Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Región Matlalcueitl
Indígena.
Captura
El pasado se vio no como el fundamento de la memoria comunitaria que llamaremos “memoria histórica” y
que permite que nos identifiquemos como iguales a quienes nos antecedieron. Los ancestros, nuestros
ancestros, dejaron de ser propios pues el pasado sólo nos llevaba al encuentro con el salvaje. Nuestros
ancestros pasaron a ser “ellos” y no “nosotros”.
El mestizo nacía como una nueva raza. Aquella que no podía entenderse sin el año de 1521, que necesitaba
al ser español para definirse. El mestizo veneraba el caracol y la pluma pero no podía ignorar la conquista,
por lo tanto era cristiano porque el caracol y la pluma junto al cristianismo definían la raza de bronce. En
dualidad, era imposible separarlos porque se decía, no se podía ignorar la historia.
Los apellidos, la lengua, el color de la piel y la religión definían al español que convivía con el hecho de
nacer en México. La cultura española se había impuesto según los ideólogos del mestizaje, proclamadores
del nacionalismo de la primera mitad del siglo XX. De las culturas antiguas nada quedó, todo había sido
arrasado. Este supuesto de hecho, llevaba a una resignación: Ante la ignorancia de lo que era antes, el
presente es lo único que se tenía y ese presente era lo europeo y lo que definía al mexicano.
Así las culturas indígenas eran el pasado que si bien nos definía, era irrecuperable. La cultura española era
el presente y el único camino que nos alejaba del salvaje, de los ancestros sacrificadores de personas y
extirpadores de corazones. Sólo había un camino a la civilización y ese camino llevaba a adoptar la cultura
judeocristiana europea.
Estas ideas fueron difundidas por todo el territorio nacional y con ellas se llamaba a la unificación del país
después de la revolución de 1910. Iban acompañadas de una extraña xenofobia hacia lo que no fuese de
España, a la que no se dudaba llamar “la Madre Patria”. El enemigo era Porfirio Díaz y su séquito positivista
afrancesado. Por lo tanto, lo francés era una maldición para el país y se condenó la práctica de los bailes
franceses que para 1930 eran ya muy populares. Su práctica sólo podía ser carnavalesca, una burla contra
el opresor. Se condenaron también los ritmos musicales que se importaban de Estados Unidos por
“amorales”.
Todavía en los años setenta se hablaba de la “primera generación de estadounidenses nacidos en México”.
El precio de la unificación era el rechazo de lo extranjero y al pasado, así como escribiría Octavio Paz: “No el
pasado, el presente es irrenunciable”.
El nacionalismo post revolucionario como ideología, derivó en el despliegue de profesores rurales a lo largo
y ancho del país que alfabetizaría en la única lengua posible que significara “civilización”: el español.
Millones de personas dejaron de hablar las lenguas indígenas y quienes las siguieron practicando, sintieron
pena de hablarla al sentirse relegados al ser salvaje. Imposible ir a las grandes urbes y no hablar español.
Eso significaba que las puertas se cerrarían. El siglo XX fue el siglo de la devastación cultural en nombre de
la unidad política.
La ideología del nacionalismo no sólo quedó en los libros, fue la bandera que enarbolaron los gobiernos
federal, estatales y municipales. Las políticas educativas, culturales y de gobierno deben entenderse bajo la
sombra de este fantasma.
En Tlaxcala, durante la década de los ochenta del siglo XX, los gobernadores se ufanaron públicamente de
que su gobierno se enfilaba hacia el progreso al ya no existir nahuahablantes en el estado.
Los teóricos de lo popular, ya enfilados hacia el siglo XXI, hablaban de la cuasi desaparición de los indígenas
y el predominio de la población mestiza. La literatura se hacía absurda. Daba la sensación de que los
llamados “indígenas” hubiesen desaparecido por la pobreza o por no ser capaces de adaptarse a los
tiempos.
Si en Tlaxcala había un ochenta por ciento de población nahuahablante antes de la revolución de 1910,
ahora sólo el dos por ciento era cubierto por ese sector. Es como si Tlaxcala se hubiese muerto un setenta y
ocho por ciento de la población y fuese ocupada por los “mestizos”.
Nada más alejado de la verdad histórica. El linaje de los tlaxcaltecas siguió creciendo pero las instituciones
tenían un criterio equivocado para considerar a una población indígena: La lengua. La desaparición de
nahuahablantes en Tlaxcala sólo significaba que la lengua náhuatl estaba en proceso de ser abandonada
en su uso.
Sin embargo, estos datos sirvieron a los gobiernos para convencer que el pasado estaba siendo arrojado al
olvido y que estaban cumpliendo con la entrada al progreso prometido.
El nacionalismo post revolucionario como ideología fue la causa principal de racismo y discriminación en
México.
El decaimiento del idioma náhuatl, llamado hasta la fecha por muchos como “dialecto” fue el argumento
que acabó por convencer a los pocos nahuahablantes que quedaban, de ya no practicar su idioma en la
vida cotidiana debido a la inutilidad de esta lengua.
En el siglo XVI se entendía por “dialecto” a cualquier idioma considerado como una “protolengua”. Un
sistema de signos lingüísticos que por su esencia “primitiva” no consolidaba una gramática estructurada y
apenas sí estaba separada de los gruñidos.
Por tal motivo, como no existía la escritura fonética en Mesoamérica –aunque era prolífica en otros tipos
de escritura- los europeos consideraron que los idiomas autóctonos de América, no llegaban a ser lenguas.
Su estatus era el dialecto.
Debido al desastre cultural que significó el siglo XX y la práctica nacionalista en México, en Tlaxcala son
escuetos los diccionarios publicados de la lengua náhuatl. Del material que hemos reunido no existe un
diccionario como tal, solo vocabularios. Han existido esfuerzos por elaborar por escrito la gramática del
idioma. Sin embargo, los esfuerzos han resultado vanos porque a pesar que ya en el siglo XXI, la educación
en lengua indígena fue una realidad en Tlaxcala, no existen a la fecha libros de texto elaborados en el
náhuatl de la región. Se usan las ediciones en el náhuatl de la Sierra Norte de Puebla, que aunque
históricamente algunas comunidades emparentan con los tlaxcalteca, la separación se dio hace más de
setecientos años con la expulsión de los zacateca del territorio de Iztacuixtla. Por lo tanto, la evolución del
idioma no fue la misma y cambiaron las palabras y las expresiones a un grado que se puede generar la
incomunicación.
Hay ausencia de diccionarios del náhuatl tlaxcalteca –y de muchas otras variantes e idiomas autóctonos-
debido a la apatía y la falta de apoyo gubernamental en el siglo XX. También porque los mismos
nahuahablantes ideologizados por la doctrina del mestizaje, sienten que ya no es necesario hablar, escribir
o fomentar el idioma.
Este diccionario trata de ser una base para que el náhuatl tlaxcalteca se revitalice. Que nuestras palabras
sean conocidas y también nuestra gramática.
Con la lengua clasificaron las plantas, los animales, los objetos. Forjaron una memoria para que las
generaciones venideras ya no sufrieran teniendo que aprender lo que ya habían experimentado. Una
lengua es una herencia, es aquello que no acerca con quienes nos antecedieron y nos ayuda a
comprenderlos, respetarlos y sentirnos como descendientes de ellos.
En la lengua está contenida la memoria histórica y no comprender el idioma de una cultura, forja una
barrera que nos lleva a ideas alejadas de la verdad histórica.
Sirva el presente trabajo a investigadores de la cultura tlaxcalteca contemporánea y de las culturas que en
el pasado la conformaron, llámense Teochichimeca, Ñhu Mhú, Olmeca, Xicalanca, Tolteca, Cholulteca o
Pinome Popoluca.
También es un legado a los niños de las escuelas donde el náhuatl es materia a cursar. Esperamos que en
un futuro muy cercano pronto en las primarias, los niños estén aprendiendo el náhuatl tlaxcalteca en sus
libros de texto.
Por último, aunque la tipificación de la variante que estamos presentado se le llama comúnmente “zona
Malintzin”, hemos optado por llamarla “zona Matlalcueitl” (y no Matlalcueye pues significa “rana azul”
como ha sido erróneamente difundido desde el siglo XVI) como los nahuahablantes de la región abordada
llaman a la montaña de faldas azules (que es el significado real de Matlalcueitl), misma que sido objeto de
veneración desde tiempos pasados a la fecha y que alberga a los pueblos que usan la variante que aquí
exponemos, diferenciada de antemano, de la variante tolteca cholulteca que se practica en los pueblos
colindantes con el estado de Puebla como san Pablo del Monte y san Isidro Buensuceso que merecen un
diccionario aparte.
Para la realización de este diccionario, hemos recogido vocabulario de las siguientes localidades:
Barrio La Luz, san Felipe Cuauhtenco, san José Aztatla y santa María Tlacatecpa, todas estas comunidades
del municipio de Contla de Juan Cuamatzi.
Centro de Mazatecochco.
Fueron de gran ayuda los talleres en diez años a la fecha, que impartimos en el Barrio La Luz, orientados a
enseñar náhuatl a los niños mediante el juego y la fotografía.
Los documentos que han nutrido el vocabulario de este trabajo podrán consultarse en la bibliografía.
Por ultimo queremos agradecer a CDI por brindarnos su apoyo que ha permitido la realización de este
diccionario.
Alfabeto
El alfabeto que utilizaremos en este diccionario es el que utiliza la SEP para enseñar la lengua Náhuatl en
Tlaxcala.
Fue en los años setenta a raíz de la inquietud común en congresos, coloquios y foros cuando empezó el
cambio a una ortografía propia del idioma. Anteriormente se utilizaba el abecedario del español e incluso la
ortografía perteneciente a siglos pasados, por ejemplo se aplicaba la regla de la “m” antes de la “p” y así se
escribía “Chiauhtempan”. Esto suponía transgredir la gramática del náhuatl pues tal palabra se compone de
“chiahuitl”, “tentli” y “-pan”. Lo correcto si se respeta la gramática, lo correcto es “Chiuahtenpan”.
En el siglo XX, las variantes del español hablado en México abandonaron sonidos que antaño existían como
la “h” que pasó a ser muda y la “x” que dejó de ser una “j” y tomó un valor fonético contextual.
Conscientes de que tal debate concierne a la práctica del español castellano y no a la lengua náhuatl, se
optó por consensar un abecedario que no arrastrara problemas de otros idiomas.
Sin embargo, este consenso no impactó a la mayoría de las regiones. Por ejemplo en Milpa Alta rechazaron
el nuevo alfabeto y continuaron con el tradicional. En Zongolica, el trabajo de campo diversos lingüistas
tuvo como consecuencia que se manejara un alfabeto propio y en otras regiones, se popularizó la idea de
que un idioma debe escribirse tal y como se habla, fenómeno que es ajeno a la inmensa mayoría de los
idiomas en el mundo, incluido el español. De acuerdo a esta regla, si una persona de Tlaxcala pronuncia
“pos que yo haiga ido pa allá” es correcto escribir estos apócopes y transgresiones como una ortografía
válida.
Tlaxcala no está exenta de tal problema y aunque el alfabeto está estandarizado en las escuelas indígenas,
hay resistencia por los pobladores a utilizarlo porque sienten que la pronunciación se pierde.
Por lo mismo, escribiremos la palabra según el alfabeto consensado por la SEP y propondremos algunas
acotaciones propias para la zona, más adelante.
En el caso de la flora, añadiremos el nombre científico de la especie con el fin de identificar de mejor
manera a qué refiere la palabra.
El diccionario es el fruto del trabajo de más de diez años de recolección de palabras en la zona Matlalcueitl
y estamos conscientes que en otras regiones los significados van variando como es el caso de la palabra
“xolotl” que en Tlaxcala se entiende como una persona o animal libidinosa. En otras regiones como la
huasteca veracruzana esta palabra significa “persona desnuda”. Estas diferencias se dan por motivos
históricos y para entenderlas, debemos remontarnos hasta más allá de seiscientos años.
En el siglo XVI, ya en Tlaxcala se utilizaba la palabra “Sowatl” para referirse a la mujer, al contrario de otras
variantes como la que se hablaba en Cholula, que utilizaban la palabra “Siwatl”. En otras regiones se
hablaba una variante reconocida como muy antigua, que no utiliza el sonido de la letra “L” después de la
“T” y así pronunciaban “Taxcala” en lugar de “Tlaxcala” o “tasojtla” –el verbo amar- en lugar de “tlasojtla”.
Nos apegaremos a proponer una ortografía que nos ligue lo más posible a la etimología del náhuatl, por lo
mismo usaremos la letra “ᴎ” que es una letra muda: no se pronuncia pero debe existir en la ortografía.
Sentimos que esto es necesario para rescatar el idioma y prepararlo para futuros estudios gramáticos y
etimológicos. Será el caso de palabras como “Kokoltsiᴎ” que en el habla, se pronuncia “Kokoltsi”.
El sufijo “-tsin” deriva de “tsintli” que en sí, es una forma reverencial que engloba todo una concepción del
cuerpo propia de los pueblos mesoamericanos pues literalmente significa “trasero” y dentro de la
cosmovisión de los pueblos nahuahablantes implica un respeto solemne porque en la palabra “tsintli” se
entiende un principio de vida y un fin.
Sufijos como “-paᴎ” provienen de “-pan” que en otras regiones se utiliza y significa “sobre” como el caso de
“Xaltipan” que significa “Sobre la arena” pero se escribe “Xaltipaᴎ” pues en nuestra region la “n” final no se
pronuncia. También tenemos el sufijo “-tlaᴎ” que proviene de “-tlan” (de “tlantli” o “diente”) que
literalmente da la idea de estar enfrete de algo y se traduce como “lugar de”. En nuestro caso “Xochitlan”
(lugar de flores o jardín) se pronuncia “Xochitlaᴎ” siendo la “n” final, una vez más, muda”.
En el sufijo “-kan” usado en el modo imperativo o cuasi impertivo en sus formas plurales como
“Xontlamasewakan” o “Matimotlamasewakan” que es el modo reverencial que indican “comamos,
merezcamos”, no suele pronunciarse la “n” final y por lo mismo se escribe “Xontlamasewakaᴎ” o
“Matimotlamasewakaᴎ”. El sufijo “-kan” también se utiliza para significar “en el lugar de”, es decir, como
un locativo. “Ixtlawakan” significa “en la llanura” y en nuestra región se escribirá “Ixtlawakaᴎ” teniendo la
“n” final, un valor fonético nulo.
En el caso del sufijo “-li” hemos decidido no utilizarlo en su forma tradicional debido a que actualmente
provoca confusion entre los hispanohablantes y le dan un valor equívoco. Es el caso de “Tlaxkallan” que lo
leen como “Tlaxkayan” pues la doble ele tiene el valor en español de una y griega. Por lo mismo se
entenderá que en caso como la palabra “kaꝆi”, la ele se leerá como una doble l quedando la lectura “kalli”.
Hemos optado por no utilizar la doble ele como grafía porque se presta a confusión y tiende a leerse como
una y griega. Así “kalli” se puede trasformar en “cayi” lo cual es incorrecto.
Proponemos el uso de la grafía “Ꝇ” que en la lectura se descompone como una doble ele (“kaꝆi” es igual a
“kalli” y suena “kal’li”) para marcar la etimología de las palabras y la gramática que convierte una palabra
dada, en sustantivo. Los sufijos que convierten una palabra en sustantivo son “-itl” (como en “kauwitl” o
“árbol”), “-tl” (“koyotl” o “coyote”), “–tli”(“sijtli” o “liebre”) y “-Ꝇi” como en “kaꝆi” o “casa”.
Estos sufijos sufren sustracción para formar otro tipo de palabras como las aglutinaciones. Así para llamar a
alguien que está dentro de su casa se usa “Kaltentsinko” y el sufijo “-Ꝇi” se sustrae para que el morfema
origine otro tipo de palabras.
Los sufijos “-tli”, “-itl”, “tl” y “-li” tienen una historia etimológica que nos lleva al primitivo “-in” usado en el
náhuatl arcaico para formar cualquier sustantivo como es el caso de “Kapulin” que aún se mantiene en uso.
Con el tiempo, el sufijo “-in” fue trasladado al principio de la palabra y fue usado como la única forma de
artículo y actualmente significa “el, la, los y las”. Probablemente “-li” originó al sufijo “-tli” y éste a su vez
los sufijos “-tl” e “-itl”. Palabras arcaicas como “sitlallin” o “sitlaꝆin”-estrella- o bien “ollin” o “oꝆin” –
movimiento- llevan a reforzar esta hipótesis. Son los estudios etimológicos al náhuatl lo que permitirían
aclarar estos accidentes gramaticales que llevan a conocer de mejor manera, al idioma.
En la zona Matlalcueitl se suele cortar los sufijos tradicionales. Es el caso de palabras como “tlajtol” que
deriva de “tlajtolli”. En este caso, la “i” final ha desaparecido. Se indicarán estos fenómenos con una “ᵎ”
donde la “i” carece de valor fonético.
La letra “w” en la sílaba final deberá leerse como una “u” muy suave como se pronuncia de manera
cotidiana, esto es “yowal” se pronuncia “youal” tendiendo a decirse “yoal” porque la “u” tiende a
desaparecer en el habla.
La letra “g” es excepcional porque solo se utiliza en una sola palabra de la variante tlaxcalteca y es el caso
del verbo “maga” (golpear). Por lo mismo, decidimos no incluirla en el abecedario.
Proporcionamos no solo palabras, también incluimos conjugaciones comunes para que el lector pueda
tener un ejemplo de la forma correcta en la utilización de verbos. También hay algunas frases cotidianas
que pueden ser útil al portador de este diccionario.
Por ultimo aclararemos que existen tres formas de componer las palabras en náhuatl. Una forma es para el
uso corriente y le llamaremos “MasewaltlajtoꝆᵎ” o “palabra del pueblo”. Otra forma indica respeto y se
acompaña con partículas que indican reverencia del tipo “mo”, -“tsin” y “on”. Le llamaremos
“MawistiktlajtoꝆᵎ” o “Palabra Hermosa”.
Una tercera forma le llamaremos “WewetlajtoꝆᵎ” o “Palabra de anciano”. Se caracteriza por el uso de e
como el prefijo seudoimperativo “Ma”, el sufijo “on”, el sufijo reverencial “-tsino” y el uso de sustantivos y
verbos que indican respeto. Un ejemplo es “Matlamasewakan” (que merezcamos) utilizado para saludar a
los comensales o bien “Mixtonaltsino” que es el saludo por la mañana.
En el diccionario pondremos la indicación correspondiente tanto para la segunda y tercera formas que son
propias del modo reverencial, de esta manera, se dice:
No existen los verbos infinitivos en lengua náhuatl. Se usará, el modo verbal de la tercera persona del
presente del indicativo porque es, una forma neutral de conjungación.
Abecedario
Las letras del abecedario en náhuatl que se utilizan en la región Matlalcueitl son:
A, E, I, J, K, L, M, N, O, P, S, T, Tl, Ts, U, W, X, Y
i, ᵎ, Ꝇ, ᴎ, w
Formas de pronunciación
La letra “J” sonará como una aspiración suave que alarga la vocal antecedente. Es un error, darle el sonido del
español pues su sonido en esta última lengua, es fuerte. Esta letra no suele aparecer al inicio de una palabra.
La “Ts” es una letra que tiene un sonido completamente dental. Su metáfora es el sonido que se escucha cuando se
arroja agua al fuego. Un ejemplo es el sufijo reverencial “–tsin” como en Kuamatsin.
La “W” se utiliza para separar la letra “u”. Suena igual pero se utiliza la “W” como grafía al inicio de la sílaba para no
formar diptongos o triptongos que dificulten la lectura. Un ejemplo es la palabra “Wewe” o “Awakatl”.
Grafías especiales
La “Ꝇ” solo se utilizará en su caso, para el sufijo “-li” y se lee como una doble ele.
La “Tl” no debe confundirse con el sonido “cl”. Se logra empujando la lengua a los dientes como en “Tlaxcala” y no
“Claxcala”.
La letra “ᴎ” es una “n” muda cuya existencia se justifica de manera gramatical y etimológica como en el caso de la
terminación “-tsiᴎ” la letra “ᴎ” no se pronuncia por lo tanto en casos como “Sijtsiᴎ” se leerá “Sijtsi”.
En el caso del imperativo “Xi” la Ietra “i” pasa pronunciarse con los dientes haciendo una contracción de la sílaba con
énfasis en la letra consonante “x” o “ch” según sea el caso. Lo mismo sucederá en el caso de las letras “ch” y “x” (solo
en el caso del imperativo “xi”) despúes de “i”. Ejemplos son “Xi tenpikati” o bien “Ichpokatsin”. Por lo mismo,
proponemos dos valores para la letra “i”, uno fuerte y otro aminorado. Por lo cual el valor fuerte se escribirá “i” y el
valor suave “i” escribiéndose con una “i” en superíndice.
De la misma manera la “w” intermedia puede tender a un sonido muy suave casi imperceptible para el lego. En este
caso usaremos la “w” en superíndice (“w”) para indicar esta forma de pronunciación.
En el caso de la terminación “-tsiᴎ” la letra “ᴎ” no se pronuncia, por lo tanto en casos como “Sijtsiᴎ” se leerá “Siitsi”.
Por ultimo, La letra “ᵎ” tiende a ser muda por lo que según la comunidad de la zona estudiada puede o no
pronunciarse.
Nikan yoltika totlajtoꝆᵎ
In Xochitl In Kuikatl
Panpa in Tlaxkaltekayotl
Mokalakis tlatlajkoyan in
Teotonantsintli Matlalkuetsiᴎ
La Flor y el Canto
Porque la Tlaxcaltequidad
Achitsiᴎ Poquito
Aik Nunca
Ajawilis Juguete
Ajcho Semilla
Ajkol Brazo
Ajkolmej Espalda
Ajkotlatewia Ataja
Ajlawatl Babosa
Ajpastlᵎ Lebrillo
Ajsikamati Entiende
Ajtia Se derrite
Ajtlatl Lanzadardos
Ajtli Bebe
Ajuechtlᵎ Rocío
Ajuechuia Rocía
Ajxilia Complementa
Ajyotl Jugo
Akaj Alguien
AkaꝆi Canoa
Akin Quién
Akijkej Quiénes
Akoli Caracol
Alawak Flemas
Altepemaitl Aldea
Amo akaj Nadie
Amapapalotl Papalote
Amatl Papel
Amatlajtoa Lee
AmeyaꝆᵎ Manantial
Amo No
Amoxtli Libro
AmoxkaꝆi Biblioteca
Amoxtli Libro
ApitsaꝆᵎ Diarrea
Apotsawi Se ahoga
Askatl Hormiga
Askatlapal Ala
Atia Se derrite
Atik Aguado
Atitla Río
Atol Atole
Atoyak Río
Atl Agua
Atlak Barranca
-axka Propiedad de
Ayak Todavía
Ayakaxtl Sonaja
Ayokmo Todavía no
Ayawitl Niebla
CH
Chalatl Payaso
Chalchiwitl Jade
Chantli Casa
Chawak Grasa
Chia Espera
Chiaujtli Ciénega
Chicha Escupe
Chichi Mamar
Chijchi Perro
Chichia Amarga
Chichik Amargo
Chichikatl Hiel
Chichilistli Amargura
Chichiltik Rojo
Chichimekatl Linaje
Chichina Fuma
Chichipika Gotear
ChichiwaꝆᵎ Senos
Chijchitika Desbarata
Chijchitl Saliva
Chijchixti Va esperando
Chikawalistlᵎ Fuerza
Chiknawi Nueve
Chikome Siete
Chikuase Seis
Chikueyi Ocho
Chilchotl Pene
ChiꝆi Chile
ChilokuiꝆi Chinicuil
Chipintli Gota
Chiwa Hace
Chojne Travieso
Choka Llora
Choloa Huye
Ekpowa Resiembra
Ejekakoatl Tromba
Ekatl Vena
Elchikij Costilla
Elmotla Reflujo
Ewa Levanta
Ewatl Piel
I Su (posesivo)
Ichantsinko Su casa
ichpopokaton Niña
Ichtaka A escondidas
Ichtakayotl Secreto
Ichtek Ladrón
Ichtekilia Roba
Ijiyotl Respiración
Ijkatika Concerniente a
Ijkiti Tejer
Ijkon Así
Ijsi Temprano
Ijsika Se agita
Ijsiwi Se apresura
Ijsotlal Vómito
Ijte Estómago
Ijtekaxani Diarrea
Ijtla Algo
Ijtlani Pide
Ika Con
Iknijyojtli Hermandad
Iknotl Huérfano
Iknosowatl Viuda
Iknotlakatl Viudo
Ikpak Encima
IkpaꝆᵎ Silla
Ikpaᴎ Sobre de
Ikxitl Pie
Ilpikatl Faja
Ilwikak Cielo
Imantli Hora
Ijsa Despierta
Ijtonal Sudor
Iselyotl (Soledad)
Iseki Tostar
Iskali Recuperación
Iskalia Se recupera
Iskaltia Lo crece
Istakliwi Palidece
Istakteokuitla Plata
Istakteokuitlatik Plateado
Istatl Sal
Istaya Blanquea
Istayo Salado
Istekui Pellizca
Istetl Uña
Istetsiᴎ Uñita
Itepa Su pared
Itejpatl Su medicina
Ititia Señala a alguien
Itlani Pide
Itta Mira
Itskia Detiene
Itskuintli Perro
Itstli Obsidiana
Itswaki Reseca
Iwintia Se emborracha
Iwitl Pluma
Iwiwikayotl Dificultad
Ixayotl Lágrima
Ixjistaya Palidece
Ixnekui Bizco
Ixnewi Adivina
Ixkenpal Párpado
Ixkakapanto Parpadea
Ixkomajko Se enfrenta
Ixkopinal Copia
Ixkotlachi Ve de reojo
Ixkuaj Frente
Ixkuamojkojkol Bisabuelo
Ixkuamojtsitsiᴎ Bisabuela
Ixpak Sonrió
Ixpan Enfrente
Ixpanpa Delante de
Ixpantia Presenta
Ixpinawak Se sonroja
Ixpipinati Se va sonrojando
Ixpolowa Se equivoca
Ixpopoyotl Ciego
Ixtelolo Ojo
Ixtemachioti Mojonera
Ixtemiko Revolcado
Ixtenanamik Confronta
Ixtepetla Sinverguenza
Ixtexaxayak Hipócrita
Ixtopewa Empuja
Ixtlamati Conocedor
Ixtlatsini Abofetea
Ixtlekomoni Se sonroja
Ixtsonpite Pestaña
Ixwetska Sonríe
Ixwilᵎ Empacho
Ka Con
Kachi Más
Kajkakawa Balancea
Kajkalaka Matraca
Kajkayaka Granulado
Kajkayawa Engaña
Kajxitis Va a alcanzar
Kakasol Desaseado
Kakawatl Cacahuate
Kakistilia Amenaza
KaꝆi Casa
Kalpaᴎ Barrio
Kaltlamachti Escuela
Kaltlanextli Ventana
KaltlapachoꝆᵎ Techo
Kaltsakual Puerta
Kamachtlᵎ Quijada
Kamatsopel Hablador
Kamojtik Morado
Kanawak Delgado
Kanin Dónde
Katli Cuál
Kawitl Tiempo
Kaxawalis Decaimiento
Kaxayewatl Cáscara
Kaxitl Cajete
KaxtoꝆᵎ Quince
Kawasiwistlᵎ Reuma
KechoꝆᵎ (Phoenicopterus ruber ruber) Flamingo
Kechtotolon Garganta
Kechkuayo Nuca
Kechtli Cuello
Keketsoa Orgía
Kema Sí
Keman Cuándo
Kemitl Ropa
Ken Cómo
Kenye Describe
Keski ¿Cuánto?
Kestli Cadera
Keswesti Renguea
Ki (ella, él) Le
Kiauwitia Llueve
Kiawa Lo regañan
Kiawitl Lluvia
Kijkisi Silba
Kikinaka Gruñir
Kipaktia Le gusta
Kipopochwia Lo sahuma
Kisa Salir
Kitlamia Lo acaba
Kitski Agarra
Kitskike Arresta
Kitta Lo ves
Kinitta Lo ven
Kixome Ambos
Kixtia Saca
Kochi Duerme
Kochilistlᵎ Sueño
Kochkamachaloa Bosteza
Kochtlapech Cama
Kojkoltsiᴎ Abuelito
Kokoa Se duele
Kokonetsiᴎ Niño
Kokoliso Enfermizo
Kokolistlᵎ Enfermedad
Kokototsa Despedaza
Kokoxpixke Enfermero
Koli Encorvado
Komitl Olla
Komoni Retumba
Konepiayankuik Parto
Konepixke Niñera
Konitta Lo ve
Konkitski Lo agarra
Konkixtia Lo saca
Konkixtilia Lo quita
Konkua Lo come
Konneki Lo quiere
Konnemaka Lo vende
Konpia Lo tiene
Kontlatewia Lo tira
Kontlaxiwuana Lo desyerba
Kontsakua Lo cierra
Konwika Lo lleva
Konxitinia Lo destruye
Kopalkaxitl Sahumerio
Kopitl Luciérnaga
Koskatl Collar
Kostik Amarillo
Koton Camisa
Kotoni Se revienta
Kotosowa Reduce
Kotsiltik Retorcido
Kotstli Pantorrilla
Kowa Compra
Kox Acaso
Koyok Agujero
Koyotl Coyote
Kuatetsotsona Coscorrón
Kuatik Alto
Kuajkua Cuerno
Kuajkuati Embarado
Kuajkuetlaxkaxitl Tambor
Kuajtek Leñador
Kuajtelolo Trompo
Kuajtlaᴎ Bosque
Kuajwia Da de palos
Kuakualtetsiᴎ Bonito
Kuakualtsiᴎ Bonito
Kuali Bueno
Kualkan Temprano
Kualti Puede
Kuaomitl Calavera
Kuapoliwi Mareo
Kuaposteki Despunta
Kuatika Logra
Kuatlaken Gorro
Kuatlasekawitotl Sombrero
Kuatlakayotl Capullo
Kuawitl Árbol
Kuaxayakak Máscara
Kuayowinti Mareo
Kuechawak Húmedo
Kueitl Falda
Kuemitl Surco
Kuenchotik Rosa
Kuentla Fuera
Kuetlaxkol Intestino
Kuitlapil Cola
Kuixi Gavilán
Lalamatsiᴎ Vieja
Ma Que…
Machiomatilistlᵎ Semiótica
Maga Golpea
Maitl Mano
Maiknij Amigo
Maixkoch Manojo
Majka Da
Majtetl Martillo
Majtolo Puño
Makili Apura
Makilia Se astilla
Makuilᵎ Cinco
Malakachowa Gira
Malistli Astilla
Mamana Formar
Mapachowa Unta
Mapanti Se adorna
Masatl Venado
Masewal Persona
Matelowa Da masaje
Mati Sabe
Matikonmijtotikaᴎ Bailemos
Matimosewikaᴎ Descansemos
Matimotlamasewakaᴎ Merezcamos
Matitekitikaᴎ Trabajemos
Matitlapalewikaᴎ Ayudemos
Matlaktlᵎ Diez
Matlaltik Azul
Matlatsalan Internet
Mawa Lo contagió
Mawil Juego
Mawiltia Jugar
Mayanalis Hambre
Mejstlapach Muslo
Mejstli Pierna
MemelatlaxkaꝆᵎ Memela
Meoktli Pulque
Metepanko Lindero
Metl Maguey
Metlatl Metate
Metsintli Luna
Michiᴎ Pez
Michtlal Charal
Mijkuitla Defeca
Mijmilowa Se revuelca
Mijsotla Vomita
Mijtonia Sudar
Mijtotia Bailar
Mikatekochtli Sepultura
Miketl Muerto
Miki Muere
Mikistlᵎ Muerte
Mili Milpa
Mimiektsiᴎ Hartito
Mitl Flecha
Mits Te
Mitskokowa Te enfermas
Mitspaktia Te gusta
Mitstekilia Te juzgan
Mixtli Nube
Mixtlaᴎ Neblina
Mo Tu (posesivo)
Moixpanti Se presenta
Mojki Miedoso
Mojtsol Zarandeado
Mokawa Se queda
Mokiawitia Llueve
Mokojkoko Hiere
Mokuatsonia Se preocupa
Mokuepa Se regresa
Mokuitlawia Conserva
Molkaxitl Molcajete
Molik Codo
Mololowa Se reúne
Moloni Se revolotea
Molwikixtis Celebrará
Momachtia Estudia
Momachtike Estudiante
Momachtikej Estudiantes
Momakili Se apura
Momalakachowa Se gira
Monamiktia Se casa
Monantli Suegra
Monemaka Se vende
Monentla Desperdicia
Montli Yerno
Mopachowa Se arrima
Mopakiltia Se alegra
Mopalewia Da a luz
Mopotsawia Se inunda
Mosentlalia Se reúne
Mosiajkawa Se descansa
Moskalia Se embraiga, se desmaya
Moskaltia Crecer
Mosotlawi Se desmaya
Motajtli Suegro
Motajtsiᴎ Tu papá
Motataka Se rasca
Motekawilia Se deja
Motewijk Soldado
Motilana Se estira
Motlalia Se sienta
Motlatsoa Mece
Moᵎtta Se ve
Motomonia Se esponja, se vanagloria
Motsakua Encierra
Moxiutia Se empacha
Moyolkokoa Se arrepiente
Moyotl Mosco
Moweyimati Presume
Nakatl Carne
Najnakatl Hongo
Nakastli Oreja
Nakaspipilotl Arete
Nakaste Sordo
Nakayotl Cuerpo
Nakti Detiene
Namike Casado
Namiktia Se casa
Nankilia Responde
Nantli Madre
Nantsiᴎ Mamá
Napaloa Abraza
Naukanpaᴎ Puntos cardinales
Nawatia Avisa
Nawi Cuatro
Ne Yo
Nech Me
Nechkixtili Me quitan
Nechkopinilis Me quitará
Nechpaktia Me gusta
Nechpalewi Ayúdame
Nemaka Vende
Nejnemi Anda
Nekuatl Aguamiel
Neljuayotia Se arriesga
Nelotia Mezcla
Neltoka Cree
Neltokalistlᵎ Creencia
Nelwatl Raíz
Nelwayotl Raíz
Nelyokuitilia Confiesa
Nelyokuitilistlᵎ Confesión
Nemaka Vende
Nemaktia Regala
Nemi Vive
Nemilia Considera
Nemilis Vida
Neneki Se chiquea
Nenelo Mezclar
Nenepil Lengua
Neneukawia Se concentra
Nenichanti Yo vivo en
Nenimotoka Yo me llamo
Nenpoliwi Se pierde
Nepaᴎ Allí
Nepapan Encimado
Nesawalistlᵎ Ayuno
Nesi Parece
Nexayakueitl Enredo (falda)
Nextia Aparece
Nextli Ceniza
Nias Iré
Niatolchiwas Voy
Nikchias Lo esperaré
Nikixmati Lo enfrento
Nikowas Lo compraré
Nikkuechoa Lo muelo
Niknechikowa Yo junto
Niknemaka Lo vendo
Nikonkitski Lo agarré
Nikpayana Lo martajo
Nikpia Lo tengo
Nikpopojtika Lo limpio
Nikposonia Lo hiervo
Niktemoa Lo busco
Niktesi Lo muelo
Niktlalia Lo pongo
Nikwikas Lo llevaré
Nikxijuana Lo desyerbo
Niman Luego
NImewa Me levanto
NImitsmachitis Te enseñaré
Nimitsonnemakiltia Le vendo
Nimonakti Me detengo
Nimotoka Me llamo
Nimoxikoj Me abstengo
Nimoyolkuitis Confesión
Nikan Aquí
Nio Me voy
Nitekiti Yo trabajo
Nitekitis Trabajaré
Nitekitiya Trabajaba
Nitesi Yo muelo
Nitlajkuiloa Escribo
Nitlakua Yo como
Nitlakuachiwa Cocino
Nitlakuas Comeré
Nitlakuaya Comía
Nitlanemaka Vendo
Nitlaxijuana Desyerbo
Nitlaxkalowa Aplaudo
Nitlaxtocatika Estoy barriendo
Niweliti Yo puedo
Niwits Yo vengo
Niyas Yo iré
No Mi (posesivo)
Noaltepe Mi pueblo
Nochi Todo
Nochipaᴎ Siempre
Nochpokatsiᴎ Mi hija
Nochtin Todos
Nochtli Tuna
Noijki También
Noijte Mi estómago
Noiknij Mi hermano
Nokuatlaken Mi gorro
Nokuentla Mi terreno
Nomewan Ustedes
Nonkej Esos
Nosijtsiᴎ Mi abuelita
Noso O (conjunción)
Nosoa Mi mujer
Notlaka Mi esposo
Notlaken Mi ropa
Notlan Mi diente
Notlankech Mi muela
Notoka Mi nombre
Notson Mi cabello
Notsontekon Mi cabeza
Noweltin Mi hermana
Noxwi Mi nieto
Ojpitsak Vereda
Ok Todavía
Okiaj Llovió
Okichichic Lo mamó
Okichtlᵎ Macho
Okipix Tuvo
Okitemijkej Lo buscaron
Okonchi Lo hizo
Okosentlatemolis Búsqueda
Okotl Ocote
Okse Otro
Oksekiᴎ Otros
Oksenka Otro lugar
Okxitl Mugre
Okxitik Mugroso
OkuiꝆiᴎ Gusano
Olotl Olote
Olin Movimiento
Olinia Se mueve
Ome Dos
Omoej Se levantó
Omoejkej Se levantaron
Omisikuil Costillas
Omitl Hueso
Omitsmagakej Te golpearon
Omitsmakakej Te dieron
Omitspalewi Te ayudo
Omoixwiti Se empachó
Omonali Se machó
Omonakti Se detuvo
Omotlakatilij Nació
Onechkuepilijkej Me lo devolvieron
Onichantiya Yo habitaba
Onikchiwaya Yo hacía
Onikittak Lo ví
Onikkouj Lo compré
Onikmachili Sentí
Onikmawiltiaya Yo lo jugaba
Onikpolouj Lo perdí
Onikwikaj Lo llevé
Onitekit Trabajé
Onitekitia Yo trabajaba
Onitlayekoj Terminé
Onitokak Sembré
Oniwala Vine
Oniyeya Yo estaba
Onkan Aquí
Onpa Allá
Opej Empezó
Opochtlaᴎ Izquierda
Opoxkak Se manchó por la humedad, se enmoheció
Ostotl Cueva
Otekit Trabajó
Otekitia Él trabajaba
Otiaj Fuiste
Otiajkej Fuimos
Otiaya Tú ibas
Otieya Tú estabas
Otikchij Lo hiciste
Otikchiwaya Lo hacías
Otikoj Lo compraste
Otinejmia Caminabas
Otinejmiaj Caminábamos
Otinejnenkej Caminábamos
Otipaxaloayaj Pasébamos
Otisaj Despertó
Otisajkej Despertamos
Otitekit Trabajaste
Otitekitia Trabajabas
Otitekitiaj Trabajábamos
Otitekitikej Trabajamos
Otitlejkoya Subías
Otitlejkoyaj Subiámos
Otitsikuinia Corrías
Ototsikuiniaj Corríamos
Otieya Estabas
Otieyaj Estábamos
Otiwalikak Tú lo trajiste
Otiwiya Estabas
Otlalolin Tembló
Otlatl Otate
Otsatsia Gritaba
Owij Difícil
Owijma Se me dificulta
Oyaj Se fue
Oyajkej Se fueron
Pachiwia Acecha
Pachowa Tapa
Pajpacho Cubre
Pajpaka Lava
Pajpaki Se regocija
Pajpatska Exprime
Pakiltia Alegrar
Palani Pudre
Palewia Ayuda
Pantli Bandera
Pajmiktia Envenena
Pajpaka Lava
Pajpaki Feliz
Pajtia Curar
Pajtla Bate
Paktika Gusta
Panoa Pasa
Panoli Puente
Panoltia Hace pasar
Panowia Rebasa
Panpa Porque
Papalotl Mariposa
Papastik Blando
Papastilistlᵎ Blandura
Papawetsti Va subiendo
Patla Cambia
Patlach Aplastado
Patlacho Aplasta
Patlani Vuela
Patlawak Ancho
Patlawi Se ensancha
Patska Exprime
Paxaloa Pasea
Payana Martaja
Pejpena Escoge
Pepetlaka Destella
Pestik Liso
Petoni Se desliza
Petlawa Destapa
Petlayo Cáscara
Petskowa Desliza
Pilowa Cuelga
Piltontli Bebé
Pilwan Hijos
Pipilotl Arete
Pipitska Crujido
Pipitsowa Besuquea
Pipiyoli Abeja
Pitsoa Besa
Pitsotik Sucio
Pochtekatl Vendedor
Pojpotl Luciérnaga
Poktli Humo
Polakilistlᵎ Inmersión
Poliwiya Faltaba
Polowa Pierde
Popojti Limpia
Popoka Humea
Popotl Escoba
Popotsowa Atraganta
Poposawi Inflamación
Poxak Esponja
Poxaktik Esponjado
Poyatl Salado
Saniman Luego
Saka Acarrea
Sakatl Zacate
Sanok Todavía
Sasakalia Acarrea
Sawa Ayuna
Sayoli Mosca
Sawayo Granuloso
Sawili Mosca
Se Uno
Sejpa Se ve todo
Sejpayawi Nieva
Sejseuia Apaga
Sejsepo Entumece
Sejsek Frío
Sekaj Aparte
Sekikej Algunos
Semanawak Universo
Se powal Veinte
Sanok Apenas
Senyotl Principio
Sesemi Siempre
Sesewia Enfría, refrigera
Setl Hielo
Se tsontli Cuatrocientos
Sewia Se descansa
Sia Cansa
Sijtsiᴎ Abuela
Sikatsis Deforme
SitlaꝆᵎ Estrella
Sokitl Lodo
Sowatenelelok Chismosa
Sowamotl Nuera
Sowapilé Mujer (uso vocativo para llamar a una mujer. Su uso ya está desaparecido)
Sowatenelelok Chismosa
Tajtapajtlᵎ Manta
Tajtli Padre
Tajtsiᴎ Papá
Tataka Rasca
Te Tú
Tech En el, en
Tech Nos
Techpalewikaᴎ Ayúdenos
Teixmati Renoce
Teixnanamiki Compromete
Teixtlaokojke Juzgón
Tejtexo Mordisquea
Tejtli Polvo
Tejsontik Rasposo
Teki Corta
Tekilia Echa
Tekimakilia Da un cargo
Tekiti Trabaja
Tekitilistlᵎ Trabajo
Tekomal Ánfora
Tekonewa Se preocupa
Tekpatl Pedernal
Tekpin (Siphonaptera) Pulga
Teliksa Patea
Temachtia Predica
Temaga Apedrea
Temi Se llena
Temiki Sueña
Temiktik Asesino
Temiktl Sueño
Tenamikilia Besa
Tenawatil Agradecimiento
Tenchal Barbilla
Teneleloa Pervierte, mete cizaña, alborota
Tenex Cal
Tenkisa Sobresale
Tenpapal Hablador
Tenpil Labio
Tentsapotl Zancudo
Tentli A la orilla
Tentson Barba
Tenyotl Fama
Teokuitla Oro
Teokuitlatik Dorado
Teopixke Sacerdote
Teotlak La tarde
Tepaktike Médico
Tepajtikej Médicos
Tepamitl Pared
Tepayachi (Phrynosoma orbiculare) Seudocamaleón, rey camaleón
Tepexiko Barranca
Tepexiwi Desbarranca
Tepits Miserable
Teposistak Plata
Tepostototl Avión
Tepostl Fierro
Tepostlanonotsa Teléfono
Tepostli Jorobado
Teposwejkamachiotl Televisión
TeposwejkatlajtoꝆᵎ Radio
Tesiwitl Granizo
Teskatl Espejo
Teski Molinero
Tetik Duro
Tetl Piedra
Tetlaᴎ Pedregal
Tetlachijwil Brujo
Tetlamaka Da de comer
Tetsawak Espeso
Tetsawil Presagio
Tetsitsili Enredadera
Tetsotsokol Cántaro
Tewan Nosotros
Tewatsiᴎ Usted
Tewia Da de golpes, apedrea
Tewikalti Maldice
Tewilotl Vidrio
Tewilotlachiawastli Lentes
Textli Masa
Tichichinoa Lo chamuscamos
Tikchiwaskej Lo haremos
Tikchijchiwaskej Lo compondremos
Tikisaskej Saldremos
Tikixtilia Lo quitamos
Tikixtiskej Lo sacaremos
Tikkowaskej Lo compraremos
Tikmajka Le das
Tikmakilij Lo apuramos
Tikmoijxilia Te lo untas
TIknemaka Vendes
Tikoloniskej Lo moveremos
Tikpia Tienes
Tikpiaj Tenemos
Tikpiatenemos Cuidamos
Tikpiaskej Tendremos
Tikpojpoa Lo limpias
Tikpojpoaj Lo limpiamos
Tikpopojwaskej Lo limpiaremos
Tiksoa Extiende
Tiktekilia Lo echas
Tijtemajka Tú lo das
Tiktemoskej Lo buscaremos
Tiktomachiwaskej Lo mediremos
Tiksakaskej Lo acarrearemos
Tiktlaliaj Lo pones
Tiktlaliskej Lo pondremos
Tiktotonia Lo calientas
Tiktsakuaskej Lo cerraremos
Tikwalikaskej Lo traeremos
Tikwikaskej Lo llevaremos
Tilawak Largo
Timawiltis Jugarás
Timawiltiskej Jugaremos
Timijtotis Bailarás
Timijtotiskej Bailaremos
Timistchia Te esperamos
Timitsonchia Te esperamos
Timomachilia Te sientes
Timomakitskiskej Nos tomaremos de la mano
Timosijkawaskej Descansaremos
Timotoka Te llamas
Timowika Se va usted
Tinechonmaka Me da usted
Tinechonpalewis Me ayudará
Tioj Te vas
Tipixkaskia Pixcaríamos
Tisemjme Mutuamente
Tisitl Médico
Titlakua Comes
Titlakuaj Comemos
Titlakuas Comerás
Titlakuaskej Comeremos
Titekitiskej Trabajaremos
Titlasalos Aprenderás
Titlatetekiskej Cortaremos
Titlatlaniskej Ganaremos
Titokaskej Sembraremos
Tiwelitis Tú pondrás
Tiwitsej Vendremos
Tiyas Irás
To Nuestro
Tojma Desata
Tojtoponi Tronido
Tokatinemi Persigue
Tokatl Araña
Tokatsanitl Telaraña
Tolo Puño
Toloa Traga
Toloxiwitl Toloache
Tomawa Engorda
Tomatl Tomate
Tomonki Esponjado
TonaꝆᵎ Día
Tonaltsintli Sol
Tonmi Dinero
Ton yo Usted va
Topi Lagartija
Totolin Pájaro
Totoltemej Huevos
Totoltetl Huevo
Totolwia Copula
Totomojka Ampollas
Totonia Se calienta
Totonki Caliente
Totopotl Tostada
Tototl Pájaro, pene
Tl
Tla Si
Tlachia Observa
Tlachichipika Llovizna
Tlachichitia Da de mamar
TlachinoꝆᵎ Incendio
Tlachtoka Barre
Tlaijtik Dentro
Tlaititilia Orienta
Tlaix Ladera
Tlaixmati Reconoce
Tlaixnewil Adivinanza
Tlaixnewik Adivinador
Tlajkit Tejedor
Tlajkiti Teje
Tlajkoyaᴎ Cintura
Tlajkuiloa Escribe
Tlajpaka Lava
Tlajpaloa Saluda
Tlajpalolis Saludo
Tlajtia Quema
Tlajtoa Habla
Tlajtolmaka Aconseja
Tlajtlakoyaᴎ Enmedio
Tlajtlauyo Tlatloyo
Tlajtlani Pregunta
Tlajtlania Gana
Tlajtlanilis Pregunta
Tlajtlaxti Ara
Tlaixmachitilia Examina
Tlakajkayawa Seduce
Tlakati Nace
Tlakatilia Engendra
Tlakamekayotl Familia
Tlakatenelelok Chismoso
Tlakawi Sigue
Tlakaxinaxtlᵎ Semen
Tlakentli Ropa
Tlakewalia Ocupa
Tlakiawa Regaña
Tlakoaj Comprador
Tlakowal Compra
Tlakolol Curva
Tlakoni Bebe
Tlakotl Vara
Tlakua Come
Tlakualistlᵎ Comida
Tlakualchiujke Cocinero
Tlakuatsiᴎ Tlacuache
Tlakuecha Humedece
Tlakuenti Exige
Tlakuililis Despojo
Tlakuitlalpan Traspatio
Tlamachiwa Mide
Tlamachtia Enseña
Tlamachtike Profesor
Tlamachtikej Profesores
Tlamagal Golpe
Tlamajmanilia Muestra
Tlamana Acomoda
Tlamanalistlᵎ Ofrenda
Tlamatilistlᵎ Sabiduría
Tlamelak Línea
Tlamia Acaba
Tlamo Si no
Tlanextia Alumbra
Tlanextlᵎ Luz
Tlanewia Presta
Tlanewilis Préstamo
Tlani Abajo
Tlankuakoloa Se arrodilla
Tlankua Rodilla
Tlanelowa Revuelve
Tlanketol Encías
Tlankoch Muela
Tlantepajtik Dentista
Tlantli Diente
TlaoꝆi Maíz
Tlaokolia Regala
Tlaokolchoka Aulla
Tlaoya Desgrana
TlapaꝆᵎ Pintura
Tlapalax Podrido
Tlapapajtil Trueque
Tlapepetlanej Relámpago
Tlapiasoa Se orina
Tlapitsal Flauta
Tlapolo Fracasa
Tlapolwalmej Números
Tlapojpowa Limpia
Tlapopochwilistlᵎ Sahumación
Tlapopolwia Perdona
Tlaposonalatl Infusión, té
Tlapotoni Hiede
Tlapowa Abre, cuenta
Tlasaka Acarrea
Tlasalo Aprende
Tlasejpayawi Nieva
Tlasekawil Sombra
Tlaselilia Comulga
Tlasetia Une
Tlasetili Incluye
Tlasojtia Escasea
Tlasojtla Ama
Tlasojkamati Gracias
Tlatsoloni Rezumba
Tlatewia Tira
Tlatemiki Sueña
Tlatemilia Llena
Tlatia Esconde
Tlatomachiwa Mide
Tlatoponi Trueno
Tlatoponia Truena
Tlatla Quema
Tlatlasi Tose
Tlatlasis Tos
Tlatlaujki Encendido
Tlatsekolia Pega
Tlatsintlaᴎ Abajo
Tlatsomal Costurero
Tlatsotsomotsa Rasga
Tlatsotsonal Música
Tlatsotsonke Músico
Tlawana Se emborracha
Tlawaki Época de secas (una de las dos épocas del año correspondiente a otoño-invierno)
Tlawanke Borracho
Tlawaskalmanti Alba
Tlaweltike Berrinchudo
Tlawilkilistlᵎ Deuda
Tlawilia Alumbra
Tlaxamanil Tejamanil
Tlaxilia Aborta
Tlaxiwana Desyerba
Tlaxipewa Despelleja
Tlaxixini Se descompone
TlaxkaꝆᵎ Tortilla de maíz, pan de maíz en forma triangular
Tlaxkaltlakomokuekuepachtlᵎ Quesadilla
Tlaxkalojke Persona que hace tortillas, quien aplude o bate las manos
Tlaxtlawia Paga
Tlaxtlawilis Pago
Tlayekos Terminar
Tlayolmelawa Considera
Tlejko Sube
Tlekaxitl Brasero
Tlekuilᵎ Fogón, hogar
Tlen ¿Qué?
Tleton Flama
Tletsintli Fuego
Tlexik, tlexiktli Ombligo de la lumbre, hoguera, parte del temazcal donde se enciende la lumbre
Tlilewayotl Moreno
TliꝆi Tizne
Ts
Tsakua Cierra
-tsalan Enmedio de
TsaniꝆᵎ Telaraña
Tsatsanaka Cascabel
Tsatsi Grita
Tsawa Hila
Tsekawastlᵎ Peine
Tsikalotl (Argemone Mexicana) Chicalote blanco, (Argemone ochroleuca) Chicalote amarillo
Tsikuewa Despega
Tsilinil Campana
Tsintli Trasero
Tsinalatstik Vagina
Tsinkimichiᴎ Pubis
TsipaꝆi Astilla
Tsokitl Lodo
Tsokiyotl Lodoso
Tsoloni Rezumba
Tsoma Cose
Tsonistak Canoso
Tsonpaᴎ (Buddleja cordata) Tepozán
Tsonpatlach Trenza
Tsonpiktilia Copula
Tsonpiktilis Coito
Tsonpil Catarro
Tsontekon Cabeza
Tsontli Pelo
Tsonyo Peludo
Tsopelistlᵎ Dulzura
Tsoponia Se espina
Tsopotl Espina
Tsotsokatl Tacaño
Tsotsokoto Pequeño
Tsotsonkiawitl Llovizna
Tsotsopelik Dulcesillo
Tsoyonia Fríe
Wajkej Se secaron
Wakij Seco
Wala Vino
Walika Trae
Walmokuepas Regresará
Watsa Se seca
Wan Y (conjunción)
Wejkaᴎ Lejos
Wejkapaᴎ Alto
Wejkatlan Profundo
Wejweyak Largo
Welikayekowa Saborea
Weliti Puede
Weltiᴎ Hermana
Wetska Rìe
Wetsi Cae
Wewe Viejo
Wewentsiᴎ Viejito (modo reverencial)
Wewepotsiᴎ Consuegro
Wewetia Envejece
Wewetstikak Se carcajea
Wexolotl Guajolote
Weyiatl Mar
Weyimatilistlᵎ Vanidad
WijkoꝆᵎ Jarro
Wiksi Cuece
Wintik Se emborrachó
Wiptla Pasado mañana
Wits Viene
Witsej Vienen
XaꝆi Arena
XajkaꝆᵎ Jacal
Xayakak Máscara
Xelowa Aparta
Xiki Bébelo
Xikimaga Golpéalo
Xikitski Agárralo
Xikiyeko Pruébalo
Xikintepini Tócalo
Xikinwalika Traelos
Xikittaj Míralo
Xikitemo Búscalo
Xikinitta Míralos
Xikintemo Búscalos
Xikoni Bébelo
Xikonkaxani Aflójelo
Xikonmoalti Lávelo
Xikonmokuitlawi Cuídelo
Xi’kontemo Búsquelo
Xikonyeko Prúebelo
Ximijkua Quítate
Ximoxijko Aguántese
Ximonakatetso Desnúdate
Ximopacho Arrímate
Xitlapolo Pierde
Xijtsitsiᴎ Hierbitas
XikaꝆᵎ Jícara
Xikalkoliujki Greca
Xikamal Jícama
Xikoa Aguanta
Xikotl Jicote
Xiktli Ombligo
Xinachtl Coito
Xiokawa Descansa
Xipewi Descarapela
Xitetl Testículo
Xitinia Destruye
Xitomatl Jitomate
Xixitetsiᴎ Testículos
Xixitijtsa Desbarata
Xochitl Flor
Xochikomil Florero
Xochimili Jardín
Xochiotia Florea
Xochitlan Jardín
Xokech Tobillo
Xokok Agrio
Xokoktik Verde
Xokolaltl Chocolate
Xokopaltik Morado
Xokotl Durazno
Xonkaki Escúchelo
Xonkou Cómprelo
Xonkonitta Mírelo
Xonkonmakili Apúrelo
Xonmokuenti Apúrese
Xonmokuitlawi Cuídese
Xonkonwika Llévelo
Xonkonyeko Pruébelo
Xonmoalti Lávese
Xonmochia Espérese
Xonmoewa Levántese
Xonmotlalikaᴎ Sentémonos
Xonmotlakenti Vístase
Xonmotlakentikaᴎ Vistámonos
Xonnechilij Dígame
Xonnechmachiti Enséñame
Xonnechchia Espéreme
Xonnechkawa Déjeme
Xonnechmachti Instrúyame
Xonnechmaka Deme
Xonnechtlapowi Cuénteme
Xontechonmatchti Instrúyanos
Xonwijki Venga
Xonyo Váyase
Xopan Época de verdor (una de las dos épocas del año correspondiente a primavera y verano)
Xopiawa Verdea
Xopoxa Calcetín
Xotla Arder
Xoxotsiᴎ Flor
Xuitilostlᵎ Empacho
Yaljuaᴎ Ayer
Yamanki Tibio
Yankuik Nuevo
Yaoyotl Guerra
Yas Irá
Yauwej Irán
Yawitl Azul
Yayaujki Oscurecido
Ye Él, ella
Ye ka Ya está
Yekantl Derecha
Yekatsol Nariz
Yekatsotsoma Pañuelo
Yekin Apenas
Yekoa Prueba
Yektlatsowilistlᴎ Retórica
Yelotl Elote
Yemopaltik Ya se mojó
Yepantli Pecho
Yesotl Leche
Yestli Sangre
Yetek Pesado
Yetl Frijol
Yeyantsiᴎ Casa
Yeyi Tres
Yo Ir
Yoajsi Ya llegó
Yokis Ya salió
Yokmo Ya no
Yolalia Se alegra
Yolilistlᵎ Vida
Yoliwi Lo revive
Yolkatl Animal
Yolkatl Animal
Yolkokox Triste
Yolkuitia Se confiesa
Yolotl Corazón
Yolpaki Se alegra
Yo onikchij Ya lo hice
Yo onikonilwi Ya le dije
Yo onimokajka Ya me solté
Yo oniwala Ya vine
Yo opitsotia Ya se ensució
Yo otikchij Ya lo hiciste
Yo otikittak Ya lo viste
Yo otikonittak Ya lo vio
Yo otimokajkej Ya quedamos
Yo otlajtlapo Ya abrió
Yo otlasejpayaj Ya nevó
Yo owajwakej Ya se secaron
Yo tlajtlapo Ya abre
Yo tlakuecha Ya se humedeció
Yo tlapan Ya se rompió
Yo tlasejpayaj Ya nieva
Yo wajwakej Ya se secan
Yo oyajkej Ya se fueron
YowaꝆᵎ La noche
B
Babosa Ajlawak
Baboso Ajlatstik
Baila Mijtotia
Baile Ijtotilis
Bailemos Matikonmijtotikaᴎ
Baja Temoa
Bajío Tlanitlaᴎ
Balancea Kajkakawa
Balón Totolontik
Bandera Pantli
Baña (enjuague, baño en regadera) Moaltia
Barba, barbilla (la parte) Tenchal
Barba (pelo) Tentson
Barranca Atlak, tepexiko
Barrancada Atlewak
Barre Tlachtoka
Barriga Ijtek
Barrio Kalpaᴎ, kalpuli
Barro Amarillo Tepetlatl
Bate las manos Tlaxkalowa
Bebé Piltontli, piltsiᴎ, piltsintli
Bebe Ajtli, tlakoni
Bebe agua Koni, tlakoni
Bebe alcohol y embriagarse Tlawana
Bebida embriagante Oktli
Berrinchudo Kuitlatopok, tlaweltike
Besa Pitsoa, tenamikilia
Beso Pitsolis, tenamikilis
Besuquear Pipitsowa
Biblioteca Amoxkali
Bisabuela Ixkuamotsitsiᴎ
Bisabuelo Ixkuamokojkoltsiᴎ
Bizco Ixnekui
Blanco Istak
Blando Papastik
Blandura Papastilis
Blanquea Istaya
Boca Kamak, kakamak, kakamatsiᴎ (modo reverencial)
Boludo Tolontik
Bonito Kuakualtsiᴎ, kuakualtetsiᴎ
Borracho Tlawanke
Borra Pololtia
Borrego Ichkatl
Bosque Kuajtlaᴎ
Bosteza Kochkamachaloa
Brasero Tlekaxitl
Brazo Ajkol
Brillante Pepestik
Brinca Ajkotsikuini
Bromea Kamanawia
Bruja Tlawelpochi
Brujo Tetlachijwil
Bruñe Petsowa
Bueno Kuali
Buenas noches Yowaltsino, Kualyowal
Buenas tardes Teotlatitsino, Kualteotlak
Buenos días Mixtonaltsino, kualtonaltsiᴎ
Buho Tekolotl
Burro Koyotlamemej
Busca Temoa
C
Cae Wetsi
Cae lodo Chachapaka
Cabeza Tsontekon
Cabezona (planta) Tianquispepejtla
Cabello Tsontli
Cabellos chinos Chinte
Cacahuate Kakawatl
Cacomixtle Kakomistli
Cada Seki
Cada día Mostlatika
Cadera Kestli
Cae Wetsi
Cae algo acuoso Chapani
Caga Kuitlachiwa
Café Koyoktik
Cajete Kaxitl
Caída de agua Atliwetsia
Cajete de barro Tekaxitl
Cal Tenex
Calabaza Ayotl
Calabaza para aguamiel Akokol
Calavera Kuaomitl
Calcetín Xopoxa
Calcula con la vista Ixnenewili
Caldera TlekuiꝆᵎ
Caliente Totonki
Calzado Tekaktlᵎ
Calla Tentsakua
Calle OJtli
Cama Kochtlapech, petlatl
Camarón de agua dulce Akonsiliᴎ
Cambiar Patla
Camina Nejnemi
Camina con cadencia Mokueloa
Camino Ojtli
Camino grande, camino real Weyojtl
Camisa Koto
Camote Kamotl
Campana Tsilinil
Campo de cultivo Pamitl, pantli
Canasta Chikiwitl
Canción Kuikatl
Canoa AkaꝆi
Canoso Tsonistak
Cansa Sia
Canta Kuikatia, kuika
Cantante Tekuikake
Cántaro Tetsotsokol, tsotsokol
Canto Kuikatl
Caña Owatl
Capulín Kapulin
Capullo Kuatlakayotl
Cara Xayak, ixko
Caracol Akoliᴎ
Cara de viejo Ixwewe
Carbón Tekol
Carbón de Encino Tison
Carne Nanakatl
Carga (verbo) Meme, tlameme
Caro Patio
Carrizo Akatl
Casa Kali, chantli, yeyantsiᴎ (modo reverencial)
Casa de pencas de maguey MekaꝆᵎ
Casa de tepetate TepetlackaꝆi
Casa ajena TekaꝆᵎ, techan, techantsinko (modo reverencial)
Casada, casado Namike
Cascabel Tsatsanaka
Cascada Atliwetsia
Cáscara Kaxayewatl
Casa (Verbo) Namiktia
Catarro Tsonpil
Catorce Matlaktlᵎ wan nawi
Caza Miktia
Cazador Temiktik
Cebolla Xonakatl
Ceja Ixtentson
Celebra algo Ilwikixtia
Celebrará Molwikixtis
Cena Yowaltlakua
Ceniza Nextli
Cenizo Nextik
Centro de algo Yolotl
Centro del maguey Meyolotl
Cerca hecha con cañas Tlatsakuatl
Cercena Kuatlapana
Cerdo Pitsol, lecho
Cero Axtleᴎ
Cerca de Nawak
Cerca hecha con cañas, madera o piedra Tlatsakual
Cercena Tlapana
Cerro Tepetl
Cerro al ras del suelo Tepeixko
Cesto Chikiwitl
Ciego Ixpopoyotl
Cielo Ilwikak
Ciénega Chiaujtli
Cierra Tsakua
Cierra los ojos Ijkopi
Cigarro Tlachichinal
Cima Tsonyotl
Cinco Makuil
Cincuate Tsinkoatl
Cintura Tlajkoyaᴎ
Ciprés blanco Tlakskal
Círculo Yowalo, tlayewalo
Ciudad Altepetl
Clítoris Kuilchil
Cobija Ayatl
Cobertor Pepechtlᵎ
Cocina Tlakualchiwaloyaᴎ
Cocinero Tlakualchijkej
Codo Molik
Codorniz Tsolin
Cojea Keswesti
Cojo Koxo
Coito Xinaxtlᵎ, tonpiktilis
Cola Kuitlapil
Colchón Pepechtlᵎ
Colgado Pilkak
Colibrí Witsikitl, witsikitsiᴎ
Collar Koskatl
Colorea Tlapalwia
Colorín Tsonpantlᵎ
Come Tlakua, tlamasewa (modo reverencial)
Comedor Tlakualoyaᴎ
Comida Tlakualis
Cómo Ken, Kenin, kemin
Como Kemin
Comparte Tlamasewa
Compasión Tlaokoyalis
Compatriota Chantlakatl
Compone Chijchiwa
Compra Tlakowal
Complementa Ajxilia
Comprador Tlakowaj
Compra Tlakowal
Compra (verbo) Kowa, tlakowa
Comprador Tlakoaj
Compromete Teixnanamiki
Computadora Powalwastli
Comulga Tlaselilia
Comunidad Masewalistl
Con Ka, ika
Con permiso Mixko, moixpantsinko
Concentra (reunir) Mosentlalia
Concerniente a algo Ijkatika
Concluye Yekoa
Condor mexicano Koskakuajtli
Conejo Tochi
Conjunta Nechikoa
Confiesa Nelyokuitilia
Confesión Nelyokuitilis
Confrontar Ixtenanamik
Conmiseración Tlaokoyalis
Conocedor Ixtlamati
Con permiso Moixpantsinko
Conserva Mokuitlawia
Consiente Neki
Considera Nemilia, tlayolmelawa
Consuegro Wewepotsiᴎ
Contesta Tlanankilia
Contradice Tsowilia, teixnamiki
Copia Ixkopinal
Copia (verbo) Ixkopina
Copula Ketsa, totolwia, tsonpiktilia, xinaxoa
Corazón Yolotl
Corazón alegre Yolopaki
Cordón umbilical Xikmekayotl
Corteza de un árbol Ewayotl
Corre (se apresura) Tlaloa
Correoso Tlalichtik
Corta Tejteki, teki
Corta el pelo Xima
Cosa grande Weyote
Cosas variadas Tlamantli
Cosa rústica Mimiltik
Cose Tsoma, tlatsoma
Cosecha Pixka
Coscorrón Kuatetsotsona
Costillas Omisikuil, elchikij
Costurero Tlatsomal
Costra de una llaga Xinkayotl, ewayotl
Coyote Koyotl
Crece Moskaltia
Creencia Neltokalis
Cree Kuitia, neltoka
Crepúsculo Tlaixmiki
Crujido Pipitska
Crudo Xoxojki
Cuajilote Kuajxilotl
Cuál Katli
Cualquiera Akin saso
Cuándo Keman
Cuando Ijkuak
¿Cuántas veces? Keskipaᴎ
Cuánto Keski
Cuántos Keskikej
Cuñada, cuñado Wejpol
Cuarto para guardar semillas Kueskomatl
Cuatro Nawi
Cuatrocientos Se tsontli
Cubre Pajpacho, pepechwilia
Cuece Posonia, wiksi
Cuelga Piloa
Cuelga algo a alguien Pilowilia
Cuello Kechtli
Cuenta Powa, tlapowa, tlatlapowa
Cuento Tsanili
Cuerno Kuajkal
Cuerpo Nakayotl
Cuero Kuetlax
Cueva Ostotl
Cuida el nido Patlachowa
Culo Tsinte
Culebra de agua Akoatl
Culpa Tlajtlaokol
Curandero Tepaktike
Cura Pajtia
Curva Tlakolol
Curva (verbo) Tlajtlakolowa, kolowa, witoloa (una vara)
Cuzco Xolotl
Cuzquería Xolomiktok
Ch
D
Da Majka, makilia
Da algo Mana
Da a luz Mopalewia
Da de comer a la fuerza Kualtia
Da de golpes Tewia
Da de mamar Tlachichitia
Da de palos Kuajwia
Da la cara Ixkomajka
Da la vida a alguien Yolitia
Da mareos Kuayowinti
Da masaje Matelowa, pajpacho
Da un cargo Tekimakilia
Débil Palax
Descorteza, Desolla Xipewa
Destella Pepetlaka
Deveras Melawak
Debajo de Ikxitlaᴎ
Debe dinero a alguien Wikilia
Debilita Kaxawa, sotlawi
Decaimiento Kaxawalis
Dedo de la mano Majpil
Dedo del pie Xopil
Dedo chiquito del pie Xoxopiltsin
Dedo gordo del pie Xopiltenan
Defeca Kuitlachiwa, mijkuitla
Defiende Tsakuili
Deforme Sikatsis
Degolla Kechkotona
Deja algo Kawa
Delante Ixpanpaᴎ
Delgado Kanawak, pitsawak, pistik
De nada Ma axtleᴎ ye!
Dentista Tlantepajtik
Dentro Ijtik, tlaijtik
Derecha Yekantlᵎ
Derecho Melak, yekantl
Derrota Ajkotlatewi
Desaseado Kakasol, tsoyo
Desbarata Xijxitijsa
Desbarranca Tepexiwi
Descalabra Kuatlapana
Descansa Xiokawa
Descansemos Matimosewikaᴎ
Descarapela Xipewi
Desciende Temoa
Describe Kenye
Descose, deshilacha Xinia
Desea Neki
Desea algo, desear saborear algo Ilewia
Desea algo ajeno Ilewilia
Deseo Tlanekilis
Desgrana Tlaoya
Deshace Kakayakilia
Desmaya Sotlawi
Despedaza Kokototsa
Despelleja Tlaxipewa
Desperdicia Monentla
Deshace Kakayakilia
Despacio Yolik
Despierta Ijsa
Desplaza Ijkuani
Despoja Tlakuilia
Despojo Tlakuililis
Despunta la milpa Kuaposteki
Después Satepaᴎ
Despuntado Kuapostik
Destapa Ixtlapowa
Destapa (quita la cobija) Pepetlawa
Detesta a alguien Kokolia
Detiene (atajar) Itskia
Detiene a alguien Tsikowa
Detiene (parar) nakti
Desanuda, desata Tojma, Tlakaxania
Despegar Tsikuewa
Destruye Xitinia
Desyerba Tlaxiwana
Deuda Tlawikilist
Devuelve Kuepilia
Día TonaꝆᵎ
Día calendárico Ilwitl
Diarrea Apitsal, ijtekaxani
Dibuja Machiotia, Ijkuiloa
Dibujo Machioti
Dice algo a alguien Ilwia
Diecinueve KaxtoꝆᵎ wan nawi
Dieciocho KaxtoꝆᵎ wan yeyi
Dieciséis KaxtoꝆᵎ wan se
Diecisiete KaxtoꝆᵎ wan ome
Diente Tlantli
Diente picado Tlankualo
Diez Majtlaktlᵎ
Difícil Owij
Dificultad Iwiwikayotl
Dignidad Mawitso
Dios Teotl
Dirige Achkawtia, yekana
Discute Tsowilia, teixnamiki
Diseminado Xaxaltik
Dispersa Tejtepewi
Disputa (verbo) Ixnamiki
Disuade Tlakawaltia
Dobla Kuepalchowa, Koltia
Dobla una vara Witoloa
Doce Matlaktlᵎ wan ome
Dolor de cabeza Tsontekonkokolis
Dolor de estómago Ijtekokolis
Dolor de garganta Kechtotolonkokolis
Dolor de muelas Tlankochkokolis
Dónde Kanin
¿Dónde está? Kajtlin
Donde resbala el agua Atoyawi
Donde sea, donde quiera Kan saso
Dorado Teokuitlatik
Dormir Kochi
Dos Ome
Duele Kokoa
Dulce Tsopelik, nekutik, nenek, nenektsiᴎ
Dulce de amaranto TsoaꝆi
Dulce de calabaza Ayotlaxakualol
Dulce de tejocote Tekoxokotsopelik
Dulcesillo Tsotsopelik
Dulzura Tsopelistlᵎ
Durazno Xokotl
Durazno (árbol) Xokokuajwitl
Dura (verbo) Wejkani
Duro Tetik
E
Eclipse de luna Meskualo
Eclipse de sol Tonalkualo
Echa Motema, tekilia, tlatetema
Echa humo Popochwia
Echa a volar Patlanaltia
Echa relajo Chajchakua
El, la, los, las In
Él, ella Ye
Él, ella (con respeto) Yewatsiᴎ
Elección Nesentlali
Elige Pejpena
Elote Yelotl
Elote muy tierno Xilotl
Ellos, ellas Yewan
Ellos, ellas (con respeto) Yewantsiᴎ
Embarado Kuajkati
Embarrado Ixko
Empacho Xiutilostlᵎ
Empieza Pewa
Empuja Ixtopewa
Empuja (plural) Tlaixtopewa
Emprende Pewa
En Pan, tech
En algún tiempo Ijkuak
Encabeza Tsontekontia
Encara Ixnamiki
Encendido Tlatlaujki
Encía Tlanketol
Enciende Tlatlatia, xotlaltia, tlaxotlaltia
Encierra Motsakua
Encima Ikpak, tlakpak
Encima de Pan
Encimado Nepapan
Encino hembra Tlakawak
Encino macho Awawastl
En conjunto Sepan
Encorvado Koli
Encuentra Ajsi
Endulza Tsopelia
En el Tech
Enfermedad Kokolistlᵎ
Enfermero Kpkoxpixke
Enfermo Kokoa
Enfermizo Kokoliso
Enfrenta Ixkomajka
Enfrente Ixpan
Enfrente de la gente Teixpan
Enfría Sesewia
Enfriamiento (enfermedad) Tlakayosejseya
Engaña Kajkayawa
Engendra Tlakatilia
Engorda Tomawa
En la noche YowaꝆᵎ
Enmedio Tlatlajkoyaᴎ, tlajkoyaᴎ, -tsalan (unido a un sustantivo)
Enmedio del cerro Tepeijtek, tepetsalan
En público Teixpaᴎ
Enreda Tetsilo, malinaloa
Enreda el cuello Kechtetsilo
Enredadera Tetsitsili
Enredo (falda) Senpantli, Nexayakueitl
Enrolla Tlamalinali
Enseña Machtia, tlamachtia
Enseña los dientes Tlajtlankuitsowa
Entumecido por el frío Sewapawak
Envejece Wewetia
Envenenamiento (por mordedura de víbora o reptil) Xikemij
Es de noche Tlayowaltika
Estúpido Polik
Entiende Ajsikamati
Entierra Toka, tlaltoka
En todas partes Nochpaᴎ
Entumece Sejsepo
Entra Kalaki
Entrega Maka
Entrega algo Temaka
Entre la boca Ikamaktitlaᴎ
Entremetido Ikamaktitlaᴎ
Enumera Tlapowa
Envía Titlani
Envenena Pakmiktia
Epazote Yepasotl
Escalera, escalón Ejkalo
Escalón de piedra Tejkalo
Escapa Choloa
Escala (verbo) Tlejkotinemi
Escasea Tlasojtia
Escoba Popotl
Escobeta Xelwastl
Escoge Pejpena
Esconde Tlatia
Escorpión Akaltetepoj (reptil) Kolotokatl (alacrán grande)
Escribe Machiotia, Ijkuiloa, tlajkuiloa
Escucha Kaki
Escuela Katlamachti
Escupe Chicha
Escurre Chachapaka
Esas Nonkej
Ése Non
Esfera Tlayewalotl
Esmeralda Xiuwitl
Eso Non
Esos Nonkej
Espalda Ajkolmej, nopan
Espanta Momojtia
Espanto Momojtilis
Español (idioma) KastilantlajtoꝆᵎ
Esparce Tejtepewi, xinia
Espejo Teskatl
Espera Chia, mochia
Espeso Tetsawak
Espiga Miawatl
Espina Tsopotl, Witstli
Espina delgada o de nopal Awatl
Esponja Poxak
Esponjado Tomonki, poxaktik
Esposo Tlawikatl, namik
Esposa Namik, isowatsiᴎ (su esposa), mosowatsiᴎ (tu esposa), nosowatsiᴎ (mi esposa)
Espuma de agua Aposonalotl
Espuma de chocolate Kakaoposonalotl
Esta Nin
Estafiate Istawiatl
Estanque Amanal
Estalla (algo que se abre) Kueponi
Está –tok, -tika, ka, kate (plural)
Está aconjogado Tlatlajokoya
Está agitado Ijsikatok, ijsikatika (modo reverencial), tekuini
Está alto Weyak
Está arrugado por la vejez Xolochawi
Está cansado Siatok
Está colgado Pilkak
Está colocado, depositado Mani
Está enfermo Mokokoa
Está en uso Mani
Está entrada la noche Ixtlatlamiki, tlapoyawa
Está entumecido por el frío Sewapawa
Está esparcido en el suelo Tepewi
Está flojo Kakaxakatok, kakaxakatika (modo reverencial)
Está muy grave Tlanawi
Está oscuro Tlayowaltika
Está presente Mani
Está pudriéndose Pajpalaka
Está temblando Weyonia
Está triste Tlaokoya
Está vigilando Ixpixtok, ixpixtika (modo reverencial)
Está vivo Yoltok, yoltika (modo reverencial)
Este Nin
Estiércol Kuitla
Estira Tilana
Esterilizado Chipawak
Estrellado Xamanki
Esto Nin
Estómago Ijte
Estorba Tlatskuilia
Estrella SitlaꝆᵎ
Estrella Xamania
Estudiante Momachtike
Estudiantes Momochtikej
Estudia Momachtia
Eternidad Semijkak
Evita Tlaixmachitilia
Examina Tlaixmachitilia
Exige Tlakuenti
Existe Nemi
Expulsa Tlatoka
Expresa dolor Elelewia
Exprime Pajpatska, patska
Exprime una fruta Chichitoka
F
Fachada de una casa Kalox
Faena Tekiyotl
Faja Ilpikatl
Falda Kueitl
Falta Poliwi
Fama Tenyotl
Tlakamekayotl Familia
Fibra de maguey Ichtli
Fierro Tepostl
Fiesta Ilwitl
Firma Machiotl
Fin Tlayekolis
Finaliza el periodo de floración Xochiotepewi
Flaco Kakalach
Flama Tleton
Flamingo KechoꝆᵎ
Flatulencia Miektlᵎ
Flauta Tlapitsal
Flecha Tlamatlatl, mitl
Flema Alawak
Flojo (holgazán) Tlatsijk
Flojo (desajustado) Kakaxaktik
Flor Xochitl, xoxotsin (modo reverencial)
Flor de muertos Sepowalxochitl
Florea Xochiotia
Floreado Xoxochioj
Florero Xochikomitl
Fogón TlekuiꝆᵎ
Forma Mamana
Fornica Xinachoa, totolwia, ketsoa, tsonpiktilia
Forza Tlachikawa
Fracasa Tlapolo
Frente Ixkua
Fresco Selik
Fríe Tsoyonia
Frijol Yetl
Frío Sejsek, tlasejseyaᴎ
Frío (tener frío) Sejsekui
Frunce los labios Tenpiloa
Fuego Tletl, tletsiᴎ
Fuera Kuentla
Fuerte Chikawak
Fuerza Chikawalis
Fui a engañar Kajkayawato
Fontanela Kuaitl
Fuma Tlachichina, popochwia
G
Gabán (capa) Nawal
Gallina, gallo Kaxtil
Gallina de agua Atotolin
Gana Tlajtlania
Gangozo Chankua
Garganta Kechtotolon
Garza Astatl
Gatea Wilana
Gato Miston
Gato montés (Lince) Kuamiston
Gavilán Kuixi
Guerra Yaoyotl
Gira Malakachowa
Girasol Polokatl
Gis Tisatl
Gobierna Yekana
Gobernador Tlayekana, tlayekantl
Gobernante Tiaxka, tlayekantl
Golpe Tlamagal
Golpea Witeki, maga (con el puño)
Gordo Tomawak
Gorrión Kuachichil
Gota Chipintli
Gotea Chichipika
Goza Paki
Gracias Tlasojkamati, tlasojkamati momawitsotsiᴎ (modo reverencial) Tlasojkamati
nomomawitsotsiᴎ (plural)
Gran, grande Weyi
Grana cochinilla Nochestli
Granizo Tesiwitl
Grano Sawatl
Granos de la espiga del maíz Miawatl
Granulado Kajkayaka, sawayo
Grasa Chawak
Greca Xikalkoliujki
Grillo Xopilij
Gris Nextik
Grita Tsatsi
Grueso Tomawak
Gruñe Kotaloa, kikinaka
Grupo Tlanechikol
Guajolote Wexolotl
Guarda algo Pia
Guía Tlayekana, tlayekantl
Guía del ocote Okoxochitl
Gusano OkuiꝆiᴎ
Gusano de maguey TekoꝆiᴎ, meyokuiꝆiᴎ
Gusano de maguey no comestible Kokolin
Gusta Paktia, paktika
H
Habita Chantia
Habla Tlajtoa
Habla en lengua náhuatl Nawatlajtoa
Habla en secreto Ichtakatlajtoa
Hablador Kamatsopel, tenpapal
Hace Chiwa
Hace a un lado Ijkuani
Hace berrinche Tlawelmiki
Hace brillar Pepechtlanaltia
Hace calor Tona
Hace colgar algo Piloltia
Hace colgar algo a alguien Piloltilia
Hace el favor Tlakamati
Hace frío Sewa
Hace la montura Pepechtia
Hace lumbre Tlatlatia
Hace mueca Tenpiloa
Hace pasar Panoltilia
Hace pedazos Tlapana
Hace perder Pololtia
Hace pucheros Motenilakatsoa, tenpiloa
Hace querer algo a alguien Nekilia
Hace sol Tona
Hace temblar Wiwiyotsa
Hace tortillas Tlaxkalowa
Hace una fiesta Moilwikixtia
Hace volar Patlanaltia
Hacia arriba Ajkopaᴎ
Hagámoslo volar Matikinpatlanaltikaᴎ
Halcón Tojtli
Halla Ajsi
Hambre Mayana
Hartito Mimiektsin
Hay luna Mestona
Heces fecales Kuitla
Heno de los sabinos Pachtli
Hermana Weltiᴎ
Hermano Iknij, maiknij
Hermandad Iknijyotl
Hiede Potoni, tlapotoni
Hiel Chichikatl
Hiela Sewa, Sewatsiᴎ (modo reverencial)
Hielo Setl
Hierba Xiwitl
Hierba del pollo Akaxaxan
Hierba medicinal Pajtli
Hierba seca Sacatl
Hierbitas Xijtsitsin
Hiere Mokojkoko
Hierro Tepostl
Hierve Posonia
Hierve a borbotones Kuakualaka
Hija Moichpokatl
Hijo Mokone
Hijo menor Xokoyotl
Hijo primogénito Tlayekanyotl
Hijos Pilwan
Hila Tsawa
Hilo Mekatl
Hipócrita Ixtexaxayak
Hizo Okonchi
Hogar TlekuiꝆᵎ
Hoguera Tlexik, tlexiktli
Hoja de árbol Iswatl
Hoja de caña o de maíz Majtlapal
Hoja de maíz entera Totonmochtli
Hoja de maíz separada del totomoxtle Iswatl
Hojea en un baño de temazcal Tlaxiwia
Hojear en un baño de temazcal Tlaxiwis
Hola (saludo informal) Tlen nono? Tlen ka?
Hombre Tlakatl, tlakatsintli (modo reverencial)
Hombro Ajkol
Honda Sakatematlatl
Hondo Wejkapaᴎ
Honor, honra Mawitso
Hongo Nanakatl
Hongo del maguey Menanakatl
Hongo del ocote Okotechol
Hongo escobilla Tepopotlnanakatl
Hongo pancita Popotso
Hongo Pante Pantetl
Hongo que le nace al agua Achichimalakatl
Hongo xolete Xoletl
Hora Imantli
Horadado Koyonki
Hormiga Askatl
Hormiga arriera Nejneyaskatl
Hospeda Selia
Hoy Axaᴎ
Hoyo Koyok, tekoch, tlakoch
Huacal de madera Kuajkal
Huarache Tekaktlᵎ
Huele mal Potoni
Huérfano Iknotl
Hueso Omitl
Huevo Totoltetl
Huidizo, quien huye Cholotl
Humea Popoka
Humeado Pochtik
Húmedo Kuechawak
Húmedo (objeto mojado) Paltik
Humedece Kuechawa, tlakuecha
Humo Poktli
Hundir algo a a alguien Apotsawia
¡Hurra! Tlakpak
Huye Choloa
Huye una pareja para casarse Chololtia
I
Idioma TlajtoꝆᵎ
Iglesia Teopan
Ignora Ixpapanowia
Iguala Sennejnewilia
Impide Tlatsakuillia (ataja), tlakawaltia (no permite)
Incendia Xotlaltia
Incendio Tlachinol
Incluye Tlasetili
Indica Tlamachioti
Induce, influencia a alguien Nekilia
Infierno Miktlan (en la cosmovisión europea)
Inflamación Poposawi
Infusión Tlaposonalatl
Inhumar Tlaltoka
Inicia Pewa
Inmersión Polakilis
Invierno Tonalko, tlawaki
Insecto que vive en la flor de calabaza Pepeyoli
Interior Ijtik
Internet Matlatsalan
Intestino Kuitlaxkol
Intriga Elmowaya, teneleloa, malinaloa
Irá Yas
Irán Yawej
Izquierda Opoch
Izquierda (mano) Opochmaitl
J
Jacal Xajkal
Jade Chachiwitl
Jaguar Tekuani
Jala Tilana, wilana (arrastra)
Jardín Xochitlan, Xochimili
Jarilla Ajsomiatl
Jarro Wijkol
Jazmín Kastilanxochitl
Jefe Tlayekana, tlayekantl
Jefe de un pueblo Tiaxka
Jícama Xikamal
Jícara Xikal
Jicote Xikotl
Jorobado Tepostli
Joven (femenino) Ichpochtlᵎ
Joven (masculino) Telpochtlᵎ
Juego Mawiltilis, mawil
Jugar Mawiltia
Jugo Ajyotl
Juguete Ajawilis
Junta (verbo) Nechikowa, nechikoka (plural), ololoa, sentlalia
Junta Tlanechikol
Junta las bocas Kamawia
Junto a Nawak
Junto a él o ella Inawak
Junto a ellas o ellos Innawak
Junto a mí Nonawak
Junto a nosotros Tonawak
Junto a tí Monawak
Junto a ustedes Namonawak
Junto al agua Anawak
Juntos Sepan
Juzga al prójimo Tepinawaya
Juzgón Teixtlaokojke
L
Labio Tenpil
Labioso Kamatsopel
Labra Xima
Labra la piedra Texima
Labra la madera Kuajxima
Labra la tierra Tlatataka
Ladera Tlaix
Lado Ixko
Ladrillo Xamitl
Ladrón Ichtek
Lagartija Topi
Lágrima Ixayotl
Lana Ichkatl
Lanzadardos Ajtlatl
Largo (tamaño) Wejweyak
Lava Pajpaka, tlajpaka
Lazo Mekatl
Le (ella, él) Ki
Lebrillo Ajspastlᵎ
Leche Yesotl
Lechón Lecho
Lee Amatlajtoa
Le gusta Kipaktia
Le gusta a usted Mitsonpaktia
Lejos Wejka
Le juzgan Mitsontekilita
Les (ellas, ellos) Kin
Les (ustedes) Nomech
Lengua Nenepil
Lengua (idioma) Tlajtol
Lengua madre Tlajtolkanantsiᴎ
Lengua náhuatl NawatlajtoꝆᵎ
Lentes Tewilotlachiawastli
Leña Kuawitl
Leñador Kuajtek
Leña verde Xoxoutik in kuawitl
Le pondrá algo Kitekis
Le pone agua Konateki
Le quita o saca algo a alguien Kixtilia
Le tiembla el cuerpo Kuekuetlaka
Letra Machiotl
Levanta Ewa, ketsa
Levanta algo Ajkoki
Ley Ijtenawal
Libro Amoxtli
Licor Oktli
Líder Tlayekana, tlayekantl
Lidera Yekana
Liebre Sijtli
Limpia Pojpowa, popojtia, tlapojpowa
Limpia ritual Tlapojpoalis
Limpio Chipawak
Limpieza Chipawalist
Linaje Chichimekatl
Lince Kuamiston
Lindero Metepanko, ixtemachiotl
Línea Machioti, tlamelak
Lindo Mawistik
Liso Pestik, xipestik
Llama Notsa
Llama a alguien por su nombre Tlatoka
Llama a otro Nojnotsa
Llano Ixtlawakaᴎ
Llega Ajsi
Llena Tlatemilia
Llena algo Temitia
Lleno Tlatemil
Lleva Wika
Llora Choka
Llora por alguien Chokilia
Llovió Okiaj
Llovizna Tsotsonkiawitl
Llovizna Tlachichipika, chichipika, chipinia
Llueve Kiawia, mokiawitia
Lluvia Kiawitl
Lo acaba Kitlamia
Lodo Tsokitl
Lodoso Tsokiyotl
Logra Kuatika
Lo agarra Konkitski
Lo cierra Kontsakua
Loco Polik
Lo come Konkua
Lo contagió Mawa
Lo crece Iskaltia
Lo destruye Konxitinia
Lo desyerba Kontlaxiwuana
Lo hace Konchiwa
Lo lleva Konwika
Lo piensa Kilnamiki
Lo pone al revés Ixkuepa
Lo que sea Kenin yo
Lo quiere Konneki
Lo quita Konkixtilia
Lo recuerda Kilnamiki
Lo regañan Kiawa
Lo revive Yoliwi
Lo rodeado Yowalo
Lo saca Konkixtia
Lo sahuma Kipopochwia
Lo tiene Konpia
Lo tira Kitlatewia, kontlatewia (modo reverencial)
Lo ve Konitta
Lo ven Kinitta
Lo vende Konnemaka
Lo ves Kitta
Luciérnaga Pojpotl, kopitl
Luego Nimaᴎ, sannimaᴎ
Lugar de cerros Tetepetlaᴎ
Lugar de muertos Miktlaᴎ
Lugar frío Sewalo, tlasejseyaᴎ
Lugar limpio Tlachipawak
Luna Mestsintli
Luna llena Chikawak metsintli
Luna nueva Yelik metsintli
Luz Tlanextlᵎ
Luz de luna Mestona, mestlaᴎ
M
Macho Okichtlᵎ
Madera KuajpaꝆi
Medida, medidor Tlatomachiwal
Madre Nantli, nantsiᴎ (modo reverencial)
Madrina de bautizo Pilajnantsiᴎ
Madroño Tepetomatl
Madura (verbo) Chikawi
Maestro Tlamachtike
Maestros Tlamachtikej
Maguey Metl
Maíz TlaoꝆi
Maíz negro o azul YawitlaoꝆi
Maíz (planta) Mili
Maldice Tewikalti
Malhumorado Tlaweltopok
Mama Chichi
Mamá Nantsiᴎ
Manantial AmeyaꝆᵎ, amanal
Maneja Wika
Mano Maitl
Mano de metate Metlapil
Mano del molcajete Chiltemolotl, temolotl
Mano derecha Mayekantl, yekmaitl
Mano izquierda Maopoch, opochmaitl
Manojo Maixkoch
Manta Tajtapatlᵎ
Mañana Kualkan, kualkantsin (modo reverencial)
Mañana (día) Mostla
Mapache (animal) Mapach, kakomistli
Mar Weyiatl
Marca Tlamachioti
Mareo Kuayowinti
Mariposa Papalotl
Martaja Payana
Martillo Matetl
Más Okachi, kachi
Masa de harina Textli
Máscara Xayakak
Máscara de madera Kuajxayakak
Mata (verbo) Miktia
Matraca Kajkalaka
Mazorca de maíz Sentli
Me Nech
Meados Tlatlapiasos
Mece Motlatsoa
Medicina Pajtli
Médico Tepajtike, tisitl
Memela MemelatlaxkaꝆᵎ
Memela gruesa Memelatonpits
Mención (honra) Tenewa
Mensaje Tlanawatil
Mensajero Pailinti
Mercado sobre ruedas Tiankis
Merece (comparte) Tlamasewa
Merezcamos Matimotlamasewakaᴎ
Mes Mestli
Mesa Ajkopechtlᵎ
Metate Metlatl
Mete cizaña Tenelelo
Mezcla (verbo) Neloltia, nenelo
Mide Tlatomachiwa
Miedo Momojtilis
Miedoso Mojki
Miel de abeja Tsopelik, nenek, nenektsiᴎ
Mierda Kuitlatl
Mi estómago Noijte
Mi hermano Noiknij
Mi hija Noichpokatsiᴎ
Milpa Mili
Mi nieto pequeño Noixwiwitsiᴎ
Mi novio, mi novia Notlasojtsiᴎ
Mira Itta
Mi ropa Notlaken
Miserable Tepits
Mis hermanos Noikniwan
Mis hijas Noichpokawan
Mismo Isel
Mis nietos Noixwiwan
Mitad Tlajko
Moja Chipinia
Mojonera Ixtemachioti
Mofeta Yepatl
Molcajete Molkaxitl
Mole de guajolote Totolmol
Molinero Teski
Mollera Kuaitl
Mono Osomajtli
Montaña, monte Tepetl
Morado Kamojtik, xokopaltik
Mordido, mordisqueado Tejtexokej
Mordisquea Tetejxo
Moreno Tlilewayotl
Mosca Sawili
Mosco Moyotl
Motivo Nelyopachiwi
Movimiento Olin
Muchacha Ichpokawa, ichpokatsiᴎ, ichpokatsintli (modo reverencial)
Muchacha grande ichpochtli
Muchacho Konetl, telpoch
Mucho Miek
Muela Tlankoch
Muele harina Tesi
Muere Miki
Muere aplastado Patsmiki
Mueve Maneloa
Muerto Miketl
Muestra (verbo) Tlamajmanilia
Mugre Okxitl
Mugroso Okxitik
Mujer Sowatl
Mundo Tlaltikpak
Mutuamente Tisemjme
Murciélago Kimichpatla
Música Tlatsotsonal
Músico Tlatsotsonke
Muslo Mejstlapach
Muy feo Nenpitsotik
N
Nace Tlakati
Nada Amo tlen, ma axtleᴎ
Nada (verbo) Anemi
Nadie Amo akaj
Nalgas Tsinte
Naranja (color) Achilkos
Nariz Yekajtsol
Naturaleza divinizada Teotl
Neblina Mixtlaᴎ, ayawitl
Negro (color) Tliltik
Nejayote Nexayotl
Neva Tlasejpayawi
Niebla Ayawitl
Nieva Sejpayawi
Nieve, nevada Sejpayawitl
Niña Ichpopokaton
Niñera Konepixke
Niño Kokone, kokonetsiᴎ (modo reverencial)
Niño pequeño Konetsotso
Nixtamal Nextamal
No Amo
No asentado Xaxaltik
Noche YowaꝆᵎ
Nombre Tokalistl
Nos Tech
Nosotros Tewan
Nube Mixtli
Nube en forma serpentina (como las que se forman en las barrancas) Mixkoatl
Nuca Kechkuayo
Nuestro, nuestra To
Nuera Sowamontl
Nueve Chiknawi
Nuevo Yankuik
Nuez Kuajkakawatl, kuajtetsitsiᴎ
Números Tlapolwalmej
Nunca Aik
O
Obedece Kuitia
Observa Tlachia
Obsidiana Itstli
Ocelote Oselotl
Ocote Okotl
Ocho Chikueyi
Ocho mil Se chikipiꝆᵎ
Oculta Tlajtia
Ocupa Tlakewualia
Odia Kokolia
Ofrece Mana
Ofrenda Tlasokamachililia, mana, tlamanalis
Ojo Ixtelolo
Olotl Olote
Olla Komitl
Olla chica Wijkol
Olla grande Ajpastlᵎ
Ombligo Xiktli
Once Majtlaktl wan se
Onomástico Ilwitl
Onza Koselotl
Ordena (acomoda) Tekpana, tlamamana
Organiza Wipana, tlamamana
Oreja Nakastli
Orgía Keketsoa
Orienta Tlaititilia
Orina Tlatlapiasos
Orilla XomuꝆi, tentli
Oro Teokuitla
Órtiga Chichikastlᵎ
Oscurece Tlayowa
Oscurecer Tlayowak
Oscuro, oscuridad Tlayowal
Otate Ojtlatl
Otoño Tonalko, Tlawaki
Otro Okse
Otro lugar Oksenka
Otros Oksekiᴎ
Oyamel Ayometl
Oye Kaki
P
Pedernal Tekpatl
Pedimiento de lluvia Kiaujtlajtlanilistlᵎ
Padrino de bautismo Pilajtatsiᴎ
Padre Tajtli, Ta¡tsiᴎ (modo reverencial)
Paga Tlaxtlawia
Pago Tlaxtlawilis
País Weyi altepetl
Paisano Chantlakatl
Pájaro Tototl, totolin
Pájaro carpintero Totolkuawitl
Pájaro azulejo Kajkax
Palabra TlajtoꝆᵎ
Palidece Istakliwi, ixjistaya
Paloma Wilotl
Pan de maíz en forma triangular TlaxkaꝆᵎ
Pantorrilla Kostli
Pañuelo Yekatsotsoma
Papá Tajtsiᴎ
Papalote Amapapalotl
Papel Amatl
Para Panpa
Para (detener) Nakti
Para (erigir) Ewa, ketsa
Parece Nesi
Pared Tepamitl
Parpadear Ixkakapanto
Párpado Ixkenpal
Parte en trozos Tlatlapatsa
Partido Xamanki
Parto Konepiayankuik
Pasa (verbo) Panoa
Pasa un cargo Tekipanoa
Pasea Paxaloa
Paseante Paxalojke
Pasado mañana Wiptla
Patea Teliksa
Patea como guajolote Chapote
Patrón Tekotl
Payaso Chalatl
Pecho Yoltikpak
Pelo Tsontli
Pelota Xolaxtli
Peludo Tsonyo
Pequeño Tsotsokoto
Pericón Yaujtli
Persona Masewal
Persona alta Kuachochol
Persona arrugada Xolochauki
Persona berrinchuda Tlaelmiki
Persona curada Patik
Persona enferma Kokox
Persona feliz Yolopaki, yolpaki
Persona flaca Kakalach
Persona gorda Tetomak
Persona libertina Tlakaxolotl (hombre), sowaxolotl (mujer)
Persona muy enfermiza Palaxkixtok
Persona preciosa Mawistikatsintli
Persona que aplaude o hace las tortillas Tlaxkalojke
Persona quejosa Tentok
Persona recordada, honrada Motenewatsiᴎ
Pecho Yelpan
Pecho Yepantli
Pecho (seno) ChichiwaꝆᵎ
Pecho del guajolote Xelwastlᵎ
Pedacito Kokotetsiᴎ
Pedazo de fierro Teposkotok
Pedimento de boda Tlasejsewitl
Pedimento de lluvia Kiautlajtlajnilis
Pedo Miextlᵎ
Pedregal Tetlaᴎ, tetetl
Peine Tsekawastlᵎ
Pega (con el puño) Maga
Pega (pegamento) Tlatsekolia, pepechwilia, saloa
Peine Tsekawastlᵎ
Pela Xipewi, toxoma
Pelea Tewia
Pelo Tsontli
Pelota Kuetlaxmimiloni
Pellizca Istekui
Pene Chilchotl, tototl
Penetra Koyoni
Peña, peñasco Texkal
Perdiz Tsolin
Perdona Tlapopolwia
Persigue Tokatinemi
Pervertidor Tenelelok
Pervierte Tenelelo
Perro Chichi, itskuintli
Pesado Yetek
Pestaña Ixtsonpite
Pez Michiᴎ
Picado Kualotok
Picazón anal Tsinkualo
Pide Ijtlani, tlajtlajtia
Pide algo a alguien Tenkixtia
Pide trabajo Tlajtlania
Pie Ikxitl
Piedra Tetl
Piedra puntiaguda Tewistik
Piel Ewatl
Piel (cuero) Kuetlax
Piensa Yelnamiki
Pierde Polowa, poliwi
Pierde algo a alguien Polowia
Pierna Mejstli
Pinta Tlapalwia
Pintura TlapaꝆᵎ
Piña de ocote Okosentl
Piojo Tekolotl
Pipa Tlachichinal
Piso TlaꝆi
Plaza Xolatl, xolalpan
Plata Teposistak, istakteokuitlak
Plata (color) Istakteokuitlatik
Pluma Iwitl
Poco Kokotsiᴎ
Poco más Okachi
Poda Matejteki
Podrido Potonki, palax, tlapalax
Polocote Polokatl
Polvo Tejtli
Pone (coloca) Tlalia, tlalilia
Pone a la sombra algo Sewalwia, tlasekayatlalia
Pone en el suelo Mana
Ponzoña Istalktlᵎ
Por la mañana Kuajkualkantsiᴎ
Por mitades Tlajtaka
Por qué Tleika
Poquito Achitsiᴎ, kokotsiᴎ
Precioso Mawistik
Predica Machtia, temachtia
Pregunta Tlajtlanilis
Pregunta (verbo) Tlajtlani
Presta Tlanewia
Presta algo a alguien Tlaneujtia
Préstamo Tlanewilis
Primavera Xopan
Primero Achto
Principio Senyotl
Preocupa Mokuatsonia, tekonewa
Prende fuego Xotlaltia, tlaxotlaltia
Prensa (verbo) Piki
Presa de agua Atsakual
Presagio Tetsawitl
Presenta Ixpantia
Presume Moweyimati
Productor de pulque Tlajchik
Profesor Tlamachtike, tlamachtik
Profesores Tlamachtikej
Profundo Wejkatlan
Pronto (luego) Sanimaᴎ
Provocar Ijtoltilia
Prueba Yekowa
Pubis Tsinkimichiᴎ
Pudre Palani
Puede (verbo) Kualti, weliti
Pueblo Altepetl
Puente Panoli, Apanoli
Puerco Pitsotl
Puerta Kaltsakual
Pule Petsowa
Pulga Tekpin
Pulido Pepestik
Pulque Meoktli
Pulque echado a perder Xajki
Pulga Tekpin
Pulgar Majpil
Puma Mistli
Pulpa de la caña del maíz Owapach
Pulque Meoktli
Punta de flecha, puñal Witztli
Puntos cardinales Naukanpaᴎ
Puño Tolo
Q
Que Ma
Qué Tlen
¿Qué hora es? Tlen iman ye?
Que no Mach
Quelite Kilitl
Quema Tlajtia, tlatla
Quesadilla Tlaxkaltlakomokuekuepachtlᵎ
Quiebra Posteki
Quién Akin
Quienes Akijkej
Quien sea Akin saso
Quienes sean Akijkej saso
Quiere Neki
Quiere algo para sí Nekiltia
Quijada Kamachtl
Quince KaxtoꝆᵎ
Quita Ixtilia
Quita algo a alguien Tlakuilia
R
Radio Teposwejkatlajtol
Raíz Nelwatl, nelwayotl
Raíz del maguey Metsontetetl
Rama Kuajmaitl
Rana Kakalatl, kueyatl
Raro Xaxaltik
Rasca Tlajtlawia, tlatataka
Rasga Tsayana, tlatsotsomotsa
Rasposo Tejsontik
Rata Kimichtetsa, tetsa
Ratón Kimichi
Razón Nelyopachiwi
Reanima Yolilia
Reanuda Senkui
Rebasa Panowia
Recibe Selia
Recio Chikawak, tlalichtik
Recolectar Pixka
Reconoce Tlaixmati
Recuerda algo sucedido, a alguien Tenewa
Recuperación Iskali
Rechaza Kawaltia
Red Matlatl
Reduce Kotosowa, tlakototsowa
Reflejo del sol en el agua Tonalmeyotl
Reflujo Elmotla
Refrigera Sesewia
Regala Tlaokolia, nemaktia
Regaña Tlakiawia, tlakawaltia,
Regresa Kuepa
Regresa algo Kuepilia
Regresará Walmokuepas
Registra Powa, tlapowa
Rehabilitado Patik
Relámpago Tlapepetlanej
Reluciente Pepetstik
Renace Yoli, yolilia
Remoja algo Apachiwi
Remolino Ejekamalakatl
Remolino de la cabeza Kuayolo
Rengo Keswestik
Renguear Keswesti
Reparte Majmaka, tlaxexelo
Repica una campana o un cascabel Tlatsilini
Repliega Kuepalchoa
Reseca Itswaki
Resiembra Ekpowa
Residuos carbonosos en un techo Kuixtli
Resina del ocote Okopotsol
Respiración Ijiyotl
Responde Nankilia
Restorán Tlakualoyaᴎ
Resucita Yoliwi
Resuelve Yolpachiwitia
Retiembla Komoni
Retoño del maguey Mekoatl
Retórica Yektlatsowilistlᴎ
Retorna Kuepa
Revuelve Tlanelowa
Riega Tepewi, mimilowa
Rifle Tlamotlastlᵎ
Rueca Malakatl
Reuma Kawasiwistlᵎ
Ruega Tlajtlajtia
Reúne Nechikowa, ololowa, sentlalia
Reunión Tlanechikol
Retuerce Malinaloa
Retorcido Kotsiltik
Retumba Komoni
Revive Yoliwi
Revienta de coraje Kuitlatopok
Revolcado Ixtemiko
Revolotea Moloni
Resaca Xoxojki
Resucita Yoli, yolilia
Rezumba Tlatsoloni, tsoloni
Ríe Wetska
Ríe mucho Wewetska
Riega (esparce) Tepewi, tejtepewi
Riega (tira en el suelo) Mimilowa
Río Atitla, atoyak
Roba Ichtekilia
Rodilla Tlankuaitl
Rojizo de lumbre Tletik
Rojo Chichiltik
Rompe Tsayana
Ronca Kotaloa
Roña Sawatl
Ropa Kemitl, tlakentli
Rosa (color) Kuenchotik
Rosa (flor) Kaxtilanxochitl
Rostro Xayak
Rozadura de bebé Pijpixkij
Rueda Tlayewalotl
Ruido de la corriente de agua Xaxajkuaka
Ruido de la Manteca o el aceite al freír Tsotsoyoka
Ruido de sonajas o maracas Tlatsotsonaka
S
Sabe Mati
Sabino Tlakskal
Sabiduría Tlamatilis
Sabroso Welik, welikatl
Saborea Welikayekowa
Saca Kixtia
Saca agua Akixtia
Saca fibra del maguey Ichana
Saca las lágrimas Ixchoka
Saca algo Kopina
Saca algo con la mano Makixtia
Sacerdote Teopixke
Sahuma Popochwia
Sahumador Tlapopochwike
Sahumación Tlapopochwilis
Sahumerio Kopalkaxitl
Sal Istatl
Salado Istayo, poyatl
Sale Kisa
Saliva Chijchitl
Saluda Tlajpaloa
Saludo Tlajpalolis
Salta Ajkotsikuini
Sanidad Chipawalistli
Sano Patik
Santamaría (planta) Atltemecha
Sangre Yestli
Sapo Atenpolokatl
Sapo chico Kueyatl
Sarape Ayatl
Sauce Wexotl
Se abre Kueponi
Se abstiene Moxikoa, kawaltia
Se acalambra Sepowa
Se acuerda (piensa) Yelnamiki
Se acuesta Moteka
Se broncea Tlilewa
Se adorna Mapanti
Se aflije Yolkokoa
Se afloja Mokaxani
Se agacha Toloaj
Se agita Ijsika
Se agrieta Tlaxamani
Se aguada Atie
Se aguanta Moxikoa
Se ahoga Apotsawi
Se alegra Mopakiltia, yolpaki, yolalia
Se amuina Tlawelmiki
Se anima Moyolilia
Se antoja de algo Kilewi
Se apura Ijsiwi, mokuenti, momakili
Se apresura Moijsiwi
Se arrecia Chikawi
Se arrepiente Moyolkokoa
Se arriesga Neljuayotia
Se arrima Mopachowa
Se arrodilla Tlakuakoloa
Se arropa Tlakentia
Se astilla Makilia
Se asusta Momojtia
Se atraganta Popotsowa
Se atraganta con agua Mijti
Se baña en temazcal Motema
Se broncea Tlilewa
Se burla Elwetska
Se calienta Totonia
Se cambia de ropa Tlapatilia
Se carcajea Wewetstikak
Se casa Monamiktia
Se casa Monamiktia
Seca Waki
Secarse Mowaki
Se cocerán bien Yekwiksiskej
Se confiesa Yolkuitia
Se corta Kotoni
Se corta el cabello Tsonteki
Se cubre Tlapacho
Se cuece bien Yekwiski
Se chiquea Neneki
Seco Wakij
Secreto Ichtakayotl
Se deja Motekawilia
Se derrite Ajtia
Se desata Kaxani
Se descansa Mosiajkawa, sewia, mosewia, mosewitsino (modo reverencial)
Se descompone Tlaxixini
Se desgarra un objeto Tsomonia
Se desliza Petskowa
Se desmaya Mosotlawi
Se desnuda, se desviste Nakatetso
Se despelleja Tatakaliwi
Se despierta Moijsa
Se deshincha, se desinfla Patsawa
Se dispone a recibir Mania
Se dispone en sentido sexual Motlaneujtia
Se distrae Sejseltia
Se duele Mokokoa
Seduce Tlakajkayawa
Se echa aire Ejekapewia
Se emborracha Iwintia, tlawana
Se emborrachó Owintik
Se empacha Moxiutia
Se empareja Momamana
Se encorva Koltia
Se encuentra Mosentilia
Se encuentra de frente con algo o alguien Ixnamiki
Se enfrenta Ixkomajko
Se enfría Sejselía
Se enfurece Tlawelmiki
Se enjuaga Moaltia
Se enoja Mokualani
Se ensancha Patlawi
Se ensucia Tlapitsotilia
Se equivoca Ixpolowa
Se espina Tsoponia
Se esponja Motomonia
Se estira Motilana
Se extiende como excremento Chapania
Se forma Momamana
Se forma en fila Tekpana
Se fue Oyaj
Se fueron Oyajkej
Se gira Momalakachowa
Se golpea Tlatetsona
Se golpea el pecho Eltewia
Se golpea en la espalda Motetsotsona
Se hace llamar Tenotsa
Se halla Mosentilia
Se hincha Posawa
Se inclina Toloaj
Se inunda Mopotsawia, apotsawia
Seis Chicuase
Se junta Monechikoa, mosentlalia
Se larga Choloa, tenpilkati
Se lava el cuerpo (enjuagarse) Moaltia
Se lava el cabello Tsonpaka
Se lava las manos Majteki
Se lava los dientes Tlanpaka
Se le duerme una parte del cuerpo Sepowa
Se levanta Moewa
Se levantaron Omoejkej
Se levantó Omoej
Se llena Temi
Se llena de trabajo Motekipachoa
Se mancha Tlapitsotilia
Se me dificulta Owijma
Se medio esconde Tlajtlatia
Semejante (persona) Masewal
Semen Tlakaxinaxtlᴎ
Se mete Kalaki
Se mete un dedo en el ojo Ipolaki
Semilla Ajcho
Semiótica Machiomatilistlᵎ
Se moja las manos Momakixtia
Se mueve Olinia
Se mueve en vaivén Motlatsojtikoj
Señala Tlamachioti
Señala a alguien Ititia
Seno Chichiwal
Seña Ixtemachioti
Señalar Ititia
Señor Tlakatl, tlakatsintli
Se orina Tlapiasowa
Separa (escoje) Pejpena, tlaxexelo
Se parece a uno Ixnewili, yekkixti
Se parece a usted Omitsonyekkixtik
Se paró (detiene) Omonakti
Se paró (levanta) Omoej
Se perturba Pololtia
Se picotean las aves Tsotsopitsa
Se pierde Nenpoliwi
Se pone amargo Chichik
Se pone de acuerdo Mosenkawa, Momamana
Se pone en cuclillas MokuepachtlaꝆi
Se preocupa Tekonewa
Se prepara Mania
Se presenta Moixpanti
Se refresca, se refrigera Sejselia
Se requema Tlilewa
Se queda Mokawa
Se queda en trocitos Papayajka
Se queja Elelewia
Se quema Motlatlatia
Se raja Tlaxamani
Se rasca Motataka
Se rasca los dientes Tlankuikui
Se rasga la piel Tatakaliwi
Se recupera Iskalia
Se reúne Mololowa, monechikowa, mosentlalia
Se regocija Pajpaki
Se regocija mucho Pajpakiltia
Se regresa Mokuepa
Se relaja Sejseltia
Se revienta Kotoni
Se revuelca Mijmilowa
Se rompe Kotoni, tsomonia
Se ruboriza Pinawati
Se seca Watsa
Se sienta Motlalia, mosewia, mosewitsino (modo reverencial)
Se siente débil Yayamania
Se sonroja Ixpinawak, ixtlekomoni
Se sumerge Apolij, polaki, potskalaki
Se suspende (se cuelga) Mopiloa
Se tapa Tlapacho
Se termina enfrente de algo Ixkotlaᴎ
Se trepa a una hamaca Pipiloa
Seudocamaleón Tepayachi
Se une amistosamente Setilia
Se va a entregar algo Motemaktis
Se va de lado Tlakekeso
Se vanagloria Motomonia, weyimati
Se va sonrojando Ixpipinati
Se ve Moᵎtta
Se ve todo Sejpa
Se vende Monemaka
Se vienen a curar Mopajtitiwej
Se vierte Moteka
Se viste Tlakentia
Se zambulle Polaki
Se zarandea Mokueloa
Sí Kema
Si Tla
Si no Tlamo
Siega Pixka
Siembra Toka
Siempre Semijkak, nochipaᴎ, sesemi
Sienta Tlalia
Siente algo Machilia
Siente algo flojo Kakaxaka
Siente asco Tlaelelia
Siente coraje Tekualania
Siente pena Pianawati
Siete Chicome
Signo Machiotl
Sigue Mokawi, tlakawi
Silba Kijkisi
Silla Ikpal
Sinsonte (cenzontle) Sentsontl
Sinverguenza Ixtepetla
Sirve un líquido Tlatekilia
Soba Majtelo
Sobre el cerro Tepetikpak
Sobre de Ikpan
Sobrelleva Momamana
Sobresale Tenkisa
Sol TonaꝆᵎ, tonaltsintli
Solamente San
Soldado Motewijk
Soledad Iselyotl
Solidaridad Masewalistl
Solo (de soledad) Isel
Solo (solamente) San
Sombra Tlasekawil
Sombrero Kuatlasekawilotl
Sonaja Ayakaxtl
Sonríe Ixpakti, ixwetska
Sonríe burlonamente Elwetska
Sonrió Ixpak
Sopla Tlapitsa
Sopla con abanico Ejekawia
Sordo Nakaste
Su (de él, ella, ellas, ellos) I
Su (de ustedes) Nomo
Suave Yelik
Suaviza Tlayamania, yamania
Sube Tlejko, pawetsi (trepa)
Su casa Ichan, ichantsinko (modo reverencial)
Sucio Pitsotik, Pitsotl, tsoyo
Succiona Tlachichina
Suda Mijtonia
Suda (de manera exagerada) Tonalchapani
Sudor Ijtonal
Suelo TlaꝆi
Suena un cascabel Tsilini
Suelta Makawa
Sueña Temiki, tlatemiki
Sueño Temiktlᵎ
Sueño (aspiración) Tlanekilis
Suegra Monantli, monantsiᴎ (modo reverencial)
Suegro Motajtli, motajtsiᴎ (modo reverencial)
Sujeta Kistkito
Su medicina Itejpatl
Su pared Itepa
Su pie Moikxi
Surco Kuemitl
Surgir Momoloka
Susto Momojtilis
T
Tabla Kuajpali
Tacaño Tsotsokatl
Tallo del maguey Kiotl
Tambor Kuajtampol, Kuajkuetlaxkaxitl
Tambor de uso ritual Wewetl, weweteotl
También Noijki
Tampoco Amonon
Tapa Pachoa, pepechwilia
Taparrabo Maxtli
Tarda Wejkawa
Tarde (momento del día) Teotlak
Tartamudo Chankua
Te mits
Té (infusión) Tlaposonalatl
Techo KaltlapachoꝆᵎ
Te da permiso, te deja Mitskawa
Te enfermas Mitskokowas
Tejocote Tekoxokotl
Te gusta Mitspaktia
Tejamanil Tlaxamanil
Teje Ijkiti, tlajkiti
Tejedor Tlajkit
Tejocote Tekoxokotl
Tejón Matekoj, Ajmatl
Te juzgan Misttekitilia
Telaraña TokatsaniꝆᵎ, tsaniꝆᵎ
Teléfono Tepostlanonojtsa
Teléfono celular Powalwastli tepostlanonojtsa
Televisión Teposwejkamachiotl
Teme Mojtia
Temblor de tierra Tlaloni
Temor Mojtilis
Temprano Kualkan, kualkantsiᴎ (modo reverencial) Ijsi
Temprano por la mañana Kualkaijsi
Tendido de flores Xochitimani
Tensa un arco Witoloa
Tepopote Tepopotl, wiwilan
Tepozán Tsonpaᴎ
Tercero Yeixpa
Terminar Tlayekos
Término de algo Tlayekolis
Terreno baldío Tlalkawali
Terreno para sembrar Pamitl, tokalal
Testículo Xitetl, xixitetsiᴎ
Tibio Yamanki
Tiempo Kawitl
Tiempero Kiautlas, tesijtlas, kiaujtlaske, tesijtlaske
Tiene Pia
Tiene algo en la frente Ixkopi
Tiene diarrea Mapitsa, Ijtekaxani
Tiene hambre Mayana
Tiene miedo Mojtia
Tiene mucho calor Tekuini
Tiene relaciones sexuales Xinaxoa
Tiene sed Amiki
Tiene sueño Kochmiki
Tienta Tepini
Tierno Yelik
Tierra Tlali
Tigre Tekuani
Tinieblas Tlayowal
Tira (una piedra) Tewia
Tira algo Tlatewia
Tiza Tisatl
Tizne TliꝆi
Tlacuache Tlakuatsiᴎ
Tlatloyo Tlajtlauyo
Tobillo Xokech
Toca algo Ajxilti, tepini
Toca música Tlatsotsona
Toca un instrumento de viento Tlapitsa
Todavía Ok, ayak, sanok
Todavía no Ayakmo
Todo Nochi
Todo el día Senilwitl
Todos Nochtin
Toloache Toloxiwitl
Tomate Tomatl
Toma algo Kana, kui
Toma algo líquido Polaktia
Toma una curva Mokolowa
Toma un cargo público Teki
Torcedura de la cadera Kestepuli
Torcido Chikol
Tuerce algo Koltia
Tordo Tsinakatl
Toro Kuajkuaye
Tornado Ejekamalakatl
Tortilla de maíz TlaxkaꝆᵎ
Tortilla de maíz gruesa Tlaxkaltilawak
Tos Tlatlasis
Tose Tlatlasi
Tostada Totopotl
Trabaja Tekiti
Trabaja el tiempo (en sentido ritual) Kiauitlasas
Trabaja en equipo Setilia
Trabajemos Matitekitikaᴎ
Trabajo Tekitilis
Traba Ana
Trae Wika
Traga Toloa
Tranquilo, tranquilamente Yolik
Trasciende una fragancia Ijnekui
Trasero de una persona Tsinte, tsintli (modo reverencial)
Traspatio Tlakuitlapan
Travieso Chojne
Traza Wawana
Trece Matlaktlᵎ wan yeyi
Trenza Tsonpatlach
Trepa Pawetsi, tlejkotinemi
Tres Yeyi
Tres veces Yeixpan
Triste Yolkokox
Tristeza Tlaokoyalis
Trocito Kokotestsiᴎ
Trocitos de madera Kuajtetsitsiᴎ
Troje Kueskomatl
Tromba Ejekakoatl
Trompo Kuajtelolo
Tronido Tojtoponi
Trozo Kokotetsiᴎ
Trueque Tlapapajtil
Tu mo
Tú Te
Tuerce algo Koltia
Tuerto Ixpachoh
Tuesta Iseki, tlewatsa
Tule Toli
Tumbavaquero Kakaxtlapa
Tuna Nochtli
Tuna de cerro Tenochtli
Tuna agria Xokonochtli
Tu papá Motajtsiᴎ
Turista Paxolojke
Turistas Paxalojkej
Turquesa Xiwitl
Tuvo Okipix
Tuza Tosan
Truena Tojtoponi, tlatoponia
Trueno Tlatoponi
U
Una vez Senpaᴎ
Único Isel, iseltsiᴎ (modo reverencial)
Une Tlasetia, saloa
Universo Semanawak
Uno Se
Unta Mapachoa, tlalilia
Untar chile Chilwia
Uña Istetl
Uñita Istentsiᴎ
Usted Tewatsiᴎ
Ustedes Nomewaᴎ
Ustedes (modo reverencial) Nomewantsiᴎ
V
Va Yoj
Va a alcanzar Kajxitis
Va esperando Chijchixti
Vaca Kuajkuaye
Vacía un líquido Tlatekilia
Vagina Tsinpitskoyok, tsinalatstik
Vamos a verlo Matikittij
Vanidad Weyimatilis
Valle Ixtlawaka
Va resguardado Intla
Vara Tlakotl
Variedad Ixkich
Va saliendo Kijkisti
Vasija Tsotsokol
Va silbando Kijkisti
Va subiendo Papawetsti
Veinte Se powal
Vena Ekatl
Venado Masatl
Vendedor Pochtekatl
Vendedor de leña Kuajnemakake
Veneno Istlaktlᵎ
Venero de agua Amanal
Vende Nemaka
Ventana Kaltlanextl
Ve Itta
Ve con malos ojos Ixtlawelita
Ve de reojo Ixkotlachia
Verano Xopan
Verdad Melawak
Verde Xoxoktik
Verdea Xopanawia
Verdor Selik
Vereda Ojpitstik
Verdolaga Ixmikilitl
Vértice XomuꝆi
Víbora Koatl
Víbora de agua Akoatl
Vida Yolilistlᵎ, nemilis
Vidrio Tewilotl
Vieja Lamaton
Viejo Wewe
Vieja Lalamatl, lalamatsiᴎ (modo reverencial)
Viejito (modo reverencial) Wewentsiᴎ
Viene Wits
Viene saliendo Walkisa
Vienen Witsej
Viento Ejekatl
Vigila Tlatlachia
Vino (verbo) Wala
Viudo Iknotlakatl
Viuda Iknosowatl
Vive (habita) Chantia
Vive (existe) Nemi, yoltok (estar vivo)
Vivo Yoltik
Vomita Mijtsotla
Vómito Ijsotlal
Voy a buscarlo Maniktemoti
Voy a decirle Manikiliwi
Voy a dormir Manicochi
Voy a llamarlos Manikinnotsa
Vuela Patlani
Vuelve Kuepa
Y
Y (conjunción) Wan
Ya Ye, yo
Ya está Ye ka
Ya no Yokmo
Ya vamos a terminar Tetitlayekoskej
Yerba Xiwitl
Yerno Montli
Yo Ne
X
Xoconochtle Xokonochtli
Xoloescuintle Xoloitskuintli
Z
Zacate Sakatl
Zancudo Tensapotl
Zapato Tekaktlᵎ
Zapote Tsapotl
Zapote negro Tliltsapotl
Zarandeado Mojtsol
Zoapa Sowapaktli
Zopilote Sopilotl
Zorrillo Yepatl
Bibliografía consultada
Amador Ramírez, Crispín (2002). Tlajtolchiuali, palabra en movimiento: El verbo, México CEDIPIEM
Colegio de lenguas y literatura indígenas (2001). Diccionario nauatl-español, español nauatl,
México: CEDIPIEM
Hernández Beatriz, Marcelino (2001). Vocabulario Náhuatl-Español de la HUasteca Hidalguense,
México: Edición Xochipouali
Hernández, Hernández, Severo (2007). Diccionario Nauatl-Castellano (variante de la Huasteca
veracruzana), México UACM
Nava, Nava, Refugio (2013).Matitlajtokan Nauatl. Conversando en Náhuatl, México: 2013
Siméon, Remi (1994). Diccionario de la lengua nahuatl o mexicano, México: Siglo XXI
Urbano, Alonso (1990). Arte breve de la lengua otomí y vocabulario trilingüe, México: UNAM
VA Hablando náhuatl en los albores del siglo XX, México: Conaculta-ITC
Fuente electrónica
UNAM. Biblioteca digital de la medicina tradional Mexicana: Flora medicinal indígena de la Magdalena Tlatelulco.
Link
http://www.medicinatradicionalmexicana.unam.mx