto
KIT 3 NA: Normalmente Aperta
NC: Normalmente chiusa
P: Pompa (circolatore)
RA: Radiatori
RE: Regolatore Elettronico
RI: Ritorno Impianto
S: Scarico
Sc 20:Scambiatore 20 piastre
Sc 30:Scambiatore 30 piastre
TC TC: Termocamino
V: Valvola
VE: Vaso di Espansione Aperto
VR: Valvola di non ritorno
VSP: Valvola di sicurezza a pressione 1,5 bar
VST: Valvola di scarico termico
Ja: Jolly sfiato automatico

Il Kit 3 è stato realizzato per facilitare il compito degli installatori; comprende infatti tutti quei componenti necessari ad una corretta in-
stallazione del prodotto.
NB: le apparecchiature comprese nel kit devono essere opportunamente protette dall’irraggiamento termico del caminetto, mediante
l’utilizzo di materassini isolanti.

Componenti KIT 3 1 Collettore in ottone 1" M-F


2 Valvola a sfera da 1"
3 Circolatore con attacchi da 1” ½(219660)
4 Valvola di non ritorno 1" (261910)
5 Elettrovalvola a 3 vie 1" M-F (143330)
6 Raccorderia in rame
7 Scambiatore 30 piastre per scambio
con circuito della caldaia a gas (216620)
8 Scambiatore 20 piastre per produzione di acqua
calda sanitaria (205270)
9 Valvola di scarico termico da ¾" (72940)
10
Valvola di sicurezza 1,5 bar da ¾" (143260)
Flussostato (220830)
11
Pozzetto per termometro ½" + sonda(175960)
12
Regolatore Elettronico (220780)
13
Mandata all’impianto ¾"
A
B
Ritorno dall’impianto ¾"
C
Ritorno al camino ¾"
Mandata del camino 1"
D
E
Acqua fredda sanitaria ½"
Tra parentesi i codici di vendita
Acqua calda sanitaria ½"
F

Collegamenti elettrici AZIONI SUL SELETTORE


Selettore OFF Tutto spento
Selettore MAN Circolatore forzato
Fusibile Valvola impostata
Visualizzazione Selettore AUTO Circolatore impostato
Valvola impostata
Selezione allarme In posizione OFF esclusa
Regolazione valvola OFF la segnalazione acustica
20-80° C
Circolatore attivo
Allarme sovratemperatura ON
Valvola a 3 vie
Attivazione
Disattivazione
allarme
Regolazione Circolatore acustico
20-80° C
Alimentazione
230Vac Sonda
Flussostato (inserire
Attenzione: collegare il contatto nell’apposito
normalmente chiuso pozzetto)

Valvola a 3 vie

Circolatore A Circolatore B

KIT 3 cod. 261900

PER IL CORRETTO FUNZIONAMENTO OCCORRE INCROCIARE I TUBI DI MANDATA E DI RITORNO


10
ITALIANO
IMPIANTO PER INSTALLAZIONE A VASO APERTO
ESEMPIO DI IMPIANTO IDRAULICO PER TERMOCAMINETTO CON PRODUZIONE DI ACQUA CALDA SANITARIA + CALDAIA MURALE CON UTILIZZO DI KIT N3
RETE
ELETTRICA
INT
KIT N3
ACS: Acqua calda sanitaria
Tubo di sicurezza Ø> 28 mm

VE
AF
AF: Acqua Fredda
V
S
TA CA: Caldaia murale
CA F: Flussostato
Tubo di carico Ø> 18 mm

circuito collegabile
Circuito collegabile
termostato ambiente
al al INT: Interruttore generale
termostato
(a discrezione ambiente
Sc
RE
del cliente)
(a discrezione del MI: Mandata Impianto
cliente)
PR: Pompa (circolatore)
AF RETE
P1 VR V
IDRICA P1: Pompa circuito primario
ST TCN
da collegare necessariamente
Da collegare necessariamente
V al circolatore
al circolatore dell’impianto
dell’impianto di
VR Ja: Jolly sfiato aria
Vs
Ja F
di riscaldamento PR
riscaldamento PR COLLETTORE
RA: Radiatori
PR VR
V V RE: Regolatore Elettronico
V V
VR V V RI: Ritorno Impianto
RI MI
S: Scarico
V
Sc : Scambiatore piastre
ST: Sonda di Temperatura
V
RA TCN: Termostato a contatto
ACS VR
S
V: Valvola di intercettazione
V VE: Vaso di Espansione
ACS VR: Valvola ritegno

Il Kit N3 è stato realizzato per facilitare il compito degli installatori; comprende infatti tutti quei componenti necessari ad una corretta in-
stallazione del prodotto.
NB: le apparecchiature comprese nel kit devono essere opportunamente protette dall’irraggiamento termico del caminetto, mediante
l’utilizzo di materassini isolanti.

Componenti KIT N3 1 Mandata al circuito di riscaldamento G 3/4”


2 Mandata da termocaminetto G 3/4”
9
9 3 Ritorno al termocaminetto G 3/4”
9 11 4 Ritorno da circuito impianto di riscaldamento G 3/4”
5 Ingresso acqua fredda sanitaria G 1/2”
6 Mandata acqua calda agli impianti sanitari D 1/2”
10
7 Valvola di sicurezza combinata temperatura e pressione
8 Flussostato
13
9 Jolly sfiato aria G 3/8”
10 Circolatore circuito termocaminetto
4 7 6
11 Scambiatore a piastre a 3 vie
12 14
12 Valvola di intercettazione G 1”
8 13 Regolatore elettronico con cablaggio
7 14 Apposita asola per passaggio passacavi
1
Passacavi 2 3 5 15 Cavo di alimentazione
16 Cavi per circolatore impianto riscaldamento (fase, neutro, terra)
5 6 17 Sonda temperatura
2 3 4
1
18
18 Circuito termostato ambiente
15 16 17

Collegamenti elettrici

KIT N3 cod. 627690

PER IL CORRETTO FUNZIONAMENTO OCCORRE INCROCIARE I TUBI DI MANDATA E DI RITORNO


11
ITALIANO

IMPIANTO PER INSTALLAZIONE A VASO APERTO


ESEMPIO DI IMPIANTO IDRAULICO PER TERMOCAMINETTO CON PRODUZIONE DI ACQUA CALDA SANITARIA + CALDAIA MURALE CON UTILIZZO DI KIT N3 BIS
INT CA Caldaia murale
RETE
ELETTRICA P2 Pompa (circolatore)
P1 Pompa circuito primario
Tubo di sicurezza Ø> 28 mm

VE RE Regolatore elettronico
AF
KIT N3 BIS TA Termostato ambiente
S V
TA
VE Vaso d’espansione
CA Ja Jolly sfiato aria
Tubo di carico Ø> 18 mm

circuito collegabile
Circuito collegabile
termostato ambiente
al al V Valvola di intercettazione
Sc
Sc termostato ambiente
(a discrezione del cliente)
RE (a discrezione del VR Valvola ritegno
cliente)
V AF RETE
ST Sonda di temperatura
P1
VR V
IDRICA
F Flussostato
VR
ST TCN P2
F
Vs
V
Sc Scambiatore di calore a piastre
Ja EV
VR
COLLETTORE
EV Elettrovalvola a 3 vie
V V RI Ritorno impianto di riscaldamento
V V V RA Radiatori
RI MI
MI Mandata impianto di riscaldamento
By-pass
V
V AF Acqua fredda
V ACS Acqua calda sanitaria
VR RA
S ACS S Scarico
V
INT Interruttore generale
V TCN Termostato a contatto
ACS

Il Kit N3 BIS è stato realizzato per facilitare il compito degli installatori; comprende infatti tutti quei componenti necessari ad una corret-
ta installazione del prodotto.
NB: le apparecchiature comprese nel kit devono essere opportunamente protette dall’irraggiamento termico del caminetto, mediante
l’utilizzo di materassini isolanti.

1 Mandata al circuito impianto di riscaldamento G 3/4”


Componenti KIT N3 BIS
2 Mandata da termocaminetto G 3/4”
11 11 3 Ritorno al termocaminetto G 3/4”
15
11
4 Ritorno da circuito impianto di riscaldamento G 3/4”
5 Ingresso acqua fredda sanitaria G 1/2”
16
17 14
6 Mandata acqua calda agli impianti sanitari G 1/2”
12 7 Immissione acqua calda sanitaria G 1/2” dalla caldaia abbinata
8 Valvola di sicurezza combinata temperatura e pressione (90°C - 3 bar)
9 Flussostato
10 Elettrovalvola deviatrice a 3 vie
Passacavi
14 9
11 Jolly sfiato aria G 3/8”
13 10
8 12 Circolatore circuito termocaminetto
18 19 20
13 Circolatore circuito impianto di riscaldamento
14 Valvola di intercettazione G 1”
6 7
5
2 3 4
15 Scambiatore a piastre a 3 vie G 3/4”
1
16 Regolatore elettronico con cablaggio
7
4
8
17 Aposita asola per fissaggio passacavi
17 18 Cavo alimentazione
19 Sonda temperatura
5 6
2 3
1 20 Circuito termostato ambiente

Collegamenti elettrici

KIT N3 BIS cod. 627860

PER IL CORRETTO FUNZIONAMENTO OCCORRE INCROCIARE I TUBI DI MANDATA E DI RITORNO


12
ITALIANO
IMPIANTO PER INSTALLAZIONE A VASO APERTO/CHIUSO
ESEMPIO DI IMPIANTO IDRAULICO PER TERMOCAMINETTO CON PRODUZIONE DI ACQUA CALDA SANITARIA IN ACCUMULO + CALDAIA MURALE CON UTILIZZO DI IDROKIT
ACS: Acqua Calda Sanitaria
IDROKIT AF: Acqua Fredda
AL: Alimentazione rete idrica
C: Carico/Reintegro
CE: Centralina elettronica
EV: Elettrovalvola a 3 vie
NA: Normalmente Aperta
NC: Normalmente Chiusa
GR: Riduttore di pressione
Ja: Jolly di sfiato automatico
Jm: Jolly di sfiato manuale
MI: Mandata Impianto
MT: Miscelatore termostatico
P: Pompa (circolatore)
RA: Radiatori
RI: Ritorno Impianto
S: Scarico
SC30: Scambiatore a 30 piastre
ST: Sonda Temperatura
TC: Termostato a contatto
TM TM: Termocamino
V: Valvola a sfera
Vea: Vaso espansione aperto
Vec: Vaso espansione chiuso
VR: Valvola di non ritorno
VSPT: Valvola di sicurezza press temp
VCA: Caldaia

IDROKIT è stato realizzato per facilitare il compito degli installatori; comprende infatti tutti quei componenti necessari ad una corretta in-
stallazione del prodotto.

1 ritorno riscaldamento
2 acqua calda sanitaria caldaia a gas
10 3 mandata termocamino
4 scarico
5 acqua calda sanitaria
6 ritorno termocamino
2 7 mandata riscaldamento
1 8 rete idrica
9 regolazione miscelatore termostatico
4 10 pannello sinottico
3 11 presa ausiliaria per termostato ambiente
5
6 7 9
8 11

A scambiatore 30 piastre
A B circolatore primario (nella versione a legna)
C bollitore 50 litri
D circolatore impianto riscaldamento
B E vaso di espansione chiuso
F Rivestimento per installazione a vista
C
cm 115

cm 44 cm 45 IDROKIT cod. 601740

PER IL CORRETTO FUNZIONAMENTO OCCORRE INCROCIARE I TUBI DI MANDATA E DI RITORNO


13
ITALIANO

IMPIANTO PER INSTALLAZIONE A VASO CHIUSO


ESEMPIO DI IMPIANTO IDRAULICO PER TERMOCAMINETTO SOLO RISCALDAMENTO CON UTILIZZO DI KIT 5
particolare allaccio valvola di sicurezza
AL: Alimentazione rete idrica
KIT 5 C: Carico/Reintegro
EV: Elettrovalvola a 3 vie
NA: Normalmente Aperta
NC: Normalmente Chiusa
GR: Gruppo riempimento
Ja: Jolly di sfiato automatico
Jm: Jolly di sfiato manuale
MAN:Manometro
MI: Mandata Impianto
P: Pompa (circolatore)
RA: Radiatori
RE: Regolatore Elettronico
RI: Ritorno Impianto
S: Scarico
ST: Sonda Temperatura
V: Valvola a sfera
Vec: Vaso espansione chiuso
VR: Valvola di non ritorno
VSP: Valvola di sicurezza a pressione
VST: Valvola di scarico termico

NOTA BENE: allacci indispensabili per la sicurezza

Il Kit 5 è stato realizzato per facilitare il compito degli installatori; comprende infatti tutti quei componenti necessari ad una corretta in-
stallazione del prodotto.
NB: le apparecchiature comprese nel kit devono essere opportunamente protette dall’irraggiamento termico del caminetto, mediante
l’utilizzo di materassini isolanti.
Componenti KIT 5
1 Valvola a sfera da 1"
2 Valvola di scarico termico (72940)
3 Valvola di sovrapressione (284220)
4 Circolatore (219660)
5 Raccorderia con valvola non ritorno 1” (284180)
6 Elettrovalvola 3 vie ¾" M (283690)
7 Raccorderia
9 Tronchetto scarico valv. sovratemperatura
10 Vaso d’espansione chiuso (283680)
12 Pozzetto per termometro ½" + sonda (175960)
13 Regolatore Elettronico (220780)
14 Jolli di sfiato automatico 3/8” (284150)
15 Jolli di sfiato manuale 1/4” (284170)
16 Manometro (269590)

A Mandata dal camino


Tra parentesi i codici di ven- B Mandata all’impianto
C Ritorno al camino
Tra parentesi i codici di vendita E Scarico valvola sovrapressione
G Scarico valvola sovratemperatura

AZIONI SUL SELETTORE


Collegamenti elettrici
Selettore OFF Tutto spento
Selettore MAN Circolatore forzato
Valvola impostata
Fusibile Selettore AUTO Circolatore impostato
Visualizzazione Valvola impostata
Selezione allarme In posizione OFF esclusa
la segnalazione acustica
Regolazione valvola OFF
20-80° C
Circolatore attivo
Allarme sovratemperatura ON
Valvola a 3 vie
Attivazione
Disattivazione
allarme
Regolazione Circolatore acustico
20-80° C

Sonda
Alimentazione (inserire
230Vac nell’apposito
pozzetto)
Circolatore

Valvola a 3 vie

KIT 5 cod. 280590

PER IL CORRETTO FUNZIONAMENTO OCCORRE INCROCIARE I TUBI DI MANDATA E DI RITORNO


14
ITALIANO
IMPIANTO PER INSTALLAZIONE A VASO CHIUSO
ESEMPIO DI IMPIANTO IDRAULICO PER TERMOCAMINETTO CON PRODUZIONE DI ACQUA CALDA SANITARIA CON UTILIZZO DI KIT 6
particolare allaccio valvola di sicurezza
ACS: Acqua Calda Sanitaria
KIT 6 AF:
AL:
Acqua Fredda
Alimentazione rete idrica
C: Carico/Reintegro
EV: Elettrovalvola a 3 vie
NA: Normalmente Aperta
NC: Normalmente Chiusa
F: Flussostato
GR: Gruppo riempimento
Ja: Jolly di sfiato automatico
Jm: Jolly di sfiato manuale
MAN: Manometro
MI: Mandata Impianto
P: Pompa (circolatore)
RA: Radiatori
RE: Regolatore Elettronico
RI: Ritorno Impianto
S: Scarico
SC: Scambiatore a piastre
ST: Sonda Temperatura
V: Valvola a sfera
Vec: Vaso espansione chiuso
VR: Valvola di non ritorno
VSP: Valvola di sicurezza a pressione
NOTA BENE: allacci indispensabili per la sicurezza VST: Valvola di scarico termico

Il Kit 6 è stato realizzato per facilitare il compito degli installatori; comprende infatti tutti quei componenti necessari ad una corretta in-
stallazione del prodotto.
NB: le apparecchiature comprese nel kit devono essere opportunamente protette dall’irraggiamento termico del caminetto, mediante
l’utilizzo di materassini isolanti.
Componenti KIT 6 1 Valvola a sfera da 1”
2 Valvola do scarico termico (72940)
3 Valvola di sovrapressione (284220)
4 Circolatore (219660)
5 Raccorderia con valvola non ritorno 1” (284180)
6 Elettrovalvola 3 vie ¾” M (283690)
7 Raccorderia
8 Scambiatore 20 piastre per produzione di acqua
calda sanitaria (284300)
9 Tronchetto scarico valvola sovratemperatura
10 Vaso d’espansione chiuso (283680)
11 Flussostato (220830)
12 Pozzetto per termometro ½” + sonda (175960)
13 Regolatore elettronico (220780)
14 Jolli di sfiato automatico 3/8” (284150)
15 Jolli di sfiato manuale ¼” (284170)
16 Manometro (269590)

A Mandata al camino
B Mandata all’impianto
C Ritorno al camino
D Acqua fredda sanitaria
E Scarico valvola sovrapressione
Tra parentesi i codici di vendita F Acqua calda sanitaria
G Scarico valvola sovratemperatura

AZIONI SUL SELETTORE


Collegamenti elettrici
Selettore OFF Tutto spento
Selettore MAN Circolatore forzato
Valvola impostata
Fusibile Selettore AUTO Circolatore impostato
Visualizzazione Valvola impostata
Selezione allarme In posizione OFF esclusa
la segnalazione acustica
Regolazione valvola OFF
20-80° C
Circolatore attivo
Allarme sovratemperatura ON
Valvola a 3 vie
Attivazione
Disattivazione
allarme
Regolazione Circolatore acustico
20-80° C

Sonda
Alimentazione (inserire
230Vac nell’apposito
pozzetto)
Flussostato
Circolatore Attenzione: collegare il contatto
normalmente chiuso

Valvola a 3 vie

KIT 6 cod. 280600

PER IL CORRETTO FUNZIONAMENTO OCCORRE INCROCIARE I TUBI DI MANDATA E DI RITORNO


15
ITALIANO

REGOLATORE ELETTRONICO (KIT 1-2-3-5-6)


Il regolatore elettronico di controllo permette di monitorare le condizioni
regolatore elettronico di funzionamento ed é dotato di:
- selettore MAN-OFF-AUTO (S)
- scala temperatura (ST)
AVVERTENZE IMPORTANTI PER L’INSTALLAZIONE - allarme acustico (AA)
- reg. apertura valvola 3 vie (R) (KIT1-3)
Gli allacciamenti, la messa in servizio e la verifica del buon - reg. funzionamento circolatori (R) (KIT2)
funzionamento, devono essere eseguite da personale qualificato, - regolazione interna pompa (RIC)
in grado di effettuare i collegamenti secondo le leggi vigenti ed in - spia valvola a 3 vie (SV) (KIT1-KIT3)
particolare secondo la Legge 46/90, nonché nel pieno rispetto - spia reg.circolatori (SV) (KIT2)
delle presenti istruzioni. - spia sovratemperatura (SS)
- spia pompa (SP)
Il rispetto delle norme sulla messa a terra è
determinante per la sicurezza delle persone. Funzionamento
- Dispositivo di controllo:
•Termometro
E’ obbligatorio inserire a monte del dispositivo e di tutto il circuito
- Dispositivo di protezione
elettrico del termocaminetto un interruttore differenziale di linea,
(sistema allarme acustico):
inoltre é obbligatorio collegare a terra la pompa, la valvola e le •Allarme acustico (AA)
parti metalliche del termocaminetto. •Allarme sovratemperatura (SS)
Tale sistema interviene quando la temperatura dell’acqua supera il valore
di 90°C ed avverte l’utilizzatore di sospendere l’alimentazione di
combustibile.
Il funzionamento dell’allarme acustico può essere escluso agendo
sull’interruttore (AA); rimane comunque attiva la funzione di allarme data
dalla spia di sovratemperatura (SS).
Per ripristinare le condizioni iniziali, dopo aver ridotto la temperatura
dell’acqua nel termocaminetto, bisogna riattivare l’interruttore (AA).
- Dispositivo di alimentazione
(sistema circolazione):
•Selettore MAN-OFF-AUTO (S)
•Spia pompa (SP)
Nella funzione manuale la pompa funziona sempre, nella funzione OFF
la pompa è spenta; nella funzione AUTO si attiva la pompa
dell’impianto a una temperatura desiderata per mezzo della regolazione
LEGENDA interna (RIC) da 20 a 80°C (il comando é pre-impostato a 20°C)
- Dispositivo di funzionamento (sistema di regolazione):
•Regolazione (R) per apertura valvola a 3 vie
AA interruttore allarme acustico •Spia (SV) di funzionamento valvola a 3 vie
R reg. apertura valvola 3 vie (KIT 1 - 3 - 5 - 6) Quando la temperatura del fluido raggiunge il valore impostato col
R reg. funzionamento circolatori (KIT2) regolatore, la valvola a 3 vie commuta il fluido ai termosifoni e la spia
RIC regolazione interna pompa di funzionamento (SV) si accende.
S selettore MAN-OFF-AUTO Nel momento in cui la temperatura del fluido scende al di sotto del valore
SP spia pompa impostato, il sistema di regolazione apre il circuito elettrico, la valvola a
SS spia sovratemperatura 3 vie by-passa il fluido direttamente al termocaminetto.
ST scala temperatura Attenzione:
SV spia valvole 3 vie (KIT 1 - 3 - 5 - 6) Durante il funzionamento normale, controllare che le spie luminose (SV)
SV reg. circolatori (KIT 2) e (SP) siano accese.
fig. M
Ubicazione
Il regolatore elettronico deve essere installato nelle vicinanze del
Dati tecnici termocaminetto.
La sonda dei dispositivi di funzionamento, protezione e controllo deve
essere collocata direttamente sul termocaminetto o al massimo sulla
Alimentazione (+15 - 10%) Vac 230 tubazione di mandata entro 5 cm di distanza dal termocaminetto e
comunque prima di qualsiasi organo di intercettazione.
Grado di protezione IP 40 La sonda deve essere immersa nel pozzetto.
Installazione
Tutte le operazioni seguenti devono essere eseguite con
Temperatura min/max ambiente °C 0÷+50 l’alimentazione disinserita dalla rete elettrica e con il selettore
(S) AUTO-OFF-MAN in posizione OFF.
Lunghezza sonda m 1,2 Per una corretta installazione del regolatore elettronico agire come segue:
allentare la vite di fissaggio quindi togliere la calotta, posizionare a muro
e fissare con i tasselli in dotazione; eseguire quindi le connessioni come
Termometro °C 30÷90
da schema facendo la massima attenzione ai collegamenti, stendere i cavi
usando delle canaline conformi alle normative vigenti; quindi riposizionare
Portata contatti circolatore, massima W 400 la calotta e serrare la vite di chiusura.
Per la Valvola a 3 vie utilizzare il filo marrone (fase) e il filo blu (neutro)
Portata contatti valvola tre vie, massima W 250 da collegare rispettivamente ai morsetti 5 e 6 del regolatore.
Il filo giallo-verde va collegato alla terra.
Per collegare correttamente il regolatore all’impianto, seguire le
Fusibile mA 500 istruzioni di montaggio contenute nella confezione.

16
ITALIANO
ACCESSORI

REGOLATORE ELETTRONICO (optional)


permette di monitorare le condizioni di funzionamento ed è
dotato di:
- selettore MAN-OFF-AUTO
- scala temperatura
- allarme acustico
- regolatore apertura valvola 3 vie
- regolazione interna pompa
- spia pompa Kit valvole (421600) composto da:
valvola automatica sfogo aria, Valvola a 3 vie da 1” (143330)
- spia valvola a 3 vie sicurezza 1,5 bar, per regolazione flusso acqua all’im-
- spia sovratemperatura scarico termico 90°C pianto

Regolatore elettronico (220780)

SCAMBIATORE 20 PIASTRE PER L’ACQUA


SANITARIA (optional)
Si tratta di un apparato semplice ed economico, che consente
una produzione di acqua calda pari a 13-14 litri al minuto a
seconda della potenza dell’impianto. È facilmente installabile sul
tubo di mandata ai termosifoni nella posizione più comoda,
rispetto alle condizioni dell’impianto.
In alternativa può essere acquistato inglobato nei KIT 1/3/6
d’installazione proposti da Edilkamin. Ha il grosso vantaggio di
poter essere smontato per manutenzione o sostituzione senza
intervenire sul termocaminetto.
Regolatore elettronico (220780) Flussostato (220830)

acqua
calda
acqua fredda ai sanitari
dalla rete idrica

acqua calda dal


termocaminetto

acqua di ritorno al
termocaminetto

Circolatore Scambiatore 20 piastre Scambiatore 30 piastre


Il regolatore elettronico e lo scambiatore a piastre sono UPS 25-50 cod. 219660 per sanitaria per impianto
compresi nei KIT d’installazione (forniti optional) UPS 25-60 cod. 238270 (262570) (216620)

SCAMBIATORE A 3 VIE (optional)


Produce acqua calda per il circuito sanitario e per il circuito
secondario (termosifoni), escludendo rispetto al KIT 3 l’utilizzo
della valvola a 3 vie e di uno scambiatore a piastre.

Sc
acqua fredda
impianto

acqua calda
scambiatore

Girarrosto
Scambiatore a 3 vie
Acquatondo plus 22 cod. 234560
cod. 627780
Acquatondo plus 29 cod. 236710
acqua fredda
sanitario

17
Dear Sir / Madam,
Thank you for having chosen ACQUATONDO PLUS.
You are kindly asked to read through this information booklet before using the fireplace in order for you to make use of all its
features in total safety.

For further clarification or assistance, please contact the Dealer.


ENGLISH

Please note that a qualified dealer MUST install the fireplace as is stipulated in the Italian Ministerial Decree No. 37 ex Italian
Law No. 46/90.

For installations implemented outside Italy, please refer to the local regulations in the country of use. The manufacturer cannot
be held liable for any damage caused as a result of incorrect installation, incorrect maintenance procedures and improper use.

In case of anomalies immediately contact the Dealer where you purchased it, presenting the guarantee card and receipt for pur-
chase.

The number on the manufacturer’s sticker that identifies, is indicated:


- on the upper part of the packaging
- on the guarantee booklet inside the hearth
- on the nameplate on the front of product

These documents must be kept for subsequent identification.

Keep these instructions, the guarantee booklet and receipt of purchase, as they must be used when requesting information.

DECLARATION OF CONFORMITY
The undersigned EDILKAMIN S.p.a. with head office headquarters at Via Vincenzo Monti 47 - 20122 Milano - Italy - VAT T00192220192

Declares under its own responsability as follows:


The wood Thermo Fireplaces specified below is in accordance with the 89/106/EEC (Construction Products)
THE WOOD THERMO FIREPLACES, trademark EDILKAMIN, called ACQUATONDO PLUS 22-29

YEAR OF MANUFACTURE: Ref. Data nameplate


SERIAL NUMBER: Ref. Data nameplate

The compliance with the 89/106/EEC directive is besides determined by the compliance with the European standard:
UNI EN 13229:2006

Also declares as follows:


The wood Thermo Fireplaces ACQUATONDO PLUS 22-29 is in compliance with the requirements of the European directives:
2006/95/EEC - Low voltage directive
2004/108/EEC - Electromagnetic compatibility directive

EDILKAMIN S.p.a. will decline all responsability of malfunctioning or damage to the equipment in case of unauthorized substitution, assembly
or modifications of any sort on the said equipment on the part of non-EDILKAMIN personnel.
18
TECHNICAL DATA
Specifications 22 29
Thermal output (burnt) kW 27,9 34,4 D

ENGLISH
thermal insulation
Nominal power kW 23 28

damper in the clo-


on the vaulted top
(implemented by
Power water kW 13,3 17,5

sed position
the client)

Overall efficiency % 82,3 81,5 C

Efficiency to the water % ~ 70 ~ 70


A
Optimal wood consumption (min-max) kg/h 2,9/6,1 3,4/7,5 B

Total weight including the packaging (open tank/closed tank) kg 234/249 302/311
ø female smoke outlet cm 20 25
ceramic glass resi-
ø stainless steel chimney flue for a height ranging from 3 to 5 m cm 25 25 stant to 800 °C.

ø stainless steel chimney flue for a height ranging from 5 to 7 m cm 22 25


ø stainless steel chimney flue for a height exceeding 7 m cm 20 22
ø external air inlet cm 12,5 12,5
Water capacity litres 70 90
OPERATING DIAGRAM
Maximum operating pressure bar 1,5 1,5 The water warms up, circulating in the exchanger pipe (A)
Hot sanitary water production (kit 1-3-n3-n3bis-6- Idrokit)* l/min** 13-14 1 3 - 1 4 and in the hollow space (B) that skims along all the semi-
Heating capacity *** m3 600 730
circular wall. The hollow space is constructed in thick
steel sheet.
System return inches 1”¼ 1”¼
AUTOMATIC SMOKE BY-PASS
System flow inches 1”¼ 1”¼
When turning on with the frame open, to facilitate com-
* boiler temperature is 70° bustion start-up, the smoke damper (C) remains in the
opening position so that smoke can directly and easily
** (ΔT=25K)
reach the chimney flue.
*** Insulation in accordance with the Legislative Decree 192/2005 ex Italian Law 10/91 and When combustion has been started up, the smoke dam-
subsequent changes together with an expected heat output of 33 Kcal/m³ per hour. per also closes automatically when the door is closed.
In this mode, before reaching the chimney flue, smoke
deviates in such a way to lap and give off heat both to the
hollow spaces (B) and to the heat exchanger pipe (A).

ACQUATONDO PLUS 22 2 variants: • open tank • closed tank

Ø20
1,5

wall
64

93 92
138,5

68
65
54

68
3

64
19

80 8

ACQUATONDO PLUS 29 2 variants: • open tank • closed tank

Ø25
1,5

wall
5
10
64

105
138,5

77
80

80
54

81
19

99 8

19
GENERAL SAFETY REGULATIONS
• THE THERMO FIREPLACE MUST NEVER
FUNCTION WITHOUT WATER IN THE SYSTEM.
NO YES
ENGLISH

• THE THERMO FIREPLACE CAN BE DAMAGED IF IT


IS IGNITED WITH NO WATER IN THE SYSTEM.

• The thermo fireplace is designed to heat water by


means of wood combustion in the hearth.

• The only hazards that can derive from using the


ONLY THERMO FIREPLACES THAT HAVE A THERMAL RELIEF VALVE thermo fireplace pertain to non-compliance with the
WHICH ACTUATES THE COIL CAN BE INSTALLED ON CLOSED TANK
SYSTEMS installation instructions, direct contact with live
Installations with a closed tank: electrical parts (inside), contact made with the fire and
• The installer is responsible for the correct installation of the system, which is
hot parts or foreign substances being put in the
to be compliant with UNI standards 10683/2005 – 9615/90 – 10412:2 fireplace.
• All must be performed by qualified personnel according to Ministerial
Decree 37 ex Law 46/90
• For the thermo fireplace to function properly
installation must be carried out according to the
instructions given in this booklet and the door must
only be opened to refill the hearth with wood.

• Never put foreign substances in the hearth or in the


tank.

MIN. • No flammable products are to be used to clean the


1,5 bar smoke outlet channel.

• The glass can be cleaned when COLD with a suitable


• The thermal relief valve (supplied by EDILKAMIN) must be connected to the
cooling circuit with a minimum pressure of 1.5 bar. product (e.g. GlassKamin) and a cloth. Do not clean
when hot.
AL=P= coil power supply, always with a minimum pressure of 1.5 bar

• The exhaust pipes and the door become very hot


when the thermo fireplace is used.
MAX 1,5 m
• Do not place anything that is not heat resistant close to
the thermo fireplace.

• NEVER use liquid fuel to ignite the thermo fireplace or


to rekindle the embers.

• Do not obstruct the external air inlets in the room


• KITS 5 and 6 must be installed within a MAX distance of 150 cm from
the fireplace.
where the fireplace is installed or the air inlets of the
thermo fireplace itself.

• Do not wet the thermo fireplace and do not go near the


Litres ? electrical parts of the system with wet hands.

• Do not use reducers on the smoke exhaust pipes.


• Another expansion tank must be installed specifically for the thermo
fireplace in accordance with the volume of water of the system.
(an expansion tank in common with other generators is not permitted). • The thermo fireplace must be installed in a place that
is suitable against fire hazards and equipped with all
1 Year that is required (power and air inlets/outlets) for it to
function properly and safely.
•The safety and thermal relief valves must be checked at least once a year
by qualified personnel according to Ministerial Decree 37 ex Law 46/90
20
GENERAL SAFETY REGULATIONS
OPEN TANK
- The connections, commissioning and - In any case, the tank must be high - Connect the drains of the thermal relief

ENGLISH
verification of proper operation of the fi- enough to create a greater pressure than valve (TRV) and the safety valve (SV)
replace must be carried out by that produced by the pump (circulator). (diagrams are found on the following
qualified personnel, who can implement pages).
- The system must never be filled
all connections in accordance with the
directly from the water mains as the - The flow test of the system must be carried
laws in force, particularly with Italian D.M
pressure may be greater than that out with the expansion tank open.
37 Law No. 46/90, apart from com-
stipulated on the data plate of the thermo
plying with these instructions.
fireplace. - It is recommended to install a 6 bar safety
valve on the hot sanitary water circuit so
- The thermo fireplace and the system are - The safety pipe to the expansion tank must as to drain any excessive increase in the
filled with water that flows from the water allow the water to flow freely, must not volume of the water in the heat
inlet pipe (the diameter must not be less have taps and must be insulated properly. exchanger.
than 18 mm) to the open expansion tank.
- The water inlet pipe must not have taps - Place all the components of the system
nor curves. (circulator, heat exchanger, valves, etc.)
- All the vents of the radiators must be ope-
ned during this phase so as to prevent air in easily accessible points for routine and
- The maximum operating pressure must not special maintenance procedures.
pockets from forming in the system, which
exceed 1.5 bar
would obstruct the circulation of water.
WATER TREATMENT
- The testing pressure is 3 bar.
NB:
- If need be, antifreeze, descaling and
- The open tank should be positioned at a
- In places that reach very low temperatures, anticorrosive solutions are to be added to
height greater than 3 m higher than the
antifreeze liquid must be added to the the water. A softener must be used if the
highest component of the primary circuit
water in the system. hardness of the water used to refill and
and less than 15 m from the edge of the
top-up the system exceeds 35°f (French
thermo fireplace.
- Never ignite the fire in the thermo fireplace degrees).
(not even as a test) unless the system is Please refer to UNI 8065-1989 standard
filled with water as this could cause (water treatment in domestic heating
irreparable damage. systems).

CLOSED TANK additional regulations to those specified above

- Be careful not to exceed 1.5 bar when


filling the system.

- All the vents of the radiators must be ope-


ned during this phase so as to prevent
air pockets from forming in the system,
which would obstruct the circulation of
water.

- Only if a thermal relief valve actuates the


coil can the fireplace be installed on a
CLOSED TANK system.

- Consider the necessity of installing another


CLOSED TANK.

- When connecting a thermo fireplace


to an existing system, an assessment
must be made regarding a need for
another CLOSED TANK on the system.

- The upstream pressure of the cooling


circuit must be at least 1.5 bar (UNI
10412/2 point 6.2).

21
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Important advice regarding the External air inlet (optional) Note: The product is supplied with two
installation An external connection with a 12,5 cm anti-corrosion discs (one on the outside
diameter crosssection throughout and one on the inside of the combu-
ENGLISH

Other than that described in this documen-


tation, you are also asked to note the follo- (refer to the technical table) is absolu- stion chamber). They must be removed
wing UNI standards: tely necessary for the thermo fireplace during unpacking and disposed of as
to function properly and is therefore normal waste.
- No. 10683 - firewood heat generators: imperative for this to be implemented.
installation requirements

- No. 9615/90 - calculating the internal This connection must link the air adjustment
dimensions of fireplaces mechanism (E), delivered separately.
The mechanism, delivered separately, can
- No. 10412:2 - hot water heating be assembled either right or left of the ther-
systems. Specific safety requirements for mo fireplace.
systems provided with residential solid fuel
burning appliances and combined boiler, Connection can be made with a flexible
not exceeding a total nominal heat input of aluminium pipe.
35 kW. Ensure that the points where there may be
dispersion of air are sealed well.
Particularly: The air adjustment mechanism (E) can be
removed and mounted on the right side of Chimney flues and chimneypot
- Before carrying out any assembly it is The thermo fireplace smoke outlet has a cir-
important to verify compatibility of the the thermo fireplace.
appliance, as stipulated in UNI10683 stan- It is recommended to place a protection cular crosssection so that stainless steel pipes
dard, paragraphs 4.1 / 4.1.1 / 4.1.2. can be used.
grille on the outer part of the air inlet chan-
If the chimney flue inlet is not vertically above
nel, however, ensure that this does not the thermo fireplace, the connection from the
- When assembly is completed, the
installer must implement “start-up opera- reduce the cross-section. fireplace to the flue must not have a narro-
tions” and issue documentation as required For distances longer than 3 m or with wing section or inclinations greater than 45°
by UNI 10683 standard in paragraphs 4.6 bends, increase the given cross-section by a (fig. A 1-2-3).
and 5, respectively. minimum of 10% to a maximum of 20%. If the chimney flue is not brand new or too
The intake of external air must enter at floor big, it is recommended to fit in stainless tubes
- The connections, commissioning and of an appropriate diameter and with suitable
verification of proper operation of the level (it cannot enter from above).
insulation.
fireplace must be carried out by qualified
If the chimney flue is installed outside, it is
personnel, who can implement the electri-
cal and plumbing connections as required recommended to use an insulated, double
by UNI standards 10683, paragraph 4.5 walled, stainless steel flue.
and 10412:2, apart from complying with The characteristics of the construction must
these assembly instructions. be suitable to withstand a smoke temperatu-
re of at least 450° C, with particular referen-
- Verification must be carried out with the ce to the mechanical resistance, insulation
fireplace on and after having been on for a and the gas tight sealing.
couple of hours, before covering the fire- The junction of the steel flue inlet and the
place, so that you can intervene if need be. smoke outlet of the fireplace must be sealed
After which, the finishing operations such with high temperature mastic.
as:
- setting-up the fireplace mantel E
- mounting the fireplace covering The fundamental characteristics of the
- pilasters, painting, etc. chimneypot are:
are carried out, once the tests are comple- - an internal cross-section at the base, which
ted successfully. is the same as that of the chimney flue.
Consequently, EDILKAMIN does not accept - an outlet cross-section which is no smaller
responsibility for expenses deriving from than twice that of the chimney flue.
demolition as well as construction even if - its position must be high enough to catch
either occurs as a result, after having repla- the wind and avoid downdraft areas in
ced any damaged parts of the fireplace. E turbulent wind.
In addition to that mentioned above,
please consider the indications stipulated
in UNI 10683 standard, paragraph 4.2:
fig.1 “connection to the smoke outlet system”
and its subsections.

1 2 3

45°
max.45° NO
45° NO

fig.A
22
INSTALLATION AND USE INSTRUCTIONS
Fireplace Insulating mats must be applied when External air regulation
If combining a prefabricated Edilkamin covering,, using an installation KIT so as to protect - The damper control found on the external air
to decide upon the exact positioning of the fire- it from the heat radiation emitted by the inlet (refer to Fig. 1 on pag. 22), regulates the

ENGLISH
place, it is important to verify which covering fireplace. amount of primary air that is necessary for the
will be applied. combustion process. Pushing the knob will
The positioning is implemented according to Important advice when using the close the external air inlet and pulling the knob
the model chosen (refer to the installation fireplace will open it.
instructions found inside the packaging of each - It is important to ensure that there is
fireplace covering). water in the thermo fireplace and the Primary air regulation
Always ensure the thermo fireplace is level system before igniting the fireplace. It is - Air regulation Control "A" (see fig.2) located
during the installation process. recommended to connect the inlet and under the door regulates the amount of air that
- Drill a hole into the wall or the flooring for the outlet pipes as shown in the diagrams. is necessary for the combustion process.
external air intake and connect the air adju- - The maximum operating pressure must not - Control all the way to the right: fully open
stment mechanism to the hole as described in exceed 1.5 bar - Control all the way to the left: closed.
the chapter called “external air inlet”. - The Company is responsible for the proper During the thermo fireplace start-up phase, the
- Use a stainless steel flue to connect the fire- functioning of the product only if this is han- control must be kept in the fully open position,
place to the chimney flue, adhering with the dled in accordance with the documentation while, when running, it must be kept in the inter-
diameters indicated in the specifications table supplied with the product itself. mediate or closed position.
and the guidelines given in the chapter called - First ignition (or re-igniting):
“chimney flues”. remove any ash residue from the hearth. Glass cleaning air regulation
- Verify that all moving parts function properly - The glass cleaning air regulation control,
before setting the thermo fireplace covering in
Practical advice located above the door, regulates the amount
- It is recommended to keep the radiators clo- of air necessary for cleaning glass.
place.
sed in the room where the thermo fireplace is - Control all the way to the right: fully open
- This system must be tested and ignited installed since the heat radiated from the ope- - Control all the way to the left: closed.
for the first time before the covering is ning of the fireplace itself is enough. During the thermo fireplace start-up phase, the
set in place. - An incomplete combustion process causes control must be kept in the fully open position,
excessive fouling on the heat exchanger pipe. while, when running, it must be kept in the
To prevent this you must: intermediate or closed position
- burn dry wood.
FIREPLACE MANTEL - ensure the hearth contains a bed of embers
METAL COWL and burning carbon before adding more
THERMAL INSULATION ON
wood.
THE VAULTED TOP PART - place larger logs together with smaller ones.
(implemented by the client)
WOODEN BEAM
Igniting the fireplace
FRONT COVER MADE OF
NON-FLAMMABLE MATERIAL - Ensure that at least one radiator is always Door opening
open. - Use the provided removable handle to open
- Actuate the switches of the electronic regulator. the door.
- Place a pile of medium-thin dry wood in the
thermo fireplace and ignite the fire.
Installation of the fireplace - Wait a few minutes until it reaches sufficient
covering, fireplace mantel and combustion.
- Close the door
ventilation outlets (Fig. F) - Adjust the combustion setting via the damper
The base of the fireplace covering must allow the
control at the front.
internal air to be recycled. Failing to do so, the
- Set the thermostat on the electronic regulator
fireplace will not function properly with possible
(*) at a temperature between 50 and 70° C. Maintenance
smoke backflow. Therefore, suitable slots or aper-
- The 3-way valve (*) diverts the water flow direc- Cleaning the hearth
tures must be made for the air to pass through. - Fouling that tends to accumulate on the inter-
tly to the thermo fireplace; when the set tempe-
Parts of the fireplace covering that are made of nal walls of the thermo fireplace decreases the
rature is reached, the 3- way valve (*) diverts the
marble, stone and bricks must be mounted with a efficiency of heat transfer.
small gap between them and the fireplace so as to flow to the system.
- When the door is closed, the damper by- - It is therefore necessary to clean the fireplace
prevent possible breakage due to regularly, by bringing the water temperature to
pass automatically diverts smoke, thus impro-
expansion and excessive overheating. 80 / 85° C to soften the fouling and then
ving efficiency.
Wooden parts must be protected by fire resistant - When the door is opened, the damper by- remove this with a steel spatula.
panels and no part must touch the thermo fireplace, pass opens automatically, allowing the smoke
on the contrary, there must be an appropriate Glass cleaning
to reach the smoke flue directly, preventing it
distance of at least 1 cm to allow the air to - Use an appropriate spray for ceramic glass to
flow, preventing heat accumulation. from coming out of the inlet.
clean the glass.
The fireplace mantel can be made of fireproof (*) these components of the system are to be - The glass must be cleaned when cold.
plasterboard panels or gypsum board and, provided by the installer. - To open the door, it must be locked in the
however, of completely fireproof material. closed position, positioning control "B" (see fig.
Air should be allowed to flow inside the firepla- During the combustion process 2) under the door all the way to the right.
ce mantel (through the gap between the door If the water temperature exceeds 90° C becau- Insert the "cold handle" door handle on the
and the beam). Through convective motion, se of too much wood being placed in the latch between the structure and the door (see
the air will flow out from the grille installed
hearth, the thermal relief valve will be activated fig.3) and turn to open.
at the top, resulting in heat recovery and pre-
venting excessive overheating. The fireplace and the acoustic signal heard.
mantel must have appropriate openings to In this case you must proceed as follows:
carry out maintenance on the fittings. - Wait until the temperature is lower than 80°
In addition to that mentioned above, C; check the warning lights on the electronic
please consider the indications stipula- regulator, without loading any additional fuel.
ted in the UNI 10683 standard, para-
graphs 4.4 and 4.7: “insulation, fini-
- The hot water tap can be opened to speed A
shing, fireplace covering and safety
up the cooling process if the thermo fireplace B
is equipped with a hot sanitary water produc-
recommendations”. tion KIT.
fig. 2 fig. 3
23
SYSTEM FOR AN OPEN TANK INSTALLATION
AN EXAMPLE OF A HYDRAULIC SYSTEM FOR A THERMO FIREPLACE WITH HOT SANITARY WATER PRODUCTION USING KIT 1
ENGLISH

ACS: Hot Sanitary Water


Safety pipe Ø> 28mm

AF: Cold Water


EV: 3-way Solenoid Valve
F: Flow Switch
Inlet pipe Ø> 18mm MI: System Flow
KIT 1 NA: Normally Open
NC: Normally Closed
P: Pump (circulator)
RA: Radiators
RE: Electronic Regulator
RI: System Return
S: Drain

Collector
Sc 20: 20-plate Heat Exchanger
ST: Temperature Sensor
TC
TC: Thermo Fireplace
V: Valve
VE: Open Expansion Tank
VSP: 1.5 bar Pressurized Safety Valve
VST: Thermal Relief Valve
Ja: Automatic Relief Valve

Kit 1 is designed to facilitate the work carried out by the installers. In fact, it consists of all the necessary components for the product to be
properly installed.
NB: insulating mats must be applied so that the components of the kit are well-protected from the heat radiation emitted by the
fireplace.

Components KIT 1 1 1” Male-Female Brass Collector


Regulator 2 1” Ball Valve
(included in the kit) 3 Circulator with 1½” Fasteners (219660)
4 1” Check Valve (261910)
5 1” Male-Female 3-way Solenoid Valve (143330)
20-plate heat
exchanger

6 Copper Fittings
7 30-plate Heat Exchanger for heat transfer with
the gas boiler circuit (216620)
8 20-plate Heat Exchanger for hot sanitary water
production (205270)
9 ¾” Thermal Relief Valve (72940)
10 ¾” 1.5 bar Safety Valve (143260)
11 Flussostato (220830)
12 ½” Thermometer Well + Sensor (175960)
13 Electronic Regulator (220780)

A ¾” System Return
B ¾” System Flow
C ¾” Fireplace Return
D 1” Fireplace Flow
The sales codes are in brackets ( ) E ½” Cold Sanitary Water
F ½” Hot Sanitary Water

Electrical Connections SELECTOR FUNCTIONS


Selector: OFF Everything is switched off
Fuse Selector: MAN Driven Circulator
Display
Valve is set
Selector: AUTO Circulator is set
20 - 80° C Valve is set
Valve Setting OFF Alarm selection No acoustic signal in the
OFF position
Circulator enabled
Overheating alarm ON
3-way valve
Enable
Disable
Acoustic
Alarm
20 - 80° C
Circulator Setting

Sensor
(insert in the
Power Supply appropriate
230 Vac well)

Circulator
Flow Switch
Attention: Connect the normally closed contact

3-way valve

KIT 1 code 261880

T H E I N L E T A N D O U T L E T P I PE S M U ST B E C R O SS E D F O R T H I S TO F U N C TI O N PR O PE R LY
24
SYSTEM FOR AN OPEN TANK INSTALLATION
AN EXAMPLE OF A HYDRAULIC SYSTEM FOR A THERMO FIREPLACE THAT DOES NOT PRODUCE HOT SANITARY WATER BUT HAS A WALL MOUNTED BOILER USING KIT 2

ENGLISH
Safety pipe Ø> 28mm

AF: Cold Water


CA: Wall Mounted Boiler
MI: System Flow
Inlet pipe Ø> 18mm

KIT 2 P: Pump (circulator)


RA: Radiators
RE: Electronic Regulator
RI: System Return
S: Drain
Ja: Automatic Relief Valve
Sc 30: 30-plate Heat Exchanger

Collector
ST: Temperature Sensor
TC: Thermo Fireplace
TC V: Valve
VE: Open Expansion Tank
VR: Check Valve
VSP: 1.5 bar Pressurized Safety Valve
VST: Thermal Relief Valve

Kit 2 is designed to facilitate the work carried out by the installers. In fact, it consists of all the necessary components for the
product to be properly installed.
NB: insulating mats must be applied so that the components of the kit are well-protected from the heat radiation emitted by the
fireplace.

Components KIT 2 1 1” Male-Female Brass Collector


Regulator
2 1” Ball Valve
(included in the kit)
3 Circulator with 1½” Fasteners (219660)
4 1” Check Valve (261910)
5 1” Male-Female 3-way Solenoid Valve (143330)
6 Copper Fittings
30-plate heat
exchanger

7 30-plate Heat Exchanger for heat transfer with


the gas boiler circuit (216620)
8 20-plate Heat Exchanger for hot sanitary water
production (205270)
9 ¾” Thermal Relief Valve (72940)
10 ¾” 1.5 bar Safety Valve (143260)
11 Flow Switch (220830)
12 ½” Thermometer Well + Sensor (175960)
13 Electronic Regulator (220780)

A ¾” System Return
B ¾” System Flow
C ¾” Fireplace Return
D 1” Fireplace Flow
E ½” Cold Sanitary Water
The sales codes are in brackets ( ) F ½” Hot Sanitary Water

Electrical Connections SELECTOR FUNCTIONS


Selector: OFF Everything is switched off
Selector: MAN Driven Circulator
Valve is set
Fuse Selector: AUTO Circulator is set
Display Valve is set
Alarm selection No acoustic signal in the
OFF position
20 - 80° C OFF
Circulators Setting
Circulators enabled
Overheating alarm ON
Circulators Setting
Enable
Disable
Acoustic
Minimum temperature setting Alarm
for circulators to be actuated
20 – 80° C

Alimentazione Sonda
230 Vac (inserire
nell’apposito
pozzetto)
Circolatore A Circolatore B

KIT 2 code 261890

T H E I N L E T A N D O U T L E T P I PE S M U ST B E C R O SS E D F O R T H I S TO F U N C TI O N PR O PE R LY
25
SYSTEM FOR AN OPEN TANK INSTALLATION
AN EXAMPLE OF A HYDRAULIC SYSTEM FOR A THERMO FIREPLACEITH HOT SANITARY WATER PRODUCTION AND A WALL MOUNTED BOILER USING KIT 3
ACS: Hot Sanitary Water
ENGLISH

AF: Cold Water


CA: Wall Mounted Boiler
Safety pipe Ø> 28mm

EV: 3-way Solenoid Valve


F: Flow Switch
MI: System Flow
Inlet pipe Ø> 18mm

KIT 3 NA:
NC:
Normally Open
Normally Closed
P: Pump (circulator)
RA: Radiators
RE: Electronic Regulator
RI: System Return
S: Drain
Sc 20: 20-plate Heat Exchanger

Collector
Sc 30: 30-plate Heat Exchanger
TC: Thermo Fireplace
TC
V: Valve
VE: Open Expansion Tank
VR: Check Valve
VSP: 1.5 bar Pressurized Safety Valve
VST: Thermal Relief Valve
Ja: Automatic Relief Valve

Kit 3 is designed to facilitate the work carried out by the installers. In fact, it consists of all the necessary components for the product to be
properly installed.
NB: insulating mats must be applied so that the components of the kit are well-protected from the heat radiation emitted by the
fireplace.

Components KIT 3 1” Male-Female Brass Collector


1
Regulator 2 1” Ball Valve
(included in the kit) Circulator with 1½” Fasteners (219660)
3
1” Check Valve (261910)
4
1” Male-Female 3-way Solenoid Valve (143330)
5
Copper Fittings
20-plate heat
exchanger

6
30-plate heat

30-plate Heat Exchanger for heat transfer with


exchanger

7
the gas boiler circuit
(216620)
8
20-plate Heat Exchanger for hot sanitary water
production (205270)
9 ¾” Thermal Relief Valve (72940)
10 ¾” 1.5 bar Safety Valve (143260)
11 Flow Switch (220830)
12 ½” Thermometer Well + Sensor (175960)
13 Electronic Regulator (220780)
A ¾” System Return
B ¾” System Flow
C ¾” Fireplace Return
D 1” Fireplace Flow
The sales codes are in brackets ( ) E ½” Cold Sanitary Water
F ½” Hot Sanitary Water

Electrical Connections SELECTOR FUNCTIONS


Selector: OFF Everything is switched off
Selector: MAN Driven Circulator
Fuse Valve is set
Display Selector: AUTO Circulator is set
Valve is set
Alarm selection No acoustic signal in the
20 - 80° C OFF OFF position
Valve Setting
Circulator enabled
Overheating alarm ON
3-way valve
Enable
Disable
Acoustic
Circulator Setting Alarm
20 - 80° C
Power Supply
230 Vac Sensor
Flow Switch (insert in the
Attention: Connect the appropriate well)
normally closed contact

3-way valve

Circulator A Circulator B

KIT 3 code 261900

T H E I N L E T A N D O U T L E T P I PE S M U ST B E C R O SS E D F O R T H I S TO F U N C TI O N PR O PE R LY
26
SYSTEM FOR AN OPEN TANK INSTALLATION
AN EXAMPLE OF A HYDRAULIC SYSTEM FOR A THERMO FIREPLACEITH HOT SANITARY WATER PRODUCTION AND A WALL MOUNTED BOILER USING KIT N3
CA: Wall Mounted Boiler

ENGLISH
INT
PR: Pump (circulator)
Electricity
RETE
Mains
ELETTRICA
KIT N3 P1: Primary circuit pump
Ø>Ø>28mm
28 mm

VE
AF RE: Electronic regulator
S V TA: Room thermostat
sicurezza

TA
pipe

CA VE: Expansion Tank


Tubo di

18 mm
Ø>18mm

circuit connected al to
Ja: Air refief Valve
Safety

Circuito collegabile
termostato ambiente
Sc the room thermostat
(a discrezione del cliente)
RE (implemented by the V: Intercept valve
Ø>
carico

client)
Inlet dipipe

Water
AF RETE
Mains
IDRICA VR: Retaining valve
P1 VR V
Tubo

TCN
must be connected
Da collegare necessariamenteto the VR ST: Temperature Sensor
ST Vs
V al circolatore
heating dell’impianto
system circulator
di riscaldamento PR Collector
Ja F
COLLETTORE
F: Flow switch
PR VR
V V
V V
Sc: Heat plate exchanger
VR V V
RI MI EV: 3-way solenoid valve
V RI: Heating system return
RA: Radiators
V
RA
S
ACS VR MI: Heating system flow
AF: Cold water
V
ACS: Hot sanitary water
ACS
S: Drain

Kit N3 is designed to facilitate the work carried out by the installers. In fact, it consists of all the necessary components for the product to
be properly installed.
NB: insulating mats must be applied so that the components of the kit are well-protected from the heat radiation emitted by the
fireplace.

Components KIT N3
1 Heating system flow G 3/4”
2 EDILKAMIN generator flow G 3/4”
9
9
3 EDILKAMIN generator return G 3/4”
9 11 4 Heating system return G 3/4”
5 Cold sanitary water inlet G 1/2”
6 Hot water return to the sanitary system G 1/2”
10 7 Safety valve - temperature and pressure (90 °C - 3bar)
8 Flow Switch
13
9 Air relief valve G 3/8”
10 EDILKAMIN generator circuit circulator
4 7 6 11 3-way heat exchanger
12 14 12 Intercept valve G 1”
8 13 Electronic regulator with wiring
7 14 Appropriate aperture for the cable duct to pass through
1
Cable duct
Passacavi 2 3 5 15 Power cable
16 Cables for the heating system circulator (phase, neutral, earth)
5 6 17 Temperature sensor
2
1
3 4 18 Room thermostat circuit
16 17 18
15

Electrical Connections

Primary circulator enabled setting

Sanitary-heating enabled setting

Room thermostat

sensor
Enabled alarm

Flow sensor

Electricity
Mains

Primary circuit pump

Heating pump

KIT N3 code 627690

T H E I N L E T A N D O U T L E T P I PE S M U ST B E C R O SS E D F O R T H I S TO F U N C TI O N PR O PE R LY
27
SYSTEM FOR AN OPEN TANK INSTALLATION
AN EXAMPLE OF A HYDRAULIC SYSTEM FOR A THERMO FIREPLACE WITH HOT SANITARY WATER PRODUCTION AND A WALL MOUNTED BOILER USING KIT N3 BIS
INT
CA Wall Mounted Boiler
ENGLISH

Electricity
RETE
MainsELETTRICA
P2 Pump (circulator)
P1 Primary circuit pump
Ø>Ø>28mm
28 mm

VE
RE Electronic regulator
V
AF
KIT N3 BIS TA Room Thermostat
S
sicurezza

TA VE Expansion Tank
pipe

CA
Ja Air Relief Valve
Tubo di

Ø>18mm
18 mm

Circuito collegabile al
Safety

Sc
Sc
circuit connected
termostato ambiente to
(a discrezione del cliente)
the room thermostat
V Intercept valve
RE
VR Retaining valve
Ø>

(implemented by the
carico

client)
ST Temperature Sensor
Inlet dipipe

V AF Water
RETE
P1 IDRICA
VR V Mains
F Flow switch
Tubo

P2 V VR
ST TCN Vs
F
EV Collector
COLLETTORE
Sc Heat Plate Exchanger
Ja VR
EV 3-way Solenoid Valve
V V
RI Heating system return
V V
V
RI MI RA Radiators
MI Heating system flow
By-pass
V
V
AF Cold Water
V
VR RA ACS Hot Sanitary Water
S ACS
V
S Drain
INT Main switch
V
ACS
TCN Contact Thermostat

Kit N3 BIS is designed to facilitate the work carried out by the installers. In fact, it consists of all the necessary components for the product
to be properly installed.
NB: insulating mats must be applied so that the components of the kit are well-protected from the heat radiation emitted by the
fireplace.
Components KIT N3 BIS 1 Heating system flow G 3/4”
2 EDILKAMIN generator flow G 3/4”
11 11 3 EDILKAMIN generator return G 3/4”
11 15
4 Heating system return G 3/4”
17 14
16 5 Cold sanitary water inlet G 1/2”
12
6 Hot water return to the sanitary system G 1/2”
7 Sanitary hot water inlet to the gas boiler G 1/2”
8 Safety valve - temperature and pressure (90 °C - 3bar)
9 Flow Switch
Cable duct
Passacavi
14 9 10 3-way deviation solenoid valve
13 10
8 11 Air relief valve G 3/8”
19
18 20 12 EDILKAMIN generator circuit circulator
5 6 7 13 Heating system circuit circulator
2 3 4
1 14 Intercept valve G 1”
8 7 15 3-way heat exchanger
4
17 16 Electronic regulator with wiring
17 Appropriate aperture for the cable duct to pass through
5 6
1
2 3
18 Power cable
19 Temperature sensor
20 Room thermostat circuit

Electrical Connections
Primary circulator enabled setting

Sanitary-heating enabled setting

Room thermostat

sensor
Enabled alarm

Flow sensor

Electricity
Mains

Primary circuit pump

Heating pump
KIT N3 BIS code 627860

T H E I N L E T A N D O U T L E T P I PE S M U ST B E C R O SS E D F O R T H I S TO F U N C TI O N PR O PE R LY
28
SYSTEM FOR AN OPEN/CLOSED TANK INSTALLATION
AN EXAMPLE OF A HYDRAULIC SYSTEM FOR A THERMO FIREPLACE THAT PRODUCES AND STORES HOT SANITARY WATER AND HAS A WALL MOUNTED BOILER USING IDROKIT

ENGLISH
ACS: Hot Sanitary Water
IDROKIT AF: Cold Water
AL: Water Mains Supply
C: Filling/Top-Up Section
CE: Electronic Panel
EV: 3-way Solenoid Valve
NA: Normally Open
Safety pipe Ø> 28mm

NC: Normally Closed


Inlet pipe Ø> 18mm

GR: Pressure Reducer


Ja: Automatic Relief Valve
Jm: Manual Relief Valve
MI: System Flow
MT: Thermostatic Mixer
P: Pump (circulator)
RA: Radiators
RI: System Return
S: Drain

Collector
SC30: 30-plate Heat Exchanger
ST: Temperature Sensor
TC: Contact Thermostat
TM TM: Thermo Fireplace
V: Ball Valve
Vea: Open Expansion Tank
Vec: Closed Expansion Tank
VR: Check Valve
VSPT: Safety Pressure and Temperature Valve
VCA: Boiler

IDROKIT is designed to facilitate the work carried out by the installers. In fact, it consists of all the necessary components for the product
to be properly installed.

10
1 heating return
2 gas boiler hot sanitary water
3 thermo fireplace flow
4 drain
2
1 5 hot sanitary water
6 thermo fireplace return
4 7 heating flow
3 8 water mains
5 9 thermostatic mixer setting
10 synoptic panel
6 7 9 11 auxiliary socket for a room thermostat

8 11

A A 30-plate Heat Exchanger


B primary circulator (in the wood-fired version)
B C 50-litre boiler
D heating system circulator
C E closed expansion tank
F fireplace covering for exposed installation
cm 115

cm 44 cm 45 IDROKIT code 601740

T H E I N L E T A N D O U T L E T P I PE S M U ST B E C R O SS E D F O R T H I S TO F U N C TI O N PR O PE R LY
29
SYSTEM FOR A CLOSED TANKINSTALLATION
AN EXAMPLE OF A HYDRAULIC SYSTEM FOR A THERMO FIREPLACE - ONLY HEATING USING KIT 5
safety valve connection
ENGLISH

KIT 5 AL: Water Mains Supply


C: Filling/Top-Up Section
EV: 3-way Solenoid Valve
NA: Normally Open
NC: Normally Closed
GR: Filling unit
Ja: Automatic Relief Valve
Jm: Manual Relief Valve
MAN: Manometer
MI: System Flow
P: Pump (circulator)
RA: Radiators
RE: Electronic Regulator
RI: System Return
S: Drain
ST: Temperature Sensor

Collector
V: Ball Valve
Vec: Closed Expansion Tank
VR: Check Valve
VSP: Pressurised Safety Valve
VST: Thermal Relief Valve

NB: Essential safety connections

Kit 5 is designed to facilitate the work carried out by the installers. In fact, it consists of all the necessary components for the product to be
properly installed.
NB: insulating mats must be applied so that the components of the kit are well protected from the heat radiation emitted by the fireplace.

Components KIT 5
1 1" Ball Valve
Regulator and manometer 2 Thermal Relief Valve (72940)
(included in the kit) 3 Pressure Relief Valve (284220)
4 Circulator (219660)
5 Fittings with 1" Check Valve (284180)
6 ¾" Male 3-way Solenoid Valve (283690)
7 Fittings
9 Temperature Relief Valve Nozzle
10 Closed Expansion Tank (283680)
12 ½" Thermometer Well + Sensor (175960)
13 Electronic Regulator (220780)
14 3/8" Automatic Relief Valve (284150)
15 1/4" Manual Relief Valve (284170)
16 Manometer (269590)

A Fireplace Flow
Tra parentesi i codici di ven- B System return
C Fireplace Return
The sales codes are in brackets ( ) E Pressure Relief Valve
G Temperature Relief Valve

SELECTOR FUNCTIONS
Electrical Connections
Selector: OFF Everything is switched off
Selector: MAN Driven Circulator
Valve is set
Fuse Selector: AUTO Circulator is set
Display Valve is set
Alarm selection No acoustic signal in the
OFF position
20 - 80° C OFF
Valve Setting
Circulator enabled
Overheating alarm ON
3-way valve
Enable
Disable
Acoustic
20 - 80° C Alarm
Circulator Setting

Sensor
Power Supply (insert in the
230 Vac appropriate well)

Circulator

3-way valve

KIT 5 code 280590

T H E I N L E T A N D O U T L E T P I PE S M U ST B E C R O SS E D F O R T H I S TO F U N C TI O N PR O PE R LY
30
SYSTEM FOR A CLOSED TANKINSTALLATION
AN EXAMPLE OF A HYDRAULIC SYSTEM FOR A THERMO FIREPLACE WITH HOT SANITARY WATER PRODUCTION USING KIT 6
safety valve connection

ENGLISH
ACS: Hot Sanitary Water
KIT 6 AF:
AL:
Cold Water
Water Mains Supply
C: Filling/Top-Up Section
EV: 3-way Solenoid Valve
NA: Normally Open
NC: Normally Closed
F: Flow Switch
GR: Filling unit
Ja: Automatic Relief Valve
Jm: Manual Relief Valve
MAN: Manometer
MI: System Flow
P: Pump (circulator)
RA: Radiators
RE: Electronic Regulator
RI: System Return
S: Drain

Collector
SC: Plate Exchanger
ST: Temperature Sensor
V: Ball Valve
Vec: Closed Expansion Tank
VR: Check Valve
VSP: Pressurised Safety Valve
NB: essential safety connections VST: Thermal Relief Valve

Kit 6 is designed to facilitate the work carried out by the installers. In fact, it consists of all the necessary components for the product to be
properly installed.
NB: insulating mats must be applied so that the components of the kit are well protected from the heat radiation emitted by the fireplace.

Componenti KIT 6 1 1" Ball Valve


2 Thermal Relief Valve (72940)
Regulator and manometer 3 Pressure Relief Valve (284220)
(included in the kit)
4 Circulator (219660)
5 Fittings with 1" Check Valve (284180)
6 ¾" Male 3-way Solenoid Valve (283690)
7 Fittings
8 20-plate Heat Exchanger for hot sanitary water
20-plate heat

production (284300)
exchanger

9 Temperature Relief Valve Nozzle


10 Closed Expansion Tank (283680)
11 Flow Switch (220830)
12 ½" Thermometer Well + Sensor (175960)
13 Electronic Regulator (220780)
14 3/8" Automatic Relief Valve (284150)
15 1/4" Manual Relief Valve (284170)
16 Manometer (269590)

A Fireplace Return
B System Return
C Fireplace Return
D Cold Sanitary Water
E Pressure Relief Valve
The sales codes are in brackets ( ) F Hot Sanitary Water
G Temperature Relief Valve

SELECTOR FUNCTIONS
Electrical Connections
Selector: OFF Everything is switched off
Selector: MAN Driven Circulator
Valve is set
Fuse Selector: AUTO Circulator is set
Display Valve is set
Alarm selection No acoustic signal in the
OFF position
20 - 80° C OFF
Valve Setting
Circulator enabled
Overheating alarm ON
3-way valve
Enable
Disable
Acoustic
20 - 80° C Alarm
Circulator Setting

Sensor
Power Supply (insert in the
230 Vac appropriate well)

Flow Switch
Circulator Attention: Connect the
normally closed contact

3-way valve

KIT 6 code 280600

T H E I N L E T A N D O U T L E T P I PE S M U ST B E C R O SS E D F O R T H I S TO F U N C TI O N PR O PE R LY
31
ELECTRONIC REGULATOR (KIT 1-2-3-5-6)
The electric control regulator allows you to monitor the operating
electronic regulator
conditions and is equipped with:
- MAN-OFF-AUTO selector (S)
ENGLISH

IMPORTANT ADVICE REGARDING THE INSTALLATION - temperature scale (ST)


- acoustic alarm (AA)
- 3-way valve opening setting (R) (KIT1-3)
The connections, commissioning and verification of proper operation
- circulators operation setting (R) (KIT2)
of the fireplace must be carried out by qualified personnel, who can
- internal pump setting (RIC)
implement all connections in accordance with the laws in force,
- 3-way valve light (SV) (KIT1-KIT3)
particularly with Italian Law No. 46/90, apart from complying with - circulators setting light (SV) (KIT2)
these instructions. - overheating pump (SS)
- pump light (SP)
Compliance with regulations regarding the earth
connection is fundamental for the safety of people. Operation
- Control device:
•Thermometer
It is obligatory to install a differential circuit breaker switch before
- Protection device
the device and the entire electrical circuit of the thermo fireplace.
(acoustic alarm system):
It is also obligatory to connect the pump, valve and metal parts of •Acoustic alarm (AA)
the thermo fireplace to an earthing system. •Overheating alarm (SS)
This system intervenes when the water temperature exceeds 90° C and
warns the user to stop adding fuel.
The acoustic alarm can be disabled from the switch (AA).
However, the alarm remains enabled by means of the
overheating light (SS).
To restore the initial settings, the switch (AA) must be enabled after the
water temperature in the thermo fireplace has cooled down.

- Power supply device


(circulation system):
• MAN-OFF-AUTO selector (S)
• Pump light (SP)
The pump remains on when in manual mode and off when in
OFF mode. When in AUTO mode, the pump is activated by the system
when the desired temperature is reached, by means of the internal setting
LEGEND (RIC), which ranges from 20 to 80° C (this is pre-set at 20° C).
- Operation device (setting system):
•3-way valve opening setting (R)
AA acoustic alarm switch •3-way valve operating light (SV)
R way valve opening setting (KITS 1-3-5-6) When the fluid reaches the temperature set through the regulator, the 3-
R circulators operation setting (KIT 2) way valve diverts the fluid to the radiators and the operating light (SV)
RIC internal pump setting goes on.
S MAN-OFF-AUTO selector When the temperature of the fluid drops below the set value, the system
SP pump light opens the electrical circuit and the 3-way valve bypasses the fluid directly
SS overheating light to the thermo fireplace.
ST temperature scale Attention:
SV 3-way valves light (KITS 1-3-5-6) During normal operation check that the warning lights (SV) and (SP) are
SV circulators setting (KIT 2) lit.
fig. M
Positioning
The electronic regulator must be installed close to the thermo fireplace.
The sensor of the operation, protection and control devices must be placed
Technical Data directly on the thermo fireplace or at most on the flow pipe, no more than
5 cm away from the thermo fireplace and in any case before any
Power Supply (+15 – 10%) Vac 230 intercepting device.
The sensor must be immersed in the well.
Degree of protection IP 40
Installation
The power supply must be disconnected from the mains and the
Min/Max Room Temperature °C 0 to+50 AUTO-OFF-MAN selector (S) must be in the OFF position when
all these operations are carried out.
Sensor range m 1,2 Follow this procedure to install the electronic regulator correctly: loosen
the fastening screw, remove the cover and fasten it in place against the
wall with the dowels supplied.
Thermometer °C 30 to 90
Then make the connections, paying utmost attention to the wiring diagram
and pass the wires through ducts that are in conformity with the regulations
Maximum contact rating of the circulator W 400 in force. Put the cover back in place and tighten the screw.
Connect the brown wire (phase) and blue wire (neutral) of the 3-way
Maximum contact rating of the 3-way valve W 250 Valve, respectively, to terminals 5 and 6 of the regulator.
Connect the yellow/green wire to the earth.
Follow the assembly instructions contained in the
Fuse mA 500 package to connect the regulator to the system properly.

32
ACCESSORIES

ENGLISH
ELECTRONIC REGULATOR (Optional)

This lets you monitor the operating conditions and is equipped

Safety pipe Ø> 28mm


with:

Inlet pipe Ø> 18mm


- MAN-OFF-AUTO selector
- temperature scale
- acoustic alarm
- 3-way valve opening setting
- internal pump setting
- pump light Valves Kit (421600) consisting of:
- 3-way valve light automatic air relief valve, 1 ” 3-way valve (143330) to set the
- overheating light 1.5 bar safety valve, water flow to the
90 ° C thermal relief valve system
Electronic Regulator (220780)

HEAT EXCHANGER 20-PLATE FOR SANITARY WATER


(Optional)
This is a very simple and inexpensive device with guaranteed
performance that produces 13-14 litres of hot water per
minute according to the power plant.
It is easily installed on the flow pipe to the radiators, in the most
suitable position according to the layout of the system.
Alternatively, it can be purchased as part of installation
KITS 1/3/6 offered by EDILKAMIN. This has the great
advantage of being removed for maintenance or
replacement without affecting the thermo fireplace.
hot Electronic Regulator (220780) Flow Switch (220830)
cold water
sanitary
from the mains
water

hot water from the


thermo
fireplace

return water to
the thermo fireplace

The electronic regulator and the plate exchanger are Circulator 20-plate Heat 30-plate Heat
included in the installation KITS (supplied as optional extras) UPS 25-50 code 219660 Exchanger for sanitary Exchanger for sanitary
UPS 25-60 code 238270 water (262570) water (216620)
EXCHANGER 3-WAY (optional)
It produces hot water for a domestic circuit and a secondary cir-
cuit (radiators), excluding, with respect to KIT 3, use of 3-way
valve and a plate heat exchanger.

Sc
cold water
system

hot
exchanger
water

Roaster
Exchanger 3-way
Acquatondo 22 code 234560
cold code 627780
Acquatondo 29 code 236710
sanitary water Acquatondo 29 prismatic code 241090

33
Madame, Monsieur,
Nous vous remercions d'avoir choisi ACQUATONDO PLUS.
Avant de l'utiliser, nous vous prions de lire attentivement cette fiche afin de pouvoir profiter en toute sécurité de toutes ses caractéristi-
ques.

Pour toute information complémentaire ou en cas de besoin, contactez votre revendeur de zone.

Nous vous rappelons que l'installation DOIT absolument être effectuée par un technicien agréé D.M.37 ex L. 46/90.

Pour les installations à l'étranger, référez-vous aux normes spécifiques nationales.


Toute installation incorrecte, maintenances non effectuées dans les règles, une utilisation impropre du produit libère l'entreprise
productrice de tout dommage éventuel en dérivant.
FRANÇAIS

Conserver ces instructions, le livret de garantie et la facture, qui doivent être utilisées pour d'éventuelles demandes d'informations.

Le numéro du coupon de contrôle, nécessaire pour l'identification, est indiqué:


- sur la partie haute de l'emballage
- sur le livret de garantie à l'intérieur du foyer
- sur la plaque signalétique sur le devant de produit

Cette documentation doit être conservée pour l'identification.

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
La société EDILKAMIN S.p.a. ayant son siège légal à Via Vincenzo Monti 47 –20122 Milan – Numéro Fiscal/Numéro de TVA 00192220192

Déclare sous sa propre responsabilité:


Que le foyers chaudières à bois décrit ci-dessous est conformé à la Directive 89/106/CEE (Produits de Construction)
FOYERS CHAUDIÈRES À BOIS, avec marque commercial EDILKAMIN, dénommé ACQUATONDO PLUS 22-29

N° de SÉRIE: Réf. Plaques des caractéristiques


ANNÉE DE FABRICATION: Réf. Plaques des caractéristiques

la conformé aux critères de la directive 89/106/cee est en outre déterminée pour la conformité à la norme européenne:
UNI EN 13229:2006

La société déclare également:


que le foyers chaudières à bois ACQUATONDO PLUS 22-29 est conforme aux critères des directives européennes:
2006/95/CEE - Directive Basse Tension
2004/108/CEE - Directive Compatibilité Électromagnétique

EDILKAMIN S.p.a. décline toute responsabilité eu égard à tout dysfonctionnement de l’appareil en cas de remplacement, de montage et/ou
de modifications qui ne seraient pas effectués par des personnels EDILKAMIN sans l’autorisation préalable de la société.
34
DONNÉES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques 22 29
D
Puissance thermique brulée kW 27,9 34,4
isolant

trappe en position
Puissance nominal kW 23 28 thermique
sur la voûte
(par le client)
Puissance à l’eau kW 13,3 17,5

fermée
Rendement global % 82,3 81,5 C

Rendement direct à l'eau % ~ 70 ~ 70 A


Consommation optimale du bois (min-max) kg/h 2,9/6,1 3,4/7,5 B

Poids total emballage compris (vaso ouvert/vaso fermé) kg 234/249 302/311

FRANÇAIS
ø sorties des fumées femelle cm 20 25
vitre céramique
ø conduit de cheminée inox pour hauteurs de 3 à 5m cm 25 25 résiste à 800°C

ø conduit de cheminée inox pour hauteurs de 5 à 7m cm 22 25


ø conduit de cheminée inox pour hauteurs supérieures à 7m cm 20 22
ø prise d'air externe cm 12,5 12,5
Capacité d'eau litres 70 90
SCHÉMA DE FONCTIONNEMENT
Pression maximum d'exercice bar 1,5 1,5 L'eau se réchauffe, en circulant dans le tuyau échangeur
Hot sanitary water production (kit 1-3-n3-n3bis-6-Idrokit)* l/min** 13-14 1 3 - 1 4 (A) et dans l'interstice (B) qui lèche toute la paroi semi-cir-
culaire. L'interstice est réalisé avec de la tôle d'acier de
Volume chauffable *** m3 600 730 grosse épaisseur.
Alimentation à l'installation pouces 1”¼ 1”¼
BY-PASS FUMÉES AUTOMATIQUE
Retour de l'installation pouces 1”¼ En phase d'allumage, quand l'ouverture est ouverte, pour
1”¼
faciliter le démarrage de la combustion, la trappe des
* Température en chaudière 70° fumées (C) reste en position d'ouverture de manière à ce
** (ΔT=25K) que les fumées puissent atteindre le conduit de cheminée
*** Isolation selon le Décret législatif 192/2005 ex L. 10/91 et modifications successives directement et aisément. Quand la combustion a bien
et une demande de chaleur de 33 kcal/m³ par heure. démarré, si on ferme la porte on ferme également la
trappe des fumées automatiquement. Avec cette organi-
sation les fumées, avant d'atteindre le conduit de chemi-
née, dévient de manière à lécher et à céder de la chaleur
aux interstices (B) ainsi qu'au tuyau échangeur (A).

ACQUATONDO PLUS 22 2 variantes: • vaso ouvert • vaso fermé

Ø20
1,5

mur
64

93 92
138,5

68
65
54

68
3

64
19

80 8

ACQUATONDO PLUS 29 2 variantes: • vaso ouvert • vaso fermé

Ø25
1,5

mur
5
10
64

105
138,5

77
80

80
54

81
19

99 8

35
DISPOSITIONS GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ
• LA THERMOCHEMINÉE NE DOIT JAMAIS FON-
CTIONNER SANS EAU DANS L'INSTALLATION.
NON OUI

" TOUT ALLUMAGE ÉVENTUEL "À SEC" POURRAIT EN-
DOMMAGER LA THERMIOCHEMINÉE.

•"La thermocheminée est conçue pour chauffer l'eau à travers


la combustion du bois dans le foyer.
FRANÇAIS

• Les seuls risques pouvant dériver de l'utilisation de la thermo-


cheminée sont liés au non-respect des spécifications de l'in-
SEULES LES THERMOCHEMINÉES AVEC SERPENTIN ACTIONNÉ PAR UNE stallation, au contact direct avec des parties électriques sous
SOUPAPE DE DÉCHARGE THERMIQUE PEUVENT ÊTRE INSTALLÉS SUR UN tension (internes), au contact avec le feu et les parties chau-
SYSTÈME À VASE FERMÉ des ou à l'introduction de substances étrangères.
Sur les systèmes à vase fermé :

• La réalisation correcte de l'installation est à la charge de l'installateur qui • Pour un bon fonctionnement, la thermocheminée doit être in-
devra tenir compte des normes UNI 10683/2005 - 9615/90 - 10412:2 stallée en respectant les indications ci-dessus et pendant le
fonctionnement la porte ne doit pas restée ouverte si ce n'est
• Le tout doit être effectué par du personnel habilité selon le D.M. 37 ex Loi 46/90 pour recharger le foyer en bois.

• En aucun cas vous ne devez introduire de substances étran-


gères dans le foyer ou dans le réservoir.

• Pour le nettoyage du conduit d'évacuation des fumées, aucun


produit inflammable ne doit être utilisé.

• La vitre peut être nettoyée à FROID avec un produit prévu à


cet effet (ex. GlassKamin) et un chiffon. Ne pas nettoyer à
chaud.
MIN.
1,5 bar • Pendant le fonctionnement de la thermocheminée, les tuyaux
d'évacuation et la porte atteignent des températures élevées.
• La soupape de décharge thermique (fournie par EDILKAMIN) doit être connec-
tée au circuit de refroidissement avec une pression minimum de 1,5 bar.
• Ne pas déposer d'objets ne résistant pas à la chaleur près de
AL = alimentation serpentin, toujours sous pression (minimum) 1,5 bar la thermocheminée.

• Ne JAMAIS utiliser de combustibles liquides pour allumer la


thermocheminée ou relancer la braise.
MAX 1,5 m
• Ne pas boucher les ouvertures d'aération dans la pièce d'in-
stallation, ni les entrées d'air sur la thermocheminée.

• Ne pas mouiller la thermocheminée, ne pas s'approcher des


parties électriques avec les mains mouillées.

• Ne pas insérer de réductions sur les tuyaux d'évacuation des


• Le KIT 5 ou 6 doit être installé à un MAX de 150 cm par la cheminée. fumées.

• La thermocheminée doit être installée dans des locaux adap-


Litres ? tés à la sécurité anti-incendie et équipés de tous les services
(alimentation et évacuations) dont l'appareil a besoin pour un
bon fonctionnement en toute sécurité.

• Un autre vase d'expansion pour la thermocheminée évalué sur la base du


volume d'eau de l'installation doit être présent sur cette dernière.
(un vase à expansion commun à d'autres générateurs n'est pas admis).

1 An
• Les soupapes de sécurité et d'échappement thermique devront être contrôlées
au moins une fois par an par du personnel habilité D.M. 37 ex Loi 46/90

36
DISPOSITIONS GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ
VASE OUVERT
- Les branchements, la mise en service et - La hauteur de vase doit de toute façon se - Connecter les évacuations de la soupape
la vérification du bon fonctionnement présenter de manière à créer une de décharge thermique (SDT) et de sécurité
doiventêtre effectués par un personnel pression majeure par rapport à celle (SSP)(schémas pages suivantes)
qualifié, capable d'effectuer les branche- produite par la pompe (circulateur).
ments selon les lois en vigueur et notam- - L'essai d'étanchéité de l'installation doit
ment selon D.M. 37 Loi 46/90 ainsi que - Ne jamais remplir l'installation être effectué lorsque le vase d'expansion
dans le respectde ces instructions. directement avec la pression de est ouvert
réseau

FRANÇAIS
puisque elle pourrait être supérieure à - Sur le circuit d'eau chaude sanitaire, il est
-Le remplissage de la thermocheminée et
celle de la thermocheminée conseillé d'installer une soupape de
de l'installation doivent se produire par le
vase d'expansion ouvert par la chute na- sécurité de 6 bar pour évacuer l'excès
- Le tuyau de sécurité sur le vase éventuel d'augmentation du volume
turelle de l'eau à travers le tuyau de char-
d'expansion doit avoir une évacuation d'eau contenue dans l'échangeur.
ge (diamètre non inférieur à 18 mm).
libre sans robinets et elle doit être isolée
de façon adaptée - Disposer tous les composants de
- Au cours de cette phase, ouvrir les reni- l'installation, (circulateur, échangeur,
flards des radiateurs de façon à éviter les - Le tuyau de charge doit être libre sans soupape etc.) dans des zones facilement
poches d'air dans l'installation qui pour- robinets ni courbes accessibles pour l'entretien ordinaire et
raient empêcher la circulation de l'eau. extraordinaire.
- La pression maxi d'exercice
REMARQUE : ne doit pas dépasser 1,5 bar TRAITEMENT DE L'EAU
- Le vase ouvert doit être positionné à une
hauteur de plus de 3 m par rapport à - La pression d'essai est de 3 bar - Prévoir l'ajout de substances antigel, anti-
l'élément le plus haut du circuit primaire, incrustations et anticorrosion.
et à moins de 15 m par rapport à la sortie - Dans des lieux avec de forts abaissements Dans le cas où l'eau de remplissage et
de la thermocheminée. de la température ajouter à l'eau contenue de remise à niveau soit supérieur à 35°F,
dans l'installation avec du liquide antigel utiliser un adoucisseur pour la réduire.
Se référer à la norme UNI 8065-1989
- Ne jamais allumer le feu dans la (traitement de l'eau dans les installations
thermocheminée (pas même pour un essai) thermiques d'utilisation domestique).
si l'installation n'est pas pleine d'eau ; celle-
cipourrait être irrémédiablement
endommagée

VASE FERMÉ dispositions complémentaires par rapport à celles spécifiées i-dessus

- Le remplissage doit avoir lieu en prenant


soin de ne pas dépasser les 1,5 bar.

- Au cours de cette phase, ouvrir les reni-


flards des radiateurs de façon à éviter les
poches d'air dans l'installation qui pour-
raient empêcher la circulation de l'eau.

- Il est possible d'installer la cheminée sur


un système à VASE FERMÉ uniquement
sur le version avec un serpentin actionné
par une soupape de surchauffe.

- Si la thermocheminée est branchée à


une installation existante, il faut
évaluer la nécessité de mettre un
autre VASE FERME sur l'installation.

- La pression en amont du circuit de refroi-


dissement doit être d'au moins 1,5 bar
(UNI 10412/2 point 6.2).

37
ISTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
Avertissements importants Prise d'air externe (option) NB: Le produit est livré avec deux
pour l'installation
Le branchement avec l'extérieur, avec pastilles antioxydants, une à l’extérieur
Outre aux indications ci-dessus du présent une section passante égale à un dia- e l’autre à l’intérieur de la chambre de
document, tenir compte des normes mètre de 12,5 cm (voir tableau combustion. Avant de faire la mis en
UNI: technique), est absolument nécessai- route, il faut les enlever et les jeter à la
re au bon fonctionnement de la ther- poubelle.
- n. 10683 - générateurs de chaleur à bois
: conditions d'installation. mocheminée; elle doit donc être
absolument réalisée.
- n. 9615/90 - calcul des dimensions Ce branchement doit être directement rac-
internes des cheminées cordé avec l'extérieur le mécanisme de
FRANÇAIS

réglage de l'air (E).


- n. 10412:2 - installations de chauffage
à eau chaude. Conditions de sécurité, spé- Le mécanisme, livré séparément, peut être
cifications pour les installations avec des monté aussi bien à droite qu'à gauche de la
appareils pour le chauffage de type dome- thermocheminée.
stique avec chaudière incorporée, alimen- Le montage peut être réalisé avec un tuyau
tés par un combustible solide, avec une flexible en aluminium.
puissance du foyer ou de l'ensemble des Conduits d'évacuation des fumées et pot
foyers non supérieure à 35 kW Bien soigner le scellage des points où une La sortie des fumées de la therrmocheminée
dispersion d'air pourrait avoir lieu. est à section circulaire.Elle est prévue afin de
Notamment : Le mécanisme de réglage de l'air (E) peut permettre l'utilisation des tuyaux en acier
être démonté et replacé à droite de la ther- inox.Si l'entrée du conduit d'évacuation des
- Avant de commencer toute opération mocheminée. fumées n'est pas en position verticale par
de montage, il est important de vérifier la rapport à la thermocheminée, il faut que le
compatibilité de l'installation comme établi Il est conseillé d'appliquer à l'extérieur du
raccord entre la thermocheminée et le con-
par la norme UNI 10683 aux paragraphes conduit de la prise d'air une grille de pro-
duit ne présente pas de rétrécissements ou
4.1 / 4.1.1 / 4.1.2. tection que de toute façon ne doit pas d'inclinaisons supérieures à 45° (fig. A 1-2-
réduire la section utile passante. 3). Pour des conduits d'évacuation des fumé-
- Lorsque le montage est terminé, l'in- Pour des passages supérieurs à 3 m, ou
stallateur devra procéder aux opérations es modernes réalisés récemment ou trop
de "mise en exercice " et relâcher une docu-
avec des courbes, augmenter de 10 à 20% grands, il est conseillé le tubage au moyen
mentation selon la norme UNI 10683 aux la section indiquée. de tubes en acier inox d'un diamètre adapté
paragraphes 4.6 et 5. L'air externe doit être capté au niveau du sol et isolés correctement.
(il ne peut provenir du haut). Pour des conduits d'évacuation des fumées à
- Le branchement, la mise en service et l'extérieur, il est conseillé d'utiliser ceux en
la vérification du bon fonctionnement acier inox muraux avec une double isolation.
de la thermocheminée Les caractéristiques de construction, notam-
doivent être effectués par un personnel ment en ce qui concerne la résistance méca-
qualifié, en mesure d'effectuer les branche- nique, l'isolation et l'étanchéité par rapport
ments électriques et hydrauliques selon les aux gaz doivent être adaptés afin de suppor-
normes UNI 10683 au paragraphe 4.5,
ter une température des fumées d'au moins
UNI 10412:2, ainsi qu'en respectant plei-
nement ces instructions de montage. 450°C. Effectuer l'étanchéisation avec du
mastic à haute température, au niveau du
- Les vérifications doivent être effectuées point de l'entrée du conduit d'évacuation en
lorsque la cheminée est allumée et à régi- acier sur la bouche de sortie des fumées de
me pendant quelques heures, avant de E la thermocheminée.
revêtir le monobloc afin de pouvoir éven-
tuellement intervenir. Caractéristiques fondamentales du pot sont:
Donc, les opérations de finition telles que - section interne à la base égale à celle
par exemple: du conduit d'évacuation des fumées.
- construction de la contre-chape - section de sortie doublement plus petite par
- montage du revêtement rapport à celle du conduit d'évacuation des
- exécution de pilastres, peintures, etc.
doivent être effectuées après avoir terminé fumées.
le contrôle et que le résultat se soit avéré - position en plein vent, au-dessus du toit et
E en dehors des zones de reflux.
positif. Par conséquent, EDILKAMIN ne
répond pas des frais dérivant aussi bien des Outre aux indications ci-dessus, tenir
interventions de démolition que de recon- compte de celles de la norme UNI
struction même si ils suivent les travaux de 10683 au paragraphe 4.2 "branche-
remplacement d'éventuelles pièces défec- fig.1 ment au système d'évacuation des
tueuses de la thermocheminée. fumées" et ses sous-paragraphes.
1 2 3

45°
max.45°
45° NO NON
NO

fig.A
38
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L'UTILISATION
Monobloc En cas d'utilisation du Kit d'installation, Réglage air externe
Si c'est combiné avec un revêtement préfabriqué ceux-ci doivent être protégés contre le - La commande du registre placée sur
Edilkamin, pour définir le positionnement exact rayonnement thermique du monobloc l'entrée
en utilisant des matelas isolants. de la prise d'air externe (voir fig.1 page
de la cheminée il est important de vérifier avec 38) règle la quantité d'air primaire néces-
quel revêtement il sera complété. Avertissements importants saire à la combustion. En poussant la
Selon le modèle choisi, le lieu devra être effec- pour l'utilisation poignée, la prise d'air externe est fermée,
tué de façon différente (consulter les instruc- - Avant d'allumer, il est important de en revanche en tirant dessus, la prise d'air
externe est ouverte.
tions du montage contenues dans l'emballage s'assurer que dans la thermocheminée et
de chaque revêtement). dans le reste de l'installation il y ait de Réglage air primaire
l'eau, il est conseillé de connecter les - La commande "A" (voir fig. 2) de régla-
Durant l'installation, vérifier toujours le tuyaux d'alimentation et de retour selon ge de l'air primaire situé sous la porte
nivellement de la thermocheminée. les schémas. règle la quantité d'air primaire nécessaire
- La pression maximum d'exercice ne doit pas

FRANÇAIS
- Percer le mur et le sol pour la prise d'air exter- pour la combustion.
ne et relier au mécanisme de réglage de l'air être supérieure à 1,5 bar - Commande complètement à droite:
- L'entreprise répond du fonctionnement cor- ouverture maximum
selon les descriptions du chapitre "prise d'air rect uniquement dans le cas où la conduction - Commande complètement à gauche:
externe" est effectuée dans le respect de la documenta- fermeture.
- Brancher la cheminée au conduit d'évacua- tion fournie avec le produit. Durant la phase d'allumage de la thermo-
- Premier allumage (ou rallumage): cheminée la commande doit rester en
tion des fumées avec un conduit en acier inox, nettoyer le plan feu et enlever les résidus de position complètement ouverte, alors que
en utilisant les diamètres indiqués dans le cendre éventuels. pendant le fonctionnement elle doit être
tableau des caractéristiques techniques et les dans une position intermédiaire ou fer-
indications du chapitre "conduits d'évacuation Conseils pratiques mée.
des fumées" - Il est conseillé d'éteindre les radiateurs dans
la pièce où se trouve la thermocheminée; la
Réglage air nettoyage vitre
- Vérifier le comportement de toutes les parties - la commande de réglage de nettoyage
en mouvement avec de poser le revêtement de chaleur qui irradie par l'ouverture est suffisan- de la vitre situé au-dessus de la porte
te pour chauffer. règle la quantité d'air nécessaire pour le
la thermocheminée. - Une combustion incomplète provoque des nettoyage de la vitre.
- Effectuer l'essai et le premier allumage de incrustations excessives sur le tuyau de l'échan- - Commande complètement à droite:
l'installation avant de poser le revêtement. ouverture maximum
geur. Pour l'éviter, il est nécessaire de: brûler du - Commande complètement à gauche:
bois sec. fermeture.
s'assurer que le foyer contienne un bon lit de braises et Durant la phase d'allumage de la thermo-
cheminée la commande doit rester en
de charbons ardents avant d'ajouter encore du bois. position complètement ouverte, alors que
CONTRE-CHAPE accompagner les bûches de grand diamètre avec pendant le fonctionnement elle doit être
HOTTE MÉTALLIQUE d'autres d'un diamètre inférieur. dans une position intermédiaire ou fer-
mée
ISOLANT THERMIQUE
SUR LA VOÛTE
(par le client) Allumage
POUTRES EN BOIS
- S'assurer qu'au moins un thermosiphon soit
FAÇADE EN toujours ouvert.
MATÉRIAU NON
INFLAMMABLE
- Activer les interrupteurs du régulateur électronique
- Charger la thermocheminée avec une char-
ge de bois sec d'un diamètre moyennement fin
et allumer le feu Ouverture porte
- Attendre quelques minutes afin d'obtenir une - Pour ouvrir la porte, utiliser la poignée
combustion suffisante démontable spéciale fournie.
Installation revêtements, contre-
chapes et leur aération (fig. F) - Fermer la trappe
Le socle des revêtements doit absolument per- - Régler la combustion au moyen de la comman-
mettre le passage de l'air de recyclage interne. de du registre placée sur la façade
Par manque de ceci, la cheminée fonctionne - Configurer le thermostat sur le régulateur élec-
mal avec des retenues de fumée. tronique(*) à une température de 50÷70°C
Des fentes adaptées doivent donc être effec- Entretien
tuées ou encore des orifices de passage. - La vanne (*) à 3 voies dévie le flux d'eau directe-
ment à la thermocheminée; lorsque la températu- Nettoyage du foyer
Les parties en marbre, pierre, briques qui com-
posent le revêtement doivent être montées de re est dépassée, la vanne (*) à 3 voies dévie le flux Les incrustations qui ont tendance à se déposer sur
façon à éviter toute légère fente du préfabriqué les parois internes de la thermocheminée dimi-
à l'alimentation de l'installation. nuent l'efficacité de l'échangeur thermique.
pour éviter des ruptures possibles dues à la - Quand on ferme la porte, la trappe de
dilatation et aux surchauffes excessives. - Il est donc nécessaire d'effectuer un nettoyage
déviation modifie automatiquement le parcours périodique en amenant la température de l'eau de
Les parties en bois doivent être protégées des fumées, ce qui améliore le rendement.
grâce à des panneaux ignifugés, elles ne doi- 80÷85°C afin de ramollir les incrustations puis de
- Lorsque la porte s'ouvre, le registre by-pass les enlever avec une spatule en acier.
vent pas présenter de point .
s'ouvre automatiquement en permettant aux fumé- Nettoyage vitre
de contact avec la thermocheminée mais être
espacés de façon adaptée par rapport à ce der- es d'atteindre directement le tuyau d'évacuation - Procéder au nettoyage de la vitre en utilisant le
nier d'au moins 1 cm pour permettre un flux d'air des fumées, en évitant toute fuite par la bouche. spray prévu pour les vitres céramique.
qui empêche l'accumulation de chaleur. (*) composants de l'installation à prévoir par - Le nettoyage de la vitre doit toujours avoir lieu
La hotte peut être réalisée avec des panneaux l'installateur. lorsque la vitre est froide.
ignifuges en Placoplatre ou en tout cas avec - Pour ouvrir les volets de la porte il faut blo-
des matériaux absolument non inflammables. Pendant la combustion quer celle-ci en position fermée, en position-
Il est conseillé d'aérer l'intérieur de la contre-chape Dans le cas où la température de l'eau dépasse nant la commande "B" (voir fig. 2), sous la
tout en permettant une entrée d'air par le bas 90°C à cause d'une charge excessive de bois, la porte, complètement à droite.
(espace entre la trappe et la poutre), qui par un soupape de décharge thermique entre - Insérer la poignée "main froide" sur le loquet
mouvement convectif sortira à travers une grille à en fonction et déclenche la sonnerie d'alarme. entre la structure et la porte (voir fig. 3) et tour-
installer en haut, en obtenant ainsi la récupération Dans ce cas, il faut procéder comme suit : ner pour ouvrir.
de la chaleur et en évitant les surchauffes excessi- - Attendre que la température soit descendue
ves. en dessous de 80°C, en vérifiant les témoins
La contre-chape devra prévoir des portes adapté-
es pour la maintenance au niveau des raccords. lumineux sur le régulateur électronique, et en
Outre aux indications ci-dessus, tenir évitant de charger encore du combustible.
compte des indications de la norme UNI - Pour les thermocheminées équipées du KIT A
10683 aux paragraphes 4.4 et 4.7 "iso- de production d'eau chaude sanitaire on peut B
lation, finitions, revêtements aussi ouvrir le robinet d'eau chaude afin d'ac-
et recommandations de sécurité". célérer le processus de refroidissement.
fig. 2 fig. 3
39
SYSTÈME POUR INSTALLATION À VASE OUVERT
EXEMPLE DE SYSTÈME HYDRAULIQUE POUR THERMOCHEMINÉE AVEC PRODUCTION D'EAU CHAUDE SANITAIRE AVEC UTILISATION DU KIT 1
ACS: Eau Chaude Sanitaire
Tuyau de sécurité Ø> 28 mm

AF: Eau Froide


EV: Electrovanne à 3 voies
F: Fluxostat
Tuyau de charge Ø> 18 mm
MI: Alimentation Système
KIT 1 NA: Normalement ouverte
NC: Normalement Fermée
P: Pompe (circulateur)
RA: Radiateurs
FRANÇAIS

Réseau RE: Régulateur Electronique


RI: Retour Système
S: Évacuation

Collecteur
Sc 20: Echangeur 20 plaques
ST: Sonde de Température
TC
TC: Thermocheminée
V: Soupape
VE: Vase d'Expansion Ouvert
VSP: Soupape de sécurité à pression 1,5 bar
VST: Soupape de décharge thermique
Ja: Purgeur d'air automatique

Le Kit 1 a été réalisé pour faciliter la tâche des installateurs; en effet, il comprend tous les composants nécessaires pour installer correc-
tement le produit.
NB: les appareils compris dans le kit doivent être correctement protégés contre le rayonnement thermique de la cheminée, grâce à l'uti-
lisation de matelas isolants.

Composants KIT 1 Régulateur 1 Collecteur en laiton 1" M-F


compris dans le kit 2 Vanne à boule 1"
3 Circulateur avec attaches 1" ½(219660)
4 Clapet anti-retour 1" (261910)
5 Electrovanne à 3 voies 1" M-F (143330)
6 Raccords en cuivre
7 Echangeur 30 plaques pour échange
avec circuit de la chaudière à gaz (216620)
8 Echangeur 20 plaques pour production d'eau
chaude sanitaire (205270)
9 Soupape de décharge thermique ¾" (72940)
10 Soupape de sécurité 1,5 bar ¾" (143260)
11 Fluxostat (220830)
12 Doigt de gant pour thermostat ½" +
sonde(175960)
13 Régulateur électronique (220780)
A Alimentation à l'installation ¾"
B Retour à l'installation ¾"
C Retour à la cheminée ¾"
D Alimentation de la cheminée 1"
Entre parenthèses les codes de vente E Eau froide sanitaire ½"
F Eau chaude sanitaire ½"

ACTIONS SUR LE SÉLECTEUR


Branchements électriques
Sélecteur OFF Tout éteint
Fusible Sélecteur MAN Circulateur forcé
Affichage
Vanne configurée
Sélecteur AUTO Circulateur configuré
Vanne configurée
Réglage vanne
20-80° C OFF Sélection alarme sur position OFF exclue
la signalisation acoustique

Circulateur actif
Alarme surchauffe ON
Vanne à 3 voies
Activation
Désactivation
alarme
acoustique

Réglage Circulateur
20-80° C

Sonde
Alimentation (insérer
230Vac dans le puits
prévu)

Circulateur Fluxostat
Attention: connecter le contact
normalement fermé

Vanne à 3 voies

KIT 1 code 261880

POUR UN FONCTIONNEMENT CORRECT IL FAUT CROISER LES TUYAUX DE REFOULEMENT ET DE RETOUR TOURNEBROCHE
40
SYSTÈME POUR INSTALLATION À VASE OUVERT
EXEMPLE DE SYSTÈME HYDRAULIQUE POUR THERMOCHEMINÉE SANS PRODUCTION D'EAU CHAUDE SANITAIRE + CHAUDIÈRE MURALE AVEC UTILISATION DU KIT 2
Tuyau de sécurité Ø> 28 mm

AF: Eau Froide


CA: Chaudière murale
MI: Alimentation Système
Tuyau de charge Ø> 18 mm

KIT 2 P: Pompe (circulateur)


RA: Radiateurs
RE: Régulateur Electronique
RI: Retour Système

FRANÇAIS
Réseau S: Évacuation
Ja: Purgeur d'air automatique
Sc 30: Echangeur 30 plaques

Collecteur
ST: Sonde de Température
TC: Thermocheminée
TC V: Soupape
VE: Vase d'Expansion Ouvert
VR: Clapet anti-retour
VSP: Soupape de sécurité pression 1,5 bar
VST: Soupape de décharge thermique

Le Kit 2 a été réalisé pour faciliter la tâche des installateurs; en effet, il comprend tous les composants nécessaires pour installer correc-
tement le produit.
NB: les appareils compris dans le kit doivent être correctement protégés contre le rayonnement thermique de la cheminée, grâce à l'uti-
lisation de matelas isolants.

Composants KIT 2 Régulateur 1 Collecteur en laiton 1" M-F


compris dans le kit 2 Vanne à boule 1"
3 Circulateur avec attaches 1" ½ (219660)
4 Clapet anti-retour 1" (261910)
5 Electrovanne à 3 voies 1" M-F (143330)
6 Raccords en cuivre
7 Echangeur 30 plaques pour échange
avec circuit de la chaudière à gaz (216620)
8 Echangeur 20 plaques pour production d'eau
chaude sanitaire (205270)
9 Soupape de décharge thermique ¾" (72940)
10 Soupape de sécurité 1,5 bar ¾" (143260)
11 Fluxostat (220830)
12 Doigt de gant pour thermostat ½" +
sonde(175960)
13 Régulateur électronique (220780)
A Alimentation à l'installation ¾"
B Retour à l'installation ¾"
C Retour à la cheminée ¾"
D Alimentation de la cheminée 1"
E Eau froide sanitaire ½"
Entre parenthèses les codes de vente F Eau chaude sanitaire ½"

ACTIONS SUR LE SÉLECTEUR


Branchements électriques Sélecteur OFF Tout éteint
Sélecteur MAN Circulateur forcé
Vanne configurée
Fusible Sélecteur AUTO Circulateur configuré
Affichage Vanne configurée
Sélection alarme sur position OFF exclue
la signalisation acoustique
Réglage Circulateurs OFF
20-80° C
Autorisation circulateurs
Alarme surchauffe ON
Régl. Circulateurs Activation
Désactivation
alarme
acoustique

Réglage de la température
minimum d'autorisation de démarrage
des circulateurs 20-80°
Sonde
(insérer
Alimentation dans le puits
230Vac prévu)

Circulateur A Circulateur B

KIT 2 code 261890

POUR UN FONCTIONNEMENT CORRECT IL FAUT CROISER LES TUYAUX DE REFOULEMENT ET DE RETOUR TOURNEBROCHE
41
SYSTÈME POUR INSTALLATION À VASE OUVERT
EXEMPLE DE SYSTÈME HYDRAULIQUE POUR THERMOCHEMINÉE AVEC PRODUCTION D'EAU CHAUDE SANITAIRE + CHAUDIÈRE MURALE AVEC UTILISATION DU KIT 3
ACS: Eau Chaude Sanitaire
AF: Eau Froide
CA: Chaudière murale
Tuyau de sécurité Ø> 28 mm

EV: Electrovanne à 3 voies


F: Fluxostat
MI: Alimentation Système
Tuyau de charge Ø> 18 mm

KIT 3 NA: Normalement ouverte


NC: Normalement Fermée
P: Pompe (circulateur)
RA: Radiateurs
Réseau RE: Régulateur Electronique
RI: Retour Système
S: Évacuation

Collecteur
Sc 20 : Echangeur 20 plaques
Sc 30 : Echangeur 30 plaques
TC TC: Thermocheminée
V: Soupape
VE: Vase d'Expansion Ouvert
VR: Clapet anti-retour
VSP: Soupape de sécurité pression 1,5 bar
VST: Soupape de décharge thermique
Ja: Purgeur d'air automatique

Le Kit 3 a été réalisé pour faciliter la tâche des installateurs; en effet, il comprend tous les composants nécessaires pour installer correc-
tement le produit.
NB: les appareils compris dans le kit doivent être correctement protégés contre le rayonnement thermique de la cheminée, grâce à l'uti-
lisation de matelas isolants.

1 Collecteur en laiton 1" M-F


Composants KIT 3 Régulateur 2 Vanne à boule 1"
compris dans le kit 3 Circulateur avec attaches 1" ½(219660)
4 Clapet anti-retour 1" (261910)
5 Electrovanne à 3 voies 1" M-F (143330)
6 Raccords en cuivre
7 Echangeur 30 plaques pour échange
avec circuit de la chaudière à gaz (216620)
8 Echangeur 20 plaques pour production d'eau
chaude sanitaire (205270)
9 Soupape de décharge thermique ¾" (72940)
10 Soupape de sécurité 1,5 bar ¾" (143260)
11 Fluxostat (220830)
12 Doigt de gant pour thermostat ½" +
sonde(175960)
13 Régulateur électronique (220780)
A Alimentation à l'installation ¾"
B Retour à l'installation ¾"
C Retour à la cheminée ¾"
D Alimentation de la cheminée 1"
E Eau froide sanitaire ½"
Entre parenthèses les codes de vente
F Eau chaude sanitaire ½"

ACTIONS SUR LE SÉLECTEUR


Branchements électriques Sélecteur OFF Tout éteint
Sélecteur MAN Circulateur forcé
Vanne configurée
Fusible
Affichage Sélecteur AUTO Circulateur configuré
Vanne configurée
Sélection alarme sur position OFF exclue
OFF
la signalisation acoustique
Réglage vanne
20-80° C

Circulateur actif
Alarme surchauffe ON
Vanne à 3 voies Activation
Désactivation
alarme
acoustique
Réglage Circulateur
20-80° C

Alimentation Sonde
230Vac (insérer
Fluxostat dans le puits
Attention: connecter le contact prévu)
normalement fermé

Vanne à 3 voies

Circulateur A Circulateur B

KIT 3 code 261900

POUR UN FONCTIONNEMENT CORRECT IL FAUT CROISER LES TUYAUX DE REFOULEMENT ET DE RETOUR TOURNEBROCHE
42
SYSTÈME POUR INSTALLATION À VASE OUVERT
EXEMPLE DE SYSTÈME HYDRAULIQUE POUR THERMOCHEMINÉE AVEC PRODUCTION D'EAU CHAUDE SANITAIRE + CHAUDIÈRE MURALE AVEC UTILISATION DU KIT N3
CA: Chaudière murale
Réseau
RETE
ELETTRICA
INT
KIT N3 PR: Pompe (circulateur)
électrique
P1: Pompe circuit primaire
mm

VE
2828mm

AF
RE: Régulateur électronique
Ø>Ø>

S V
di sicurezza

TA TA: Thermostat d’ambiance


de sécurité

CA
VE: Vase d’expansion
mm

circuit raccorda-
18mm
TuyauTubo

Circuito collegabile al
termostato ambiente
ble au thermostat Ja: Purgeur d’air automatique
Ø> 18

Sc (a discrezione del cliente)


RE
caricoØ>

ambiant (au choix


V: Robinet d’arrêt
dicharge

du client)
AF Réseau
RETE hydrique
IDRICA VR: Clapet de retenue
Tubode

P1 VR V
Tuyau

à raccorder nécessairement VR
ST TCN Da collegare necessariamente
V au circulateur de l'installation
al circolatore dell’impianto ST: Sonde de température
Vs di riscaldamento PR Collecteur
COLLETTORE
Ja de chauffage
F
PR VR
F: Fluxostat
V V
V V Sc: Échangeur de chaleur à plaques
VR V V
RI MI EV: Électrovanne à 3 voies
V
RI: Retour installation de chauffage
V
RA: Radiateurs
RA
VR
S
ACS
MI: Refoulement installation de chauffage
AF: Eau froide
V

ACS
ACS: Eau chaude sanitaire
S: Purge

Le Kit N3 a été réalisé pour faciliter la tâche des installateurs; en effet, il comprend tous les composants nécessaires pour installer correc-
tement le produit.
NB: les appareils compris dans le kit doivent être correctement protégés contre le rayonnement thermique de la cheminée, grâce à l'uti-
lisation de matelas isolants.

Composants KIT N3
1 Refoulement dans le circuit de l’installation de chauffage G 3/4"
2 Refoulement depuis le générateur EDILKAMIN G 3/4"
9 3 Retour au générateur EDILKAMIN G 3/4"
9
9 11 4 Retour depuis le circuit de l’installation de chauffage G 3/4"
5 Entrée eau froide sanitaire G 1/2"
6 Refoulement eau chaude aux installations sanitaires G 1/2"
10 7 Vanne de sécurité combinée température et pression (90°C-3bars)
13 8 Fluxostat
9 Purgeur d’air automatique
4 7 6 10 Circulateur circuit générateur EDILKAMIN
12 14 11 Échangeur à plaques à 3 voies
12 Vanne d’arrêt G 1”
8
7 13 Régulateur électronique avec câbles
1 14 Fente spéciale pour passage passe-fils
passe-fils
Passacavi 2 3 5
15 Cable d'alimentation
5 6 16 Cables pour circulateur installation chauffage (phase, neutre, terre)
2 3 4 17 Sonde température
1
16 17 18
15 18 Circuit thermostat ambiant

Branchements électriques
Set autorisation
circulateur primaire
Set autorisation eau
chaude - chauffage

thermostat ambiant

Autorisation alarme sonde

Capteur de flux

Pompe 1 Pompe 2

Réseau
électrique

Pompe circuit primaire

Pompe chauffage
KIT N3 code 627690

POUR UN FONCTIONNEMENT CORRECT IL FAUT CROISER LES TUYAUX DE REFOULEMENT ET DE RETOUR TOURNEBROCHE
43
SYSTÈME POUR INSTALLATION À VASE OUVERT
EXEMPLE DE SYSTÈME HYDRAULIQUE POUR THERMOCHEMINÉE AVEC PRODUCTION D'EAU CHAUDE SANITAIRE + CHAUDIÈRE MURALE AVEC UTILISATION DU KIT N3 BIS
INT CA Chaudière murale
Réseau
MAINS
RETE P2 Pompe (circulateur)
électrique
ELETTRICA
P1: Pompe circuit primaire
RE Régulateur électronique
mm

VE
2828mm

AF
KIT N3 BIS TA Thermostat d’ambiance
Ø>Ø>

S V VE Vase d’expansion
di sicurezza

TA Ja Purgeur d’air automatique


de sécurité

CA
V Robinet d’arrêt
mm

circuit raccorda-
18mm
TuyauTubo

Circuito collegabile al
Sc
Sc
termostato ambiente
ble au thermostat VR Clapet de retenue
Ø> 18

(a discrezione del cliente)


RE
ST Sonde de température
caricoØ>

ambiant (au choix


du client)
Tubodedicharge

V AF Réseau
RETE hydrique F Fluxostat
FRANÇAIS

P1 IDRICA
VR V
Sc Échangeur de chaleur à plaques
Tuyau

P2 V VR
ST TCN F
Vs
Collecteur EV Électrovanne à 3 voies
EV COLLETTORE
Ja VR RI Retour installation de chauffage
V V
RA Radiateurs
V V V MI Refoulement installation de chauffage
RI MI
By-pass
V
AF Eau froide
V ACS Eau chaude sanitaire
V
S Purge
VR RA
S ACS INT: Interrupteur général
V
TCN: Thermostat à contact
V
ACS

Le Kit N3 BIS a été réalisé pour faciliter la tâche des installateurs; en effet, il comprend tous les composants nécessaires pour installer cor-
rectement le produit.
NB: les appareils compris dans le kit doivent être correctement protégés contre le rayonnement thermique de la cheminée, grâce à l'uti-
lisation de matelas isolants.
Composants KIT N3 BIS 1 Refoulement dans le circuit de l’installation de chauffage G 3/4"
2 Refoulement depuis le générateur EDILKAMIN G 3/4"
11 11 3 Retour au générateur EDILKAMIN G 3/4"
11 15
4 Retour depuis le circuit de l’installation de chauffage G 3/4"
5 Entrée eau froide sanitaire G 1/2"
16
17 14
6 Refoulement eau chaude aux installations sanitaires G 1/2"
12 7 Insertion de l’eau chaude sanitaire depuis la chaudière à gaz G 1/2"
8 Vanne de sécurité combinée température et pression (90°C-3bars)
9 Fluxostat
10 Électrovanne déviatrice à 3 voies
passe-fils
Passacavi 11
14 9
Purgeur d’air automatique G 3/8”
13
8
10
12 Circulateur circuit générateur EDILKAMIN
19
13 Circulateur circuit installation de chauffage
18 20
14 Vanne d’arrêt G 1”
7
5 6
15 Échangeur à plaques à 3 voies
2 3 4
1 16 Régulateur électronique avec câbles
8 7 17 Fente spéciale pour passage passe-fils
4
17
18 Cable d'alimentation
19 Sonde température
2 3 5 6
20 Circuit thermostat ambiant
1

Branchements électriques
Set autorisation
circulateur primaire
Set autorisation eau
chaude - chauffage

thermostat ambiant

Autorisation alarme sonde

Capteur de flux

Pompe 1 Pompe 2

Réseau
électrique

Pompe circuit primaire

Pompe chauffage

KIT N3 BIS code 627860

POUR UN FONCTIONNEMENT CORRECT IL FAUT CROISER LES TUYAUX DE REFOULEMENT ET DE RETOUR TOURNEBROCHE
44
SYSTÈME POUR INSTALLATION À VASE OUVERT/FERMÉ
EXEMPLE DE SYSTÈME HYDRAULIQUE POUR THERMOCHEMINÉE AVEC PRODUCTION D'EAU CHAUDE SANITAIRE EN ACCUMULATION + CHAUDIÈRE MURALE AVEC UTILISATION D' IDROKIT
ACS: Eau Chaude Sanitaire
IDROKIT AF: Eau Froide
AL: Alimentation réseau hydraulique
C: Charge/ Compensation
CE: Centrale électronique
EV: Electrovanne à 3 voies
NA: Normalement ouverte
NC: Normalement Fermée
Tuyau de sécurité Ø> 28 mm

Tuyau de charge Ø> 18 mm

GR: Réducteur de pression


Ja: Purgeur d'air automatique

FRANÇAIS
Jm: Purgeur d'air manuel
MI: Alimentation Système
MT: Mélangeur thermostatique
P: Pompe (circulateur)
RA: Radiateurs
RI: Retour Système
S: Évacuation

Collecteur
SC30: Echangeur à 30 plaques
ST: Sonde Température
TC: Thermostat à contact
TM TM: Thermocheminée
V: Vanne à boule
Vea: Vase expansion ouvert
Vec: Vase expansion fermé
VR: Clapet anti-retour
VSPT: Soupape de sécurité press temp
VCA: Chaudière

IDROKIT a été réalisé pour faciliter la tâche des installateurs; en effet, il comprend tous les composants nécessaires pour installer correc-
tement le produit.

1 retour chauffage
2 eau chaude sanitaire chaudière à gaz
10 3 alimentation thermocheminée
4 évacuation
5 eau chaude sanitaire
6 retour thermocheminée
2 7 alimentation chauffage
1 8 réseau hydraulique
9 réglage mélangeur thermostatique
4 10 panneau synoptique
3 11 prise auxiliaire pour thermostat ambiant
5
6 7 9
8 11

A échangeur 30 plaques
A B circulateur primaire (dans la version à bois)
C bouilleur 50 litres
D circulateur système chauffage
B E vase d'expansion fermé
F Revêtement pour installation à vue
C
cm 115

cm 44 cm 45 IDROKIT code 601740

POUR UN FONCTIONNEMENT CORRECT IL FAUT CROISER LES TUYAUX DE REFOULEMENT ET DE RETOUR TOURNEBROCHE
45
SYSTÈME POUR INSTALLATION À VASE FERMÉ
EXEMPLE DE SYSTÈME HYDRAULIQUE POUR THERMOCHEMINÉE UNIQUEMENT CHAUFFAGE AVEC UTILISATION DU KIT 5
raccordement particulier soupape de sécurité
AL: Alimentation réseau hydraulique
KIT 5 C: Charge/ Compensation
EV: Electrovanne à 3 voies
NO: Normalement ouverte
NF: Normalement Fermée
GR: Groupe remplissage
Ja: Purgeur d'air automatique
Jm: Purgeur d'air manuel
MAN: Manomètre
Réseau MI: Alimentation Système
P: Pompe (circulateur)
FRANÇAIS

RA: Radiateurs
RE: Régulateur Electronique
RI: Retour Système
S: Évacuation
ST: Sonde Température
V: Vanne à boule
Vec: Vase expansion fermé
VR: Clapet anti-retour
VSP: Soupape de sécurité à pression
VST: Soupape de décharge thermique

REMARQUE : raccordements indispensables pour la sécurité

Le Kit 5 a été réalisé pour faciliter la tâche des installateurs; en effet, il comprend tous les composants nécessaires pour installer correc-
tement le produit.
NB: les appareils compris dans le kit doivent être correctement protégés contre le rayonnement thermique de la cheminée, grâce à l'uti-
lisation de matelas isolants.
Composants KIT 5
1 Soupape à bille à 1"
Régulateur et manomètre 2 Soupape d’évacuation thermique (72940)
compris dans le KIT 3 Soupape de surpression (284220)
4 Circulateur (219660)
5 Raccordements avec soupape de non retour 1" (284180)
6 Electrosoupape à 3 voies ¾ " M (283690)
7 Raccordements
9 Tronçon évacuation soupape surtempérature
10 10- Vase d’expansion fermé (283680)
12 Doigt de gant pour thermomètre ½" + sonde (175960)
13 Régulateur électronique (220780)
14 Joker d’échappement automatique 3/8" (284150)
15 Joker d’échappement manuel ¼ " (284170)
16 Manomètre (269590)

A Refoulement du poêle
B Refoulement à l’installation
Tra parentesi i codici di ven- C
Retour au poêle
Entre parenthèses les codes de vente E Evacuation soupape surpression
G Evacuation soupape surtempérature

ACTIONS SUR LE SÉLECTEUR


Branchements électriques Sélecteur OFF Tout éteint
Sélecteur MAN Circulateur forcé
Vanne configurée
Fusible Sélecteur AUTO Circulateur configuré
Affichage
Vanne configurée
Sélection alarme sur position OFF exclue
la signalisation acoustique
Réglage vanne OFF
20-80° C Activation
Désactivation
Circulateur actif alarme
Alarme surchauffe ON acoustique
Vanne à 3 voies

Réglage Circulateur
20-80° C

Sonde
Alimentation (insérer
230Vac dans le puits
prévu)

Circulateur

Vanne à 3 voies

KIT 5 code 280590

POUR UN FONCTIONNEMENT CORRECT IL FAUT CROISER LES TUYAUX DE REFOULEMENT ET DE RETOUR TOURNEBROCHE
46
SYSTÈME POUR INSTALLATION À VASE FERMÉ
EXEMPLE DE SYSTÈME HYDRAULIQUE POUR THERMOCHEMINÉE AVEC PRODUCTION D'EAU CHAUDE SANITAIRE AVEC UTILISATION DU KIT 6
raccordement particulier soupape de sécurité
ACS: Eau Chaude Sanitaire
KIT 6 AF: Eau Froide
AL: Alimentation réseau hydraulique
C: Charge/ Compensation
EV: Electrovanne à 3 voies
NA: Normalement ouverte
NC: Normalement Fermée
F: Fluxostat
GR: Groupe remplissage
Réseau Ja: Purgeur d'air automatique
Jm: Purgeur d'air manuel

FRANÇAIS
MAN: Manomètre
MI: Alimentation Système
P: Pompe (circulateur)
RA: Radiateurs
RE: Régulateur Electronique
RI: Retour Système
S: Évacuation

Collecteur
SC: Echangeur à plaques
ST: Sonde Température
V: Vanne à boule
Vec: Vase expansion fermé
VR: Clapet anti-retour
VSP: Soupape de sécurité à pression
REMARQUE : raccordements indispensables pour la sécurité VST: Soupape de décharge thermique

Le Kit 5 a été réalisé pour faciliter la tâche des installateurs; en effet, il comprend tous les composants nécessaires pour installer correc-
tement le produit.
NB: les appareils compris dans le kit doivent être correctement protégés contre le rayonnement thermique de la cheminée, grâce à l'uti-
lisation de matelas isolants.
Composants KIT 6 1 Soupape à bille à 1"
2 Soupape d’évacuation thermique (72940)
Régulateur et manomètre 3 Soupape de surpression (284220)
compris dans le KIT Circulateur (219660)
4
5 Raccordements avec soupape de non retour 1"
6 (284180)
7 Electrosoupape à 3 voies ¾ " M (283690)
8 Raccordements
20-plate heat

Echangeur 20 plaques pour production eau chaude


exchanger

9 sanitaire (284300)
10 Tronçon évacuation soupape surtempérature
Vase d’expansion fermé (283680)
11
Fluxostat (220830)
12
Doigt de gant pour thermomètre ½" + sonde (175960)
13
Régulateur électronique (220780)
14 Joker d’échappement automatique 3/8" (284150)
15 Joker d’échappement manuel ¼ " (284170)
16 Manomètre (269590)

A Refoulement du poêle
B Refoulement à l’installation
C Retour au poêle
D Eau froide sanitaire
E Evacuation soupape surpression
Entre parenthèses les codes de vente
F Eau chaude sanitaire
G Evacuation soupape surtempérature

ACTIONS SUR LE SÉLECTEUR


Sélecteur OFF Tout éteint
Branchements électriques
Sélecteur MAN Circulateur forcé
Vanne configurée
Fusible Sélecteur AUTO Circulateur configuré
Affichage Vanne configurée
Sélection alarme sur position OFF exclue
la signalisation acoustique
Réglage vanne OFF
20-80° C

Circulateur actif Activation


Désactivation
Alarme surchauffe ON alarme
Vanne à 3 voies acoustique

Réglage Circulateur
20-80° C
Sonde
(insérer
Alimentation dans le puits
230Vac prévu)

Circulateur
Fluxostat
Attention: connecter le contact
normalement fermé

Vanne à 3 voies

KIT 6 code 280600

POUR UN FONCTIONNEMENT CORRECT IL FAUT CROISER LES TUYAUX DE REFOULEMENT ET DE RETOUR TOURNEBROCHE
47
REGULATEUR ELECTRONIQUE (KIT 1-2-3-5-6)
Il régulateur électronique de contrôle permet de surveiller les
régulateur électronique conditions de fonctionnement et il est équipé de:
- sélecteur MAN-OFF-AUTO (S)
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS POUR L'INSTALLATION - échelle température (ST)
Les raccordements, la mise en service et la vérification du bon - alarme acoustique (AA)
- rég. ouverture vanne 3 voies (R) (KIT1-3)
fonctionnement doivent être effectués par un personnel qualifié, en
- rég. fonctionnement des circulateurs (R) (KIT2)
mesure d'effectuer les branchements selon les lois en vigueur et en
- réglage interne pompe (RIC)
particulier selon la Loi 46/90 et tout en respectant pleinement ces - voyant vanne à 3 voies (SV) (KIT1-KIT3)
instructions. - voyant rég. circulateurs (SV) (KIT2)
- voyant surchauffe (SS)
Le respect des normes concernant la mise à la terre est
FRANÇAIS

- voyant pompe (SP)


déterminante pour la sécurité des personnes.
Fonctionnement
Il est obligatoire d'introduire en amont du dispositif et de tout le - Dispositif de contrôle:
circuit électrique de la thermocheminée un interrupteur différentiel •Thermomètre
- Dispositif de protection:
de ligne et, de plus, il faut obligatoirement brancher la pompe à
(système alarme acoustique):
la terre, ainsi que la vanne et les parties métalliques de la
•Alarme acoustique (AA)
thermocheminée.
•Alarme surchauffe (SS)
Ce système intervient lorsque la température de l'eau dépasse 90°C et
avertit l'utilisateur qu'il faut suspendre l'alimentation en combustible.
Le fonctionnement de l'alarme acoustique peut être exclu en agissant sur
l'interrupteur (AA); la fonction d'alarme donnée par le voyant de
surchauffe (SS) reste dans tous les cas active.
Pour rétablir les conditions initiales, après avoir réduit la température de
l'eau dans la thermocheminée, il faut réactiver l'interrupteur (AA).
- Dispositif d'alimentation:
(système circulation):
•Sélecteur MAN-OFF-AUTO (S)
•Voyant pompe (SP)
En mode manuel, la pompe fonctionne toujours, sur OFF la pompe est
éteinte; en mode AUTO la pompe du système est activée à la
température souhaitée grâce au réglage interne (RIC) de 20 à 80°C (la
commande est préconfigurée à 20°C)
- Dispositif de fonctionnement (système de réglage):
LÉGENDE
•Réglage (R) pour ouverture vanne à 3 voies
•Voyant (SV) de fonctionnement vanne à 3 voies
AA interrupteur alarme acoustique Lorsque la température du fluide atteint la valeur configurée avec le
R rég. ouverture vanne à 3 voies (KIT 1 - 3 - 5 - 6) régulateur, la vanne à 3 voies réduit le fluide au niveau des
R rég. fonctionnement des circulateurs (KIT2) thermosiphons et le voyant de fonctionnement (SV) s'allume.
RIC réglage interne pompe Au moment où la température descend en dessous de la valeur configurée,
S sélecteur MAN-OFF-AUTO le système de réglage ouvre le circuit électrique, la vanne à 3 voies dérive
SP voyant pompe le fluide directement à la thermocheminée.
SS voyant surchauffe Attention:
ST échelle température Pendant le fonctionnement normal, contrôler que les voyants lumineux (SV)
SV voyant vanne à 3 voies (KIT 1 - 3 - 5 - 6) et (SP) sont allumés.
SV rég. circulateurs (KIT 2) fig. M Emplacement
Le régulateur électronique doit être installé près de la thermocheminée.
La sonde des dispositifs de fonctionnement, de protection et de contrôle
Données techniques doit être placée directement sur la thermocheminée ou tout au plus sur le
tuyau d'alimentation à une distance ne dépassant pas 5 cm par rapport à
la thermocheminée et dans tous les cas avant tout type de dispositif
Alimentation (+15 - 10%) Vac 230 d'interception.
La sonde doit être introduite dans la cheminée.
Niveau de protection IP 40
Installation
Toutes ces opérations doivent être effectuées lorsque
Température min/max ambiante °C 0÷+50 l'alimentation est débranchée et que le sélecteur (S) AUTO-
OFF-MAN est sur OFF.
Longueur sonde m 1,2 Pour installer correctement le régulateur électronique, procéder comme
suit: desserrer les vis de fixation puis enlever le couvercle, placer au mur
et fixer avec les chevilles fournies; effectuer ensuite les connexions selon
Thermomètre °C 30÷90
le schéma en prenant garde aux branchements, tendre les câbles en
utilisant les canaux conformes aux normes en vigueur ; puis repositionner
Débit contacts circulateur, maximum W 400 le couvercle et serrer la vis de fermeture.
Pour la vanne à 3 voies, utiliser le fil marron (phase) et le fil bleu (neutre)
Débit contacts vanne trois voies, maximum W 250 à connecter aux bornes 5 et 6 du régulateur.
Le fil jaune et vert doit être connecté à la terre.
Pour connecter correctement le régulateur au système, suivre les
Fusible mA 500 instructions de montage se trouvant dans l'emballage.

48
ACCESSOIRES

REGULATEUR ELECTRONIQUE (EN OPTION)


permet de surveiller les conditions de fonctionnement et il est
équipé de :
- sélecteur MAN-OFF-AUTO
- échelle température
-alarme acoustique
- régulateur ouverture vanne 3 voies

FRANÇAIS
- réglage interne pompe
-voyant pompe
-voyant vanne à 3 voies
-voyant surchauffe Kit vannes (421600) composé de:
vanne automatique purge air, Vanne à 3 voies 1" (143330)
sûreté 1,5 bar, pour régler le flux de l'eau au nive-
décharge thermique 90°C au de l'installation
Régulateur électronique (220780)

L'ECHANGEUR 20 PLAQUES POUR L'EAU


SANITAIRE (options)

Il s'agit d'un appareil extrêmement simple et économique, qui


permet une production d'eau chaude égale à 13-14 litres par
minute en fonction de la centrale.
Il est facilement installable sur le tuyau d'alimentation aux
thermosiphons dans la position la plus pratique, par rapport
aux conditions de l'installation.
Il peut aussi être acheté dans les KIT 1/3/6 d'installation
proposés par EDILKAMIN.
Il a l'avantage de pouvoir être démonté pour l'entretien ou le
remplacement sans intervenir sur la thermocheminée. Régulateur électronique (220780) Fluxostat (220830)

eau
eau froide
chaude
depuis le réseau
aux sanitaires
hydraulique

eau chaude
depuis la
thermocheminée

eau de retour à la
thermocheminée

Circulateur Echangeur 20 plaques Echangeur 30 plaques


Le régulateur électronique et l'échangeur à plaques UPS 25-50 code 219660 pour sanitaire pour installation
sont compris dans les KIT d'installation (fournis en option) UPS 25-60 code 238270 (262570) (216620)

L'ECHANGEUR À 3 VOIES (options)


Produit de l'eau chaude pour le circuit sanitaire et pour le cir-
cuit secondaire (radiateurs), et par rapport au KIT 3, exclut l'uti-
lisation de la soupape à 3 voies et d'un échangeur à plaques.

Sc
eau froide
installation

eau chaude
échangeaur

Tournebroche
Échangeur à 3 voies
Acquatondo 22 code 234560
code 627780
eau froide Acquatondo 29 code 236710
sanitaire Acquatondo 29 prismatique code 241090

49
Estimado Sr./Sra.
Le agradecemos ha haya elegido ACQUATONDO PLUS
Antes de utilizar la chimenea, le pedimos que lea atentamente esta ficha con el fin de poder disfrutar de manera óptima y con
total seguridad de todas sus características

Para más aclaraciones o en caso de necesidad contacto con su distribuidor local.

Le recordamos que la instalación DEBE ser efectuada por un técnico habilitado D.M.37 ex L. 46/90.

Para las instalaciones, hacer referencia a las específicas normativas nacionales.


Las instalaciones incorrectas, los mantenimientos realizados no correctamente, el uso impropio del producto, exoneran la empre-
sa de todo daño derivado.

En caso de anomalías de inmediato en contacto con el distribuidor local, presentando la tarjeta de garantía y el recibo de com-
pra.

El número de cupón de control, necesario para la identificación, está indicado:


- en la parte alta del embalaje
ESPAÑOL

- en el libro de garantía dentro del hogar


- en la placa en la parte frontal del producto

Dicha documentación debe ser conservada para la identificación.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
El abajo firmante EDILKAMIN S.p.A. con sede legal en Via Vincenzo Monti 47 –20122 Milano - Código fiscal P.IVA 00192220192

Declara bajo la propia responsabilidad que:


La chimenea de agua de leña, descrita a continuación cumple la Directiva 89/106/CEE (Productos de Construcción)
CHIMENEA DE AGUA DE LEÑA, de marca comercial EDILKAMIN, denominada ACQUATONDO PLUS 22-29

N° de SERIE: Ref. Etiqueta datos


AÑO DE FABRICACIÓN: Ref. Etiqueta datos

La conformidad de los requisitos de la Directiva 89/106/CEE ha sido además determinada por la conformidad a la norma europea:
UNI EN 13229:2006

Asimismo declara que:


La chimenea de agua de leña ACQUATONDO PLUS 22-29 respeta los requisitos de las directivas europeas:
2006/95/CEE - Directiva Baja Tensión
89/336/CEE - Directiva Compatibilidad Electromagnética

EDILKAMIN S.p.A. no se responsabiliza del mal funcionamiento del aparato en caso de sustitución, montaje y/o modificaciones
efectuadas por personal ajeno a EDILKAMIN sin autorización de la bajo firmante.
50
DATOS TÉCNICOS
Características técnicas 22 29
D
Potencia térmica quemada kW 27,9 34,4

compuerta en posi-
Potencia nominal kW 23 28 Aislamiento
térmico a la vez
Potencia al agua kW 13,3 17,5

ción cerrada
(a cargo del cliente)

Rendimiento global % 82,3 81,5 C

Rendimento directo al agua % ~ 70 ~ 70


A
Consumo óptimo de leña (min-max) kg/h 2,9/6,1 3,4/7,5 B

Peso total incluido embalaje (vaso abierto/vaso cerrado) kg 234/249 302/311


ø salida de humos hembra cm 20 25
vidrio cerámico
ø tubo de humos inox para alturas de 3 a 5m cm 25 25 resiste a 800°C

ø tubo de humos inox para alturas de 5 a 7m cm 22 25


ø tubo de humos inox para alturas superiores a 7m cm 20 22
ø toma aire externa cm 12,5 12,5
Contenido de agua litros 70 90
ESQUEMA DE FUNCIONAMIENTO

ESPAÑOL
Presión máxima de ejercicio bar 1,5 1,5 El agua se calienta, circulando en el tubo intercambiador
Producción de agua caliente sanitaria (kit1-3-n3-n3bis-6-Idrokit)* l/min** 13-14 1 3 - 1 4 (A) y en la cámara de aire (B) que recorre toda la pared
semicircular. La cámara está realizada con chapa de
Volumen calentable *** m3 600 730
acero de fuerte espesor.
Envío a la instalación pulgadas 1”¼ 1”¼
BY-PASS AUTOMÁTICO DE HUMOS
Retorno de la instalación pulgadas 1”¼ 1”¼
En fase de encendido, con boca abierta, para facilitar la
* temperatura en la caldera 70° puesta en marcha de la combustión, la compuerta de
** (ΔT=25K) humos (C) permanece en posición de apertura de mane-
ra que los humos pueden alcanzar directa y fácilmente la
*** Aislamiento según D. Lgs. 192/2005 ex L. 10/91 y sucesivas modificaciones y
tubería. Cuando la combustión está bien encendida, cer-
una solicitación de calor de 33 Kcal/m³ hora.
rando la puerta se cierra automáticamente también la
compuerta de humos. En esta disposición, los humos
antes de alcanzar la tubería se desvían rozando y cedien-
do calor tanto en las cámaras de aire (B) como en el tubo
intercambiador (A).

ACQUATONDO PLUS 22 2 variantes: • vaso abierto • vaso cerrado

Ø20
1,5

pared
64

93
92
138,5

68
65
54

68
3

64
19

80 8

ACQUATONDO PLUS 29 2 variantes: • vaso abierto • vaso cerrado

Ø25
1,5

pared
5
10
64

105
138,5

77
80

80
54

81
19

99 8
51
DISPOSICIONES GENERALES SOBRE LA SEGURIDAD
• LA TERMOCHIMENEA NO DEBERÁ FUNCIONAR
NO SI NUNCA SIN AGUA EN EL SISTEMA.

• UN EVENTUAL ENCENDIDO "EN SECO" PODRÍA DA-


ÑAR A LA TERMOCHIMENEA.

• La termochimenea está proyectada para calentar agua por


medio de una combustión de leña en el hogar.

• Los únicos riesgos que derivan del uso de la termochimenea


están unidos al incumplimiento de las especificaciones de in-
SÓLO LAS TERMO CHIMENEAS CON SERPENTINA ACCIONADA stalación a una chimenea directa con partes eléctricas en ten-
DESDE LA VÁLVULA DE DESCARGA TÉRMICA PUEDEN SER sión, (internas), a un contacto con fuego y partes calientes o
INSTALADAS SOBRE UN SISTEMA CON EL VASO CERRADO a la introducción de sustancia extrañas.
En las instalaciones de vaso cerrado:

• La correcta realización del sistema es a cargo del instalador el cuál deberá te-
• Para un regular funcinamiento la temochimenea debe insta-
larse respetando según lo indicado en esta documentación y
ESPAÑOL

ner en cuenta las normativas UNI 10683/2005 - 9615/90 - 10412:2


durante el funcionamiento no debe abrirse la puerta salvo pa-
• Todo debe ser efectuado por personal habilitado según el D.M. 37 ex Ley 46/90 ra recargar con leña el hogar.

• En ningún caso han de introducirse en el hogar o en el depó-


sito sustancias extrañas.

• Para la limpieza del conducto de descarga de humos no de-


ben utilizarse productos inflamables.

• El cristal puede ser limpiado en FRÍO con el producto ade-


cuado (por ej. GlassKamin) y un paño. No limpie en calien-
MIN. te.
1,5 bar
• Durante el funcionamiento de la termochimenea, los tubos de
descarga y la puerta alcanzan altas temperaturas.
• La válvula de descarga térmica (entregada por EDILKAMIN) debe conectarse
al circuito de enfriamiento con presión mínima 1,5 bar.
• No deposite objetos no resistentes al calor en las inmediacio-
AL = alimentación serpentina, siempre en presión (mínimo) 1,5 bar nes de la termochimenea.

• No utilice NUNCA combustibles líquidos para encender la chi-


MAX 1,5 m menea o para reavivar las brasas.

• No obstruya las aperturas de aireación del local de instala-


ción, ni las entradas de aire de la propia termochimenea.

• No moje la termochimenea, no se acerque a las partes eléc-


tricas con las manos mojadas.

• No introduzca reducciones en los tubos de descarga de hu-


• El KIT 5 o 6 debe instalarse a MÁX 150 cm de la chimenea. mos.

• La termochimenea debe ser instalada en locales adecuados


Litros? para la seguridad contra incendios y dotados de todos los ser-
vicios (alimentación y descargas) que el aparato requiere pa-
ra un correcto y seguro funcionamiento.

• Debe haber siempre en la instalación un ulterior vaso de expansión dedicado a


la termochimenea valorado según el volumen del agua de la misma instalación.
(no se admite un vaso de expansión en común con otros generadores).

1 Año
• Las válvulas de seguridad y de descarga deberán ser controladas al
menos una vez al año por personal habilitado D.M. 37 ex Ley 46/90
52
DISPOSICIONES GENERALES SOBRE LA SEGURIDAD
VASO ABIERTO
- Las conexiones, la puesta en servicio y - La altura del vaso debe de ser de todas - Conectar las descargas de la válvula de
la verificación del buen funcionamien- formas tal que cree una presión mayor descarga térmica (VST) y de seguridad
to, deben realizarse por personal cuali- de aquella generada por la bomba (VSP) (esquemas en la página siguiente)
ficado, capaz de realizar las conexiones (circulador).
según las leyes vigentes y especialmen- - La prueba de mantenimiento del sistema
te según D.M. 37 Ley 46/90, respetan- es realizado con el vaso de expansión abierto
do totalmente las presentes instruccio- - No rellenar nunca el sistema
nes. directamente con la presión de red en - Sobre el circuito de agua caliente
ya que esta podría ser superior a aquella sanitaria es aconsejable instalar una
de la placa de la termo chimenea válvula de seguridad de 6 bar para
- El relleno de la termochimenea y del si-
stema se debe realizar a través del vaso descargar el excesivo aumento de
- El tubo de seguridad al vaso de volumen de agua contenido en el
de expansión abierto por caída natural expansión debe ser de purgación libre sin intercambiador.
del agua, a través del tubo de carga grifos y adecuadamente aislado
(diámetro no inferior a 18 mm). - Colocar a todos los componentes del

ESPAÑOL
- El tubo de carga debe estar libre sin grifos sistema, (circulador, intercambiador,
y curvaturas válvulas etc.) en zonas de fácil acceso
- Durante esta fase abrir todos los purga- para el mantenimiento ordinario y
dores de los radiadores de manera de - La presión máx de ejercicio no debe extraordinario.
evitar que se produzcan sacos de aire superar 1,5 bar
en el sistema que obstaculicen la circu- TRATAMIENTO DEL AGUA
lación del agua - La presión de ensayo es de 3 bar.
- Realizar la aditivación de sustancias
NOTA BIEN: - En local con fuertes disminuciones de antihielo, anticostras y anticorrosivas.
- El vaso abierto se coloca a una altura temperatura aditiva al agua contenida En el caso de que el agua de relleno y
mayor de 3 m con respecto al elemento en el sistema con líquido anti abastecimiento tenga una duración
más alto del circuito primario, e inferior congelante superior a 35°F, utilizar un ablandante
a 15 m con respecto a la salida de la para reducirla.
termochimenea. - No encender nunca el fuego en la Remitirse a la normativa UNI 8065-
termochimenea (ni en caso de prueba) si 1989 (tratamiento del agua en los
el sistema no está relleno de agua; lo sistemas térmicos de uso civil).
mismo ya que podría arruinarse
irremediablemente.

VASO CERRADO disposiciones adicionales a las especificadas arriba

- El relleno debe realizarse teniendo cui- - La presión encima del circuito de enfria-
dado de no debe superar los 1,5 bar. miento debe ser de almenos 1,5 bar (UNI
10412/2 p.to 6.2).
- Durante esta fase abrir todos los purga-
dores de los radiadores de manera de
evitar que se produzcan sacos de aire
en el sistema que obstaculicen la circu-
lación del agua

- Es posible instalar la chimenea sobre un


sistema con VASO CERRADO sólo en la
versión con serpentina accionada desde
la válvula de exceso de temperatura.

- Valorar la necesidad de un ulterior VASO


CERRADO sobre el sistema.

- En el caso de conexión de la
termochimenea a una instalación existente
se deberá examinar la necesidad de otro
VASO CERRADO en la instalación.
53
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Advertencias importantes Toma de aire externa (opciona) NOTAS: En el producto, existen dos
para la instalación
La conexión con el exterior, con una pastillas antioxidantes (una en el exte-
Además de lo que se indica sobre el pre- sección pasante equivalente a un diá- rior y otra en el interior de la cámara
sente documento, tener en cuenta las nor- metro de cm 12,5 (ver tabla técnica), de combustión). En la fase de desem-
mativas UNI: es absolutamente necesario para un balaje, tienen que ser tirados y elimi-
buen funcionamiento de la termochi- nados como residuos normales.
- n. 10683 - generadores de calor a leña:
requisitos de instalación menea; por lo tanto debe ser obliga-
toriamente realizado.
- n. 9615/90 - cálculo de las dimensio- Dicha conexión, debe enganchar directa-
nes internas de las chimeneas mente con el mecanismo exterior de regu-
lación de aire (E).
- n. 10412:2 - sistemas generadores de
calor de agua caliente. Requisitos de segu- El mecanismo, entregado por separado,
ridad, específicos para sistemas con equipos puede ser montado tanto a la derecha
para el calentamiento de tipo doméstico como a la izquierda de la termochimenea.
con caldera incorporada, alimentados a La conexión puede ser realizada con tubo
combustible sólido, con potencia del hogar flexible de aluminio.
o total de los hogares no superior a 35 kW Tubo de humos y chimenea
Proteger bien el sellado de los puntos de los La salida de los humos de la chimenea es de
En particolar: que podría verificarse dispersión de aire. sección circular. Esta está prevista para per-
El mecanismo de regulación de aire (E),
ESPAÑOL

- Antes de iniciar cualquier operación de mitir el uso de los tubos de acero inoxidable.
montaje es importante comprobar la compa- puede desmontarse y volver a colocarse a Si la salida del tubo de humos no se encuen-
tibilidad del sistema como está establecido de la derecha de la termochimenea. tra en vertical de la termochimenea, es nece-
la normativa UNI 10683 en los apartados
4.1 / 4.1.1 / 4.1.2. Se aconseja aplicar fuera del conducto de sario que la unión entre la termochimenea
toma de aire una rejilla de protección que misma y el tubo, no presente estrangula-
de todos modos no debe reducir la sección mientos o inclinaciones superiores a 45°
- Con el montaje finalizado, el instala- útil pasante. (fig. A 1-2-3). Para tuberías no de nueva
dor deberá realizar las operaciones de Para recorridos superiores a 3 m, o con realización o demasiado grandes se aconse-
"puesta en funcionamiento" y expedir la ja la entubación por medio de tubos de
documentación como se requiere por la
curvas, aumentar del 10% al 20% la sec-
ción indicada. acero inoxidable de diámetro oportuno y de
normativa UNI 10683 respectivamente en
los apartados 4.6 y 5. El aire externo debe advertirse a nivel idóneo aislamiento. Para tubos de humos
del suelo (no puede venir de arriba). colocados en el exterior se aconseja el uso
- Las conexiones, la puesta en servicio y de los de acero inoxidable de pared doble
la comprobación del buen funciona- aislados. Las características constructivas, en
miento de la termochimenea particular por lo que respecta a la resistencia
deben realizarse por personal cualificado, mecánica, aislamiento y estanqueidad a los
capaz de realizar las conexiones eléctricas e gases, deben ser idóneas para soportar una
hidraúlicas tal y como se señalan en las nor-
mativas UNI 10683 en el apartado 4.5, UNI temperatura de humos de al menos 450°C.
10412:2, además de manteniendo un total Realizar el sellado con mástique de elevada
respeto por las presentes instrucciones de temperatura, al nivel del punto de entrada
montaje. del tubo de acero en la boca de salida de
humos de la termochimenea.
- Las verificaciones se realizan con la chime-
nea encendida y en régimen durante algunas E Las características fundamentales de
horas, antes de revestir el monobloque para
poder intervenir eventualmente. Por lo tanto, la chimenea son:
las operaciones de acabado como por ejem- - sección interna en la base igual que la
plo: del tubo de humos
- construcción de la contra campana - sección de salida no menor que el doble de
- montaje del revestimiento la del tubo de humos
- ejecución de pilastras, pinturas, etc. - posición a todo viento, por encima del
vse efectúan con el ensayo terminado con techo y fuera de las zonas de reflujo.
resultado positivo. E
EDILKAMIN no risponde en consecuencia de Además de lo indicado anteriormente,
las cargas derivadas sea de intervenciones de tener en consideración las indicaciones
demolición que de reconstrucción también si según la normativa UNI 10683 en el
se trata de consecuencia de trabejos de susti- parágrafo 4.2 "conexión al sistema de
tución de eventuales piezas de la termochime- fig.1 evacuación de humos" y subparágrafos.
nea defectuosas.

1 2 3

45°
max.45° NO
45° NO

54
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL USO
Monobloqueo En caso de uso de un Kit de instalación, Regulación del aire externo
En caso de combinación con un revestimiento estos deben de estar protegidos de la - El mando de cierre colocado en la boca
prefabricado Edilkamin, para definir el exacto irradiación térmica del monobloque toma de aire externo (ver fig.1 en pág. 54),
posicionamiento de la chimenea es importante mediante el uso de revestimientos
regula la cantidad de aire primario necesario
verificar con qué revestimiento se completará. aislantes.
para la combustión. Empujando el mando
Según el modelo seleccionado, la colocación
Advertencias importantes para el uso cierra la toma de aire externo, tirando el
deberá ser realizada de manera diferente (con-
- Antes del encendido es importante mando abre la toma de aire externa
sultar las presentes instrucciones de montaje
contenidas en el embalaje de cada revestimien- asegurarse que en la termochimenea y
to).Durante la instalación verificar siempre la la en el resto de la instalación haya agua, Regulación del aire primario
puesta en superficie de la termochimenea. se aconseja conectar los tubos de ida y - El mando "A" (ver fig. 2) regulación del aire
- Realizar en la pared o sobre el suelo un orifi- vuelta como en los esquemas. primario colocado debajo del portillo, regula
cio para la toma de aire externa y unirlo al - La presión máx de ejercicio no debe la cantidad de aire primario necesario para la
mecanismo de regulación de aire tal y como se ser superior a 1,5 bar combustión.
describe en el capítulo de "toma de aire exter- - La empresa responde del correcto funciona- - Mando todo a la derecha: máxima apertura
no". miento solo en caso de conducción respetan- - Mando todo a la izquierda: cierre.
- Conectar la chimenea al tubo de humos con do la presente documentación suministrada Durante la fase de encendido de la termochime-
tubo de acero inoxidable, usando los diámetros con el producto. nea el mando debe estar en posición abierta
indicados en la tabla de características técnicas - Primer encendido (o reencendido): limpiar el completamente, mientras que en regime debe
y las indicaciones del capítulo "tubo de humos" plano del fuego de eventuales residuos de mantenerse en posición intermedia o cerrada.
- Comprobar el funcionamiento de todas las cenizas.
partes en movimiento antes de revestir la termo- Regulación del aire de limpieza vidrio

ESPAÑOL
chimenea.
Consejos prácticos - el mando de regulación de limpieza del
- Se aconseja tener cerrados los radiadores vidrio colocado encima del portillo, regula la
- Realizar la prueba, y el primer encen-
del local donde está instalada la termochime- cantidad de aire necesaria para la limpieza del
dido del sistema antes de montar el
nea; el calor irradiado por la boca es suficien- vidrio.
revestimiento.
te para el calentamiento. - Mando todo a la derecha: máxima apertura
- Una combustión incompleta provoca excesi- - Mando todo a la izquierda: cierre.
vas incrustaciones en el tubo intercambiador. Durante la fase de encendido de la termochime-
Para evitarlo es necesario: quemar leña seca. nea el mando debe estar en posición abierta
CONTRA CAMPANA asegurarse que el hogar contenga una buena completamente, mientras que en regime debe
CAMPANA METÁLICA capa de brasas y carbones ardientes antes de mantenerse en posición intermedia o cerrada
IAISLANTE TÉRMICO
añadir más leña.
SOBRE LA BÓVEDA juntar cepas de gran diámetro a otras de diá-
(a cargo del cliente)
metro menor.
VIGAS DE MADERA

PANEL FRONTAL
REALIZADO EN
Encendido
MATERIAL NO - Asegurarse que al menos un termosifón esté
INFLAMABLE
siempre abierto.
- Activar los interruptores del regulador electrónico
- Cargar la termochimenea con una carga de Apertura puerta
leña seca de tamaño medio-fina y encender - Para la apertura de la puerta utilizar la manija
Instalación revestimientos, contra- el fuego. correspondiente extraíble incluida en el suministro.
campanas y su ventilación (fig.F) - Esperar algún minuto hasta que se obtenga
El zócalo de los revestimientos debe permitir una combustión suficiente.
absolutamente el paso de aire de recírculo - Cerrar el portillo
interno. Si falta ello la chimenea funciona mal - Regular la combustión mediante el mando de
con posibles regúrgitos de humo. la compuerta situada sobre el panel frontal
Por lo tanto deben realizarse oportunos cane- - Configurar el termostato en el regulador
les u orificios de paso. electrónico(*) a una temperatura de 50÷70°C
Las partes de mármol, piedra, ladrillos que - La válvula(*) con 3 vias desvía el flujo de agua Mantenimiento
componen el revestimiento deben ser monta- Limpieza del hogar
directamente a la termochimenea; al superar la
das con una ligera separación del prefabrica- - Las incrustaciones que tienden a depositarse
do para evitar posible roturas debidas a temperatura configurada, la válvula(*) a 3 vías
desvía el flujo al envío de la instalación. en las paredes internas de la termochimenea,
a dilatación y excesivos sobrecalentamientos. disminuyen la eficacia del intercambio térmico.
Las partes en madera deben estar protegidas - La compuerta by-pass, cuando se cierra el
portillo, modifica automáticamente el recorri- - Es necesario realizar una limpieza periódica,
por paneles ignífugos, y no deben presentar
do de los humos, mejorando el rendimiento. llevando agua a una temperatura de
puntos de contacto con la termochimenea.
sino estar distanciadas oportunamente por - Al abrir la puerta, el registro de humos by-pass 80÷85°C para ablandar las incrustaciones y
este último al menos 1 cm para permitir un después retirarlas con una espátula de acero.
se abre automáticamente, permitiendo a los
flujo de aire que impida la acumulación de Limpieza del vidrio
humos alcanzar directamente el conducto de Realizar la limpieza del vidrio utilizando
calor. humos, evitando que sobresalgan de la boca.
La contra campana puede ser realizada con un spray adecuado para vídrios cerámicos.
(*) componentes del sistema deben ser a cargo - La limpieza del vidrio se efectúa con el vidrio
paneles ignífugos de cartón yeso y con mate- del instalador. frío.
riales no inflamables.
- Para la apertura de la hoja de la puerta es
Conviene airear el interior de la contracampa- Durante la combustión
na permitiendo una entrada de aire desde necesario bloquear la misma en la posición de
En caso de que la temperatura del agua supere cierre. Colocando el mando "B" (ver fig. 2),
abajo (espacio entre el portillo y la viga), que los 90°C a causa de una excesiva carga de
por movimiento de convección saldrá a través debajo de la puerta, todo a la derecha.
leña, entra en funcionamiento la válvula de Introducir la manija "mano fría" en el tope
de una rejilla de para instalar arriba, obtenien-
do así la recuperación de calor y evitando descarga térmica y salta el dispositivo de alarma. entre la estructura y la puerta (ver fig. 3) y girar
excesivos sobrecalentamientos. En esta eventualidad es necesario proceder de para abrir.
La contra campana deberá preveer oportunas la siguiente manera:
ventanillas de mantenimiento de las uniones. - Esperar que la temperatura haya descendi-
Además de lo indicado anteriormente, do por debajo de los 80°C, verificando lo indi-
tener en consideración todo lo indicado cadores luminoso sen el regulador electrónico,
por la la normativa UNI 10683 en los evitando cargar más combustible.
parágrafos 4.4 e 4.7 "aislamiento térmi- - Para las termochimeneas equipadas con el A
co, acabados, revestimientos y recomen- KIT de producción de agua caliente sanitaria B
daciones de seguridad. también se puede abrir el grifo del agua calien-
te para acelerar el proceso de enfriamiento. fig. 2 fig. 3
55
SISTEMA PARA LA INSTALACIÓN CON EL VASO ABIERTO
EJEMPLO DE INSTALACIÓN HIDRÁULICA PARA TERMOCHIMENEA CON PRODUCCIÓN DE AGUA CALIENTE SANITARIA CON EL USO DE KIT 1
ACS: Agua caliente Sanitaria
Tubo de seguridad Ø> 28 mm

AF: Agua fría


EV: Electroválvula de 3 vías
F: Fluxostato
Tubo de carga Ø> 18 mm
MI: Envío Instalación
KIT 1 NA: Normalmente Abierta
NC: Normalmente cerrada
P: Bomba (circulador)
RA: Radiadores
Red RE: Regulador electrónico
RI: Retorno instalación
S: Descarga

Colector
Sc 20: Intercambiador 20 placas
ST: Sonda de Temperatura
TC
TC: Termochimenea
V: Válvula
VE: Vaso de Expansión abierto
VSP: Válvula de seguridad a presión 1,5 bar
VST: Válvula de descarga térmica
Ja: Jolly respiradero automático
ESPAÑOL

El kit 1 está realizado para facilitar la tarea de los instaladores, de hecho comprende todos los componentes necesarios para una correcta
instalación del producto.
Nota: los equipos incluidos en el kit deben estar protegidos oportunamente de la irradiación térmica de la chimenea, mediante el uso de
revestimientos aislantes.

Componentes KIT 1 1 Colector de latón 1" M-F


Regulador incluido en
2 Válvulas de esfera de 1"
el KIT
3 Circulador con uniones de 1" ½(219660)
4 Válvula de no retorno 1" (261910)
5 Electroválvula de 3 vías 1" M-F (143330)
6 Uniones en cobre
7 Intercambiador 30 placas para intercambio
con circuito de la caldera de gas (216620)
8 Intercambiador 20 placas para la producción de
agua caldera sanitaria (205270)
9 Válvula de descarga térmica de ¾" (72940)
10 Válvula de seguridad 1,5 bar de ¾" (143260)
11 Fluxostato (220830)
12 Pozo para termómetro ½" + sonda (175960)
13 Regulador electrónico (220780)
A Envío a la instalación ¾"
B Retorno de la instalación ¾"
C Retorno a la chimenea ¾"
D Envío de la chimenea 1"
E Agua fría sanitaria ½"
Entre paréntesis los código de venta
F Agua caliente sanitaria ½"

Conexiones eléctricas ACCIONES EN EL SELECTOR


Selector OFF Todo apagado
Fusible Selector MAN Circulador forzado
Visualización
Válvula programada
Selector AUTO Circulador configurado
Regulación de la válvula Válvula programada
20-80° C OFF Selección alarma En posición OFF excluída
el aviso acústico

Circulador activo
Alarma exceso temperatura ON
Válvula de 3 vías
Activación
Desactivación
alarma
acústica

Regulación Circulador
20-80° C

Sonda
Alimentación (introducir
230Vac en el correspondiente
pozo)

Circulador Válvula de 3 vías


Atención: conectar el contacto
normalmente cerrado

Válvula de 3 vías

KIT 1 cod. 261880

PARA EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO ES NECESARIO CRUZAR LOS TUBOS DE ENVÍO Y DE RETORNO


56
SISTEMA PARA LA INSTALACIÓN CON EL VASO ABIERTO
EJEMPLO DE INSTALACIÓN HIDRÁULICA PARA TERMOCHIMENEA SIN PRODUCCIÓN DE AGUA CALIENTE SANITARIA + CALDERA MURAL CON EL USO DE KIT 2
Tubo de seguridad Ø> 28 mm

AF: Agua fría


CA: Caldera mural
MI: Envío Instalación
Tubo de carga Ø> 18 mm

KIT 2 P: Bomba (circulador)


RA: Radiadores
RE: Regulador electrónico
RI: Retorno instalación
Red S: Descarga
Ja: Jolly respiradero automático
Sc 30: Intercambiador 30 placas

Colector
ST: Sonda de Temperatura
TC: Termochimenea
TC V: Válvula
VE: Vaso de Expansión abierto
VR: Válvula de no retorno
VSP: Válvula de seguridad a presión 1,5 bar
VST: Válvula de descarga térmica

ESPAÑOL
El kit 2 está realizado para facilitar la tarea de los instaladores, de hecho comprende todos los componentes necesarios para una correcta
instalación del producto.
Nota: los equipos incluidos en el kit deben estar protegidos oportunamente de la irradiación térmica de la chimenea, mediante el uso de
revestimientos aislantes.

Componentes KIT 2 Regulador incluido en 1 Colector de latón 1" M-F


el KIT 2 Válvula de esfera de 1"
3 Circulador con uniones de 1" ½(219660)
4 Válvula de no retorno 1" (261910)
5 Electroválvula de 3 vías 1" M-F (143330)
6 Uniones de cobre
7 Intercambiador 30 placas para intercambio
con circuito de la caldera de gas (216620)
8 Intercambiador 20 placas para la producción de
agua caldera sanitaria (205270)
9 Válvula de descarga térmica de ¾" (72940)
10 Válvula de seguridad 1,5 bar de ¾" (143260)
11 Fluxostato (220830)
12 Pozo para termómetro ½" + sonda(175960)
13 Regulador electrónico (220780)
A Envío a la instalación ¾"
B Retorno de la instalación ¾"
C Retorno a la chimenea ¾"
D Envío de la chimenea 1"
E Agua fría sanitaria ½"
Entre paréntesis los código de venta F Agua caliente sanitaria ½"

ACCIONES EN EL SELECTOR
Conexiones eléctricas Selector OFF Todo apagado
Selector MAN Circulador forzado
Válvula programada
Fusible Selector AUTO Circulador configurado
Visualización
Válvula programada
Selección alarma En posición OFF excluída
el aviso acústico
Regulación Circuladores OFF
20-80° C
Consenso circolatori
Allarme sovratemperatura ON
Reg. Circolatori Activación
Desactivación
alarma
acústica
Regulación de la temperatura
mínima de consentimiento de arranque
circuladores 20-80°

Alimentación Sonda
230Vac (introducir
en el correspondiente
pozo)

Circulador A Circulador B

KIT 2 cod. 261890

PARA EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO ES NECESARIO CRUZAR LOS TUBOS DE ENVÍO Y DE RETORNO


57
SISTEMA PARA LA INSTALACIÓN CON EL VASO ABIERTO
EJEMPLO DE INSTALACIÓN HIDRÁULICA PARA TERMOCHIMENEA CON PRODUCCIÓN DE AGUA CALIENTE SANITARIA + CALDERA MURAL CON EL USO DE KIT 3
ACS: Agua caliente Sanitaria
AF: Agua fría
CA: Caldera mural
Tubo de seguridad Ø> 28 mm

EV: Electroválvula de 3 vías


F: Fluxostato
MI: Envío Instalación
Tubo de carga Ø> 18 mm

KIT 3 NA:
NC:
Normalmente Abierta
Normalmente cerrada
P: Bomba (circulador)
RA: Radiadores
Red
RE: Regulador electrónico
RI: Retorno instalación
S: Descarga
Sc 20: Intercambiador 20 placas

Colector
Sc 30: Intercambiador 30 placas
TC: Termochimenea
TC
V: Válvula
VE: Vaso de Expansión abierto
VR: Válvula de no retorno
VSP: Válvula de seguridad a presión 1,5 bar
VST: Válvula de descarga térmica
Ja: Jolly respiradero automático
ESPAÑOL

El kit 3 está realizado para facilitar la tarea de los instaladores, de hecho comprende todos los componentes necesarios para una correc-
ta instalación del producto.
Nota: los equipos incluidos en el kit deben estar protegidos oportunamente de la irradiación térmica de la chimenea, mediante el uso de
revestimientos aislantes.

Componentes KIT 3 1 Colector de latón 1" M-F


Regulador incluido en 2
el KIT Válvula de esfera de 1"
3 Circulador con uniones de 1" ½(219660)
4 Válvula de no retorno 1" (261910)
5 Electroválvula de 3 vías 1" M-F (143330)
6 Uniones de cobre
7 Intercambiador 30 placas para intercambio
con circuito de la caldera de gas (216620)
8 Intercambiador 20 placas para la producción de
agua caldera sanitaria (205270)
9 Válvula de descarga térmica de ¾" (72940)
10 Válvula de seguridad 1,5 bar de ¾" (143260)
11 Fluxostato (220830)
12 Pozo para termómetro ½" + sonda(175960)
13 Regulador electrónico (220780)
A Envío a la instalación ¾"
B Retorno de la instalación ¾"
C Retorno a la chimenea ¾"
D Envío de la chimenea 1"
E Agua fría sanitaria ½"
Entre paréntesis los código de venta F Agua caliente sanitaria ½"

ACCIONES EN EL SELECTOR
Conexiones eléctricas Selector OFF Todo apagado
Selector MAN Circulador forzado
Fusible Válvula programada
Visualización Selector AUTO Circulador configurado
Válvula programada
Selección alarma En posición OFF excluída
Regulación de la válvula OFF
el aviso acústico
20-80° C
Circulador activo
Alarma exceso temperatura ON
Válvula de 3 vías aActivación
Desactivación
alarma
acústica
Regulación Circulador
20-80° C

Alimentación Sonda
230Vac (introducir
Fluxostato en el correspondiente
Atención: conectar el contacto pozo)
normalmente cerrado

Válvula de 3 vías

Circulador A Circulador B

KIT 3 cod. 261900

PARA EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO ES NECESARIO CRUZAR LOS TUBOS DE ENVÍO Y DE RETORNO


58
SISTEMA PARA LA INSTALACIÓN CON EL VASO ABIERTO
EJEMPLO DE INSTALACIÓN HIDRÁULICA PARA TERMOCHIMENEA CON PRODUCCIÓN DE AGUA CALIENTE SANITARIA + CALDERA MURAL CON EL USO DE KIT N3
CA: Caldera mural

RedRETE
INT
KIT N3 PR: Bomba (circulador)
ELETTRICA
eléctrica P1: Bomba circuito primario
mm
28mm

VE
AF RE: Regulador electrónico
Ø>Ø>18

S V TA: Termostato ambiente


sicurezza

TA
dedicarga

CA VE: Vaso de expansión


28 mm
mm

circuito
Circuitoque se puede
Ja: Jolly aireación
Tubo

collegabile al
termostato ambiente
Ø> 18

conectar al termosta-
Tubo

Sc (a discrezione del cliente)


RE
carico Ø>

to ambiente (a volun- V: Válvula de interceptación


seguridad

tad del cliente)


AF RETE
Red
IDRICA hídrica VR: Válvula de retención
dedi

P1 VR V
Tubo

que conectar siempre al VR ST: Sonda de temperatura


Tubo

Da collegare necessariamente
ST TCN V circulador dedell’impianto
al circolatore la instalación
Vs Colector
Ja F
di riscaldamento PR
de calefacción COLLETTORE
F: Flujostato
PR VR
V V
Sc: Intercambiador de calor de placas
V V
VR V
RI MI
V EV: Electroválvula de 3 vías
V RI: Retorno instalación de calefacción
RA: Radiadores
V
RA MI: Envío instalación de calefacción
ACS VR
S
AF: Agua fría
V
ACS: Agua caldera sanitaria

ESPAÑOL
ACS
S: Descarga

El kit N3 está realizado para facilitar la tarea de los instaladores, de hecho comprende todos los componentes necesarios para una
correcta instalación del producto.
Nota: los equipos incluidos en el kit deben estar protegidos oportunamente de la irradiación térmica de la chimenea, mediante el uso de
revestimientos aislantes.

Componentes KIT N3
1 Envío al circuito de instalación de calefacción G 3/4”
9 2 Envío desde generador EDILKAMIN G 3/4”
9
9
3 Retorno a generador EDILKAMIN G 3/4”
11
4 Retorno del circuito de instalación de calefacción G 3/4”
5 Entrada agua fría sanitaria G 1/2”
6 Envío del agua caliente a las instalaciones sanitarias G 1/2”
10
7 Válvula de seguridad combinada temperatura y presión (90°C-3 bar)
13 8 Flujostato
9 Jolly aireación G 3/8”
7 6
10 Circulador circuito generador EDILKAMIN
4
12 14
11 Intercambiador de placas de 3 vías
12 Válvula de interceptación G 1”
8
13 Regulador electrónico con cableado
7
1 14 Orificio para el paso de los pasacables
pasacables 3 5 15
Passacavi 2 Cable de alimentación
16 Cables para circulador de instalación de calefacción (fase, neutro, tierra)
6
5 17 Sonda temperatura
2 3 4
1
18 18 Circuito termostato ambiente
15 16 17

Conexiones eléctricas
Set permiso
Set permiso circulador primario
sanitario-calefacción

termostato ambiente

Sonda
Permiso alarmas

Sensor de flujo

Bomba 1 Bomba 2

Red eléctrica

Bomba circuito primario

Bomba de calefacción
KIT N3 cod. 627690

PARA EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO ES NECESARIO CRUZAR LOS TUBOS DE ENVÍO Y DE RETORNO


59
SISTEMA PARA LA INSTALACIÓN CON EL VASO ABIERTO
EJEMPLO DE INSTALACIÓN HIDRÁULICA PARA TERMOCHIMENEA CON PRODUCCIÓN DE AGUA CALIENTE SANITARIA + CALDERA MURAL CON EL USO DE KIT N3 BIS
INT CA Caldera mural
Red eléc-
RETE
ELETTRICA
trica
P2 Bomba (circulador)
P1: Bomba circuito primario
RE Regulador electrónico
mm
28 mm

VE
AF
KIT N3 BIS
Ø>18

TA Termostato ambiente
Ø>

V
S VE Vaso de expansión
sicurezza

TA
dedicarga

CA Ja Jolly aireación
mm

V Válvula de interceptación
28mm

circuito que se puede


Tubo

Circuito collegabile al
termostato ambiente
Ø>18

conectar al termosta-
Tubo

Sc
Sc (a discrezione del cliente)
RE VR Válvula de retención
carico Ø>

to ambiente (a volun-
dediseguridad

V
tad del cliente)
AF RETE
ST Sonda de temperatura
Red hídrica
P1
VR V
IDRICA
F Flujostato
Tubo

VR
Sc Intercambiador de calor de placas
Tubo

P2 V
ST TCN Vs
F
Colector
Ja EV
VR
COLLETTORE
EV Electroválvula de 3 vías
V V RI Retorno instalación de calefacción
V V V RA Radiadores
RI MI
By-pass
V
MI Envío instalación de calefacción
V AF Agua fría
V
ACS Agua caliente sanitaria
RA
S ACS
VR
S Descarga
V
INT: interruptor general
V
TCN: Termostato de contacto
ESPAÑOL

ACS

El kit N3 BIS está realizado para facilitar la tarea de los instaladores, de hecho comprende todos los componentes necesarios para una
correcta instalación del producto.
Nota: los equipos incluidos en el kit deben estar protegidos oportunamente de la irradiación térmica de la chimenea, mediante el uso de
revestimientos aislantes.

Componentes KIT N3 BIS 1 Envío al circuito de instalación de calefacción G 3/4”


2 Envío desde generador EDILKAMIN G 3/4”
11 11
3 Retorno a generador EDILKAMIN G 3/4”
11 15 4 Retorno del circuito de instalación de calefacción G 3/4”
5 Entrada agua fría sanitaria G 1/2”
16
17 14 6 Envío del agua caliente a las instalaciones sanitarias G 1/2”
12 7 Entrada del agua caliente sanitaria desde caldera de gas G 1/2”
8 Válvula de seguridad combinada temperatura y presión (90°C-3bar)
9 Flujostato
10 Electroválvula desviadora de 3 vías
pasacables
Passacavi 11 Jolly aireación G 3/8”
14 9
13 10 12 Circulador circuito generador EDILKAMIN
8
13 Circulador circuito instalación de calefacción
18 19 20
14 Válvula de interceptación G 1”
7
5 6 15 Intercambiador de placas de 3 vías
2 3 4
1 16 Regulador electrónico con cableado
8 7 17 Orificio para el paso de los pasacables
4
18 Cable de alimentación
17
19 Sonda temperatura
2 3 5 6 20 Circuito termostato ambiente
1

Conexiones eléctricas
Set permiso
Set permiso circulador primario
sanitario-calefacción

termostato ambiente

Sonda
Permiso alarmas

Sensor de flujo

Bomba 1 Bomba 2

Red eléctrica

Bomba circuito primario

Bomba de calefacción
KIT N3 BIS cod. 627860

PARA EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO ES NECESARIO CRUZAR LOS TUBOS DE ENVÍO Y DE RETORNO


60
SISTEMA PARA LA INSTALACIÓN CON EL VASO ABIERTO/CERRADO

EJEMPLO DE INSTALACIÓN HIDRÁULICA PARA TERMOCHIMENEA CON PRODUCCIÓN DE AGUA CALIENTE SANITARIA EN ACUMULACIÓN + CALDERA MURAL CON EL USO DE IDROKIT
ACS: Agua caliente Sanitaria
IDROKIT AF: Agua fría
AL: Alimentación red hídrica
C: Carga/Reintegro
CE: Cental electrónica
EV: Electroválvula de 3 vías
NA: Normalmente Abierta
Tubo de seguridad Ø> 28 mm

NC: Normalmente cerrada


Tubo de carga Ø> 18 mm

GR: Reductor de presión


Ja: Jolly de respiradero automático
Jm: Jolly de respiradero manual
MI: Envío Instalación
MT: Mezclador termoestático
P: Bomba (circulador)
RA: Radiadores
RI: Retorno instalación
S: Descarga

Colector
SC30: Intercambiador de 30 placas
ST: Sonda Temperatura
TC: Termostato de contacto
TM TM: Termochimenea

ESPAÑOL
V: Válvula de esfera
Vea: Vaso expansione abierto
Vec: Vaso expansión cerrado
VR: Válvula de no retorno
VSPT: Válvula de seguridad pres. temper.
VCA: Caldera

IDROKIT está realizado para facilitar la tarea de los instaladores, de hecho comprende todos los componentes necesarios para una cor-
recta instalación del producto.

1 retorno calefacción
2 agua caliente sanitaria caldera de gas
10 3 envio termochimenea
4 descarga
5 agua caliente sanitaria
6 envio termochimenea
2 7 retorno calefacción
1 8 red hidraúlica
9 regulación mezclador termoestático
4 10 panel sinóptico
3 11 toma auxiliar para termostato ambiente
5
6 7 9
8 11

A Intercambiador de 30 placas
A B circulador primario (en la versión de leña)
C calentador 50 litros
D circulador instalación calefacción
B E vaso de expansión cerrado
F Revestimiento para instalación a vista
C
cm 115

cm 44 cm 45 IDROKIT cod. 601740

PARA EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO ES NECESARIO CRUZAR LOS TUBOS DE ENVÍO Y DE RETORNO


61
SISTEMA PARA LA INSTALACIÓN CON EL VASO CERRADO
EJEMPLO DE INSTALACIÓN HIDRÁULICA PARA TERMOCHIMENEA SOLO CALEFACCIÓN CON EL USO DE KIT 5
particular conexión válvula de seguridad
AL: Alimentación red hídrica
C: Carga/Reintegro
KIT 5 EV: Electroválvula de 3 vías
NA: Normalmente Abierta
NC: Normalmente cerrada
GR: Grupo llenado
Ja: Jolly de respiradero automático
Jm: Jolly de respiradero manual
Red MAN: Manómetro
MI: Envío Instalación
P: Bomba (circulador)
RA: Radiadores
RE: Regulador electrónico
RI: Retorno instalación
S: Descarga
ST: Sonda Temperatura

Colector
V: Válvula de esfera
Vec: Vaso expansión cerrado
VR: Válvula de no retorno
VSP: Válvula de seguridad a presión
VST: Válvula de descarga térmica
ESPAÑOL

NOTA BIEN: conexiones indispensables para la seguridad

El kit 5 está realizado para facilitar la tarea de los instaladores, de hecho comprende todos los componentes necesarios para una correc-
ta instalación del producto.
Nota: los equipos incluidos en el kit deben estar protegidos oportunamente de la irradiación térmica de la chimenea, mediante el uso de
revestimientos aislantes.
Componentes KIT 5
1 Válvula de esfera de 1"
Regulador y manómetro 2 Válvula de descarga térmica (72940)
incluido en el KIT 3 Válvula de exceso de presión (284220)
4 Circulador (219660)
5 Válvula de no retorno 1" (284180)
6 Electroválvula de 3 vías ¾ M (283690)
7 Uniones
9 Tronco salida válv. exceso de temperatura
10 Vaso de expansión cerrado (283680)
12 Pozo para termómetro ½" + sonda (175960)
13 Regulador electrónico (220780)
14 Jolli de respiradero automático 3/8" (284150)
15 Jolli de respiradero manual 1/4" (284170)
16 Manómetro (269590)

A Envío desde la chimenea


Tra parentesi i codici di ven- B Envío a la instalación
C Retorno a la chimenea
Entre paréntesis los código de venta
E Descarga válvula exceso de presión
G Descarga válvula exceso de temperatura

ACCIONES EN EL SELECTOR
Selector OFF Todo apagado
Conexiones eléctricas
Selector MAN Circulador forzado
Válvula programada
Fusible Selector AUTO Circulador configurado
Visualización Válvula programada
Selección alarma En posición OFF excluída
el aviso acústico
Regulación de la válvula OFF
20-80° C
Circulador activo
Activación
Alarma exceso temperatura ON Desactivación
Válvula de 3 vías alarma
acústica

Regulación Circulador
20-80° C

Sonda
Alimentación (introducir en el correspondiente pozo)
230Vac

Circulador

Válvula de 3 vías

KIT 5 cod. 280590

PARA EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO ES NECESARIO CRUZAR LOS TUBOS DE ENVÍO Y DE RETORNO


62
SISTEMA PARA LA INSTALACIÓN CON EL VASO CERRADO
EJEMPLO DE INSTALACIÓN HIDRÁULICA PARA TERMOCHIMENEA CON PRODUCCIÓN DE AGUA CALIENTE SANITARIA CON EL USO DE KIT 6
particular conexión válvula de seguridad ACS: Agua caliente Sanitaria
AF: Agua fría
KIT 6 AL:
C:
Alimentación red hídrica
Carga/Reintegro
EV: Electroválvula de 3 vías
NA: Normalmente Abierta
NC: Normalmente cerrada
F: Fluxostato
GR: Grupo llenado
Red
Ja: Jolly de respiradero automático
Jm: Jolly de respiradero manual
MAN: Manómetro
MI: Envío Instalación
P: Bomba (circulador)
RA: Radiadores
RE: Regulador electrónico
RI: Retorno instalación

Colector
S: Descarga
SC: Intercambiador de placas
ST: Sonda Temperatura
V: Válvula de esfera
Vec: Vaso expansión cerrado
VR: Válvula de no retorno
VSP: Válvula de seguridad a presión

ESPAÑOL
NOTA BIEN: conexiones indispensables para la seguridad VST: Válvula de descarga térmica

El kit 6 está realizado para facilitar la tarea de los instaladores, de hecho comprende todos los componentes necesarios para una correc-
ta instalación del producto.
Nota: los equipos incluidos en el kit deben estar protegidos oportunamente de la irradiación térmica de la chimenea, mediante el uso de
revestimientos aislantes.
Componentes KIT 6 1 Válvula de esfera de 1"
2 Válvula de descarga térmica (72940)
Regulador y manómetro 3 Válvula de exceso de presión (284220)
incluido en el KIT 4 Circulador (219660)
5 Válvula de no retorno 1" (284180)
6 Electroválvula de 3 vías ¾ M (283690)
7 Uniones
8 Intercambiador 20 placas para producción de
Intercambiador

agua caliente sanitaria (284300)


20 placas

9 Tronco descarga válvula exceso de temperatura


10 Vaso de expansión cerrado (283680)
11 Flujostato (220830)
12 Pozo para termómetro ½" + sonda (175960)
13 Regulador electrónico (220780)
14 Jolli de respiradero automático 3/8" (284150)
15 Jolli de respiradero manual 1/4" (284170)
16 Manómetro (269590)

A Envío a la chimenea
B Envío a la instalación
C Retorno a la chimenea
D Agua fría sanitaria
E Descarga válvula exceso de presión
Entre paréntesis los código de venta
F Agua caliente sanitaria
G Descarga válvula exceso de temperatura

ACCIONES EN EL SELECTOR
Selector OFF Todo apagado
Conexiones eléctricas Selector MAN Circulador forzado
Válvula programada
Fusible Selector AUTO Circulador configurado
Visualización Válvula programada
Selección alarma En posición OFF excluída
el aviso acústico
Regulación de la válvula OFF
20-80° C
Circulador activo Activación
Desactivación
Alarma exceso temperatura ON alarma
Válvula de 3 vías acústica

Regulación Circulador
20-80° C
Sonda
(introducir en el correspondiente pozo)
Alimentación
230Vac

Fluxostato
Circulador Atención: conectar el contacto
normalmente cerrado

Válvula de 3 vías

KIT 6 cod. 280600

PARA EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO ES NECESARIO CRUZAR LOS TUBOS DE ENVÍO Y DE RETORNO


63
REGULADOR ELECTRÓNICO (KIT 1-2-3-5-6)
El regulador electrónico de control permite monitorizar las condiciones
regulador electrónico
de funcinamiento y está dotado de:
- selector MAN-OFF-AUTO(S)
ADVERTENCIAS IMPORTANTES PARA LA INSTALACIÓN - escala temperatura(ST)
- alarma acústica (AA)
Las conexiones, la puesta en servicio y el control del buen - reg. apertura válvula de 3 vías (R) (KIT1-3)
funcionamiento, deben ser efectuados por personal cualificado, - reg. funcionamiento de circuladores (R) (KIT2)
- regulación interna bomba (RIC)
capaz de efectuar las conexiones según las leyes vigentes y en
- reg. válvula de 3 vías (SV) (KIT1-KIT3)
particular según la Ley 46/90, y respetando las presentes
- indicador reg. circuladores (SV) (KIT2)
instrucciones.
- indicador exceso de temperatura (SS)
- indicador luminoso bomba (SP)
El respeto de las normas sobre la puesta a tierra es
determinante para la seguridad de las personas. Funcionamiento
- Dispositivo de control:
Es obligatorio la conexión aguas arriba del dispositivo y de todo el •Termómetro
circuito eléctrico de la termochimenea un interruptor diferencial de - Dispositivo de protección
(sistema alarme acústica):
línea, además, es obligatorio conectar a tierra la bomba, la válvula
•Alarma acústica (AA)
y las partes mecánicas de la termoschimenea.
•Alarma exceso de temperatura (SS)
Dicho sistema interviene cuando la temperatura del agua supera el valor
ESPAÑOL

de 90 °C y advierte al usuario que suspenda la alimentación de


combustible.
El funcionamiento de la alarma acústica puede escluirse trabajando en
el interruptor (AA); de todas formas sigue activa la función de alarma
dada por el indicador luminoso de temperatura (SS).
Para restablecer las condiciones iniciales, después de haber reducido la
temperatura del agua en la termochimenea, es necesario reactivar el
interruptor (AA).
- Dispositivo de alimentación
(sistema circulación):
•Selector MAN-OFF-AUTO (S)
•Indicador luminoso pompa (SP)
En la función manual ala bomba funciona siempre, en la función OFF
la bomba está apagada; en la función AUTO se activa la bomba de la
LEYENDA instalación a una temperatura deseada por medio de la regulación
interna (RIC) de 20 a 80°C (el mando está preprogramado a 20°C)
- Dispositivo de funcionamiento (sistema de regulación):
AA interruptor alarma acústica
•Regulación (R) para apertura válvula de3 vías
R reg. apertura válvula de 3 vías (KIT 1 - 3 - 5 - 6) •Indicador luminoso (SV) de funcionamiento válvula de 3 vías
R reg. funcionamiento circuladores (KIT2) Cuando la temperatura del fluido alcanza el valor programado con el
RIC regulación interna bomba reguladro, la válvula de 3 vías conmuta el fluido a los termosifones y el
S selector MAN-OFF-AUTO indicador luminoso de funcinamiento (SV) se enciende.
SP indicador luminoso bomba En el momento que la temepratura del fluido desciende por debajo del valor
SS indicador exceso de temperatura programado , el sistema de regulación abre el circuito, la válvula de 3 vías
ST escala temperatura desvía el fluido directamente a la termochimenea.
SV indicador luminoso válvula de 3 vías (KIT 1 - 3 - 5 - 6) Atención:
SV reg. circuladores (Kit 2) Durante el funcionamiento normal, controlar que los indicadores
fig. M luminosos (SV) y (SP) estén encendidos.

Ubicación
Datos técnicos El regulador electrónico debe estar instalado cerca de la termochimenea.
La sonda de los dispositivos de funcionamiento, protección y control debe
ser colocada directamente en la termoschimenea o al máximo en la tubería
Alimentación (+15 - 10%) Vac 230 de envío a 5 cm de distacia de la termoschimenea y .
de todas formas antes de cualquier órgano de interceptación
Grado de protección IP 40 La sona debe estar sumergida en el pozo.
Instalación
Todas estas operaciones deben ser efectuadas con la
Temperatura mín/máx ambiente °C 0÷+50 alimentación desconectada de la red eléctrica y con el selector
(S) AUTO-OFF-MAN en posición OFF.
Longitud sonda m 1,2 Para una correcta instalación del regulador electrónico trabajar de la
siguiente manera: aflojar el tornillo de fijación luego extraer la tapa,
posicionar en la pared y fijar con tacos suministrados, luego realizar las
Termómetro °C 30÷90
conexiones como se indica en el esquema prestando atención a las
conexiones, extender los cables utilizando los conductos para cables
Capacidad contactos circulador, máxima W 400 conformes a las nomas vigentes, colocar la tapa y apretar el tornillo de
cierre.
Capacidad contactos válvula tres vías, máxima W 250 Para la válvula de 3 vías utilizar el cable marrón (fase) y el cable azul
(neutro) que conectar respectivamente a los bornes 5 y 6 del regulador.
El cable amarillo-verde se conecta a tierra.
Fusible mA 500 Para conectar correctamente el regulador a la instalación, seguir las
instrucciones de montaje contenidas en el embalaje.
64
ACCESORIOS

REGULADOR ELECTRÓNICO (OPCIONAL)


permite monitorizar las condiciones de funcionamiento y está
dotado de:
- selector MAN-OFF-AUTO
- escala temperatura
- alarma acústica
- regulador de apertura válvula 3 vías
- regulación interna bomba
- indicador luminoso bomba
- válvula de 3 vías
- indicador exceso de temperatura Kit válvulas (421600) compuesto de:
válvula automática ventilación de aire, Válvula de 3 vías de 1" (143330)
seguridad 1,5 bar. para regulación flujo agua a la
descarga térmica 90°C instalación
Regulador electrónico (220780)

EL INTERCAMBIADOR 20 PLACAS PARA EL AGUA

ESPAÑOL
SANITARIA (opcional)
Se trata de un aparato extremadamente simple y económico,
que permite una producción de agua caliente equivalente a
13- 14 litros al minuto según el poder de la hidráulica
Se instala fácilmente en el tubo de envío a las chimeneas en
la posición más cómoda, respecto a las condiciones de la
instalación.
Como alternativa se puede comprar incorporado en los
KIT 1/3/6 de instalación de EDILKAMIN. Tiene la gran ven-
taja de poder desmontarse para mantenimiento o sustitución
sin intervenir en la termochimenea.
Regulador electrónico (220780) Fluxostato (220830)
agua
agua fría
caliente
de la red hídrica
a los sanitarios

agua caliente
de la
termochimenea

agua de retorno a la
termochimenea

El regulador electrónico y el intercambiador de placas


están incluídos en los KIT de instalación (entregados como Circulador Intercambiador 20 Intercambiador 30
opcional) UPS 25-50 cod. 219660 placas para sanitaria placas para instalación
UPS 25-60 cod. 238270 (262570) (216620)

INTERCAMBIADOR DE 3 VÍAS (opcional)


Produce agua caliente para el circuito sanitario y para el circui-
to secundario (termosifones), excluyendo con respecto al KIT 3
el uso de la válvula de 3 vías y un intercambiador de placas.

Sc
agua fría
instalación

agua caliente
ntercambiador

Rustidor
Intercambiador de 3 vías
Acquatondo 22 cod. 234560
cod. 627780
agua fría
Acquatondo 29 cod. 236710
sanitaria Acquatondo 29 prismático cod. 241090

65
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Wir möchten Ihnen für Ihre Wahl von ACQUATONDO PLUS danken.
Wir bitten Sie, vor dem Gebrauch dieses Merkblatt aufmerksam zu lesen, um sämtliche Eigenschaften des Geräts auf die beste
Weise und in völliger Sicherheit auszunutzen.

Für weitere Klärungen oder Erfordernisse, wenden Sie sich bitte an Ihren gebietsmäßig zuständigen Händler.

Wir möchten Sie daran erinnern, dass die Installation durch einen gemäß der Minister-Verordnung 37 nach Gesetz 46/90 befähig-
ten Techniker erfolgen MUSS.

Für Installationen im Ausland, richten Sie sich bitte nach den Vorschriften des Landes.
Fehlerhafte Installation, nicht ordnungsgemäß ausgeführte Wartungsarbeiten, unsachgemäßer Gebrauch des Produkts entheben
den Hersteller von jeder Haftung für durch den Gebrauch verursachten Schaden.

Im Falle von Anomalien sofort an den Händler, wo Sie es gekauft haben, präsentieren die Garantiekarte und den Empfang für
den Kauf.

Die Nummer des Kontrollscheins, die für die Identifizierung erforderlich ist, ist angegeben:
- am oberen Rand der Verpackung
- auf dem Garantieheft im Inneren des Feuerraums
- auf dem Typenschild auf der Vorderseite des Produkts

Die besagten Unterlagen müssen für die Identifizierung aufbewahrt werden.


DEUTSCH

EU-RICHTLINIEN UND KONFORMITÄTSERKLÄRUNG


Die Firma EDILKAMIN S.p.A. mit Sitz in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Mailand - Steuernummer/USt-ID-Nr. 00192220192

erklärt hiermit eigenverantwortlich, dass:


Wassergeführter holzkamin-einsatz, im Einklang mit der EU-Richtlinie 89/106/EWG (Bauprodukte-Richtlinie) steht:
WASSERGEFÜHRTER HOLZKAMIN-EINSATZ, der Handelsmarke EDILKAMIN, mit dem Modellnamen ACQUATONDO PLUS 22-29
SERIEN-NUMMER: Typenschild-Daten
BAUJAHR: Typenschild-Date

Die Einhaltung der Richtlinie 89/106/EWG ergibt sich außerdem aus der Entsprechung mit der Europanorm:
UNI EN 13229:2006

Außerdem wird erklärt, dass:


Wassergeführter holzkamin-einsatz, ACQUATONDO PLUS 22-29 den folgenden EU-Richtlinien entspricht:
2006/95/CEE - Niederspannungsrichtlinie
2004/108/CEE - Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit

EDILKAMIN S.p.A. schließt im Fall von Ersetzungen, Installationsarbeiten und/oder Änderungen, die nicht von EDILKAMIN Mitarbeitern bzw.
ohne unsere Zustimmung durchgeführt wurden, jede Haftung für Funktionsstörungen des Gerätes aus.
66
TECHNISCHE DATEN
Technische Merkmale 22 29
D
Nutzheizleistung kW 27,9 34,4

geschlossenem Zustand
Nennwärmeleistung kW 23 28 Wärmeisolierung

Rauchklappe in
auf dem Gewölbe
Wassererhitzungsleistung kW 13,3 17,5 (seitens des Kunden)

Gesamtwirkungsgrad % 82,3 81,5 C

Dem Wasser gewidmeter Wirkungsgrad % ~ 70 ~ 70


A
Optimaler Brennholzverbrauch (min-max) kg/h 2,9/6,1 3,4/7,5 B

CO Gehalt bezogen auf 13 % O² Ppm 910 1100


Abgasmassenstrom g/s 21,2 34
Bis zu 800°C
Gesamtgewicht inkl. Verpackung **** kg 234/249 302/311 widerstandsfä-
higes
ø Steck- Rauchabzug cm 20 25 Keramikglas

ø Edelstahl-Rauchabzug für Höhen von 3 bis 5 m cm 25 25


ø Edelstahl-Rauchabzug für Höhen von 5 bis 7 m cm 22 25
ø Edelstahl-Rauchabzug für Höhen über 7 m cm 20 22
FUNKTIONSSCHEMA
ø Außenlufteinlass cm 12,5 12,5 Das Wasser erwärmt sich, indem es im
Wasserinhalt Liter 70 90 Wärmetauscherrohr (A) und im Zwischenraum (B) zirku-
liert, der die gesamte halbrunde Wand umfängt. Der
Höchster Betriebsdruck bar 1,5 1,5 Hohlraum ist aus Stahlblech von großer Stärke gefertigt.
Sanitärheißwasser-Erzeugung (kit 1-3-n3-n3bis-6-Idrokit)* l/min** 13-14 13-14
AUTOMATISCHE RAUCHGASUMLEITUNG
Beheizbarer Rauminhalt *** m 3
600 730 Um den Beginn der Verbrennung bei offener Tür in der
Anlagenvorlauf zoll 1”¼ 1”¼ Zündphase zu erleichtern, bleibt die Rauchgasklappe (C)

DEUTSCH
in offener Stellung stehen, damit die Rauchgase unmittel-
Anlagenrücklauf zoll 1”¼ 1”¼ bar und leicht den Rauchgasabzug erreichen können.
* Temperatur im Heizkessel 70° Wenn die Verbrennung gut fortgeschritten ist, schließt sich
beim Schließen der Tür auch automatisch die
** (ΔT=25K) Rauchgasklappe. In dieser Stellung werden die
*** Wärmeisolierung gemäß Verordnung 92/2005 nach Gesetz Nr. 10/91 und anschließenden Rauchgase derart abgeleitet, dass sie sowohl an den
Änderungen und aufgrund einer Wärmeanforderung con 33Kcal/m³ pro Stunde. Wandungszwischenräumen (B) und dem
**** offenes ausdehnungsgefäss/geschlossenes ausdehnungsgefäss Wärmetauscherrohr (A) entlang streichen und Wärme
abgeben, bevor sie den Rauchabzug erreichen.

ACQUATONDO PLUS 22 2 Varianten: • offenes ausdehnungsgefäss


• geschlossenes ausdehnungsgefäss
Ø20
1,5

wand
64

93
92
138,5

68
65
54

68
3

64
19

80 8

ACQUATONDO PLUS 29 2 Varianten: • offenes ausdehnungsgefäss


• geschlossenes ausdehnungsgefäss
Ø25
1,5

wand
5
10
64

105
138,5

77
80

80
54

81
19

99 8

67
ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMM UNGEN
• DER HEIZKAMIN DARF NIEMALS OHNE WASSER
IN DER ANLAGE BETRIEBEN WERDEN.
NEIN JA
• EIN MÖGLICHER BETRIEB „IN TROCKENZUSTAND“
WÜRDE IHN UNWIDERUFLICH BESCHÄDIGEN.

• Der Heizkamin wurde entworfen, um Wasser durch


eine automatische Verbrennung von Holz im
Brennraum zu erhitzen.

• Die einzigen durch den Gebrauch des Heizkamins


herrührenden Gefahren sind mit der mangelnden
NUR HEIZKAMINE MIT VON ÜBERHITZUNGSSCHUTZVENTIL BETÄTIGTER Einhaltung der Installationsvorschriften, einer direkten
ROHRSCHLANGE DÜRFEN IN EINER ANLAGE MIT GESCHLOSSENEM
AUSDEHNUNGSGEFÄSS INSTALLIERT WERDEN Berührung der (externen) elektrischen Teile unter
Bei Installationen mit geschlossenem Ausdehnungsgefäß:
Spannung, einem Kontakt mit dem Feuer und heißen
Teilen und der Einführung von fremden Stoffen
• Die ordnungsgemäße Ausführung der Anlage gebührt dem Installateur,
der die Normen UNI 10683/2005 – 9515/90 – 10412:2 berücksichtigen muss verbunden.
• Die Arbeiten müssen vollständig von gemäß der Min.-VO Nr. 46 nach Gesetz
Nr. 46/90 befähigtem Personal ausgeführt werden • Für einen ordnungsgemäßen Betrieb ist der Heizkamin
entsprechend den Angeben dieses Merkblatts zu
installieren und während seines Betriebs darf die
Klappe nicht geöffnet werden, es sei denn zum
Nachlegen von Holz im Brennraum.
DEUTSCH

• In keinem Fall dürfen in den Feuerraum oder den


Brennstoffbehälter fremde Stoffe eingeführt werden.

MIN. • Für die Reinigung des Rauchablasses dürfen keine


1,5 bar entflammbaren Erzeugnisse verwendet werden.

• Die Scheibe kann in KALTEM Zustand mit einem


• Das (von EDILKAMIN gelieferte) Überhitzungsschutzventil ist an den
Kühlkreislauf mit einem Mindestdruck von 1,5 bar anzuschließen. besonderen Erzeugnis (z.B. GlassKamin) und einem
Tuch gereinigt werden. Nicht in warmem Zustand
AL = Wasserzufuhr der Rohrschlange, stets unter Druck mit (mindestens) 1,5 bar
reinigen.

• Während des Betriebs des Heizkamins erreichen die


MAX 1,5 m Abzugsrohre und die Kaminklappe hohe Temperaturen.

• Keine nicht wärmebeständigen Gegenstände in


unmittelbarer Nähe des Heizkamins platzieren.

• NIEMALS flüssige Brennstoffe verwenden, um den


Kamin anzuzünden oder die Glut zu entfachen.

• Der Bausatz KIT 5 oder 6 muss MAXIMAL 150 cm vom Heizkamin entfernt
• Die Belüftungsöffnungen im Installationsraum, noch
installiert werden.
die Lufteinlässe des Heizkamins selbst verschließen.

• Den Heizkamin nicht nässen, sich den elektrischen


Liter ? Teilen nicht mit nassen Händen nähern.

• Keine Reduzierstücke auf die Rauchabzugsrohre


• In der Anlage muss ein weiteres Ausdehnungsgefäß für den Heizkamin stecken.
bestehen, das auf der Grundlage des Wasservolumens der Anlage selbst
bestimmt wird. (es ist kein mit anderen Wärmeerzeugern gemeinsames
Ausdehnungsgefäß zugelassen). • Der Heizkamin ist in Räumen zu installieren, die den
Brandschutzvorschriften entsprechen und mit allen für
1 Jahr den ordnungsgemäßen und sicheren Betrieb des
Geräts erforderlichen Ausstattungen (Anschlüsse und
• Die Sicherheitsventile und Überhitzungsschutzventile müssen mindestens
einmal im Jahr von nach der Min.-VO nach Gesetz Nr. 46/90 befähigtem Abflüsse) versehen sind.
Personal überprüft werden
68
ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMM UNGEN
OFFENE SAUSDEHNUNGSGEFÄSS
- Die Anschlüsse, die Inbetriebnahme und - Die Höhe des Gefäßes muss jedenfalls - Die Abflüsse des Überhitzungsschutzventils
die Betriebskontrolle sind durch Fachper- derart sein, dass es einen höheren Druck (VST) und des Sicherheitsventils (VSP)
sonal auszuführen, das in der Lage ist, die als den von der Umwälzpumpe (Schaltpläne auf den folgenden Seiten)
Anschlüsse gemäß den geltenden erzeugten erzeugt. anschließen
Vorschriften und insbesondere dem
Gesetz Nr. 46/90 (D.M. 37), sowie unter - Die Anlage niemals unmittelbar mit - Die Dichtigkeitsabnahme der Anlage bei
Einhaltung der vorliegenden Bestimmun- dem Druck des Wassernetzes offenem Ausdehnungsgefäß vornehmen
gen auszuführen. befüllen, da dieser höher als der auf
dem Typenschild des Heizkamins - Im Kreislauf des Sanitärheißwassers ist es
- Die Befüllung des Heizkamins und der angegebenen sein könnte. ratsam, ein Sicherheitsventil mit 6 bar zu
Anlage muss mittels des geöffneten installieren, um eine etwaige Zunahme
- Das Sicherheitsrohr zum Ausdehnungsgefäß des Volumens des im Tauscher
Ausdehnungsgefäßes mittels natürlichen
Falls des Wassers durch das Füllrohr er- muss frei sein, ohne Hähne und enthaltenen Wassers abzulassen.
folgen (Durchmesser nicht geringer als entsprechend wärmegedämmt sein.
18 mm). - Alle Bestandteile der Anlage
- Das Befüllungsrohr muss ohne Hähne und Umwälzpumpe, Tauscher, Ventile, usw.)
Kurven sein. an für die ordentliche und außerordentliche
- Während dieses Vorgangs alle Lüftun-
gsventile der Heizkörper öffnen, um Luft- Wartung leicht zugänglichen Stellen
blasen in der Anlage zu vermeiden, die - Der maximale Betriebsdruck darf 1,5 bar anbringen.
die Zirkulation des Wassers behindern nicht überschreiten.
könnten. WASSERBEHANDLUNG
- Der Abnahmedruck beträgt 3 bar

DEUTSCH
NOTA BENE: - Den Zusatz von Frost-, Kalk- und
- Da offene Ausdehnungsgefäß ist 3 m - An Orten mit starken Temperatursenkungen Rostschutzmittel vorsehen.
höher als das höchste Element des dem in der Anlage befindlichen Wasser Sollte das Füll- und Nachfüllwasser härter
Primärkreises und 15 m niedriger als der Frostschutzmittel zusetzen als 35°F sein, Wasserenthärtungsmittel
Ausgang des Heizkamins zu platzieren. zusetzen. Sich auf die Norm UNI
- Niemals das Feuer im Heizkamin entzünden 8065-1989 (Behandlung des Wassers in
(auch nicht versuchshalber), wenn die privaten Heizungsanlagen) beziehen.
Anlage nicht mit Wasser gefüllt ist; dieser
könnte unwiderruflich beschädigt werden.

GESCHLOSSENES AUSDEHNUNGSGEFÄSS
zusätzliche zu den oben aufgeführten Bestimmungen

- Bei der Befüllung darauf achten, dass 1,5


bar nicht überschritten werden.

- Während dieses Vorgangs alle Lüftun-


gsventile der Heizkörper öffnen, um Luft-
blasen in der Anlage zu vermeiden, die
die Zirkulation des Wassers behindern
könnten.

- Es ist möglich, den Heizkamin in einer An-


lage mit GESCHLOSSENEM AUSDEH-
NUNGSGEFÄSS nur in der Ausführung
mit von Überhitzungsschutzventil geste-
uerter Rohrschlange zu installieren.

- Für den Fall des Anschlusses des


Heizkamins an eine bestehende Anlage ist
die Notwendigkeit eines weiteren
GESCHLOSSENEN
AUSFDEHNUNGSFGEFÄSSES in der
Anlage zu berücksichtigen.

- Der Druck oberhalb des Kühlkreislaufs


muss mindestens 1,5 bar betragen (UNI
10412/2 Punkt 6.2).
69
INSTALLATIONSANWEI SUNGEN
Wichtige Hinweise zur Installation Außenluftzufuhr (auf Wunsch) Merke: Am Produkt sind zwei VCI-
Die Verbindung nach außen, mit Emitter-Scheiben angebracht (eine
Außer den im vorliegenden Dokument davon am Außenbereich, die andere in
einem Leitungsquerschnitt von min-
enthaltenen Angaben, die UNI-Normen
beachten: destens 12,5 cm Durchmesser (siehe der Brennkammer). Die Scheiben nach
technische Tabelle), ist für den guten dem Auspacken entfernen und mit
-n. 10683 - Wärmeerzeuger mit Betrieb des Heizkamins unerlässlich, dem normalen Abfall entsorgen.
Holzbefeuerung: diese muss daher unweigerlich
Installationsanforderungen.
erstellt werden.
- n. 9615/90 - Berechnung der Dieser Anschluss muss den Mechanismus
Innenabmessungen von Kaminen. der Luftregelung (E).
Der separat gelieferte Mechanismus kann
-n. 10412:2 - Heizungsanlagen mit es sowohl rechts wie links vom Heizkamin
Heißwasser. montiert werden.
Spezifische Sicherheitsanforderungen für
Anlagen mit Haushaltsheizgeräten mit ein- Der Anschluss kann mit einem
gebautem Heizkessel, Befeuerung mit Aluminiumschlauch hergestellt werden.
festem Brennstoff, mit Leistung des Die Abdichtung an den Stellen, an denen Rauchfang und Schornstein
Feuerraums oder Gesamtleistung der ein Luftaustritt möglich ist, sorgfältig ausführen. Der Rauchabzug des Heizkamins besitzt einen
Feuerräume nicht höher als 35 kW. Der Luftregelungsmechanismus (E) kann kreisförmigen Querschnitt. Er ist für die
abgebaut und auf der rechten Seite des Verwendung von Rauchgasabzugsrohren aus
Insbesondere: Edelstahl vorgesehen. Befindet sich der
Heizkamins wieder angebracht werden. Zugang zum Rauchabzug nicht in der
- Vor jeder Einbautätigkeit ist wichtig, die Es wird empfohlen, außen am Lufteinlass Senkrechten des Heizkamins, ist erforderlich,
Übereinstimmung der Anlage gemäß der ein Schutzgitter anzubringen, das jedoch dass die Verbindung zwischen dem Heizkamin
Norm UNI 10683, Abs. 4.1/4.1.1/4.1.2 nicht den Nutzquerschnitt verringern darf. und dem Abzug keine Verengungen oder
zu überprüfen. Winkel über 45° (Abb. A 1-2-3) aufweist. Für
Für einen Leitungsverlauf von mehr als 3 m alte oder zu große Rauchfänge wird die
- Nach erfolgtem Einbau, muss der o der mit Kurven, ist der angegebene Verrohrung mittels Edelstahlrohren von geei-
Installateur die Inbetriebnahme vornehmen Querschnitt um 10% bis 20% zu erhöhen. gnetem Durchmesser und mit entsprechender
DEUTSCH

und die Bescheinigungen gemäß der Norm Die Außenluft muss auf der Höhe des Dämmung empfohlen. Für außen liegende
UNI 10683 Abs. 4.6 und 5 ausstellen. Bodens eingefangen werden (sie darf nicht Rauchfänge wird die Verwendung von denen
aus doppelwandigem Edelstahl mit
- Der Anschluss, die Inbetriebnahme und von oben kommen). Wärmedämmung empfohlen. Die
die Betriebsprüfung des Heizkamins Baumerkmale, insbesondere, was die mecha-
muss von Fachpersonal nische Festigkeit, die Isolierung und die
ausgeführt werden, das in der Lage ist, die Gasdichtigkeit betrifft, müssen geeignet sein,
Elektro- und Wasseranschlüsse gemäß der eine Rauchgastemperatur von
Norm UNI 10683 Abs. 4.5, UNI 1041:2, mindestens 450°C zu ertragen. Auf der Höhe
sowie unter völliger Einhaltung der vorlie- des Einsteckens des Stahlrohrs in den
genden Montageanleitungen vorzuneh- Rauchabzugstutzen des Heizkamins eine
men. Abdichtung mit Hochtemperaturkitt vorneh-
men.
- Die Überprüfung muss bei brennendem
und seit einigen Stunden voll betriebenem Grundlegende Eigenschaften des
Kamin erfolgen, um gegebenenfalls Schornsteins sind:
Eingriffe vornehmen zu können, bevor der - Innenquerschnitt an der Basis gleich dem
Kamin verkleidet wird. E des Rauchfangs
Die Ausbauarbeiten wie beispielsweise: - Ausgangsquerschnitt nicht weniger als der
- Bau der Rauchfangverkleidung doppelte Querschnitt des Rauchfangs
- Montage der Kaminverkleidung - Voll dem Wind ausgesetzte Lage, oberhalb
- Ausführung von Lisenen, Anstrichen, usw.
des Daches und außerhalb der
Rückschlagsbereiche.
sind nach erfolgter erfolgreicher Abnahme
Außerdem sind die Anweisungen der
auszuführen. Norm UNI 10683 Abs. 4.2 „Anschluss
EDILKAMIN haftet folglich nicht für Kosten an das Rauchgasabzugssystem“ und der
von Abriss- und Wiederherstellungseingriffen, Unterabsätze zu berücksichtigen.
selbst wenn diese auf Austauscharbeiten E
von möglicherweise fehlerhaften
Kaminteilen zurückzuführen sind. *Abgasführung
Die in Merkblatt beschriebene
von 45° bzw.Verbot von
90° gilt nicht für Deutschland.
Abb.1 Hier sind die entsprechenden
Richtlinien und Normen für
Abgasanlagen zu beachten!
1 2 3

*
45°
max.45°
45° NO NEIN
NO

Abb. A
70
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISU NGEN
Einteiliger Kamin Für den Fall der Verwendung von Einstellung Außenluft
Im Fall der Verwendung einer vorgefertigten Installationsbausätzen, müssen diese - Die am Außenlufteinlassstutzen angebrachte
Verkleidung von EDILKAMIN, um die genaue mittels Isoliermatten vor der Klappensteuerung (siehe Abb. 1 auf Seite 70)
Lage des Kamins zu bestimmen, ist es wichtig, Wärmeabstrahlung des Heizkamins regelt die die für die Verbrennung erforderliche
die Verkleidung zu überprüfen, mit der er ver- geschützt werden.
Frischluft. Eindrücken des Knopfes schließt die
vollständigt wird. Frischluftklappe, Ziehen des Knopfes öffnet sie.
Je nach gewähltem Modell muss die Wichtige Hinweise zum Betrieb
- Vor der Befeuerung ist es wichtig, sich
Platzierung unterschiedlich erfolgen (die in der Regelung primäre Verbrennungsluft
zu vergewissern, dass sich im Heizkamin
Verpackung einer jeden Verkleidung enthalte- und in der übrigen Anlage Wasser befin- - Der unter der Tür angebrachte Hebel "A"
nen Montageanleitungen zu Rate ziehen). det; es wird empfohlen, die Vorlauf- und (siehe Abb. 2) zur Regelung der primären
Während des Einbaus stets die waagerechte Rücklaufrohre gemäß den Plänen anzu- Verbrennungsluft regelt die für die
Ausrichtung des Kamins überprüfen. schließen. Verbrennung erforderliche Luft.
- In die Wand oder in den Fußboden ein Loch - Der maximale Betriebsdruck darf 1,5 bar - Hebel ganz nach rechts: Größte Öffnung
für den Außenlufteinlass bohren und diesen mit nicht überschreiten - Hebel ganz nach links: Verschluss.
dem Luftregelungsmechanismus gemäß der - Die Firma haftet für den ordnungsgemäßen Während der Zündphase des Heizkamins muss
Beschreibung im Absatz „Außenlufteinlass“ Betrieb nur bei Betrieb unter Einhaltung der sich der Hebel in vollkommen offener Stellung
verbinden. dem Produkt beigefügten Dokumentation. befinden, während er bei Betrieb in Mittelstellung
- Den Kamin mit dem Rauchfang mittels eines - Erste Befeuerung (oder ernute Befeuerung): stehen oder geschlossen sein muss.
Edelstahlrohrs verbinden, wobei die in der Den Brennraumboden von möglichen
Tabelle der technischen Merkmale angegebe- Ascherückständen reinigen. Regelung Luft für Scheibenreinigung
nen Querschnitte verwendet und die Angaben - Der Hebel Scheibenreinigungsluft über der
des Absatzes „Rauchabzug“ befolgt werden. Praktische Hinweise
- Es wird empfohlen, die Heizkörper des Tür regelt die für die Reinigung der Scheibe
- Das Verhalten aller beweglichen Teile über- erforderliche Luftmenge.
prüfen, bevor der Kamin verkleidet wird. Raums, in dem der Heizkamin installiert ist,
abzustellen, da die durch die Kaminöffnung - Hebel ganz nach rechts: Größte Öffnung
-Die Abnahme und das erste Befeuern - Hebel ganz nach links: Verschluss.
abgestrahlte Wärme ausreicht.
der Anlage vornehmen, bevor die Während der Zündphase des Heizkamins muss
- Eine unvollständige Verbrennung erzeugt
Verkleidung montiert wird. übermäßige Verkrustungen auf dem sich der Hebel in vollkommen offener Stellung
Tauscherrohr. Um dies zu vermeiden, ist: befinden, während er bei Betrieb in
-Trockenes Holz zu verbrennen, Mittelstellung stehen oder geschlossen sein
-Sicherstellen, dass der Brennraum eine gute muss.

DEUTSCH
Lage von Glut und glühender Kohle enthält,
RAUCHFANGABDECKUNG
bevor weiteres Holz nachgelegt wird,
RAUCHFANG AUS METALL -Holzscheite mit großem Durchschnitt mit
WÄRMEDÄMMUNG AUF anderen mit kleinerem Durchmesser mischen.
DEM GEWÖLBE
(seitens des Kunden)
Einschaltung
HOLZBALKEN
- Sicherstellen, dass mindestens ein Heizkörper
STIRNBRETT AUS NICHT immer geöffnet ist.
BRENNBAREM MATERIAL
- Die Schalter des elektronischen Reglers
Öffnen der Tür
- Für das Öffnen der Tür den abnehmbaren
aktivieren.
- Den Heizkamin mit einer Ladung trockenen mitgelieferten Griff verwenden.
Holzes von mittelgroßer Stückgröße befüllen
und das Feuer anzünden.
Einbau der Verkleidungen, der - Einige Minuten warten, bis eine ausreichende
Rauchfangabdeckung und deren Verbrennung erreicht wird.
Belüftung (Abb. F) - Die Tür schließen.
Der Sockel der Verkleidungen muss unbedingt - Die Verbrennung mittels der Instandhaltung
den Durchlass der Innenumluft ermöglichen. Klappensteuerung auf der Vorderseite regeln. Reinigung des Brennraums
In dessen Ermangelung funktioniert der Kamin - Den Thermostat auf dem elektronischen - Die Verkrustungen, die sich an den
schlecht, mit möglichen Rückflüssen von Regler (*) auf eine Temperatur von 50-70°C Innenwänden des Heizkamins bilden, verrin-
Rauchgas. Es müssen daher entsprechende einstellen. gern die Wirksamkeit des Wärmeaustauschs.
Schlitze oder Öffnungen für den Durchlass - Das Dreiwegeventil (*) leitet das Wasser direkt - Es ist daher erforderlich, eine regelmäßige
geschaffen werden. Die Teile aus Marmor, Stein, in den Heizkamin; bei Überschreiten der einge- Reinigung auszuführen, indem das Wasser auf
Ziegeln, die die Verkleidung bilden, müssen gebenen Temperatur leitet das Dreiwegeventil eine Temperatur von 80- 85°C erhitzt wird, um
mit einem kleinem Abstand vom (*) das Wasser zum Vorlauf der Anlage. die Verkrustungen aufzuweichen und sie
Fertigbauelement montiert werden, um einen - Die Bypass-Klappe leitet bei Schließen der anschließend mit einem Stahlspachtel zu
möglichen Bruch wegen Wärmeausdehnung Ofentür automatisch die Verbrennungsrauchgase entfernen.
und übermäßiger Erhitzung zu vermeiden. um und verbessert so den Wirkungsgrad.
Die Teile aus Holz müssen durch feuerfeste - Bei Öffnen der Tür öffnet sich die Klappe Reinigung der Scheibe
Platten geschützt werden, sie dürfen keine automatisch und ermöglicht so den - Die Reinigung der Scheibe mit dem besonde-
Berührungspunkte mit dem Heizkamin aufweisen, Rauchgasen, direkt den Rauchabzug zu ren Sprühmittel für Glaskeramik vornehmen.
sondern müssen von diesem mindestens 1 cm erreichen und verhindert so das Entweichen - Die Reinigung der Scheibe muss bei kalter
entfernt sein, um einen Luftstrom zur Vermeidung aus der Brennraumöffnung. Scheibe erfolgen.
von Hitzeansammlung zu ermöglichen. (*) Teile der Anlage, die vom Installateur vorzu- - Für die Flügelöffnung der Klappe muss diese
Die Rauchabzugshaubenverkleidung kann aus sehen sind. in der Schließstellung gesperrt werden, indem
feuerfesten Gipskarton- oder Gipsplatten her- der Hebel "B" (siehe Abb. 2) unter der Klappe
gestellt werden, jedenfalls jedoch aus absolut Während der Verbrennung ganz nach rechts bewegt wird.
unbrennbarem Material. Sollte die Temperatur des Wassers wegen einer Den "Kalthandgriff" in die Knagge zwischen
Es ist gut, das Innere der Rauchfangabdeckung übermäßigen Holzladung 90°C überschreiten, dem Gestell und der Klappe stecken (siehe
zu belüften, indem eine Luftzufuhr von unten tritt das Überhitzungsschutzventil in Funktion Abb. 3) und zum Öffnen drehen.
(Zwischenraum zwischen Tür und Balken) und wird eine Alarmglocke ausgelöst.
geschaffen wird, die durch Konvektion aus In diesem Fall wie folgt vorgehen:
einem oben anzubringendem Luftgitter - Abwarten, dass die Temperatur unter 80°C
entweicht und so Wärmerückgewinnung ermö- absinkt, wobei die Kontrollleuchten auf dem
glicht und Überhitzung verhindert. elektronischen Regler zu überprüfen sind und
Die Rauchfangabdeckung muss entsprechende vermieden werden soll, weiteren Brennstoff
Instandhaltungstüren dür die Anschlüsse vorsehen. nachzuladen.
Außer dem oben Gesagten, die Angaben - Bei mit Sanitärheißwassersatz ausgerüsteten A
der Norm UNI 10683 in den Absätzen 4.4 Heizkaminen kann auch der Warmwasserhahn B
und 4.7 („Wärmedämmung, Ausbauten, geöffnet werden, um den Abkühlungsprozess
Verkleidungen und Sicherheitshinweise“) zu beschleunigen.
berücksichtigen. Abb. 2 Abb. 3
71
ANLAGE FÜR INSTALLATION MIT OFFENEM AUSDEHNUNGSGEFÄSS
BEISPIEL EINER HYDRAULIKANLAGE FÜR HEIZKAMIN MIT SANITÄRHEISSWASSERERZEUGUNG UNTER VERWENDUNG DES BAUSATZES KIT 1
ACS: Sanitärheißwasser
Stromnetz Ø28 cm

AF: Kaltwasser
EV: 3-Wege-Elektroventil
F: Durchflusswächter
Sicherheitsleitung Ø18 cm MI: Anlagenvorlauf
KIT 1 NA: Stromlos offener Kontakt
NC: Stromlos geschlossener Kontakt
P: Umwälzpumpe
RA: Heizkörper
RE: Elektronischer Regler
RI: Anlagenrücklauf
S: Abfluss

Sammelleitung
Sc 20: 20-Platten-Wärmetauscher
ST: Temperatursonde
TC
TC: Heizkamin
V: Ventil
VE: Offenes Ausdehnungsgefäß
VSP: Sicherheits-Druckventil 1,5 bar
VST: Überhitzungsschutzventil
Ja: Automatische Entlüftung

Der Bausatz Kit 1 wurde geschaffen, um die Aufgabe der Installateure zu erleichtern; er enthält nämlich alle für eine ordnungsgemäße
Installation des Produkts erforderlichen Bestandteile.
NB: Die im Bausatz enthaltenen Geräte müssen vor der Wärmeabstrahlung des Heizkamins mittels Wärmeisolierungsmatten entsprechend
geschützt werden.

Bestandteile KIT 1 Regler im Bausatz 1 Sammelleitung aus Messing zu 1“ m. Außengew.


enthalten 2 Kugelhahn zu 1“
DEUTSCH

3 Umwälzpumpe mit Anschlüssen zu 1“ ½ (219660)


4 Rückschlagventil 1" (261910)
WÄRMETAUSCHER

5 3-Wege-Elektroventil zu 1“ m. Innengew. (143330)


20-PLATTEN-

6 Rohre und Anschlussteile aus Kupfer


7 30-Platten-Wärmetauscher für Austausch
mit Kreislauf der Gasheizung (216620)
8 20-Platten-Wärmetauscher für
Sanitärheißwassererzeugung (205270)
9 Überhitzungsschutzventil zu ¾" (72940)
10
Sicherheitsventil zu 1,5 bar (143260)
Durchflusswächter (220830)
11
Schacht für Thermometer ½"
12
Elektronischer Regler (220780)
13
A Anlagenvorlauf ¾"
B Anlagenrücklauf ¾"
C Rücklauf zum Heizofen ¾"
D Vorlauf des Heizofens 1“
Die Artikelnummern sind in Klammern angegeben.
E Sanitärkaltwasser ½"
F Sanitärheißwasser ½"

Elektroanschlüsse SCHALTSTELLUNGEN
Schalter OFF Alles ausgeschaltet
Sicherung Schalter MAN Zwangsbetrieb Umwälzpumpe
Anzeige
Ventil eingestellt
Schalter AUTO Umwälzpumpe eingestellt
Ventilregelung Ventil eingestellt
20-80° C OFF Schalter Alarm In Stellung OFF
Alarmglocke ausgeschlossen
Umwälzpumpe Ein
Alarm Übertemperatur ON
3-Wege-Ventil
Einschalten
Ausschalten
akustischer
Alarm
Regelung Umwälzpumpe
20-80° C

Sonde
Stromversorgung (in den
230V WS entsprechenden
Schacht
einführen)
Umwälzpumpe Durchflusswächter
Achtung: Stromlos geschlossenen
Kontakt anschließen

3-Wege-Ventil

KIT 1 Art.-Nr. 261880

FÜR EINEN ORDNUNGSGEMÄßEN BETRIEB MÜSSEN DIE VORLAUF- UND RÜCKLAUFROHRE GEKREUZT WERDEN
72
ANLAGE FÜR INSTALLATION MIT OFFENEM AUSDEHNUNGSGEFÄSS
BEISPIEL EINER HYDRAULIKANLAGE FÜR HEIZKAMIN OHNE SANITÄRHEISSWASSERERZEUGUNG + WANDHEIZKESSEL UNTER VERWENDUNG DES BAUSATZES KIT 2
Stromnetz Ø28 cm

AF: Kaltwasser
CA: Wandheizkessel
MI: Anlagenvorlauf
Sicherheitsleitung Ø18 cm

KIT 2 P: Umwälzpumpe
RA: Heizkörper
RE: Elektronischer Regler
RI: Anlagenrücklauf
S: Abfluss
Ja: Automatische Entlüftung
Sc 30: 30-Platten-Wärmetauscher

Sammelleitung
ST: Temperatursonde
TC: Heizkamin
TC V: Ventil
VE: Offenes Ausdehnungsgefäß
VR: Rückschlagventil
VSP: Sicherheits-Druckventil 1,5 bar
VST: Überhitzungsschutzventil

Der Bausatz Kit 2 wurde geschaffen, um die Aufgabe der Installateure zu erleichtern; er enthält nämlich alle für eine ordnungsgemäße
Installation des Produkts erforderlichen Bestandteile.
NB: Die im Bausatz enthaltenen Geräte müssen vor der Wärmeabstrahlung des Heizkamins mittels Wärmeisolierungsmatten entsprechend
geschützt werden.

Bestandteile KIT 2 1 Sammelleitung aus Messing zu 1“ m. Außengew.


Regler im Bausatz
2 Kugelhahn zu 1“
enthalten
Umwälzpumpe mit Anschlüssen zu 1“ ½ (219660)

DEUTSCH
3
4 Rückschlagventil 1" (261910)
5 3-Wege-Elektroventil zu 1“ m. Innengew. (143330)
WÄRMETAUSCHER

6 Anschlussleitungen aus Kupfer


30-PLATTEN-

7 30-Platten-Wärmetauscher für Austausch mit Kreislauf


der Gasheizung (216620)
8 20-Platten-Wärmetauscher für
Sanitärheißwassererzeugung (205270)
9 Überhitzungsschutzventil zu ¾" (72940)
10 Sicherheitsventil zu 1,5 bar (143260)
11 Durchflusswächter (220830)
12 Schacht für Thermometer ½"
13 Elektronischer Regler (220780)

A Anlagenvorlauf ¾"
B Anlagenrücklauf ¾"
C Rücklauf zum Heizofen ¾"
Die Artikelnummern sind in Klammern angegeben.
D Vorlauf des Heizofens 1“
E Sanitärkaltwasser ½"
F Sanitärheißwasser ½"

Elektroanschlüsse SCHALTSTELLUNGEN
Schalter OFF Alles ausgeschaltet
Schalter MAN Zwangsbetrieb Umwälzpumpe
Ventil eingestellt
Sicherung Schalter AUTO Umwälzpumpe eingestellt
Anzeige Ventil eingestellt
Schalter Alarm In Stellung OFF
Alarmglocke ausgeschlossen
Regelung Umwälzpumpe OFF
20-80° C
Freigabe Umwälzpumpen
Alarm Übertemperatur ON
Regelung Umwälzpumpen Einschalten
Ausschalten
akustischer
Alarm
Einstellung der
Mindesttemperatur für den Betrieb
der Umwälzpumpen 20-80°

Stromversorgung Sonde
230 V WS (in den entsprechenden
Schacht einführen)

Umwälzpumpe Umwälzpumpe B
A

KIT 2 Art.-Nr. 261890

FÜR EINEN ORDNUNGSGEMÄßEN BETRIEB MÜSSEN DIE VORLAUF- UND RÜCKLAUFROHRE GEKREUZT WERDEN
73
ANLAGE FÜR INSTALLATION MIT OFFENEM AUSDEHNUNGSGEFÄSS
BEISPIEL EINER HYDRAULIKANLAGE FÜR HEIZKAMIN MIT SANITÄRHEISSWASSERERZEUGUNG + WANDHEIZKESSEL UNTER VERWENDUNG DES BAUSATZES KIT 3
ACS: Sanitärheißwasser
AF: Kaltwasser
CA: Wandheizkessel
Stromnetz Ø28 cm

EV: 3-Wege-Elektroventil
F: Durchflusswächter
Sicherheitsleitung Ø18 cm MI: Anlagenvorlauf
KIT 3 NA:
NC:
Stromlos offener Kontakt
Stromlos geschlossener Kontakt
P: Umwälzpumpe
RA: Heizkörper
RE: Elektronischer Regler
RI: Anlagenrücklauf
S: Abfluss

Sammelleitung
Sc 20: 20-Platten-Wärmetauscher
Sc 30: 30-Platten-Wärmetauscher
TC: Heizkamin
TC
V: Ventil
VE: Offenes Ausdehnungsgefäß
VR: Rückschlagventil
VSP: Sicherheits-Druckventil 1,5 bar
VST: Überhitzungsschutzventil
Ja: Automatische Entlüftung

Der Bausatz Kit 3 wurde geschaffen, um die Aufgabe der Installateure zu erleichtern; er enthält nämlich alle für eine ordnungsgemäße
Installation des Produkts erforderlichen Bestandteile.
NB: Die im Bausatz enthaltenen Geräte müssen vor der Wärmeabstrahlung des Heizkamins mittels Wärmeisolierungsmatten entsprechend
geschützt werden.

Bestandteile KIT 3 1 Sammelleitung aus Messing zu 1“ m. Außengew.


Regler im Bausatz 2 Kugelhahn zu 1“
enthalten
DEUTSCH

3 Umwälzpumpe mit Anschlüssen zu 1“ ½ (219660)


4 4 Rückschlagventil 1" (261910)
5 3-Wege-Elektroventil zu 1“ m. Innengew. (143330)
WÄRMETAUSCHER
WÄRMETAUSCHER

20-PLATTEN-

6 Anschlussleitungen aus Kupfer


30-PLATTEN-

7 30-Platten-Wärmetauscher für Austausch


mit Kreislauf der Gasheizung (216620)
8 20-Platten-Wärmetauscher für
Sanitärheißwassererzeugung (205270)
9 Überhitzungsschutzventil zu ¾" (72940)
10 Sicherheitsventil zu 1,5 bar (143260)
11 Durchflusswächter (220830)
12 Schacht für Thermometer ½"
13 Elektronischer Regler (220780)
A Anlagenvorlauf ¾"
B Anlagenrücklauf ¾"
C Rücklauf zum Heizofen ¾"
D Vorlauf des Heizofens 1“
Die Artikelnummern sind in Klammern angegeben. E Sanitärkaltwasser ½"
F Sanitärheißwasser ½"

Regler im Bausatz enthalten AZIONI SUL SELETTORE


Selettore OFF Tutto spento
Selettore MAN Circolatore forzato
Fusibile Valvola impostata
Anzeige Selettore AUTO Circolatore impostato
Valvola impostata
Selezione allarme In posizione OFF esclusa
Ventilregelung OFF la segnalazione acustica
20-80° C
Umwälzpumpe Ein
Alarm Übertemperatur ON
3-Wege-Ventil
Einschalten
Ausschalten
akustischer
Regelung Umwälzpumpe Alarm
20-80° C
Stromversorgung
230V WS Sonde
(in den
Durchflusswächter entsprechenden
Achtung: Stromlos geschlossenen Schacht
Kontakt anschließen einführen)
3-Wege-Ventil

Umwälzpumpe Umwälzpumpe
A B

KIT 3 Art.-Nr. 261900

FÜR EINEN ORDNUNGSGEMÄßEN BETRIEB MÜSSEN DIE VORLAUF- UND RÜCKLAUFROHRE GEKREUZT WERDEN
74
ANLAGE FÜR INSTALLATION MIT OFFENEM AUSDEHNUNGSGEFÄSS
BEISPIEL EINER HYDRAULIKANLAGE FÜR HEIZKAMIN MIT SANITÄRHEISSWASSERERZEUGUNG + WANDHEIZKESSEL UNTER VERWENDUNG DES BAUSATZES KIT N3
CA: Wandheizkessel
Stromnetz
RETE
ELETTRICA
INT
KIT N3 PR: Umwälzpumpe
P1: Pumpe Primärkreislauf
Ø> 28 cm
mm

VE
AF
di sicurezzaØ28

RE: Elektronischer Regler


S V
TA: Raumthermostat
Stromnetz

TA
CA
VE: Ausdehnungsgefäß
18 mm
cm

Kreislauf an das
Tubo

Circuito collegabile al
Ja: Handentlüftung
Ø18

termostato ambiente
Sc Raumthermostat
(a discrezione del cliente)
RE
Tubo di carico Ø>

anschließbar (nach
Sicherheitsleitung

Ermessen des Kunden) V: Absperrventil


AF Wasserleitungsnetz
RETE
P1 VR V
IDRICA VR: Rückschlagventil
muss an den Kreislauf der VR
ST TCN Da collegare necessariamente
V Heizungsanlage angeschlossen
al circolatore dell’impianto ST: Temperatursonde
Vs di riscaldamento PR Sammelleitung
COLLETTORE
Ja werden
F
PR VR
F: Durchflusswächter
V V
V V Sc: Platten-Wärmetauscher
VR V V
RI MI EV: Elektroventil
V
RI: Rücklauf der Heizungsanlage
V
RA: Heizkörper
RA
VR
S
ACS
MI: Vorlauf der Heizungsanlage
AF: Kaltwasser
V

ACS
ACS: Sanitärheißwasser
S: Abfluss
Der Bausatz Kit N3 wurde geschaffen, um die Aufgabe der Installateure zu erleichtern; er enthält nämlich alle für eine ordnungsgemäße
Installation des Produkts erforderlichen Bestandteile.
NB: Die im Bausatz enthaltenen Geräte müssen vor der Wärmeabstrahlung des Heizkamins mittels Wärmeisolierungsmatten entsprechend
geschützt werden.

Bestandteile KIT N3 1 Vorlauf zum Kreislauf der Heizungsanlage G 3/4”


2 Vorlauf vom Wärmerzeuger EDILKAMIN G 3/4”

DEUTSCH
9 3 Rücklauf zum Wärmeerzeuger EDILKAMIN G 3/4”
9
9 4 Rücklauf vom Kreislauf der Heizungsanlage G 3/4”
11
5 Sanitär-Kaltwasser-Eingang G 1/2”
6 Warmwasservorlauf zu den Sanitäranlagen G 1/2”
7 Kombiniertes Temperatur- und Druck-Sicherheitsventil (90°C-3bar)
10
8 Durchflusswächter
13 9 Handentlüftung G 3/8“
10 Umwälzpumpe des Kreislaufs des Wärmeerzeugers EDILKAMIN
4 7 6 11 3-Wege-Platten-Wärmetauscher
12 14
12 Absperrventil
13 Elektronischer Regler mit Verkabelung
8
14 Öse für Kabeldurchführung
7
1 15 Versorgungskabel
Kabeldurchführung
Passacavi 2 3 5 16 Kabel des Zirkulators der Heizungsanlage (Phasenleiter, Nullleiter, Schutzleiter)
17 Temperatursonde
5 6
2 18 Kreislauf Raumthermostat
3 4
1
16 17 18
15

Elektroanschlüsse

Freigabe Primärkreislauf
Set Freigabe Sanitär-Heizung

Raumthermostat

Sonde
Freigabe Alarm

Strömungssensor

Pumpe 1 Pumpe 2

Stromnetz

Pumpe Primärkreislauf

Heizpumpe
KIT N3 Art.-Nr. 627690

FÜR EINEN ORDNUNGSGEMÄßEN BETRIEB MÜSSEN DIE VORLAUF- UND RÜCKLAUFROHRE GEKREUZT WERDEN
75
ANLAGE FÜR INSTALLATION MIT OFFENEM AUSDEHNUNGSGEFÄSS
BEISPIEL EINER HYDRAULIKANLAGE FÜR HEIZKAMIN MIT SANITÄRHEISSWASSERERZEUGUNG + WANDHEIZKESSEL UNTER VERWENDUNG DES BAUSATZES KIT N3 BIS
INT CA Wandheizkessel
Stromnetz
RETE
ELETTRICA
P2 Umwälzpumpe
P1 Pumpe Primärkreislauf
cm

RE Elektronischer Regler
Ø> 28 mm

VE
AF
KIT N3 BIS
di sicurezzaØ28

TA Raumthermostat
V
S VE Ausdehnungsgefäß
Stromnetz

TA
CA Ja Handentlüftung
cm

V Absperrventil
18 mm

Kreislauf an das
Tubo

Circuito collegabile al
Ø18

Sc
termostato ambiente
Raumthermostat
Sc (a discrezione del cliente)
RE anschließbar (nach VR Rückschlagventil
Tubo di carico Ø>
Sicherheitsleitung

Ermessen des Kunden)


V
ST Temperatursonde
AF Wasserleitungsnetz
RETE
P1
VR V
IDRICA
F Durchflusswächter
ST TCN P2 Vs
V VR
Sc Platten-Wärmetauscher
F
Sammelleitung
Ja EV
VR
COLLETTORE
EV 3-Wege-Elektroventil
V V RI Rücklauf der Heizungsanlage
V V V RA Heizkörper
RI MI
MI Vorlauf der Heizungsanlage
By-pass

V
V AF Kaltwasser
V
ACS Sanitärheißwasser
RA
S ACS
VR
S Abfluss
V
INT: Hauptschalter
V
TCN: Kontakt-Thermostat
ACS

Der Bausatz Kit N3 BIS wurde geschaffen, um die Aufgabe der Installateure zu erleichtern; er enthält nämlich alle für eine ordnungsge-
mäße Installation des Produkts erforderlichen Bestandteile.
NB: Die im Bausatz enthaltenen Geräte müssen vor der Wärmeabstrahlung des Heizkamins mittels Wärmeisolierungsmatten entsprechend
geschützt werden.

Bestandteile KIT N3 BIS 1 Vorlauf zum Kreislauf der Heizungsanlage G 3/4”


2 Vorlauf vom Wärmerzeuger EDILKAMIN G 3/4”
3
DEUTSCH

11 11 Rücklauf zum Wärmeerzeuger EDILKAMIN G 3/4”


11 15 4 Rücklauf vom Kreislauf der Heizungsanlage G 3/4”
5 Sanitär-Kaltwasser-Eingang G 1/2”
16
17 14 6 Warmwasservorlauf zu den Sanitäranlagen G 1/2”
12 7 Sanitär-Warmwasser-Einleitung vom Gasheizkessel G 1/2”
8 Kombiniertes Temperatur- und Druck-Sicherheitsventil (90°C-3bar)
9 Durchflusswächter
10 3-Wege-Elektroventil
Kabeldurchführung
Passacavi 11 Handentlüftung G 3/8”
14 9
13 10 12 Umwälzpumpe des Kreislaufs des Wärmeerzeugers EDILKAMIN
8
13 Umwälzpumpe des Kreislaufs der Heizungsanlage
18 19 20
14 Absperrventil
6 7
5 15 3-Wege-Platten-Wärmetauscher
2 3 4
1
16 Elektronischer Regler mit Verkabelung
8 7 17 Öse für Kabeldurchführung
4
17
18 Versorgungskabel
19 Temperatursonde
2 3 5 6 20 Kreislauf Raumthermostat
1

Elektroanschlüsse

Freigabe Primärkreislauf
Set Freigabe Sanitär-Heizung

Raumthermostat

Sonde
Freigabe Alarm

Strömungssensor

Pumpe 1 Pumpe 2

Stromnetz

Pumpe Primärkreislauf

Heizpumpe

KIT N3 BIS Art.-Nr. 627860

76
FÜR EINEN ORDNUNGSGEMÄßEN BETRIEB MÜSSEN DIE VORLAUF- UND RÜCKLAUFROHRE GEKREUZT WERDEN
ANLAGE FÜR INSTALLATION MIT OFFENEM/GESCHLOSSEN EM AUSDEHNUNGSGEFÄSS

BEISPIEL EINER HYDRAULIKANLAGE FÜR HEIZKAMIN MIT SANITÄRHEISSWASSERERZEUGUNG MIT SPEICHER + WANDHEIZKESSEL UNTER VERWENDUNG VON IDROKIT
ACS: Sanitärheißwasser
IDROKIT AF: Kaltwasser
AL: Wasserzuflussleitung
C: Füllen/Nachfüllen
CE: Elektronische Steuerung
EV: 3-Wege-Elektroventil
NA: Stromlos offener Kontakt
Stromnetz Ø28 cm

NC: Stromlos geschlossener Kontakt


Sicherheitsleitung Ø18 cm

GR: Druckminderer
Ja: Automatik-Entlüftung
Jm: Handentlüftung
MI: Anlagenvorlauf
MT: Thermostatmischer
P: Umwälzpumpe
RA: Heizkörper
RI: Anlagenrücklauf

Sammelleitung
S: Abfluss
SC30: 30-Platten-Wärmetauscher
ST: Temperatursonde
TC: Kontakt-Thermostat
TM
TM: Heizkamin
V: Kugelventil
Vea: Offenes Ausdehnungsgefäß
Vec: Geschlossenes Ausdehnungsgefäß
VR: Rückschlagventil
VSPT: Sicherheits-Druckventil
VCA: Heizkessel

IDROKIT wurde geschaffen, um die Aufgabe der Installateure zu erleichtern; er enthält nämlich alle für eine ordnungsgemäße
Installation des Produkts erforderlichen Bestandteile.

DEUTSCH
10 1 Rücklauf Heizung
2 Sanitärheißwasser Gasheizkessel
3 Vorlauf Heizkamin
4 Abfluss
2 5 Sanitärheißwasser
1 6 Rücklauf Heizkamin
7 Vorlauf Heizung
4 8 Wasserversorgungsnetz
3 9 Regelung Thermostatmischer
5 10 Anzeigefeld
6 7 9 11 Hilfsanschluss für Raum-Thermostat

8 11

A 30-Platten-Wärmetauscher
B
B Haupt-Umwälzpumpe (in der Holz-Ausführung)
C 50-Liter-Boiler
C D Umwälzpumpe Heizungsanlage
E Geschlossenes Ausdehnungsgefäß
F Verkleidung für Sicht-Installation
cm 115

IDROKIT Art.-Nr. 601740


cm 44 cm 45

FÜR EINEN ORDNUNGSGEMÄßEN BETRIEB MÜSSEN DIE VORLAUF- UND RÜCKLAUFROHRE GEKREUZT WERDEN
77
ANLAGE FÜR INSTALLATION MIT OFFENEM/GESCHLOSSEN EM AUSDEHNUNGSGEFÄSS

BEISPIEL EINER HYDRAULIKANLAGE FÜR HEIZKAMIN NUR ZUR HEIZUNG UNTER VERWENDUNG VON KIT 5
Detail des Anschlusses des Sicherheitsventils
AL: Wasserzuflussleitung
KIT 5 C: Füllen/Nachfüllen
EV: 3-Wege-Elektroventil
NA: Stromlos offener Kontakt
NC: Stromlos geschlossener Kontakt
GR: Fülleinheit