Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System iii
The end user license agreement is located at C:\Program Files\Cepheid\GeneXpert 4.0\help\DxLicenseAgreement.pdf.
For software version 4.4 and earlier, if you cannot locate your license, you may obtain a copy from Cepheid Technical
Support.
Patent Statements
NOTICE TO PURCHASER
Licensed under all applicable claims of U.S. Patent Nos. 5,589,136, 6,524,532, and 6,602,473, and corresponding claims in
their non-U.S. counterparts.
The purchase of this instrument includes a limited, non-transferable license under U.S. Patents Nos. 6,787,338; 6,503,720
and 6,303,305, and claims 9, 10, 11, 56, 76, 80 and 107 of U.S. Patent No. 6,174,670, and corresponding claims in patents
and patent applications outside the United States, owned by the University of Utah Research Foundation and licensed
to Idaho Technology, Inc. No right is conveyed, expressly, by implication or estoppel, under any other patent or patent
claims owned by the University of Utah Research Foundation or Idaho Technology, Inc. Without limiting the foregoing,
no right, title or license is herein granted with respect to the uses that are proprietary to Idaho Technology or the Univer-
sity of Utah Research Foundation of fluorescent double stranded nucleic acid binding dyes, specifically including but
not limited to SYBR® Green I, LCGreen® I, or LCGreen® Plus.
NO OTHER RIGHTS ARE CONVEYED EXPRESSLY, BY IMPLICATION OR BY ESTOPPEL TO ANY OTHER PATENTS. FURTHER-
MORE, NO RIGHTS FOR RESALE ARE CONFERRED WITH THE PURCHASE OF THIS PRODUCT.
Trademark and Copyright Statements
Cepheid®, the Cepheid logo, GeneXpert® and I-CORE® are trademarks of Cepheid.
Adobe® and Acrobat® are registered trademarks of Adobe Systems Incorporated.
Dacron® is a registered trademark of EI Dupont de Nemours and Company.
Ethernet® is a registered trademark of Xerox Corporation.
Microsoft® and Windows® are registered trademarks of Microsoft Corporation.
All other trademarks are the property of their respective owners.
This Manual contains information protected by copyright. No part of this Manual may be photocopied or reproduced in
any form without prior written consent from Cepheid.
© Cepheid 2012 — All rights reserved.
Disclaimers
All examples (printouts, graphics, displays, screens, etc.) are for information and illustration purposes only and shall not
be used for clinical or maintenance evaluations. Data shown in sample printouts and screens do not reflect actual
patient names or test results. Labels depicted in the manual may appear different from actual product labels. Cepheid
makes no representations or warranties about the accuracy and reliability of the information contained in the GeneX-
pert Operator Manual. The information was developed to be used by persons trained and knowledgeable in GeneXpert
operation or under the direct supervision of Cepheid technical support or service representatives. Updates to this Oper-
ator Manual may be issued periodically and should be maintained with this original manual.
California Proposition 65 Warning
This instrument may contain chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other repro-
ductive harm.
iv Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
Índice
Prefacio
Acerca de este manual............................................................................................................. xi
Información de seguridad ...................................................................................................... xi
Símbolos utilizados en el manual y en las etiquetas del instrumento GX Dx ..... xii
Asistencia ..................................................................................................................................... xii
Sede central corporativa............................................................................................xiii
Representante autorizado .......................................................................................xiii
Otras oficinas .................................................................................................................xiii
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System v
2.4.2 Para instalar instrumentos GX-IV R1 adicionales..............................2-8
2.5 Instalación de los instrumentos GX R2 ............................................................. 2-10
2.5.1 Para instalar un instrumento GX R2 ................................................... 2-10
2.5.2 Para instalar instrumentos adicionales............................................. 2-14
2.6 Configuración del ordenador............................................................................... 2-17
2.6.1 Selección de la configuración de administración de energía .. 2-18
2.6.2 Configuración de la fecha y hora locales ......................................... 2-22
2.7 Configuración del teclado y el idioma de Windows .................................... 2-26
2.8 Inicio del software .................................................................................................... 2-27
2.9 Asignación de letras de instrumento ................................................................ 2-29
2.9.1 Para asignar letras de instrumento (instrumentos GX-I R1/R2,
GX-II R2 y GX-IV R1/R2) ........................................................................... 2-29
2.9.2 Para asignar letras de instrumento (instrumentos
GX-XVI R1/R2)............................................................................................. 2-31
2.10 Definición de usuarios y permisos...................................................................... 2-35
2.10.1 Tipos de usuarios ...................................................................................... 2-35
2.10.2 Especificación de los permisos de usuario ...................................... 2-35
2.10.3 Gestión de usuarios ................................................................................. 2-37
2.11 Configuración del sistema..................................................................................... 2-40
2.11.1 Ficha General.............................................................................................. 2-40
2.11.2 Ficha Archive Settings (Configuración de archivado) ................. 2-43
2.11.3 Ficha Folders (Carpetas) ......................................................................... 2-45
2.11.4 Ficha Host Communication Settings (Configuración de la
comunicación con el host)2-46
2.12 Comprobación de la instalación y la configuración correctas ................. 2-47
2.13 Gestión de las definiciones de ensayo y los parámetros específicos
de lote........................................................................................................................... 2-49
2.13.1 Importación de las definiciones de ensayo..................................... 2-49
2.13.2 Eliminación de las definiciones de ensayo ...................................... 2-50
2.13.3 Importación manual de los parámetros específicos de lote..... 2-50
2.13.4 Eliminación de los parámetros específicos de lote ...................... 2-51
2.13.5 Creación de un informe de definición de ensayo......................... 2-51
2.14 Reinicio del sistema ................................................................................................. 2-52
2.15 Desinstalación o reinstalación del software del GeneXpert Dx
System .......................................................................................................................... 2-54
vi Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
3.3 Cartucho GeneXpert .................................................................................................. 3-2
3.4 Módulo I-CORE ............................................................................................................. 3-3
3.5 Mecanismos de calentamiento y enfriamiento................................................ 3-4
3.6 Sistema óptico.............................................................................................................. 3-4
3.7 Calibración del sistema ............................................................................................. 3-5
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System vii
5.10.1 Presentación de resultados de la prueba......................................... 5-21
5.10.2 Vista de usuario básico ........................................................................... 5-22
5.10.3 Vista de usuario de tipo detalle y del administrador ................... 5-26
5.11 Edición de la información de prueba ................................................................ 5-33
5.12 Generación de informes de resultados de la prueba .................................. 5-37
5.13 Exportación de resultados de la prueba .......................................................... 5-38
5.14 Carga de resultados de la prueba en el host .................................................. 5-39
5.15 Gestión de datos de resultados de la prueba................................................. 5-40
5.15.1 Archivado de las pruebas ...................................................................... 5-40
5.15.2 Recuperación de datos de un archivo de archivado ................... 5-42
5.16 Realización de las tareas de gestión de la base de datos........................... 5-43
5.16.1 Copia de seguridad de la base de datos .......................................... 5-44
5.16.2 Restauración de la base de datos ....................................................... 5-44
5.16.3 Compactación de la base de datos .................................................... 5-45
5.16.4 Comprobación de la integridad de la base de datos................... 5-46
5.17 Eliminación de una prueba ................................................................................... 5-47
5.18 Visualización e impresión de informes ............................................................. 5-47
5.18.1 Informe de la muestra............................................................................. 5-47
5.18.2 Informe de paciente (si la opción está activada)........................... 5-49
5.18.3 Informe de tendencias de controles.................................................. 5-51
5.18.4 Registro del sistema................................................................................. 5-51
5.18.5 Informe de estadísticas del ensayo .................................................... 5-51
5.18.6 Calificación de la instalación ................................................................ 5-53
5.19 Funcionamiento con conectividad con el host ............................................. 5-53
5.19.1 Activación y configuración de la comunicación con el host .... 5-54
5.19.2 Configuración del ensayo para carga de resultados y
solicitudes ................................................................................................... 5-57
5.19.3 Creación de una prueba con conectividad con el host .............. 5-59
5.19.4 Carga del resultado de una prueba en el host............................... 5-64
5.19.5 Resolución de problemas de conectividad con el host.............. 5-67
5.20 Información del sistema......................................................................................... 5-67
viii Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
Capítulo 7 Precauciones y limitaciones de funcionamiento
7.1 Precauciones de seguridad...................................................................................... 7-1
7.2 Laboratorio .................................................................................................................... 7-1
7.3 Instrumento y software............................................................................................. 7-2
7.4 Ensayo ............................................................................................................................. 7-2
7.5 Cartucho ......................................................................................................................... 7-2
Capítulo 8 Peligros
8.1 Precauciones de seguridad generales................................................................. 8-1
8.2 Declaraciones de seguridad utilizadas en este manual ................................ 8-1
8.3 Transporte del instrumento .................................................................................... 8-2
8.4 Etiquetas de seguridad del instrumento ............................................................ 8-3
8.5 Seguridad eléctrica ..................................................................................................... 8-3
8.6 Seguridad química...................................................................................................... 8-4
8.7 Seguridad ante riesgos biológicos........................................................................ 8-4
8.8 Datos medioambientales ......................................................................................... 8-4
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System ix
Apéndice A Referencia rápida
A.1 Usuario............................................................................................................................ A-1
A.2 Gestión de datos......................................................................................................... A-1
A.3 Informes ......................................................................................................................... A-2
A.4 Configuración .............................................................................................................. A-2
A.5 Acerca de ....................................................................................................................... A-2
A.6 Crear prueba................................................................................................................. A-3
A.7 Detener prueba ........................................................................................................... A-3
A.8 Ver resultados .............................................................................................................. A-3
A.9 Definir ensayos ............................................................................................................ A-4
A.10 Mantenimiento............................................................................................................ A-4
Apéndice B Glosario
Índice
x Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
Prefacio
Información de seguridad
Capítulo 8 de este manual se proporciona información de seguridad importante que debe
tener en cuenta al utilizar el instrumento GeneXpert. La información de seguridad debe
leerse y entenderse bien antes de empezar a utilizar el instrumento. El uso del instrumento
sin haber leído el manual o sin contar con la formación adecuada puede ser causa de
lesiones graves, daños en el instrumento, resultados no válidos o pérdida de datos.
Una advertencia indica la posibilidad de reacciones adversas, lesiones o el fallecimiento del usuario
Aviso
u otras personas si no se tienen en cuenta las precauciones e instrucciones.
Una precaución indica que se pueden producir daños en el sistema, pérdidas de datos o resultados
Precaución
incorrectos si el usuario no sigue las recomendaciones.
Indicadores importantes destacan la información que es esencial para completar una tarea o para el
Importante
rendimiento óptimo del sistema.
Nota Una nota identifica aquella información que solo se aplica a casos o tareas específicos.
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System xi
Símbolos utilizados en el manual y en las etiquetas del
instrumento GX Dx
Símbolo Significado
No volver a utilizar
Fabricante
Riesgos biológicos
Asistencia
Antes de ponerse en contacto con el Servicio técnico de Cepheid, reúna la información
siguiente:
• Nombre del producto
• Número de serie del producto
• Mensajes de error (si los hubiera)
• Versión de software y, si corresponde, número de la etiqueta (TAG) de servicio técnico
del ordenador
xii Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
Sede central corporativa
Nuestra sede central se encuentra en Norteamérica.
Cepheid
904 Caribbean Drive
Sunnyvale, CA 94089-1189
EE.UU.
Teléfono: +1.408.541.4191
Fax: +1.408.541.4192
Correo electrónico: support@cepheid.com
www.cepheid.com
Representante autorizado
En Europa, nuestro representante autorizado es Cepheid Europe.
Cepheid Europe
Vira Solelh
81470 Maurens-Scopont
Francia
Teléfono: +33.563.82.53.00
Fax: +33.563.82.53.01
Correo electrónico: cepheid@cepheideurope.fr
www.cepheidinternational.com/
Otras oficinas
La información de contacto de otras oficinas de Cepheid está disponible en nuestro sitio
web en http://www.cepheid.com/company/contact-us/.
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System xiii
xiv Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
Capítulo 1 Introducción: Uso o función
El GeneXpert Dx System automatiza e integra la preparación de muestras, la
amplificación de ácidos nucleicos y la detección de la secuencia diana en muestras simples
y complejas usando técnicas de reacción en cadena de la polimerasa (PCR) en tiempo real.
El sistema es adecuado para aplicaciones de diagnóstico in vitro que requieren
procesamiento automático de muestras de pacientes y proporciona datos resumidos y
detallados de los resultados de las pruebas en formatos tabular y gráfico.
En este capítulo se describe de forma general el GeneXpert Dx System. Los temas
tratados son:
• Apartado 1.1, Modelos de instrumentos GeneXpert
• Apartado 1.2, Componentes del sistema
• Apartado 1.3, Cartuchos GeneXpert
• Apartado 1.4, Software del GeneXpert Dx System
• Apartado 1.5, Descripción general del flujo de trabajo
• Apartado 1.6, Antes de comenzar
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 1-1
Capítulo 1 Introducción: Uso o función
Figura 1-1. Componentes de hardware del GX-I R1 Dx System (mostrados con el ordenador de sobremesa)
1-2 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
1.2 Componentes del sistema
Figura 1-2. Componentes de hardware del GX-IV R1 Dx System (mostrados con el ordenador de sobremesa)
Figura 1-3. Componentes de hardware del GX-XVI R1 Dx System (mostrados con el ordenador de sobremesa)
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 1-3
Capítulo 1 Introducción: Uso o función
Figura 1-4. Componentes de hardware del GX-I R2 Dx System (mostrados con el ordenador de sobremesa)
Figura 1-5. Componentes de hardware del GX-II R2 Dx System (mostrados con el ordenador de sobremesa)
1-4 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
1.2 Componentes del sistema
Figura 1-6. Componentes de hardware del GX-IV R2 Dx System (mostrados con el ordenador de sobremesa)
Figura 1-7. Componentes de hardware del GX-XVI R2 Dx System (mostrados con el ordenador de sobremesa)
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 1-5
Capítulo 1 Introducción: Uso o función
1-6 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
1.4 Software del GeneXpert Dx System
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 1-7
Capítulo 1 Introducción: Uso o función
Una vez que el sistema esté instalado y funcionando, puede realizar las siguientes tareas:
• Agregue nuevos usuarios (Apartado 2.10.3.1)
• Instale instrumentos GeneXpert adicionales (Apartado 2.4.2 o Apartado 2.5.2)
1-8 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
1.5 Descripción general del flujo de trabajo
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 1-9
Capítulo 1 Introducción: Uso o función
Figura 1-10. Ventana del GeneXpert Dx System y flujo de trabajo típico de una prueba
Aviso
El uso del instrumento sin haber leído el manual o sin la formación adecuada puede provocar
lesiones graves, daños en el equipo o pérdida de datos.
1-10 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
Capítulo 2 Procedimientos de instalación
y requisitos especiales
En este capítulo se describe cómo instalar y configurar el sistema. Salvo que se indique lo
contrario, los procedimientos en este capítulo los debe realizar el administrador del
GeneXpert Dx System o personal equivalente. Los temas son los siguientes:
• Apartado 2.1, Contenido del paquete del GeneXpert Dx System
• Apartado 2.2, Materiales requeridos para utilizarse con el sistema (no suministrados)
• Apartado 2.3, Notas del sistema
• Apartado 2.4, Instalación de los instrumentos GX R1
• Apartado 2.5, Instalación de los instrumentos GX R2
• Apartado 2.6, Configuración del ordenador
• Apartado 2.7, Configuración del teclado y el idioma de Windows
• Apartado 2.8, Inicio del software
• Apartado 2.9, Asignación de letras de instrumento
• Apartado 2.10, Definición de usuarios y permisos
• Apartado 2.11, Configuración del sistema
• Apartado 2.12, Comprobación de la instalación y la configuración correctas
• Apartado 2.13, Gestión de las definiciones de ensayo y los parámetros específicos
de lote
• Apartado 2.14, Reinicio del sistema
• Apartado 2.15, Desinstalación o reinstalación del software del GeneXpert Dx System
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 2-1
Capítulo 2 Procedimientos de instalación y requisitos especiales
2-2 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
2.3 Notas del sistema
Deberá mantener una suscripción activa a un software antivirus y descargar actualizaciones con
regularidad. Si usa el ordenador Gx Dx para acceder a internet, ejecute el software antivirus antes
Importante
de reanudar el software Gx Dx y confirme que los resultados del sistema coinciden con la salida de
resultados de cualquier sistema LIS conectado.
Precaución
El ordenador GeneXpert Dx está configurado para utilizar Windows Firewall de forma que puede
dejar Windows Firewall activado. No active ni utilice ningún otro producto de firewall que no sea
específico de Windows. Si lo hace, podría impedir la recogida de los datos.
Precaución Cepheid prueba y califica los componentes de sus sistemas para garantizar un rendimiento óptimo.
No modifique la configuración del ordenador, el software preinstalado ni otros componentes del
sistema a menos que Cepheid le indique que lo haga. No instale software que no esté aprobado. No
sustituya la conexión de red del sistema.
Precaución
No cambie la configuración del Protocolo de Internet (IP) para la conexión Ethernet al instrumento
GeneXpert Dx. Si cambia la configuración de IP, puede producirse un error de comunicación del
instrumento.
Precaución
No cambie el perfil de usuario de Cepheid. La modificación del perfil puede ocasionar la pérdida de
datos durante una prueba.
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 2-3
Capítulo 2 Procedimientos de instalación y requisitos especiales
Guarde los CD del software de Microsoft en un lugar seguro en su embalaje original. Si tiene que
reinstalar el software de Microsoft, necesitará los CD originales. Además, para reactivar el software,
Importante
necesitará la clave del producto que encontrará en el Certificado de autenticidad que figura en el
sobre del disco de instalación.
Precaución
Para el GeneXpert Dx System de 6 colores y los módulos se necesita la versión 2.1 (o posterior) del
software. Para evitar fallos de hardware, el software GeneXpert Dx 2.1 (o posterior) debe estar
instalado ANTES de conectar y encender un instrumento de 6-colores o actualizar módulos.
Aviso Consulte la tabla de pesos en el Apartado 4.2 para ver los pesos de los instrumentos GeneXpert.
Desembale el instrumento con cuidado. No intente levantar el instrumento sin la formación de
seguridad y la ayuda adecuadas. Si levanta o mueve el instrumento sin la formación y la ayuda
adecuadas, se pueden producir lesiones personales, daños en el instrumento y la anulación de la
garantía.
Antes de instalar el instrumento, lea los capítulos 4 y 7 para familiarizarse con las especificaciones y
Importante
los requisitos del sistema.
2-4 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
2.4 Instalación de los instrumentos GX R1
Precaución Deje un espacio libre de 5 cm (2 pulg) como mínimo a cada lado del instrumento. No bloquee la
salida del ventilador en la parte posterior inferior ni la entrada de aire en la parte posterior
superior. La falta de ventilación adecuada puede provocar el funcionamiento incorrecto del
instrumento.
Precaución
No cambie la configuración del Protocolo de Internet (IP) para la conexión Ethernet al instrumento
GeneXpert. Si cambia la configuración de IP, puede producirse un error de comunicación del
instrumento.
El ordenador suministrado con el instrumento GeneXpert debería venir configurado de fábrica con
la dirección IP correcta. Si el ordenador no se comunica con el instrumento, realice los pasos
Nota
indicados en una de las siguientes barras laterales: «Cómo configurar la dirección IP para el sistema
Windows XP» o «Cómo configurar la dirección IP para el sistema Windows 7».
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 2-5
Capítulo 2 Procedimientos de instalación y requisitos especiales
4. Conecte el otro extremo del cable Ethernet al puerto de red del panel posterior inferior
del instrumento (figura 2-5, 2-7 o 2-8).
5. Conecte los cables de alimentación suministrados al instrumento y al ordenador; a
continuación, conecte dichos cables en un protector contra sobretensiones.
Precaución
Asegúrese de que el protector contra sobretensiones está conectado a un circuito con una conexión
a tierra adecuada. El uso de un circuito sin conexión a tierra puede provocar daños en el
instrumento.
2-6 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
2.4 Instalación de los instrumentos GX R1
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 2-7
Capítulo 2 Procedimientos de instalación y requisitos especiales
Precaución
Antes de instalar instrumentos adicionales, asegúrese de que no se está ejecutando el software del
GeneXpert Dx System.
Precaución
Para el GeneXpert Dx System de 6 colores y los módulos se necesita la versión 2.1 (o posterior) del
software. Para evitar fallos de hardware, el software del GeneXpert Dx 2.1 (o posterior) debe estar
instalado ANTES de conectar y encender un instrumento de 6-colores o actualizar módulos.
2-8 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
2.4 Instalación de los instrumentos GX R1
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 2-9
Capítulo 2 Procedimientos de instalación y requisitos especiales
Precaución
Para el GeneXpert Dx System de 6 colores y los módulos se necesita la versión 2.1 (o posterior) del
software. Para evitar fallos de hardware, el software GeneXpert Dx 2.1 (o posterior) debe estar
instalado ANTES de conectar y encender un instrumento de 6-colores o actualizar módulos.
Aviso Consulte la tabla de pesos en el Apartado 4.2 para ver los pesos de los instrumentos GeneXpert.
Desembale el instrumento con cuidado. No intente levantar el instrumento sin la formación de
seguridad y la ayuda adecuadas. Si levanta o mueve el instrumento sin la formación y la ayuda
adecuadas, se pueden producir lesiones personales, daños en el instrumento y la anulación de la
garantía.
Antes de instalar el instrumento, lea los capítulos 4 y 7 para familiarizarse con las especificaciones y
Importante
los requisitos del sistema.
Precaución Deje un espacio libre de 5 cm (2 pulg) como mínimo a cada lado del instrumento. No bloquee la
salida del ventilador en la parte posterior inferior ni la entrada de aire en la parte posterior
superior. La falta de ventilación adecuada puede provocar el funcionamiento incorrecto del
instrumento.
Precaución
No cambie la configuración del Protocolo de Internet (IP) para la conexión Ethernet al instrumento
GeneXpert. Si cambia la configuración de IP, puede producirse un error de comunicación del
instrumento.
El ordenador suministrado con el instrumento GeneXpert debería venir configurado de fábrica con
la dirección IP correcta. Si el ordenador no se comunica con el instrumento, realice los pasos
Nota
indicados en una de las siguientes barras laterales: «Cómo configurar la dirección IP para el sistema
Windows 7» o «Cómo configurar la dirección IP para el sistema Windows XP».
2-10 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
2.5 Instalación de los instrumentos GX R2
O
Cómo configurar la dirección IP para el sistema Windows XP
Cómo configurar la dirección IP para el sistema Windows XP
1. Seleccione Start -> Control Panel -> Network and Internet Connections (Inicio -> Panel de
control -> Conexiones de red y de Internet).
2. En Control Panel (Panel de control), haga clic en Network Connections (Conexiones de red).
3. Haga clic con el botón derecho del ratón en GeneXpert Connection (Conexión GeneXpert) y
seleccione Properties (Propiedades) en el menú emergente.
4. Resalte Internet Protocol (TCP/IP) (Protocolo Internet [TCP/IP]) y luego haga clic en Properties
(Propiedades).
5. Seleccione la opción «Use the following IP address:» (Usar la siguiente dirección IP).
6. Escriba:
IP Address (Dirección IP): 10 . 11 . 14 . 1
Subnet Mask (Máscara de subred): 255 . 255 . 255 . 224
7. Después de verificar que todos los números escritos son correctos, haga clic en OK (Aceptar) o
Close (Cerrar) para cerrar las ventanas de propiedades de la conexión GeneXpert.
4. Conecte el otro extremo del cable Ethernet al puerto de red del panel posterior inferior
del instrumento (figura 2-5, 2-7 o 2-8).
5. Conecte los cables de alimentación suministrados (o el cable de alimentación del
adaptador de CC) al instrumento y al ordenador; a continuación, conecte dichos cables
a un protector contra sobretensiones.
Precaución
Asegúrese de que el protector contra sobretensiones está conectado a un circuito con una conexión
a tierra adecuada. El uso de un circuito sin conexión a tierra puede provocar daños en el
instrumento.
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 2-11
Capítulo 2 Procedimientos de instalación y requisitos especiales
7. Ahora, lleve a cabo los pasos indicados en el Apartado 2.6 (Configuración del
ordenador), o si está configurando varios instrumentos, lleve a cabo los pasos indicados
en el Apartado 2.5.2 (Para instalar instrumentos adicionales).
2-12 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
2.5 Instalación de los instrumentos GX R2
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 2-13
Capítulo 2 Procedimientos de instalación y requisitos especiales
Precaución
Para el GeneXpert Dx System de 6 colores y los módulos se necesita la versión 2.1 (o posterior) del
software. Para evitar fallos de hardware, el software del GeneXpert Dx 4.0 (o posterior) debe estar
instalado ANTES de conectar y encender un instrumento de 6-colores o actualizar módulos.
2-14 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
2.5 Instalación de los instrumentos GX R2
4. Conecte el extremo libre del cable Ethernet en el paso 3 a cualquier puerto disponible
del conector de red. El cable Ethernet debe conectar el ordenador y el conector de red.
5. Utilice otro cable Ethernet para conectar el instrumento adicional a cualquier puerto
disponible del conector de red. Un extremo del cable Ethernet se conecta al puerto de
red en la parte posterior del instrumento y el otro extremo, a un puerto libre del
conector de red.
6. Repita el paso 5 para conectar instrumentos adicionales al conector de red.
7. Conecte el cable de alimentación suministrado al instrumento adicional; a
continuación, conecte dicho cable en un protector contra sobretensiones. Repita este
paso para cada instrumento adicional.
8. Deje los instrumentos APAGADOS hasta que el ordenador esté configurado.
9. Ahora, lleve a cabo los pasos indicados en el Apartado 2.6 (Configuración del
ordenador).
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 2-15
Capítulo 2 Procedimientos de instalación y requisitos especiales
Interruptor de Interruptor de
alimentación alimentación
Ordenador (parte posterior)
2-16 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
2.6 Configuración del ordenador
Conecte el escáner de códigos de barras directamente al puerto USB del ordenador. No utilice un
Importante
concentrador USB.
Precaución
Compruebe que ha iniciado sesión con la cuenta preconfigurada. Si inicia sesión con un nombre de
usuario y un perfil diferentes, la configuración de administración de energía no será la correcta.
Debe iniciar sesión como usuario de Cepheid para trabajar con el sistema. Utilice estos
datos para el inicio de sesión:
• User name (Nombre de usuario): Cepheid
• Password (Contraseña): cphd
3. Confirme que está instalado el software del GeneXpert Dx System. Compruebe que
hay un icono de acceso directo a GeneXpert Dx en el escritorio de Windows
(Figura 2-10).
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 2-17
Capítulo 2 Procedimientos de instalación y requisitos especiales
Figura 2-11. Cuadro de diálogo Power Options Properties (Propiedades de opciones de energía) para
ordenadores de sobremesa
2-18 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
2.6 Configuración del ordenador
(Nunca) para todas las condiciones cuando el ordenador esté conectado a un enchufe
eléctrico y, si el ordenador es un portátil, cuando esté funcionando con baterías.
5. Haga clic en Apply (Aplicar) para aplicar los ajustes de la configuración.
6. Haga clic en la ficha Hibernate (Hibernación) y asegúrese de que está desactivada la
opción Hibernate (Hibernar) (Figura 2-12).
Figura 2-12. Cuadro de diálogo Power Options Properties: Hibernate (Propiedades de Opciones de
energía: Hibernación)
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 2-19
Capítulo 2 Procedimientos de instalación y requisitos especiales
3. En la ventana, haga clic en Power Options (Opciones de energía) (Figura 2-13) para
abrir la ventana con estas opciones. Ventana Edit Plan Settings (Editar la configuración
del plan) (Figura 2-14).
2-20 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
2.6 Configuración del ordenador
Figura 2-14. Ventana Power Options Properties: Edit Plan Settings (Propiedades de opciones de energía:
Editar la configuración del plan)
4. Asegúrese de que las funciones Turn off the display (Apagar la pantalla) y Put the
computer to sleep (Poner al equipo en estado de suspensión) estén configuradas
en Never (Nunca) (Figura 2-14).
5. Haga clic en Change settings for plan: for the Cepheid Setup - Do Not Alter
(Cambiar configuración para el plan: Configuración de Cepheid – No modificar).
6. Haga clic en Change advanced power settings (Cambiar la configuración
avanzada de energía) (Figura 2-14). Aparece la ventana Advance settings
(Configuración avanzada) de Power Options (Opciones de energía) (Figura 2-15).
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 2-21
Capítulo 2 Procedimientos de instalación y requisitos especiales
Figura 2-15. Ventana Power Options: Advance settings (Opciones de energía: Configuración avanzada)
2-22 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
2.6 Configuración del ordenador
Figura 2-16. Cuadro de diálogo Date and Time Properties (Propiedades de fecha y hora)
3. En la ficha Date & Time (Fecha y hora), configure la fecha y hora locales correctas.
4. En la ficha Time Zone (Zona horaria), seleccione la zona horaria local correcta.
5. Haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios y cerrar el cuadro de diálogo.
Precaución
No realice ningún cambio cuando la prueba esté en curso.
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 2-23
Capítulo 2 Procedimientos de instalación y requisitos especiales
7. Haga clic en Apply (Aplicar) y luego en OK (Aceptar) para guardar los ajustes y cerrar
el cuadro de diálogo Date and Time Properties (Propiedades de fecha y hora).
2-24 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
2.6 Configuración del ordenador
Figura 2-18. Cuadro de diálogo Date and Time Properties (Propiedades de fecha y hora)
3. Haga clic en el botón Change Date and Time... (Cambiar fecha y hora…). Aparece
el cuadro de diálogo Date and Time Settings (Configuración de fecha y hora)
(Figura 2-19).
Figura 2-19. Cuadro de diálogo Date and Time Settings (Valores de fecha y hora)
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 2-25
Capítulo 2 Procedimientos de instalación y requisitos especiales
Figura 2-20. Cuadro de diálogo Time Zone Settings (Configuración de zona horaria)
Precaución
No realice ningún cambio cuando la prueba esté en curso.
2-26 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
2.8 Inicio del software
Siempre que salga de la aplicación GeneXpert sin apagar el equipo, tendrá que hacer doble clic
Nota
manualmente en el icono de GeneXpert Dx para reiniciar la aplicación.
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 2-27
Capítulo 2 Procedimientos de instalación y requisitos especiales
Figura 2-22. Cuadro de diálogo Assign Instrument Letter (Asignar letra de instrumento) de la ventana del
GeneXpert System
2-28 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
2.9 Asignación de letras de instrumento
Figura 2-23. Cuadro de diálogo Assign Instrument Letter (Asignar letra de instrumento)
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 2-29
Capítulo 2 Procedimientos de instalación y requisitos especiales
Dado que los instrumentos no tienen indicadores de letra, se aconseja etiquetar físicamente cada
Nota
instrumento según su asignación de letra.
La Figura 2-25 es un ejemplo de la ventana del GeneXpert System después de asignar las
letras de instrumento a un GX-IV R1/R2.
Figura 2-25. Cuadro de diálogo Database Management (Gestión de la base de datos) de la ventana del
GeneXpert System
2-30 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
2.9 Asignación de letras de instrumento
Figura 2-26. Letras asignadas a los cuadrantes (A a D) del GX-XVI R2 — las letras de asignación del
GX-XVI R1 son las mismas
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 2-31
Capítulo 2 Procedimientos de instalación y requisitos especiales
Figura 2-27. Cuadro de diálogo Assign Instrument Letter (Asignar letra de instrumento)
Para asegurarse de que las asignaciones de letras sean iguales a las del instrumento GX-
XVI R1/R2, siga estos pasos:
1. En la ventana del GeneXpert Dx System, haga clic en Setup (Configurar) en la barra
de menús y luego seleccione Assign Instrument Letter (Asignar letra de
instrumento). Aparece el cuadro de diálogo Assign Instrument Letter (Asignar letra
de instrumento) (Figura 2-28).
Figura 2-28. Cuadro de diálogo Assign Instrument Letter (Asignar letra de instrumento) tras asignar una
letra de instrumento
Al mismo tiempo, parpadearán los indicadores LED verdes de los cuatro módulos que
conforman el cuadrante seleccionado.
2. Para cambiar la letra asignada, haga clic en Change Letter (Cambiar letra) en el
cuadro de diálogo Assign Instrument Letter (Asignar letra de instrumento)
(Figura 2-28). Aparecerá el cuadro de diálogo Change Letter (Cambiar letra)
(Figura 2-29). Seleccione la letra que desea asignar al instrumento usando las flechas
arriba y abajo del cuadro de diálogo Change Letter (Cambiar letra). Seleccione la letra
2-32 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
2.9 Asignación de letras de instrumento
que corresponda al cuadrante definido por los cuatro módulos parpadeantes. Por
ejemplo, si el conjunto superior izquierdo de módulos (cuadrante C en Figura 2-26)
está parpadeando, seleccione C como la siguiente letra.
Dado que los instrumentos no tienen indicadores de letra, se aconseja etiquetar físicamente cada
Nota
instrumento según su asignación de letra.
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 2-33
Capítulo 2 Procedimientos de instalación y requisitos especiales
2-34 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
2.10 Definición de usuarios y permisos
Tabla 2-1. Ejemplo de la política de permisos de usuarios para uso diagnóstico in vitro
Realizar funciones
Realizar de administración
Tipo de usuario Ejecutar prueba Ver resultados mantenimiento y del sistema
*El tipo de usuario Administrador tiene permisos para realizar todas las tareas y los permisos no se pueden modificar.
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 2-35
Capítulo 2 Procedimientos de instalación y requisitos especiales
Tarea Descripción
Create/Start Test (Crear/Iniciar prueba) Permite crear e iniciar una prueba de diagnóstico in vitro
(Apartados 5.5 y 5.7).
Stop One Test or All Tests (Detener una prueba o todas las Permite detener una o más pruebas en curso (Apartado 5.9).
pruebas)
Edit Tests (Editar pruebas) Permite editar la información de prueba de diagnóstico in vitro
(Apartado 5.11).
Delete Tests (Eliminar pruebas) Permite eliminar una prueba de la base de datos (Apartado 5.15.1).
Delete Assay and Lot Specific Parameters (Eliminar ensayo y Permite eliminar una definición de ensayo o un parámetro
parámetros específicos del lote) específico del lote (Apartado 2.13).
Import Assay Definition and Lot Specific Parameters (Importar Permite importar archivos de definición de ensayo (.gxa) y de
la definición de ensayo y los parámetros específicos del lote) parámetros específicos del lote (.gxr) (Apartado 2.13).
Archive Test (Archivar prueba) Permite archivar y eliminar (opcionalmente) datos de la prueba
(Apartado 5.15.1).
Retrieve Test (Recuperar prueba) Permite recuperar datos de la prueba de los archivos de prueba
(Apartado 5.15.2).
Backup Database (Copia de seguridad de base de datos) Permite hacer una copia de seguridad de la base de datos
(Apartado 5.16.1).
Restore Database (Restaurar base de datos) Permite restaurar la base de datos (Apartado 5.16.2).
Compact DB and Run Database Integrity Check (Compactar Permite compactar la base de datos y ejecutar controles de
base de datos y ejecutar control de integridad de la base de integridad de datos (Apartado 5.16.3).
datos)
View Specimen and Patient reports (Ver informes de la Permite mostrar un resumen de los resultados de las pruebas para
muestra y el paciente) la muestra seleccionada en la base de datos, y de los resultados de
las pruebas de las muestras de un paciente, de acuerdo con el Id.
del paciente presente en la base de datos.
View Control Trend and Assay Statistics reports (Ver informes Permite crear y mostrar informes de tendencias de controles
de tendencias de controles y de estadísticas del ensayo) externos (Apartado 6.4), y mostrar un informe en el que puede
verse el número de pruebas realizadas para cada ensayo a lo largo
de un período de tiempo, con un desglose mensual de los valores.
View System Log (Ver registro del sistema) Permite crear y mostrar un informe sobre las pruebas automáticas
y los errores de instrumento recientes.
Edit System Configuration (Editar configuración del sistema) Permite modificar la información de configuración del sistema
(Apartado 2.11).
Assign Instrument Letter (Asignar letra de instrumento) Permite cambiar la asignación de letras de instrumentos
(Apartado 2.9).
View IQ Report (Ver informe CI) Permite ver el informe de calificación de la instalación
(Apartado 2.12).
View Module Reporter (Ver indicador de módulo) Permite mostrar los indicadores disponibles en un módulo.
2-36 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
2.10 Definición de usuarios y permisos
Tarea Descripción
Run Plunger Maintenance (Realizar mantenimiento de Permite bajar el émbolo del instrumento para limpiarlo
émbolo) (Apartado 9.4).
Run Valve Maintenance (Realizar mantenimiento de válvula) Solamente para mantenimiento. No utilice esta función sin la guía
del Servicio técnico de Cepheid.
Run Self-Test (Realizar prueba automática) Permite realizar una prueba automática del módulo del
instrumento (Apartado 9.8).
Open Door (Abrir puerta) Permite desbloquear y abrir la puerta de un módulo del
instrumento y actualizar el formato I-CORE EEPROM de plataforma
cruzada.
View About Box (Ver cuadro Acerca de) Permite mostrar la ventana About (Acerca de) y ver el número de
versión del software y la información de derechos de autor.
El primer usuario que se debe agregar es el administrador. Tener el perfil de administrador permite
Importante
agregar otros usuarios y configurar el sistema.
Hasta que se defina el perfil de administrador, cualquier usuario del software tiene acceso
Nota
completo a todas las tareas (salvo a la creación de pruebas).
Hasta que se defina el perfil de administrador, cualquier usuario del software tiene acceso
completo a todas las tareas (salvo a la creación de pruebas).
Para agregar usuarios:
1. En la ventana del GeneXpert Dx System (Figura 2-25), en el menú Setup
(Configurar), haga clic en User Administration (Administración de usuarios).
Aparece el cuadro de diálogo User Administration (Administración de usuarios)
(Figura 2-31).
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 2-37
Capítulo 2 Procedimientos de instalación y requisitos especiales
2. Haga clic en Add (Agregar). Aparece el cuadro de diálogo Add User (Agregar usuario)
(Figura 2-32).
3. En el cuadro User Name (Nombre de usuario), escriba un nombre de usuario exclusivo
que contenga entre 6 y 10 caracteres (se pueden incluir espacios). Por ejemplo, dado
que el primer usuario que debe agregar es el administrador, escriba Admin (o un
nombre equivalente).
4. (Opcional) En el cuadro Full Name (Nombre completo), escriba el nombre completo
o real del usuario. Por ejemplo, si el administrador es David Jiménez, escriba David
Jimenez. El nombre completo puede contener 32 caracteres como máximo. No utilice
caracteres especiales como las comillas (« »). Si no proporciona un nombre, el software
inserta automáticamente el nombre de usuario en este cuadro. Este nombre aparece en
los informes de las pruebas.
5. En los cuadros Password (Contraseña) y Confirm Password (Confirmar
contraseña), escriba la contraseña del usuario. La contraseña debe contener entre 6 y
10 caracteres.
6. En la lista User Type (Tipo de usuario), seleccione el tipo en el que desee incluir al
usuario (Apartado 2.10.1).
7. Cuando haya terminado, haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios y cerrar
el cuadro de diálogo.
2-38 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
2.10 Definición de usuarios y permisos
Nota Cuando elimina un usuario, las pruebas creadas por ese usuario permanecerán en la base de datos.
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 2-39
Capítulo 2 Procedimientos de instalación y requisitos especiales
Figura 2-34. Cuadro de diálogo System Configuration (Configuración del sistema) (ventana General)
2-40 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
2.11 Configuración del sistema
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 2-41
Capítulo 2 Procedimientos de instalación y requisitos especiales
inicio de sesión para iniciar una prueba.- Una vez transcurrido este período de
tiempo y después de que el usuario pulse el botón Start Test (Iniciar prueba) en
la ventana Create Test (Crear prueba), aparecerá el cuadro de diálogo Start Test
Login (Inicio de sesión para comenzar prueba).
El contador del tiempo de espera se restablecerá cada vez que un usuario inicie
sesión.
Time In Minutes (Tiempo en minutos)
El usuario puede elegir de 1 a 60 minutos con la lista desplegable, o bien
introducir un valor dentro de esos límites. El valor predeterminado es de
30 minutos.
3. Seleccione o elimine la selección de las siguientes casillas de verificación:
• Audio At End of Test (Audio al final de la prueba): si el usuario activa la opción
de audio, al final de la prueba sonará un breve tono. Esta función utiliza el sonido y
la configuración predeterminados de Windows.
• Print Test Report At End of Test (Imprimir informe de prueba al final de la
prueba): esta opción permite imprimir automáticamente un informe de la prueba en
la impresora predeterminada del sistema Windows y en el formato predeterminado.
Si no queda papel en la impresora, el informe de la prueba sigue ahí, aunque no pueda imprimirse.
Nota
Cargue papel en la impresora e imprímalo manualmente.
2-42 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
2.11 Configuración del sistema
Figura 2-35. Cuadro de diálogo Exclude Modules From Test (Excluir módulos de la prueba)
2 Seleccione los módulos que quiera excluir de la prueba haciendo clic en la casilla
de verificación adyacente.
3 Pulse el botón OK (Aceptar) para guardar los cambios en el cuadro de diálogo
Exclude Modules From Test (Excluir módulos de la prueba) (Figura 2-35).
4 Para cancelar los cambios, pulse el botón Cancel (Cancelar).
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 2-43
Capítulo 2 Procedimientos de instalación y requisitos especiales
Figura 2-36. Cuadro de diálogo System Configuration (Configuración del sistema): ventana Archive
Settings (Configuración de archivado)
2-44 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
2.11 Configuración del sistema
Figura 2-37. Cuadro de diálogo System Configuration (Configuración del sistema): ventana Folders
(Carpetas)
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 2-45
Capítulo 2 Procedimientos de instalación y requisitos especiales
Figura 2-38. Cuadro de diálogo System Configuration (Configuración del sistema): ventana Host
Communication Settings (Configuración de la comunicación con el host)
2-46 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
2.12 Comprobación de la instalación y la configuración correctas
Una vez que haya terminado de instalar el instrumento, configurar el ordenador, definir los
usuarios y los permisos, y configurar el sistema, debe comprobar que el sistema se ha
instalado y configurado correctamente. Para ello:
1. En la ventana del GeneXpert Dx System, en el menú Reports (Informes), haga clic en
Installation Qualification (Calificación de la instalación). Aparece la ventana de
Adobe® Reader®, donde se muestra el informe de calificación de la instalación del
GeneXpert Dx System (Figura 2-39).
2. Imprima el informe. Si el ordenador no está conectado a una impresora, guarde el
archivo en una ubicación en la que pueda imprimir el informe.
3. Revise las siguientes secciones del informe:
• System Information (Información del sistema): compruebe si la columna Status
(Estado) muestra el valor Pass (Correcto) en cada fila.
• Instrument Information (Información del instrumento): para cada instrumento
conectado al ordenador, el informe muestra el número de serie del instrumento, el
firmware instalado y el estado de cada módulo operativo. Si se muestra el mensaje
Out of Calibration (Calibración incorrecta) o Not Available (No disponible), llame
al Servicio técnico de Cepheid. En el apartado Asistencia del prefacio encontrará la
información de contacto.
• Available Assays (Ensayos disponibles): seleccione los ensayos en la lista. Si se
muestra el mensaje No Assays (No hay ensayos), consulte las instrucciones incluidas
en el kit del ensayo de diagnóstico in vitro y el Apartado 2.13.1 para obtener
instrucciones sobre cómo importar archivos de definición de ensayo. Si se muestra el
mensaje No Assays (No hay ensayos) después de importar los archivos de definición
de ensayo, llame al Servicio técnico de Cepheid. Consulte la información de
contacto en el apartado Asistencia del Prefacio.
4. Firme el informe de calificación de la instalación y, a continuación, envíelo por fax al
Servicio técnico de Cepheid. Consulte la información de contacto en el apartado
Asistencia del Prefacio.
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 2-47
Capítulo 2 Procedimientos de instalación y requisitos especiales
2-48 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
2.13 Gestión de las definiciones de ensayo y los parámetros específicos de lote
Una definición de ensayo contiene una serie de pasos programados que el GeneXpert Dx
System utiliza para realizar la preparación de muestras, la amplificación y los
procedimientos de detección. Puede solicitar los archivos de definición de ensayo (.gxa) de
diagnóstico in vitro a Cepheid e importarlos al software (Apartado 2.13.1). Además, puede
eliminar las definiciones de ensayo que ya no se utilizan (Apartado 2.13.2).
Algunas definiciones de ensayo requieren parámetros específicos de lote para determinar los
resultados de las pruebas. Los códigos de barras de cartucho 2D incluyen información de
parámetros específicos de lote que se importa automáticamente al escanear el código de barras.
Si, por algún motivo, el escáner de códigos de barras no funciona o no está disponible, puede
proporcionar la información de parámetros específicos de lote manualmente mediante la
importación del archivo .gxr (Apartado 2.13.3). Además, puede eliminar la información de
parámetros específicos de lote que ya no se utiliza (Apartado 2.13.4).
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 2-49
Capítulo 2 Procedimientos de instalación y requisitos especiales
Figura 2-41. GeneXpert Dx System: ventana Define Assays (Definir ensayos), vista del administrador
2-50 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
2.13 Gestión de las definiciones de ensayo y los parámetros específicos de lote
2. Haga clic en Lot (Lote). Aparece el cuadro de diálogo Reagent Lot Specific
Parameters (Parámetros específicos del lote de reactivos) (Figura 2-42).
3. Haga clic en Import (Importar). Aparece el cuadro de diálogo Import Reagent Lot
Specific Parameters (Importar parámetros específicos del lote de reactivos).
4. Busque y seleccione el archivo .gxr y, a continuación, haga clic en Open (Abrir). El
número del lote nuevo aparece en el cuadro de diálogo Reagent Lot Specific
Parameters (Parámetros específicos del lote de reactivos).
5. Haga clic en Scan (Escanear) para escanear el código de barras de un cartucho del lote
que se va a importar.
6. Haga clic en Close (Cerrar) en el cuadro de diálogo Reagent Lot Specific Parameters
(Parámetros específicos del lote de reactivos) para volver a la ventana Definir ensayos.
Figura 2-42. Cuadro de diálogo Reagent Lot Specific Parameters (Parámetros específicos del lote de
reactivos)
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 2-51
Capítulo 2 Procedimientos de instalación y requisitos especiales
Figura 2-43. Cuadro de diálogo Test Archive Reminder (Recordatorio de archivado de pruebas)
2-52 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
2.14 Reinicio del sistema
Figura 2-45. Cuadro de diálogo Select Test(s) To Be Archived (Seleccionar pruebas para archivarlas)
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 2-53
Capítulo 2 Procedimientos de instalación y requisitos especiales
2-54 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
Capítulo 3 Principios de funcionamiento
En este capítulo se explica cómo funciona el GeneXpert Dx System. Los temas son los
siguientes:
• Apartado 3.1, Descripción general del funcionamiento del sistema
• Apartado 3.2, Instrumento GeneXpert Dx
• Apartado 3.3, Cartucho GeneXpert
• Apartado 3.4, Módulo I-CORE
• Apartado 3.5, Mecanismos de calentamiento y enfriamiento
• Apartado 3.6, Sistema óptico
• Apartado 3.7, Calibración del sistema
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 3-1
Capítulo 3 Principios de funcionamiento
Compartimentos
de procesamiento
Tubo de reacción
Cuerpo de la válvula
3-2 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
3.4 Módulo I-CORE
Ventilador
Cartucho
Se introduce en
el módulo I-CORE
Calentador
Tubo de reacción
Tubo de reacción
Bloques ópticos (dentro del módulo I-CORE)
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 3-3
Capítulo 3 Principios de funcionamiento
1 375-405 420-480
2 450-495 510-53
3 500-550 565-590
4 555-590 606-650
5 630-650 665-685
6 630-650 >700
3-4 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
3.7 Calibración del sistema
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 3-5
Capítulo 3 Principios de funcionamiento
3-6 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
Capítulo 4 Características y
especificaciones de rendimiento
En este capítulo se presentan las características de rendimiento y las especificaciones del
GeneXpert Dx System. Los temas son los siguientes:
• Apartado 4.1, Clasificación de instrumentos
• Apartado 4.2, Especificaciones generales
• Apartado 4.2.2, Especificaciones generales para instrumentos GX R2
• Apartado 4.4, Parámetros del entorno operativo
• Apartado 4.5, Condiciones ambientales para almacenamiento y transporte
• Apartado 4.6, Presión acústica
• Apartado 4.7, Directivas de la Unión Europea
• Apartado 4.8, Información sobre el consumo de energía del producto
GX-I R1 10,8 cm (4,2 pulg) de anchura, 34,29 cm (13,5 pulg) de altura, 34,29 cm
(13,5 pulg) de profundidad
GX-IV R1 29,8 cm (11,75 pulg) de anchura, 35,6 cm (14 pulg) de altura, 31,1 cm
(12,25 pulg) de profundidad
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 4-1
Capítulo 4 Características y especificaciones de rendimiento
• Peso:
• Tipo de fusibles:
GX-I R2 9,4 cm (3,7 pulg) de anchura, 30,5 cm (12 pulg) de altura, 29,7 cm
(11,7 pulg) de profundidad
GX-II R2 16,3 cm (6,4 pulg) de anchura, 30,7 cm (12,1 pulg) de altura, 29,7 cm
(11,7 pulg) de profundidad
GX-IV R2 28,2 cm (11,1 pulg) de anchura, 30,5 cm (12 pulg) de altura, 29,7 cm
(11,7 pulg) de profundidad
GX-XVI R2 71,1 cm (28 pulg) de anchura, 65,8 cm (25,9 pulg) de altura, 33,8 cm
(13,3 pulg) de profundidad
4-2 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
4.3 Parámetros de rendimiento térmico
• Peso:
GX-I R2 4 kg (9 lb)
• Tipo de fusibles:
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 4-3
Capítulo 4 Características y especificaciones de rendimiento
4-4 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
4.8 Información sobre el consumo de energía del producto
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 4-5
Capítulo 4 Características y especificaciones de rendimiento
4-6 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
Capítulo 5 Instrucciones de
funcionamiento
En este capítulo se explica cómo utilizar el GeneXpert Dx System para procesar una
prueba de diagnóstico in vitro (DIV) y gestionar los datos de los resultados. Los temas son
los siguientes:
• Apartado 5.1, Flujo de trabajo típico
• Apartado 5.2, Primeros pasos
• Apartado 5.3, Inicio de GeneXpert Dx System
• Apartado 5.4, Comprobación de la lista de definiciones de ensayo disponibles
• Apartado 5.5, Creación de una prueba
• Apartado 5.6, Carga de un cartucho en un módulo del instrumento
• Apartado 5.7, Inicio de la prueba
• Apartado 5.8, Control del proceso de prueba
• Apartado 5.9, Detención de una prueba en curso
• Apartado 5.10, Visualización de resultados de la prueba
• Apartado 5.11, Edición de la información de prueba
• Apartado 5.12, Generación de informes de resultados de la prueba
• Apartado 5.13, Exportación de resultados de la prueba
• Apartado 5.14, Carga de resultados de la prueba en el host
• Apartado 5.15, Gestión de datos de resultados de la prueba
• Apartado 5.16, Realización de las tareas de gestión de la base de datos
• Apartado 5.17, Eliminación de una prueba
• Apartado 5.18, Visualización e impresión de informes
• Apartado 5.19, Funcionamiento con conectividad con el host
• Apartado 5.20, Información del sistema
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 5-1
Capítulo 5 Instrucciones de funcionamiento
3. Compruebe la lista de ensayos disponibles. Importe los archivos de Apartado 5.4 y Apartado
definición de ensayo si es necesario. 2.13
5-2 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
5.2 Primeros pasos
Importante Cepheid recomienda apagar el instrumento y el ordenador una vez por semana como mínimo.
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 5-3
Capítulo 5 Instrucciones de funcionamiento
Cada vez que inicie el software, aparecerá el cuadro de diálogo Login (Iniciar sesión), que
le pide un nombre de usuario y una contraseña (Figura 5-2). En el cuadro User Name
(Nombre de usuario), escriba su nombre de usuario del GeneXpert Dx System. En el
cuadro Password (Contraseña), escriba la contraseña. Haga clic en OK (Aceptar) para
conectarse e iniciar el software.
Si el cuadro de diálogo Login (Iniciar sesión) no aparece durante el inicio del software, póngase en
Importante
contacto con el administrador del GeneXpert Dx System.
5-4 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
5.2 Primeros pasos
Si el cuadro de diálogo Login (Iniciar sesión) no aparece durante el inicio del software, póngase en
Importante
contacto con el administrador del GeneXpert Dx System.
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 5-5
Capítulo 5 Instrucciones de funcionamiento
La ventana del GeneXpert Dx System cambia al modo No User (Ningún usuario). Debe
cerrar la sesión si no va a trabajar con el sistema a lo largo de un período prolongado.
Cerrando la sesión evitará que el software registre las actividades de otros usuarios con
su cuenta.
Si cierra la sesión mientras se está realizando una prueba, el sistema finaliza la prueba y guarda los
Nota
resultados.
5-6 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
5.2 Primeros pasos
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 5-7
Capítulo 5 Instrucciones de funcionamiento
5-8 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
5.3 Inicio de GeneXpert Dx System
Si NO desea realizar ninguna tarea de gestión de la base de datos, lleve a cabo los pasos
indicados en el Apartado 5.3.2.
Si desea realizar tareas de gestión de la base de datos, lleve a cabo los pasos indicados
en el Apartado 5.3.3.
Según los privilegios de usuario, podría ver únicamente algunas (o ninguna) de las cuatro opciones
Nota
del cuadro de diálogo Database Management (Gestión de la base de datos) (Figura 5-11).
2. Seleccione el botón correspondiente para las tareas de gestión de la base de datos que
quiera llevar a cabo. Estas son: Database Backup (Copia de seguridad de base de datos),
Database Restore (Restaurar base de datos), Compact Database (Compactar base de
datos) o Check Database Integrity (Comprobar integridad de la base de datos).
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 5-9
Capítulo 5 Instrucciones de funcionamiento
Figura 5-12. Cuadro de diálogo Test Archive Reminder (Recordatorio de archivado de pruebas)
5-10 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
5.4 Comprobación de la lista de definiciones de ensayo disponibles
Figura 5-13. Cuadro de diálogo Select Test(s) To Be Archived (Seleccionar pruebas para archivarlas)
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 5-11
Capítulo 5 Instrucciones de funcionamiento
5-12 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
5.5 Creación de una prueba
Importante Si introduce manualmente los datos, asegúrese de escribir correctamente el Id. de la muestra.
Al crear una prueba, se crea un registro del procesamiento de la muestra. Este registro
contiene la información del ensayo, el Id. del módulo del instrumento y el tipo de prueba.
Para crear una prueba:
1. En la ventana del GeneXpert Dx System, haga clic en Create Test (Crear prueba) en la
barra de menús. Aparece el cuadro de diálogo Scan Sample ID Barcode (Escanear
código de barras de Id. de muestra) (Figura 5-15).
Figura 5-15. Ventana Create Test (Crear prueba) y cuadro de diálogo Scan Sample ID Barcode (Escanear código
de barras de Id. de la muestra)
2. Escanee el código de barras del Id. de la muestra con el escáner de códigos de barras
suministrado. Aparece el cuadro de diálogo Scan Cartridge Barcode (Escanear código
de barras de cartucho) (Figura 5-16).
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 5-13
Capítulo 5 Instrucciones de funcionamiento
Figura 5-16. Cuadro de diálogo Scan Cartridge Barcode (Escanear código de barras de cartucho)
Para garantizar la exactitud de los resultados de la prueba, asegúrese de utilizar el mismo cartucho
Importante
en la prueba.
5-14 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
5.5 Creación de una prueba
Figura 5-17. Cuadro de diálogo Create Test (Crear prueba), donde se muestran los cuadros Sample ID (Id. de la
muestra), Test Type (Tipo de prueba) y Notes (Notas)
El escáner de códigos de barras de Cepheid ha sido aprobado para su uso con las simbologías de
Nota
matriz de datos de los códigos 39, 128A, B o C y 2-D.
Precaución
Asegúrese de escanear o escribir el Id. de la muestra o el Id. del paciente correctos. El Id. de la
muestra o el Id. del paciente se asocian a los resultados de la prueba y se muestran en la ventana
View Results (Ver resultados) y en todos los informes.
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 5-15
Capítulo 5 Instrucciones de funcionamiento
Precaución
Levante siempre el cartucho por su cuerpo principal. No levante el cartucho por el tubo de reacción
que sobresale (Figura 5-18).
5-16 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
5.7 Inicio de la prueba
Si cierra la sesión mientras se está realizando una prueba, el sistema finaliza la prueba y guarda los
Nota
resultados.
Figura 5-19. Cuadro de diálogo Create Test (Crear prueba) preparado para iniciar la prueba
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 5-17
Capítulo 5 Instrucciones de funcionamiento
Figura 5-20. Cartucho GeneXpert colocado en el borde inferior de la base del compartimento del módulo
Durante los primeros minutos tras el inicio de la prueba, el sistema mueve el contenido del
cartucho y rehidrata las microesferas de reactivos. Si procede según la definición del
ensayo, el sistema realiza también una comprobación de sonda para confirmar que la
mezcla principal se ha reconstituido correctamente y que las sondas están presentes en la
mezcla principal.
• Si la comprobación de sonda falla, la prueba se anulará. Puede comprobar el mensaje de
error para revisar la causa del fallo de la comprobación de sonda (Apartado 9.13.2,
Mensajes de error).
• Si la comprobación de sonda se realiza correctamente, la prueba continúa.
Al finalizar la prueba, la puerta del módulo del instrumento se desbloquea y la luz verde se
apaga. En la ventana del GeneXpert Dx System, la columna Progress (Progreso) del área
Modules (Módulos) muestra que el módulo está disponible.
5-18 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
5.8 Control del proceso de prueba
Figura 5-21. GeneXpert Dx System: ventana Check Status (Comprobar estado), donde se muestra el estado de
un experimento en curso
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 5-19
Capítulo 5 Instrucciones de funcionamiento
Cuando aparecen datos en la columna «Tests Since Launch» (Pruebas desde el inicio) de la derecha,
Nota significa pruebas realizadas desde el inicio del trabajo con la versión más reciente del software del
GeneXpert Dx System.
Para detener una prueba en curso, en la ventana del GeneXpert Dx System, haga clic en
Stop Test (Detener prueba) en la barra de menús. Aparece el cuadro de diálogo Stop Test
(Detener prueba) (Figura 5-22). Puede elegir entre las acciones siguientes:
• Detener pruebas individuales: seleccione las pruebas que desea detener y luego haga
clic en Stop (Detener). Aparece el cuadro de diálogo de confirmación. Haga clic en Yes
(Sí) para confirmar o en No para cancelar.
• Detener todas las pruebas en curso: haga clic en Select Running (Seleccionar en
ejecución) para seleccionar todas las pruebas actualmente en curso y, a continuación,
haga clic en Stop (Detener). Aparece el cuadro de diálogo de confirmación. Haga clic
en Yes (Sí) para confirmar o en No para cancelar.
• Para borrar todas las selecciones de pruebas, haga clic en Deselect All (Cancelar
selección).
• Haga clic en Cancel (Cancelar) para rechazar el cuadro de diálogo Stop Test (Detener
la prueba).
5-20 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
5.10 Visualización de resultados de la prueba
La ventana View Results (Ver resultados) muestra diferentes funciones para diferentes tipos de
usuarios. En la Apartado 5.10.2 se describe esta ventana para los usuarios de tipo básico. En la
Nota Apartado 5.10.3 se describe esta ventana para los usuarios de tipo detalle y el administrador. En la
Figura 5-23 se muestra la ventana View Results (Ver resultados) para usuarios de tipo detalle y el
administrador.
Figura 5-23. GeneXpert Dx System: Ventana View Results (Ver resultados) (vista de usuarios de tipo detalle y
del administrador)
2. Para seleccionar una prueba, haga clic en View Test (Ver prueba).
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 5-21
Capítulo 5 Instrucciones de funcionamiento
Figura 5-24. Cuadro de diálogo Select Test To Be Viewed (Seleccionar prueba para su visualización)
Precaución En algunas ocasiones, la columna Result (Resultado) del cuadro de diálogo Select Test To Be Viewed
(Seleccionar prueba para su visualización) muestra solo parte de la información de los resultados.
Para ver los demás datos sobre los resultados, pase el puntero del ratón sobre la columna Result
(Resultado).
3. Seleccione la prueba que desee. Para ordenar la lista de pruebas por una columna, haga
clic en el encabezado de la columna.
4. Haga clic en OK (Aceptar). Los resultados de la prueba seleccionada aparecen en la
ventana View Results (Ver resultados).
Se muestra la prueba.
5-22 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
5.10 Visualización de resultados de la prueba
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 5-23
Capítulo 5 Instrucciones de funcionamiento
Figura 5-25. GeneXpert Dx System, ventana View Results (Ver resultados): ficha Results (Resultados) (vista de
usuarios de tipo básico)
5-24 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
5.10 Visualización de resultados de la prueba
Figura 5-26. GeneXpert Dx System, ventana View Results (Ver resultados): ficha Errors (Errores) (vista de
usuarios de tipo básico)
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 5-25
Capítulo 5 Instrucciones de funcionamiento
Figura 5-27. GeneXpert Dx System, ventana View Resultas (Ver resultados): ficha Support (Asistencia) (vista de
usuarios de tipo básico)
5-26 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
5.10 Visualización de resultados de la prueba
Figura 5-28. GeneXpert Dx System, ventana View Results (Ver resultados): ficha Test Result (Resultado de la
prueba) (vista de usuarios de tipo detalle y del administrador)
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 5-27
Capítulo 5 Instrucciones de funcionamiento
Figura 5-29. GeneXpert Dx System, ventana View Results (Ver resultados): ficha Analyte Result (Resultado del
analito) (vista de usuarios de tipo detalle y del administrador)
5-28 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
5.10 Visualización de resultados de la prueba
Figura 5-30. GeneXpert Dx System, ventana View Results (Ver resultados): ficha Detail (Detalle) (vista de
usuarios de tipo detalle y del administrador)
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 5-29
Capítulo 5 Instrucciones de funcionamiento
Figura 5-31. GeneXpert Dx System: ventana View Results (Ver resultados): ficha Errors (Errores) (vista de
usuarios de tipo detalle y del administrador)
5-30 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
5.10 Visualización de resultados de la prueba
Figura 5-32. GeneXpert Dx System, ventana View Results (Ver resultados): ficha History (Historial) (vista de
usuarios de tipo detalle y del administrador)
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 5-31
Capítulo 5 Instrucciones de funcionamiento
Figura 5-33. GeneXpert Dx System, ventana View Results (Ver resultados): ficha Support (Asistencia) (vista de
usuarios de tipo detalle y del administrador)
5-32 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
5.11 Edición de la información de prueba
Para cada prueba, puede editar: Patient ID (Id. del paciente) (si está activado), Sample ID
(Id. de muestra), Test Type (Tipo de prueba), Sample Type (Tipo de muestra), Other
Sample Type (Otro tipo de muestra) y Notes (Notas). Para ello:
1. En la ventana View Results (Ver resultados) (Figura 5-25 o 5-28), edite: Sample ID
(Id. de muestra), Test Type (Tipo de prueba) o Notes (Notas) (Figura 5-34).
Los Id. de la muestra no pueden incluir los siguientes caracteres: /, \ , :, *, ?, “, <, > o |.
Figura 5-34. GeneXpert Dx System, Ventana View Results (Ver resultados) (vista de usuarios de tipo detalle y
del administrador)
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 5-33
Capítulo 5 Instrucciones de funcionamiento
Figura 5-35. GeneXpert Dx System, ventana View Results (Ver resultados) (vista de usuarios de tipo detalle y
del administrador)
2. Haga clic en la ficha History (Historial) en la pantalla View Results (Ver resultados).
Se muestra la ventana del historial (Figura 5-36).
Figura 5-36. GeneXpert Dx System, con la ventana de la ficha History (Historial) seleccionada
5-34 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
5.11 Edición de la información de prueba
3. Cambie Test Type (Tipo de prueba) a Negative Control (Control negativo), como se
muestra en la Figura 5-37.
Figura 5-37. GeneXpert Dx System, ventana View Results (Ver resultados): cambio en Test Type (Tipo de
prueba) de Specimen (Muestra) a Negative Control (Control negativo)
4. Haga clic en el botón Save Changes (Guardar cambios) situado en la parte inferior de
la ventana View Results (Ver resultados) (Figura 5-37). Aparece el cuadro de diálogo
Save Test (Guardar prueba) (Figura 5-38).
5. Haga clic en Yes (Sí) para guardar los cambios y continuar. El software realiza un
seguimiento del historial de cambios (Figura 5-39). Si es un usuario de tipo detalle o el
administrador, puede ver los cambios en la ficha History (Historial) (Apartado
5.10.3.5).
Haga clic en No para no guardar los cambios y continuar.
Haga clic en Cancel (Cancelar) para no continuar y permanecer en la misma ventana.
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 5-35
Capítulo 5 Instrucciones de funcionamiento
Figura 5-39. Ventana de la ficha History (Historial) mostrando el cambio de tipo de prueba de Specimen
(Muestra) a Negative Control (Control negativo)
5-36 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
5.12 Generación de informes de resultados de la prueba
Figura 5-40. Cuadro de diálogo Test Report (Informe de la prueba) (solamente para usuarios de tipo detalle y
administrador)
Precaución
En algunas ocasiones la columna Result (Resultado) del cuadro de diálogo Test Report (Informe de
la prueba) muestra solo parte de la información de los resultados. Para ver los demás datos sobre
los resultados, pase el puntero del ratón sobre la columna Result (Resultado).
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 5-37
Capítulo 5 Instrucciones de funcionamiento
Si la opción Print Test Report At End of Test (Imprimir informe de la prueba al final de
la prueba) está seleccionada, el informe se imprimirá automáticamente al finalizar la
prueba (consulte el Apartado 2.11, Configuración del sistema).
Figura 5-41. Cuadro de diálogo Export Data (Exportar datos) (solamente para usuarios de tipo detalle y
administrador)
Nota Una vez exportado un archivo de informe, el software recordará el último directorio utilizado.
5-38 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
5.14 Carga de resultados de la prueba en el host
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 5-39
Capítulo 5 Instrucciones de funcionamiento
Precaución
Algunos filtros de correo electrónico pueden bloquear archivos con la extensión .gxx. - Cambie la
extensión si fuera necesario.
5-40 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
5.15 Gestión de datos de resultados de la prueba
Figura 5-44. Cuadro de diálogo Select Test(s) To Be Archived (Seleccionar pruebas para archivarlas)
2. Seleccione las pruebas que desee archivar. Puede seleccionar las pruebas una por una, o
seleccionar un gran número de pruebas haciendo clic en una de las opciones siguientes:
También puede mantener pulsadas la tecla «Mayús» o «Ctrl» para resaltar varias pruebas
Nota
consecutivas o no en el cuadro de diálogo Archive Tests (Almacenar pruebas).
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 5-41
Capítulo 5 Instrucciones de funcionamiento
Figura 5-45. Cuadro de diálogo Select Test(s) To Be Retrieved (Seleccionar pruebas para recuperar)
3. Seleccione las pruebas que desea recuperar. Puede seleccionar las pruebas una por una,
o seleccionar varias pruebas haciendo clic en una de las opciones siguientes:
• Select All (Seleccionar todo): se seleccionan todas las pruebas de la tabla.
• Select Highlighted (Seleccionar resaltadas): se seleccionan las pruebas resaltadas.
• Select With No Duplicate (Seleccionar sin duplicado): se seleccionan solamente las
pruebas que no existen en la base de datos actual.
Haga clic en Deselect All (Cancelar selección) para borrar todas las selecciones del
cuadro de diálogo. Haga clic en Deselect Highlighted (Cancelar selección de opciones
resaltadas) para borrar las pruebas resaltadas.
5-42 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
5.16 Realización de las tareas de gestión de la base de datos
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 5-43
Capítulo 5 Instrucciones de funcionamiento
Figura 5-48. Cuadro de diálogo de confirmación Database Restore (Restaurar base de datos)
5-44 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
5.16 Realización de las tareas de gestión de la base de datos
Figura 5-49. Cuadro de diálogo de confirmación Compact Database (Compactar base de datos)
Figura 5-50. Cuadro de diálogo Compact database completed (La base de datos se ha compactado)
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 5-45
Capítulo 5 Instrucciones de funcionamiento
Además de compactar la base de datos, puede ahorrar también espacio eliminando los datos
Nota después de archivarlos. Para información detallada sobre cómo eliminar las pruebas archivadas,
consulte el Apartado 5.15.1.
Figura 5-51. Cuadro de diálogo de confirmación Check Database Integrity (Comprobar integridad de base de
datos)
Figura 5-52. Cuadro de diálogo Check Database Integrity completed (La integridad de base de datos se ha
comprobado)
5-46 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
5.17 Eliminación de una prueba
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 5-47
Capítulo 5 Instrucciones de funcionamiento
5-48 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
5.18 Visualización e impresión de informes
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 5-49
Capítulo 5 Instrucciones de funcionamiento
5-50 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
5.18 Visualización e impresión de informes
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 5-51
Capítulo 5 Instrucciones de funcionamiento
Figura 5-58. Cuadro de diálogo Assay Statistics Report (Informe de estadísticas del ensayo)
2. Especifique los siguientes criterios para ver las estadísticas del ensayo de su interés:
• Date Range (Intervalo de fechas): seleccione Last 12 Months (Últimos 12 meses) o
seleccione un intervalo de fechas específico.
• Assay (Ensayo): seleccione All (Todos) para elegir todos los ensayos de la lista, o bien
Select (Seleccionar) para elegir un ensayo específico.
3. Cuando haya seleccionado los ensayos, haga clic en uno o en los dos botones siguientes:
• Generate Report File (Generar archivo de informe): crea un archivo PDF y lo guarda
en la ubicación especificada.
• Preview PDF (Vista preliminar del PDF): crea un archivo PDF y lo muestra en la
ventana de Adobe Reader (Figura 5-59). Puede guardar e imprimir el archivo PDF
en el programa Adobe Reader.
5-52 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
5.19 Funcionamiento con conectividad con el host
Figura 5-59. Ejemplo de Assay Statistics Report (Informe de estadísticas del ensayo)
Cepheid recomienda confirmar siempre que los resultados cargados al LIS coincidan con los
resultados de la prueba del GeneXpert después de realizar cambios al GeneXpert System o al host,
Precaución incluyendo (entre otros) cambios a lo siguiente:
• Versión del software del GeneXpert
• Versión de la definición del ensayo del GeneXpert
• Configuración de la comunicación entre el host y GeneXpert
• Cambios en la configuración o el software middleware del host
• Cambios en la configuración o el software del LIS
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 5-53
Capítulo 5 Instrucciones de funcionamiento
Figura 5-60. Cuadro de diálogo System Configuration (Configuración del sistema) (ventana General)
Dentro de la red de laboratorios o de hospitales, cada GeneXpert System debe tener un nombre
Importante exclusivo del sistema, que se utiliza en la comunicación. El administrador del host LIS debe
controlar el proceso para definir el nombre del sistema.
5-54 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
5.19 Funcionamiento con conectividad con el host
Figura 5-61. Ventana Host Communication Settings (Configuración de la comunicación con el host)
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 5-55
Capítulo 5 Instrucciones de funcionamiento
El puerto de red dedicado para el instrumento GeneXpert no debe utilizarse para la conexión con el
Importante host. El segundo NIC disponible en cada ordenador de GeneXpert debe utilizarse para conectar el
GeneXpert System con el host.
5-56 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
5.19 Funcionamiento con conectividad con el host
- Expire Results (Marcar resultados como caducados): haga clic para marcar como
caducados los resultados de pruebas pendientes de cargarse, que ya no es necesario
cargar en el host.
Precaución
No utilice la opción Reset Communication Buffer (Restablecer búfer de comunicación), explicada a
continuación, durante el funcionamiento normal; de lo contrario, tendrá que volver a descargar la
solicitud y cargar los resultados de nuevo.
Precaución
No se puede editar el código de prueba para las versiones anteriores de un ensayo. Si actualiza el
código de prueba, dicha actualización solamente afectará a la nueva versión del ensayo; por lo
tanto, debe modificar el código de prueba antes de actualizar el ensayo.
Precaución
Preste atención para no utilizar el mismo código de prueba con pruebas de dos ensayos diferentes.
- Edit (Editar): haga clic en el botón Edit (Editar) para cambiar la configuración y
activar el ensayo. Aparecerá el cuadro de diálogo Edit Test (Editar prueba).
Precaución
No debe cambiar las solicitudes de prueba hasta que se hayan cargado todos los resultados de
pruebas.
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 5-57
Capítulo 5 Instrucciones de funcionamiento
Figura 5-62. Cuadro de diálogo Define Test Code (Definir código de prueba) para un ensayo de un solo
resultado
2. Haga clic en la casilla de verificación Enable (Activar) para que el host pueda
descargar solicitudes de prueba y el GeneXpert System pueda cargar resultados en el
host, utilizando el código de prueba de ensayo definido.
3. En el campo Assay Host Test Code (Código de prueba de host de ensayo) del cuadro
de diálogo Define Test Code (Definir código de prueba), escriba el mismo código de
prueba que indicó en el sistema del host (el código de prueba introducido en el
GeneXpert System Dx System debe ser el mismo que el introducido en el sistema del
host). Puede escribir entre 1 y 15 caracteres.
4. Haga clic en OK (Aceptar) para guardar la configuración de este ensayo. El software
comprobará la exclusividad del código de prueba antes de guardarse.
Cepheid recomienda que utilice el mismo código de prueba para la nueva versión del mismo
Nota ensayo. Sin embargo, si desea cambiar el código de prueba del ensayo actual, haga el cambio antes
de importar la siguiente versión.
5-58 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
5.19 Funcionamiento con conectividad con el host
2. Haga clic en la casilla de verificación Enable (Activar) para que el host pueda descargar
solicitudes de prueba y el GeneXpert System pueda cargar resultados en el host,
utilizando el código de prueba de ensayo definido.
3. En el campo Assay Host Test Code (Código de prueba de host de ensayo),
introduzca el mismo código de prueba que indicó en el sistema del host (el código de
prueba introducido en el GeneXpert System Dx System debe ser el mismo que el
introducido en el sistema del host). Puede escribir entre 1 y 15 caracteres.
Los nombres de los resultados notificados por el ensayo se indican en el campo Result
Name (Nombre del resultado) (Figura 5-63).
4. Escriba el código de prueba de resultado en el campo Result Test Code (Código de
prueba de resultado) (Figura 5-63) correspondiente a cada nombre de resultado que
puede mostrar este ensayo.
Figura 5-63. Cuadro de diálogo Define Test Code (Definir código de prueba) para un ensayo de varios
resultados
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 5-59
Capítulo 5 Instrucciones de funcionamiento
Figura 5-64. Ventana Create Test (Crear prueba) con tabla Host Test Order (Solicitud de prueba de host)
• Host Test Order Table (Tabla de solicitudes de pruebas de host): aparecen nuevas
solicitudes en la tabla que se pueden ordenar haciendo clic en el encabezado. La tabla
contiene:
- Sample ID (Id. de muestra): Id. de muestras para cada solicitud de prueba.
- Assay (Ensayo): nombre y número de versión del ensayo para cada solicitud de
prueba.
- STAT (STAT): indica si la estadística tiene prioridad o si la prioridad es normal.
- Order Time (Hora de solicitud): la hora de la descarga por parte del host o de la
creación por parte del GX como hora recibida.
- Delete (Eliminar): permite cancelar una solicitud.
• Host Query Status (Estado de la consulta de host): muestra el estado actual de la
consulta de nuevas solicitudes.
• Botón Manual Query (Consulta manual): permite realizar una consulta manual del
host acerca de cualquier nueva solicitud disponible.
Para aceptar la solicitud del host, el administrador del host debe configurar el código de la prueba
Nota
para el ensayo. Consulte el Apartado 5.19.2 para información detallada.
5-60 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
5.19 Funcionamiento con conectividad con el host
Figura 5-65. Automatic Test Order Download (Descarga automática de solicitud de prueba) seleccionada
Figura 5-66. Barra de menús con signo más en el botón Create Test (Crear prueba)
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 5-61
Capítulo 5 Instrucciones de funcionamiento
ventana Create Test (Crear prueba), que se pueden ordenar haciendo clic en el
encabezado de la tabla.
10.Seleccione una solicitud de la tabla. Se seleccionará el ensayo según la solicitud de la
prueba.
11.Aparecerá automáticamente el cuadro de diálogo Scan Cartridge Barcode (Escanear
código de barras de cartucho) para solicitarle que escanee el código de barras del
cartucho. Esto confirma que se realizará el ensayo correcto. El Id. de lote de reactivos,
la fecha de caducidad y el número de serie del cartucho se procesan y transfieren.
12.La solicitud de estos Id. de paciente e Id. de muestra se eliminará de la lista de nuevas
solicitudes.
13.Inserte el cartucho con la muestra y los reactivos de acuerdo con el prospecto específico
del ensayo. Consulte el Apartado 5.6.
14.Inicie la prueba, cargue el cartucho y cierre la puerta del módulo siguiendo los pasos
descritos en el Apartado 5.7.
No puede cambiar el Id. del paciente, el Id. de la muestra, ni el ensayo si se seleccionan de una
Nota
solicitud de prueba descargada del host.
Si solo hay una solicitud que coincida con el Id. de paciente y el Id. de la muestra indicados, dicha
Nota
solicitud se seleccionará automáticamente.
5-62 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
5.19 Funcionamiento con conectividad con el host
Si solo hay una solicitud que coincida con el Id. de la muestra, dicha solicitud se seleccionará
Nota
automáticamente.
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 5-63
Capítulo 5 Instrucciones de funcionamiento
Figura 5-68. Ventana Create Test (Crear prueba) mostrando el botón Abort Query (Anular consulta)
5-64 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
5.19 Funcionamiento con conectividad con el host
Figura 5-71. Carga en el host mostrado en el área de información de la prueba de la ventana View Results (Ver
resultados)
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 5-65
Capítulo 5 Instrucciones de funcionamiento
Figura 5-72. Ventana Select Test(s) To Be Uploaded To Host (Seleccionar pruebas para cargarlas en el host)
Si intenta cerrar el software con el estado de carga pendiente, cargando o recargando, el software
Nota
se lo recordará.
5-66 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
5.20 Información del sistema
3. Seleccione la prueba que desea cargar. Puede seleccionar las pruebas una a una o bien
seleccionar un amplio conjunto de pruebas (hasta un máximo de 100) si hace clic en
una de las opciones siguientes:
• Select All (Seleccionar todo): se seleccionan todas las pruebas de la tabla.
• Select Highlighted (Seleccionar resaltadas): se seleccionan las pruebas resaltadas.
• Select All Pending (Seleccionar todas las pendientes): se seleccionan solamente las
pruebas que no se han cargado anteriormente.
4. Haga clic en Deselect All (Cancelar selección) para borrar todas las selecciones de
pruebas de la ventana. Haga clic en Deselect Highlighted (Cancelar selección de
opciones resaltadas) para borrar las pruebas resaltadas.
5. Haga clic en Upload (Cargar). Aparece un mensaje en el que se le pide que confirme la
solicitud de carga.
6. Haga clic en Close (Cerrar).
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 5-67
Capítulo 5 Instrucciones de funcionamiento
5-68 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
5.20 Información del sistema
Figura 5-74. Ventana About GeneXpert Dx System (Acerca del GeneXpert Dx System)
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 5-69
Capítulo 5 Instrucciones de funcionamiento
5-70 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
Capítulo 6 Procedimientos de calibración
En este capítulo se describe lo siguiente:
• Apartado 6.1, Calibración
• Apartado 6.2, Control de calidad
• Apartado 6.3, Control de calidad externo
• Apartado 6.4, Informes de tendencias de controles
6.1 Calibración
No necesita calibrar el instrumento GeneXpert Dx. Cepheid realiza todas las calibraciones
necesarias antes de que usted reciba el sistema. No obstante, Cepheid recomienda volver a
calibrar el instrumento al cabo de 1 año de uso desde la fecha de instalación inicial (o de la
calibración anterior, los siguientes años) o al cabo de 2000 pruebas por cada modulo del
instrumento, lo que ocurra primero. Consulte el Apartado 9.6 para determinar la fecha o el
número de pruebas realizadas desde la última calibración. Para programar una calibración,
póngase en contacto con el Servicio técnico de Cepheid. Consulte la información de
contacto en el apartado Asistencia del Prefacio.
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 6-1
Capítulo 6 Procedimientos de calibración
Cuando haya terminado de seleccionar los criterios de tendencias, haga clic en uno o los
dos botones siguientes:
• Generate Report File (Generar archivo de informe): crea un archivo PDF y lo guarda en
la ubicación especificada.
• Preview PDF (Vista preliminar del PDF): crea un archivo PDF y lo muestra en la ventana
de Adobe Reader (Figura 6-2). Puede guardar e imprimir el archivo PDF en el
programa Adobe Reader.
• Close (Cerrar): cierra el cuadro de diálogo Control Trend Report (Informe de
tendencias de controles).
6-2 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
6.4 Informes de tendencias de controles
Figura 6-1. Cuadro de diálogo Control Trend Report (Informe de tendencias de controles)
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 6-3
Capítulo 6 Procedimientos de calibración
*HQH;SHUW3&
- Selection Criteria -
'DWH5DQJH $OO
$VVD\ ;SHUW*%6*
$VVD\9HUVLRQ
5HDJHQW/RW1XPEHU $OO
7HVW7\SHV 1HJDWLYH&RQWURO1HJDWLYH&RQWURO1HJDWLYH&RQWURO3RVLWLYH&RQWURO
3RVLWLYH&RQWURO3RVLWLYH&RQWURO
$QDO\WHV 63&*%6,&
'DWD7\SH &\FOH7KUHVKROG(QG3W
- 9 Test(s) Found -
Trend Log Information
'DWH5DQJH
1XPEHU7HVWV*UDSKHG
1XPEHU7HVWV1RW*UDSKHG
1RWH
7HVWVZLWKHUURUVDERUWHGRUVWRSSHGZLWKLQVXIILFLHQWGDWDDUHH[FOXGHGIURPWKHWUHQGJUDSK
7HVW5HVXOW 1XPEHURI7HVW5HVXOWV
1XPEHURI7HVW5HVXOWV)RU>1(*$7,9(@
*HQH;SHUW'[6\VWHP9HUVLRQ 3DJHRI
6-4 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
Capítulo 7 Precauciones y limitaciones de
funcionamiento
Debe tener en cuenta las siguientes precauciones y limitaciones del sistema para garantizar
un funcionamiento y unos resultados adecuados:
• Apartado 7.1, Precauciones de seguridad
• Apartado 7.2, Laboratorio
• Apartado 7.3, Instrumento y software
• Apartado 7.4, Ensayo
• Apartado 7.5, Cartucho
7.2 Laboratorio
Antes de instalar el GeneXpert Dx System, asegúrese de que el laboratorio cumple los
requisitos ambientales especificados en el Capítulo 4.
• Coloque el instrumento GeneXpert R1/R2 en un entorno protegido, ya que está
diseñado para usarse exclusivamente en interiores.
• Deje un espacio libre de 5 cm (2 pulg) como mínimo a cada lado del instrumento
GeneXpert R1/R2 para garantizar una ventilación adecuada.
• No coloque el instrumento GeneXpert R1/R2 cerca de las ranuras de ventilación de
otros instrumentos o unidades de acondicionamiento de aire.
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 7-1
Capítulo 7 Precauciones y limitaciones de funcionamiento
7.4 Ensayo
Para cada prueba, asegúrese de seguir las instrucciones del prospecto específico del ensayo,
donde se detallan los requisitos de prueba.
7.5 Cartucho
Los cartuchos GeneXpert se han diseñado para un solo uso. Para evitar la contaminación
cruzada y las situaciones de peligro biológico, utilice cada cartucho solamente una vez.
7-2 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
Capítulo 8 Peligros
En este capítulo se describen los posibles riesgos para la seguridad relacionados con
GeneXpert Dx System. Es fundamental que siga las precauciones de este capítulo para
garantizar un uso seguro. Los temas son los siguientes:
• Apartado 8.1, Precauciones de seguridad generales
• Apartado 8.3, Transporte del instrumento
• Apartado 8.4, Etiquetas de seguridad del instrumento
• Apartado 8.5, Seguridad eléctrica
• Apartado 8.6, Seguridad química
• Apartado 8.7, Seguridad ante riesgos biológicos
• Apartado 8.8, Datos medioambientales
Aviso
Una advertencia indica la posibilidad de reacciones adversas, lesiones o el fallecimiento del usuario
u otras personas si no se tienen en cuenta las precauciones e instrucciones.
Precaución
Una precaución indica que se pueden producir daños en el sistema, pérdidas de datos o resultados
incorrectos si el usuario no sigue las recomendaciones.
Indicadores importantes destacan la información que es esencial para completar una tarea o para el
Importante
rendimiento óptimo del sistema.
Nota Una nota identifica aquella información que solo se aplica a casos o tareas específicos.
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 8-1
Capítulo 8 Peligros
Riesgos biológicos
Una advertencia de riesgo biológico indica que es posible la exposición del personal o del
instrumento a peligros biológicos. Siga las instrucciones en el manual y utilice el protocolo habitual
del laboratorio para peligros biológicos para reducir la posibilidad de exposición.
Aviso Una advertencia de peligro de tipo eléctrico indica que existe un riesgo de descarga eléctrica que
puede causar lesiones o muerte al usuario o a otro personal. Siga las instrucciones del manual y
tome medidas de precaución de índole eléctrica adecuadas para evitar una descarga eléctrica. Los
operadores no deben intentar abrir ni retirar las cubiertas del instrumento. Hacerlo podría
exponerles a peligros de tipo eléctrico.
Aviso
Una advertencia general indica un peligro para el que no hay iconos estándar en el manual. Estas
advertencias deberán ir acompañadas en el manual de información adicional acerca del peligro y
de cómo evitarlo.
Aviso
Una advertencia de objeto pesado indica que un objeto es pesado y que es posible que el personal
se lesione si se levanta incorrectamente. Siga las instrucciones y emplee técnicas de levantamiento
adecuadas o use accesorios elevadores al levantar objetos pesados.
Precaución
Una precaución de tipo eléctrico por ESD indica que existe riesgo de que el equipo sufra daños
causados por una descarga electrostática (ESD). Siga las precauciones indicadas en el manual para
contrarrestar la posibilidad de que una descarga electrostática cause daños en el equipo.
Precaución
Una precaución general indica la posibilidad de que el equipo sufra un tipo de daño para el que no
se cuenta con iconos estándar en el manual. Estas precauciones deberán ir acompañadas en el
manual de información adicional sobre cómo evitar el daño al equipo.
Aviso
Levantar o mover de sitio el instrumento GX-XVI sin la adecuada formación y sin la debida
asistencia puede ser causa de lesión personal o daño al instrumento.
8-2 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
8.4 Etiquetas de seguridad del instrumento
Etiqueta Descripción
En la Tabla 8-2 se incluyen otras etiquetas de seguridad que es posible que encuentre en el
instrumento GeneXpert R1/R2.
Etiqueta Descripción
Indica un posible riesgo biológico. Las muestras biológicas como los tejidos, los
fluidos del organismo y la sangre humana y de animales pueden transmitir
enfermedades infecciosas. Siga las normativas de seguridad locales, regionales o
estatales, y nacionales para la manipulación y eliminación de las muestras.
La carcasa del instrumento GeneXpert R1/R2 está diseñada para proteger a los operadores
contra los peligros de descargas eléctricas. En condiciones de funcionamiento normales,
está protegido frente a peligros de descargas eléctricas.
Únicamente el personal de servicio formado deberá abrir las cubiertas de los instrumentos
GeneXpert R1/R2. Cepheid ofrece la formación necesaria.
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 8-3
Capítulo 8 Peligros
8-4 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
Capítulo 9 Servicio y mantenimiento
En este capítulo se describen los procedimientos de mantenimiento básico para los
instrumentos GeneXpert R1/R2, y se indican los posibles problemas y mensajes de error
con los que puede encontrarse. Los temas de este capítulo son los siguientes:
• Apartado 9.1, Tareas de mantenimiento
• Apartado 9.2, Limpieza de las superficies del instrumento
• Apartado 9.3, Limpieza de los compartimentos de los cartuchos
• Apartado 9.4, Limpieza de los vástagos de los émbolos
• Apartado 9.5, Cambio de los filtros de los ventiladores en el GX-XVI
• Apartado 9.6, Calibración del instrumento
• Apartado 9.7, Utilización de indicadores de módulo
• Apartado 9.8, Realización de una prueba automática manual
• Apartado 9.9, Creación del informe del registro del sistema
• Apartado 9.10, Cambio de piezas del instrumento
• Apartado 9.11, Reparación del instrumento
• Apartado 9.12, Registro de mantenimiento
• Apartado 9.13, Resolución de problemas
Cambiar los filtros de los ventiladores (GX-XVI solamente). Mensual Apartado 9.5
Comprobar la calibración del indicador del módulo. Cuando lo solicite el Servicio Apartado 9.7
técnico de Cepheid.
Realizar una prueba automática manualmente. Según sea necesario Apartado 9.8
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 9-1
Capítulo 9 Servicio y mantenimiento
Riesgos biológicos
Asegúrese de ponerse guantes desechables para realizar el procedimiento de limpieza. Los guantes
le protegen de la posible exposición a muestras biológicamente peligrosas.
Riesgos biológicos
Asegúrese de ponerse guantes desechables para realizar el procedimiento de limpieza. Los guantes
le protegen de la posible exposición a muestras biológicamente peligrosas.
9-2 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
9.3 Limpieza de los compartimentos de los cartuchos
Precaución
La entrada de líquido en el interior del módulo I-CORE puede dañarlo. No inserte el hisopo dentro
de la rendija del módulo I-CORE.
4. Espere 10 minutos.
5. Moje un nuevo hisopo en la solución de etanol o alcohol isopropílico al 70 %. Presione
el hisopo contra la pared interna del contenedor para eliminar el exceso de solución.
6. Limpie las mismas superficies con el nuevo hisopo.
7. Repita los pasos paso 5 y paso 6 dos veces.
8. Cierre la puerta del módulo del instrumento.
9. Deseche los hisopos usados de acuerdo con el procedimiento estándar del laboratorio.
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 9-3
Capítulo 9 Servicio y mantenimiento
Riesgos biológicos
Asegúrese de ponerse guantes desechables para realizar el procedimiento de limpieza. Los guantes
le protegen de la posible exposición a muestras biológicamente peligrosas.
9-4 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
9.4 Limpieza de los vástagos de los émbolos
Figura 9-2. La ventana Maintenance (Mantenimiento) con Plunger Maintenance (Mantenimiento del
émbolo) seleccionado
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 9-5
Capítulo 9 Servicio y mantenimiento
5. Siga las instrucciones del cuadro de diálogo Plunger Cleaning (Limpieza del émbolo) y,
a continuación, haga clic en OK (Aceptar).
En el cuadro de diálogo Plunger Maintenance (Mantenimiento del émbolo), el botón
Clean (Limpiar) cambia a Move Up (Subir). Si ha hecho clic en el botón Clean All
(Limpiar todo), cambia a Move Up All (Subir todos). En el instrumento, el vástago
del émbolo del módulo seleccionado, o de todos los módulos si hizo clic en el botón
Clean All (Limpiar todo), baja hasta situarse en el interior del compartimento del
cartucho (Figura 9-5).
9-6 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
9.4 Limpieza de los vástagos de los émbolos
Figura 9-5. El vástago del émbolo, bajado al interior del compartimento del cartucho
6. Moje una serie de hisopos en la solución de hipoclorito sódico al 10 % (uno por cada
vástago de émbolo que se vaya a limpiar). Presione los hisopos contra la pared interna
del contenedor para eliminar el exceso de solución.
7. Limpie los vástagos de los émbolos con los hisopos. Utilice un hisopo nuevo para cada
vástago de émbolo.
8. Espere 5 minutos.
9. Moje una serie de hisopos en la solución de etanol o de alcohol isopropílico al 70 %
(uno por cada vástago de émbolo que se vaya a limpiar). Presione los hisopos contra la
pared interna del contenedor para eliminar el exceso de solución.
10.Limpie los vástagos de los émbolos con los hisopos. Utilice un hisopo nuevo para cada
vástago de émbolo.
11.Repita los pasos paso 9 y paso 10 dos veces.
12.En el cuadro de diálogo Plunger Maintenance (Mantenimiento del émbolo), haga clic
en Move Up (Subir), o en Move Up All (Subir todos). El vástago del émbolo vuelve a
subir a la posición de descanso.
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 9-7
Capítulo 9 Servicio y mantenimiento
Apague el instrumento GeneXpert y el ordenador antes de cambiar los filtros. Este procedimiento
Importante
debe realizarse con una frecuencia mensual.
Precaución
Si fuera necesario, mueva con mucho cuidado el instrumento antes de realizar el siguiente
procedimiento de cambio de los filtros de los ventiladores.
Precaución
Tenga cuidado de que no se caiga el instrumento.
3. Deslice el instrumento (gírelo) para poder acceder fácilmente a las cubiertas de los
filtros (Figura 9-6).
9-8 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
9.5 Cambio de los filtros de los ventiladores en el GX-XVI
Figura 9-6. Instrumento GX-XVI R1 desplazado para facilitar el acceso a los ventiladores
4. Quite con cuidado el protector de los filtros de los ventiladores de la envolvente de este
último (Figura 9-7).
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 9-9
Capítulo 9 Servicio y mantenimiento
6. Instale los filtros de repuesto en el protector antes de volver a colocar este sobre la
unidad del ventilador.
7. Lave los filtros usados, colóquelos entre dos toallitas de papel y séquelos. Guarde los
filtros en un cajón hasta que tenga que cambiar el filtro al mes siguiente.
8. En el registro de mantenimiento (Figura 9-17), anote la fecha del cambio de los filtros
de los ventiladores y consérvelo para sus archivos.
Apague el instrumento GeneXpert y el ordenador antes de cambiar los filtros. Este procedimiento
Importante
debe realizarse con una frecuencia mensual.
9-10 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
9.5 Cambio de los filtros de los ventiladores en el GX-XVI
Precaución
Si fuera necesario, mueva con mucho cuidado el instrumento antes de realizar el siguiente
procedimiento de cambio de los filtros de los ventiladores.
Precaución
Tenga cuidado de que no se caiga el instrumento.
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 9-11
Capítulo 9 Servicio y mantenimiento
Figura 9-10. Desinstalación del protector del filtro del ventilador y del filtro
9-12 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
9.6 Calibración del instrumento
7. En el registro de mantenimiento (Figura 9-17), anote la fecha del cambio de los filtros
de los ventiladores y consérvelo para sus archivos.
8. (Opcional) Lave los filtros usados en agua y colóquelos entre dos toallitas de papel para
secarlos. Una vez que los filtros estén secos, guárdelos para usarlos otra vez cuando
cambie los filtros de los ventiladores al mes siguiente.
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 9-13
Capítulo 9 Servicio y mantenimiento
9-14 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
9.9 Creación del informe del registro del sistema
Figura 9-13. Cuadro de diálogo Module Self-Test (Prueba automática del módulo)
6. Siga las instrucciones del cuadro de diálogo Self-Test (Prueba automática) y haga clic
en OK (Aceptar).
7. Al finalizar la prueba automática, el progreso del software cambia a «Available»
(Disponible), indicando que la prueba automática ha dado un resultado correcto. Si el
mensaje indica que la prueba automática ha fallado, póngase en contacto con el
Servicio técnico de Cepheid. Consulte la información de contacto en el apartado
Asistencia del Prefacio.
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 9-15
Capítulo 9 Servicio y mantenimiento
Figura 9-15. Ventana System Log Report (Informe de registro del sistema)
9-16 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
9.9 Creación del informe del registro del sistema
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 9-17
Capítulo 9 Servicio y mantenimiento
*HQH;SHUW3&
- Selection Criteria -
'DWH5DQJH $OO
0RGXOHV &XUUHQWO\&RQQHFWHG0RGXOHV
0RGXOH$$$$
6KRZ (UURUV2QO\
8VHU 1RQH!
,IWKHUHLVDQLVVXHZLWKDQLQVWUXPHQWFRQWDFW7HFKQLFDO6XSSRUW
*HQH;SHUW'[6\VWHP9HUVLRQ 3DJHRI
Figura 9-16. Ejemplo de informe de registro del sistema en la ventana de Adobe Reader
9-18 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
9.10 Cambio de piezas del instrumento
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 9-19
Registro de mantenimiento del GeneXpert® Dx Fecha de instalación de FTSS:
Número de serie de GX Dx:
Fecha de la última calibración: Mes: Año:
Mantenimiento diario 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Capítulo 9 Servicio y mantenimiento
Mantenimiento mensual
- Ejecuciones de archivos* (Capítulo 5)
9.12 Registro de mantenimiento
El sistema no se inicia. El instrumento no está conectado a la toma Compruebe las conexiones de alimentación
de corriente. del instrumento.
Módulo no detectado. El cable de red no está conectado o se trata Conecte el cable de red (Cepheid P/N 700-
de un cable incorrecto. 0555).
Se inició el software antes de que se Salga del programa de software y vuelva a
encendiera el instrumento. iniciarlo tras encender el instrumento.
La dirección IP no está correctamente Cambie el ajuste IP Address (Dirección IP)
asignada. siguiendo los pasos indicados en Apartado
2.4.1 (GX Dx R1) o Apartado 2.4.2 (GX Dx R2)
en la barra lateral titulada «Cómo configurar
la dirección IP para el sistema Windows 7».
Fallo de hardware. Uso de versión de software inferior a 4.0 con Apague el sistema y actualice el software.
instrumento de 6-colores.
Fallo del escáner de códigos de barras. Simbología no admitida. El software del GeneXpert es compatible
Cable del escáner de código de barras no con los códigos 39, Codabar, 128A, B o C y
conectado. con simbologías de matriz de datos 2-D.
Desconecte el escáner y vuelva a conectarlo
en el ordenador.
El cartucho está atascado en el interior del Fallo mecánico del módulo. Para retirar el cartucho:
módulo del instrumento. 1. En la ventana del GeneXpert Dx
System, haga clic en Maintenance
(Mantenimiento) en la barra de
herramientas.
2. En el menú Maintenance
(Mantenimiento), haga clic en Open
Module Door (Abrir puerta de módulo).
3. Seleccione el módulo.
4. Haga clic en Open Door (Abrir puerta)
para abrir la puerta del módulo.
Si la puerta no se abre, apague y vuelva a
encender el instrumento, y repita los pasos
anteriores.
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 9-21
Capítulo 9 Servicio y mantenimiento
La luz roja del módulo del instrumento Fallo mecánico del módulo. Confirme que no hay ningún cartucho en el
parpadea. módulo.
Realice una prueba automática
manualmente (Apartado 9.8).
Si el error se repite, póngase en contacto
con el Servicio técnico de Cepheid.
No se puede iniciar la prueba. • Indicadores con calibración incorrecta. Compruebe los indicadores del módulo en
la ventana de mantenimiento:
1. Se muestran los indicadores del ensayo.
2. El estado de la calibración es válido.
9-22 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
9.13 Resolución de problemas
Puede ver todos los errores en la ventana Check Status (Comprobar estado) (Figura 9-18).
Los detalles de los errores específicos de pruebas se muestran también en la ficha Errors
(Errores) de la ventana View Results (Ver resultados) (Figura 9-19).
Figura 9-19. GeneXpert Dx System: ventana View Results (Ver resultados): ficha Errors (Errores) (vista de
usuarios de tipo detalle y del administrador)
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 9-23
Capítulo 9 Servicio y mantenimiento
Código
del error Mensaje de error Causas posibles Solución
1001 The actual temperature n °C has drifted Ha fallado un componente del Notifique el valor de la temperatura del
too far away from the setpoint of m °C. calentador o un componente mensaje de error al Servicio técnico de
(La temperatura real de n °C se ha relacionado. Cepheid.
desviado demasiado del punto de La temperatura ambiente es demasiado Compruebe la temperatura ambiente.
referencia de m °C.) alta. Compruebe que los ventiladores
(n y m son valores de la temperatura Fallo del ventilador. funcionan correctamente y que los filtros
mostrados por el software. Estos están limpios.
valores pueden variar.)
1002 The temperature difference of n °C La diferencia de temperatura entre los Llame al Servicio técnico de Cepheid.
exceeds the limit of m °C. The dos sensores supera la diferencia
temperatures for heaters A and B are aceptable de 5 °C.
p °C and q °C.
(La diferencia de temperatura de n °C
supera el límite de m °C. Las
temperaturas de los calentadores A y B
equivalen a p °C y q °C.)
(n y m, p y q son valores de la
temperatura mostrados por el software.
Estos valores pueden variar.)
1004 The internal instrument temperature Una o más de las siguientes causas Compruebe lo siguiente:
n °C was out of range of m1 °C to m2 °C. pueden haber generado el error: • El instrumento tiene un espacio libre
(La temperatura interna del • La temperatura ambiente no se de 5 cm (2 in) como mínimo a cada
instrumento n °C se encuentra fuera del encuentra dentro del rango lado.
rango de m1 °C a m2 °C.) requerido. • Las condiciones ambientales del
(n y m1 y m2 son valores de la • Las condiciones ambientales no laboratorio cumplen los requisitos
temperatura mostrados por el software. cumplen los requisitos. especificados en el Capítulo 4.
Estos valores pueden variar.)
• Ha fallado el sensor de temperatura • Los ventiladores se mueven.
ambiente. • Limpie los filtros de los ventiladores.
• Los ventiladores están sucios o son Si el instrumento cumple todos los
defectuosos. requisitos y el error continúa, llame al
Servicio técnico de Cepheid.
9-24 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
9.13 Resolución de problemas
Código
del error Mensaje de error Causas posibles Solución
1005 Optic signal of n from detector #m Una o más de las siguientes causas Pruebe una o más de las siguientes
using LED #p exceeded the limit of q. pueden haber generado el error: soluciones:
(La señal óptica de n del detector nº m • La señal del indicador es demasiado • Utilice otro cartucho.
con el LED nº p supera el límite de q.) alta. • Asegúrese de que la puerta está
(n y m, p y q son valores mostrados por • La puerta no se ha cerrado cerrada por completo.
el software. Estos valores pueden correctamente. Si el error se repite, llame al Servicio
variar.)
• Ha fallado un componente de técnico de Cepheid y facilite la
hardware. información del mensaje de error.
1006 Detector #n dark signal of m exceeded Han fallado el detector o los Llame al Servicio técnico de Cepheid y
the limit of p. componentes electrónicos. facilite la información del mensaje de
(La señal oscura de m del detector nº n error.
supera el límite de p.
(n, m y p son valores mostrados por el
software. Estos valores pueden variar.)
1007 The n V power supply was detected to El voltaje de la fuente de alimentación se Registre la información del mensaje de
be m V. encuentra fuera de rango. error. Si el error se repite en varios ciclos,
Se ha detectado que la fuente de llame al Servicio técnico de Cepheid.
alimentación de n V es de m V.)
(n y m son valores de voltaje mostrados
por el software. Estos valores pueden
variar.)
1017 The measured temperature of the Una o más de las siguientes causas Vuelva a realizar la prueba.
optical system was n °C which was not pueden haber generado el error: Si el error se repite, llame al Servicio
within the acceptable range of m1 °C to • Ha fallado el sensor del bloque técnico de Cepheid.
m2 °C. óptico.
(La temperatura medida del sistema
• La temperatura ambiente es
óptico es n °C, valor que no se
demasiado alta.
encuentra dentro del rango aceptable
de m1 °C a m2 °C.)
(n y m1 y m2 son valores de la
temperatura mostrados por el software.
Estos valores pueden variar.)
1018 A valve positioning error of n count(s) Ha fallado un componente de la válvula. Vuelva a realizar la prueba.
was detected at the end of the run. Integridad del cartucho afectada. Si el error se repite, llame al Servicio
(Se ha detectado un error de posición técnico de Cepheid.
de válvula de n cuentas al final de la
ejecución.)
(n es un valor que muestra el software.
Este valor puede variar.)
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 9-25
Capítulo 9 Servicio y mantenimiento
resultados) (Figura 9-19). Para ponerse en contacto con el Servicio técnico de Cepheid,
vaya al Asistencia en el Prefacio para ver los datos de contacto.
Tabla 9-4. Errores que pueden aparecer al anularse una prueba
Código
del error Mensaje de error Causas posibles Solución
2003 Module is already running a test with Ha fallado la comunicación con el Llame al Servicio técnico de Cepheid.
test ID n while performing command software.
ID m.
(El módulo ya está ejecutando una
prueba con el Id. de prueba n mientras
se ejecuta el comando de Id. m.)
(n y m son números de Id. mostrados
por el software. Estos números pueden
variar.)
2005 Motion of the syringe drive was not Se ha detectado un bloqueo de la Pruebe una o más de las siguientes
detected. Detected motion started at jeringa. soluciones:
position n μl and transferred m μl at • Utilice un cartucho nuevo.
valve position p with pressure q PSI.
• Reinicie el sistema. Consulte el
(No se ha detectado ningún
Apartado 2.14 para las instrucciones.
movimiento de la unidad de la jeringa.
El movimiento detectado se ha iniciado Si el error continúa, llame al Servicio
en la posición n ul y se ha transferido m técnico de Cepheid.
ul en la posición p de la válvula con una
presión de q PSI.)
(n y m, p y q son valores mostrados por
el software. Estos valores pueden
variar.)
2006 Valve motion was not detected. Valve Ha fallado el motor de la válvula. Pruebe una o más de las siguientes
started at position n. Last detected at Interfaz inadecuada entre el cartucho y soluciones:
position m. el cuerpo de la válvula. • Abra el módulo y coloque en la
(No se ha detectado ningún posicón adecuada el cartucho.
movimiento de la válvula. La válvula se
• Utilice un cartucho nuevo.
ha iniciado en la posición n. La última
detección se realizó en la posición m.) • Reinicie el sistema. Consulte el
Apartado 2.14 para las instrucciones.
(n y m son valores mostrados por el
software. Estos valores pueden variar.) Si el error continúa, llame al Servicio
técnico de Cepheid.
2008 Syringe pressure reading of n PSI Una o más de las siguientes causas Pruebe una o más de las siguientes
exceeds the protocol limit of m PSI. pueden haber generado el error: soluciones:
(La lectura de la presión de la jeringa de • El filtro está obstruido por restos • Utilice un cartucho nuevo.
n PSI supera el límite del protocolo de m presentes en la muestra. • Utilice un cartucho que contenga
PSI.)
• Fallo del sensor de presión. solamente búfer.
(n y m son valores de presión mostrados
Si el error continúa, llame al Servicio
por el software. Estos valores pueden
técnico de Cepheid.
variar.)
9-26 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
9.13 Resolución de problemas
Tabla 9-4. Errores que pueden aparecer al anularse una prueba (continùa)
Código
del error Mensaje de error Causas posibles Solución
2009 Syringe pressure reading of n PSI is El filtro está obstruido. Pruebe una o más de las siguientes
below the protocol limit of m PSI. soluciones:
(La lectura de la presión de la jeringa de • Utilice un cartucho nuevo.
n PSI es inferior al límite del protocolo
• Utilice un cartucho que contenga
de m PSI.)
solamente búfer.
(n y m son valores de presión mostrados
Si el error continúa, llame al Servicio
por el software. Estos valores pueden
técnico de Cepheid.
variar.)
2012 An inaccurate valve move to position n Ha fallado un componente del motor de Utilice un cartucho nuevo. Si el error
was detected. The valve was detected la válvula. continúa, llame al Servicio técnico de
to stop at position m. Cepheid.
(Se ha detectado un movimiento
incorrecto de la válvula a la posición n.
Se ha detectado una detención de la
válvula en la posición m.)
(n y m son valores mostrados por el
software. Estos valores pueden variar.)
2014 The digital temperature reading of n for Ha fallado el sensor del calentador A/ Compruebe lo siguiente:
Thermistor A/Thermistor B/Ambient calentador B/del módulo/del bloque • La temperatura ambiente
Thermistor/Optic Thermistor was not óptico.
• La temperatura interna del
within the acceptable range of m1 to
instrumento
m2.
(La lectura de la temperatura digital de • Espacio libre de 5 cm, consulte el
n para el sensor A/sensor B/sensor capítulo 2 (Instalación)
ambiental/sensor óptico no se Si las temperaturas ambiente e interna se
encuentra dentro del rango aceptable encuentran dentro del rango aceptable y
de m1 a m2.) continúa viendo el mensaje de error,
(n y m1 y m2 son valores de la llame al Servicio técnico de Cepheid.
temperatura mostrados por el software.
Estos valores pueden variar.)
2016 The system was unable to find the valve Ha fallado el sensor de posición de la Realice la prueba automática y vuelva a
home position. válvula. intentarlo con otro cartucho.
(El sistema no pudo encontrar la Si el error continúa, llame al Servicio
posición inicial de la válvula.) técnico de Cepheid.
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 9-27
Capítulo 9 Servicio y mantenimiento
Tabla 9-4. Errores que pueden aparecer al anularse una prueba (continùa)
Código
del error Mensaje de error Causas posibles Solución
2017 The door latch sensor is still on after a Una o más de las siguientes causas Para retirar el cartucho:
cartridge eject operation. pueden haber generado el error: 1. En la ventana del GeneXpert Dx
(El sensor de cierre de la puerta sigue • Ha fallado un componente de la System, haga clic en Maintenance
activado después de expulsar el jeringa. (Mantenimiento) en la barra de
cartucho.) herramientas.
• Ha fallado la puerta o un
componente relacionado. 2. En el menú Maintenance
• Ha fallado el sensor de la puerta. (Mantenimiento), haga clic en Open
Module Door (Abrir puerta de
módulo).
3. Seleccione el módulo.
4. Haga clic en Open Door (Abrir puerta)
para abrir la puerta del módulo.
Tras retirar el cartucho, reinicie el sistema.
Consulte el Apartado 2.14 para las
instrucciones.
2022 Failed to get to desired temperature of La temperatura ambiente es superior o Compruebe lo siguiente:
n °C. The temperature reached m °C. inferior al rango aceptable. • La temperatura ambiente
(No se ha alcanzado la temperatura
• La temperatura interna del
deseada de n °C. La temperatura
instrumento
alcanzó los m °C.)
• Espacio libre de 5 cm, consulte el
(n y m son valores de la temperatura
capítulo 2 (Instalación)
mostrados por el software. Estos valores
pueden variar.) Si las temperaturas ambiente e interna se
encuentran dentro del rango aceptable y
continúa viendo el mensaje de error,
llame al Servicio técnico de Cepheid.
2024 An ultrasonic horn failure occurred with Ha fallado el indicador ultrasónico. Utilice un cartucho nuevo.
n% duty cycle, m Hz and actual p % Si el problema continúa, llame al Servicio
amplitude. Setpoint amplitude was q %. técnico de Cepheid.
(Se ha producido un fallo del indicador
ultrasónico con el ciclo de servicio n %,
a m Hz y una amplitud real de p %. El
punto de referencia de la amplitud es
q %.)
(n y m, p y q son valores mostrados por
el software. Estos valores pueden
variar.)
2026 The ultrasonic horn current was Ha fallado el indicador ultrasónico. Llame al Servicio técnico de Cepheid.
detected to be out of the normal range.
(Se ha detectado una corriente del
indicador ultrasónico fuera del rango
normal.)
9-28 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
9.13 Resolución de problemas
Tabla 9-4. Errores que pueden aparecer al anularse una prueba (continùa)
Código
del error Mensaje de error Causas posibles Solución
2032 The ultrasonic horn could not be tuned Ha fallado el indicador ultrasónico. Utilice un cartucho nuevo.
properly. The tuning frequency value Si el problema continúa, llame al Servicio
was n Hz. técnico de Cepheid.
(El indicador ultrasónico no se puede
ajustar correctamente. El valor de
frecuencia de ajuste es de n Hz.)
(n es un valor mostrado por el software.
Este valor puede variar.)
2034 The optical signal from Detector n/ LED Una o más de las siguientes causas Reinicie la prueba. Si vuelve a aparecer el
n did not reach the expected value. pueden haber generado el error: error, reinicie el sistema. Consulte el
Expected value=m, Actual value=p. • El LED no funciona. Apartado 2.14 para las instrucciones.
(La señal óptica del detector n/LED n no Si el error continúa, llame al Servicio
• El detector no funciona.
ha alcanzado el valor previsto. Valor técnico de Cepheid.
previsto=m, valor real=p.) • El circuito asociado tiene problemas.
(n, m y p son valores mostrados por el
software. Estos valores pueden variar.)
2035 An ultrasonic failure occurred with n % Una o más de las siguientes causas Reinicie la prueba. Si vuelve a aparecer el
duty cycle, m Hz and actual p % pueden haber generado el error: error, reinicie el sistema. Consulte el
amplitude. Setpoint amplitude was q %. • Problema del cartucho. Apartado 2.14 para las instrucciones.
(Se ha producido un fallo de ultrasonido Si el error continúa, llame al Servicio
• Suciedad en la superficie del
con el ciclo de servicio n %, a m Hz y una técnico de Cepheid.
indicador.
amplitud real de p %. El punto de
referencia de la amplitud es q %.) • Ha fallado el indicador ultrasónico.
(n y m, p y q son valores mostrados por
el software. Estos valores pueden
variar.)
2126 Module was reset. Fallo debido a que la corriente Reinicie el sistema.
(El módulo se ha restablecido.) suministrada por la fuente de Si el problema continúa, llame al Servicio
alimentación es intermitente. técnico de Cepheid.
Fallo del cable o el conector de
alimentación.
2127 Module communication loss was Cable Ethernet entre el PC y el Desconecte y vuelva a conectar el cable
detected. instrumento GX. Ethernet del instrumento y luego reinicie
(Se ha detectado una pérdida de Cable de comunicación entre la puerta el sistema.
comunicación del módulo.) de enlace y el módulo GX. Si el problema continúa, llame al Servicio
técnico de Cepheid.
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 9-29
Capítulo 9 Servicio y mantenimiento
9.13.2.4 para la lista de estos mensajes. Para ponerse en contacto con el Servicio técnico de
Cepheid, vaya al Asistencia en el Prefacio para ver los datos de contacto.
Tabla 9-5. Errores que pueden aparecer durante el proceso de carga del cartucho
Código
del error Mensaje de error Causas posibles Solución
2011 Unable to initialize pressure sensor to n. Ha fallado el sensor de fuerza. Reinicie la prueba. Si vuelve a aparecer el
Sensor value of m was obtained. error, reinicie el sistema. Consulte el
(No se puede inicializar el sensor de Apartado 2.14 para las instrucciones.
presión en n. Se ha obtenido un valor Si el error continúa, llame al Servicio
de sensor de m.) técnico de Cepheid.
(n y m son valores de presión
mostrados por el software. Estos
valores pueden variar.)
2018 Attempt to load a cartridge while the A continuación se indican las posibles Reinicie el sistema. Consulte el Apartado
door is still closed. causas del error: 2.14 para las instrucciones.
(Intento de cargar un cartucho con la • Ha fallado el motor de la válvula. Abra la puerta.
puerta cerrada.)
• Ha fallado un componente de la Si el error se repite, llame al Servicio
jeringa. técnico de Cepheid.
• Ha fallado el sensor de cierre de la
puerta.
2025 Se muestra uno de los siguientes Han fallado los componentes del Para determinar si el error se ha
mensajes: émbolo o el sensor de fuerza. producido por un fallo de un módulo del
• The system failed to find the instrumento o un cartucho defectuoso:
plunger home position. Plunger 1. Reinicie la prueba con el mismo
moved down looking for ADC = n. cartucho y cárguelo en el mismo
ADC value m was detected and módulo del instrumento.
stall occurred. 2. Si el error se repite, reinicie la prueba
(El sistema no puede encontrar la con el mismo cartucho, pero
posición inicial del émbolo. El cárguelo en otro módulo del
émbolo se ha desplazado en busca instrumento. Si la prueba se
de ADC = n. Se ha detectado el valor desarrolla correctamente en el
m de ADC y se ha producido un módulo nuevo, se debe reparar el
bloqueo.) módulo anterior. Llame al Servicio
• The system failed to find the plunger técnico de Cepheid.
home position. Upward move with 3. Si el error se produce en el segundo
minimum force value of n was módulo del instrumento, reinicie la
completed without reaching force prueba con otro cartucho y cárguelo
value less than m. en el módulo original. Si la prueba se
(El sistema no puede encontrar la desarrolla correctamente, el
posición inicial del émbolo. El cartucho anterior es defectuoso.
movimiento hacia arriba con el valor
Si el error continúa, llame al Servicio
de fuerza mínimo de n se ha
técnico de Cepheid.
completado sin alcanzar el valor de
fuerza inferior a m.)
(n y m son valores mostrados por el
software. Estos valores pueden variar.)
9-30 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
9.13 Resolución de problemas
Tabla 9-5. Errores que pueden aparecer durante el proceso de carga del cartucho (continùa)
Código
del error Mensaje de error Causas posibles Solución
2037 The cartridge integrity test failed at Fallo de la prueba de integridad del Reinicie el sistema. Consulte el Apartado
valve position <n>. The pressure cartucho. 2.14 para las instrucciones.
change of f.ff PSI did not exceed the Abra la puerta.
requirement of f.ff PSI. The pressure
Si el error se repite, llame al Servicio
increased from f.ff PSI to f.ff PSI during
técnico de Cepheid.
the test.
(La prueba de integridad del cartucho
falló en la posición de la válvula <n>. El
cambio de presión de f,ff PSI no superó
el valor requerido de f,ff PSI. La presión
aumentó y pasó de f,ff PSI a f,ff PSI
durante la prueba.)
Tabla 9-6. Mensajes de error que pueden aparecer durante el proceso de prueba automática
Código
del error Mensaje de error Causas posibles Solución
4001 A problem with the memory of the I- Ha fallado un componente de hardware. Reinicie el sistema. Consulte el Apartado
CORE was detected. 2.14 para las instrucciones.
(Se ha detectado un problema con la Abra la puerta, seleccione el módulo y
memoria del módulo I-CORE.) actualice EEPROM.
Si el error se repite, llame al Servicio
técnico de Cepheid.
4002 A problem with the main memory of Ha fallado un componente de hardware. Reinicie el sistema. Consulte el Apartado
the GeneXpert module was detected. 2.14 para las instrucciones.
(Se ha detectado un problema con la Si el error se repite, llame al Servicio
memoria principal del módulo técnico de Cepheid.
GeneXpert.)
4003 A problem of the ultrasonic horn Han fallado los circuitos de la unidad Reinicie el sistema. Consulte el Apartado
system was detected. ultrasónica. 2.14 para las instrucciones.
(Se ha detectado un problema del Si el error se repite, llame al Servicio
sistema del indicador ultrasónico.) técnico de Cepheid.
4004 Valve motion was not detected. Ha fallado un componente del motor de Retire los cartuchos del módulo y reinicie
(No se ha detectado ningún la válvula. el sistema.
movimiento de la válvula.) Si el error se repite, realice una prueba
automática manualmente (Apartado 9.8).
Si el error continúa, llame al Servicio
técnico de Cepheid.
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 9-31
Capítulo 9 Servicio y mantenimiento
Tabla 9-6. Mensajes de error que pueden aparecer durante el proceso de prueba automática (continùa)
Código
del error Mensaje de error Causas posibles Solución
4006 Syringe drive movement was not El sensor de bloqueo ha fallado durante Reinicie el sistema. Consulte el Apartado
detected. la carga del cartucho debido a que: 2.14 para las instrucciones.
(No se ha detectado ningún • El cartucho no se ha colocado Si el error continúa, llame al Servicio
movimiento en la unidad de la jeringa.) correctamente. técnico de Cepheid.
• Ha fallado un componente de la
unidad de la jeringa.
4008 The n-V power supply was detected to Reinicie el sistema. Consulte el Apartado
be m V. 2.14 para las instrucciones.
(Se ha detectado que una fuente de Si el error continúa, llame al Servicio
alimentación de n-V es de m V.) técnico de Cepheid.
(n y m son valores de voltaje mostrados
por el software. Estos valores pueden
variar.)
4009 Heater A operation was not verified. Ha fallado un componente del Realice una prueba automática.
Measured temperature changed from calentador A. Si el error continúa, llame al Servicio
n °C to m °C. técnico de Cepheid.
(No se ha comprobado el
funcionamiento del calentador A. La
temperatura medida ha cambiado de
n °C a m °C.)
(n y m son valores de la temperatura
mostrados por el software. Estos valores
pueden variar.)
4010 Cooling fan operation was not verified. Ha fallado un componente de Asegúrese de que las ranuras de
Measured temperature of n °C enfriamiento. ventilación no están bloqueadas. El
exceeded the limit of m °C. instrumento debe tener un espacio libre
(No se ha comprobado el de 5 cm como mínimo a cada lado.
funcionamiento del ventilador de Realice una prueba automática.
enfriamiento. La temperatura medida
Si el error se repite, llame al Servicio
de n °C superó el límite de m °C.)
técnico de Cepheid.
(n y m son valores de la temperatura
mostrados por el software. Estos valores
pueden variar.)
4011 The reported dark value of n for La puerta del módulo no se ha cerrado Asegúrese de que la puerta del módulo
detector m was too high. por completo o ha fallado un esté cerrada del todo. Si el error se repite,
(El valor de oscuridad indicado de n componente de hardware. registre el valor en el mensaje de error y
para el detector m es demasiado alto.) llame al Servicio técnico de Cepheid.
(n y m son valores mostrados por el
software. Estos valores pueden variar.)
9-32 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
9.13 Resolución de problemas
Tabla 9-6. Mensajes de error que pueden aparecer durante el proceso de prueba automática (continùa)
Código
del error Mensaje de error Causas posibles Solución
4012 Heater B operation was not verified. Ha fallado un componente del Realice una prueba automática.
Measured temperature changed from calentador B. Si el error continúa, llame al Servicio
n °C to m °C. técnico de Cepheid.
(No se ha comprobado el
funcionamiento del calentador B. La
temperatura medida ha cambiado de
n °C a m °C.)
(n y m son valores de la temperatura
mostrados por el software. Este valor
puede variar.)
4013 An inaccurate valve move was detected. Se ha producido un error en la válvula. Retire todos los cartuchos del módulo.
The valve was programmed to stop at Realice una prueba automática
position n but stopped at position m. manualmente (Apartado 9.8).
(Se ha detectado un movimiento de la Si el error se repite, llame al Servicio
válvula incorrecto. La válvula se ha técnico de Cepheid.
programado para detenerse en la
posición n, pero se ha detenido en la
posición m.)
(n y m son valores de posición
mostrados por el software. Estos valores
pueden variar.)
4014 The optical signal from Detector n/ LED Ha fallado un componente óptico. Llame al Servicio técnico de Cepheid.
n did not reach the expected value.
Expected value = m, Actual value = p.
(La señal óptica del detector n/LED n no
ha alcanzado el valor previsto. Valor
previsto = m, Valor real = p.)
(n, m y p son valores de la señal óptica
mostrados por el software. Estos valores
pueden variar.)
4015 The measured temperature of the Ha fallado un sensor del bloque óptico. Reinicie el sistema. Consulte el Apartado
optical system is n which was not within 2.14 para las instrucciones.
the acceptable range of m1 to m2. Si el error se repite, llame al Servicio
(La temperatura medida del sistema técnico de Cepheid.
óptico es n, valor que no se encuentra
dentro del rango aceptable de m1 a
m2.)
(n y m1 y m2 son valores de la
temperatura mostrados por el software.
Estos valores pueden variar.)
4016 GX module program corruption. Unable 1) Posible fallo de RAM Llame al Servicio técnico de Cepheid.
to continue the test 2) Posible interferencia EM
(Corrupción del programa del módulo
3) Defecto de firmware
GX. No se puede continuar con la
prueba.)
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 9-33
Capítulo 9 Servicio y mantenimiento
Tabla 9-6. Mensajes de error que pueden aparecer durante el proceso de prueba automática (continùa)
Código
del error Mensaje de error Causas posibles Solución
4017 The digital temperature reading of n for Ha fallado el sensor del calentador A/ Reinicie el sistema. Consulte el Apartado
Thermistor A/Thermistor B/Ambient calentador B/del módulo/del bloque 2.14 para las instrucciones.
Thermistor/Optic Thermistor was not óptico. Si el error se repite, llame al Servicio
within the acceptable range of m1 to técnico de Cepheid.
m2.
(La lectura de la temperatura digital de
n para el sensor A/sensor B/sensor
ambiental/sensor óptico no se
encuentra dentro del rango aceptable
de m1 a m2.)
(n y m1 y m2 son valores de la
temperatura mostrados por el software.
Estos valores pueden variar.)
4019 The optical ramp test for LED n resulted El LED está roto. Reinicie el sistema. Consulte el Apartado
in non-monotonic results at DAC 2.14 para las instrucciones.
setting of nnn. The reference detector Si el error se repite, llame al Servicio
readings were nnn and nnn. técnico de Cepheid.
(La prueba de inclinación óptica del LED
n dio lugar a resultados no
monotónicos en la configuración DAC
de nnn. Las lecturas del detector de
referencia eran nnn y nnn.)
Código
del error Mensaje de error Causas posibles Solución
5001 Unable to verify positive analyte [x] Un componente del cartucho está Utilice un cartucho nuevo.
using curve fitting. defectuoso, lo que hace que la curva de Si el error se repite, llame al Servicio
(No se puede comprobar el analito crecimiento positiva tenga una forma técnico de Cepheid e indíqueles la
positivo [x] con el ajuste de curva.) anormal. información del mensaje de error.
(x es el nombre del analito)
9-34 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
9.13 Resolución de problemas
Código
del error Mensaje de error Causas posibles Solución
5002 Failed to verify valid amplification curve Un componente del cartucho está Utilice un cartucho nuevo.
for reporter. The shape factor of n was defectuoso, lo que hace que la curva de Si el error se repite, llame al Servicio
below the minimum of m. amplificación positiva tenga una forma técnico de Cepheid e indíqueles la
(No se puede comprobar la curva de anormal. información del mensaje de error.
amplificación válida para el indicador. El
factor de forma de n es inferior al
mínimo de m.)
(n y m son valores mostrados por el
software. Estos valores pueden variar.)
5003 Failed to verify valid amplification curve Un componente del cartucho está Utilice un cartucho nuevo.
for reporter. The shape factor of n was defectuoso, lo que hace que la curva de Si el error se repite, llame al Servicio
higher than the maximum of m. amplificación positiva tenga una forma técnico de Cepheid e indíqueles la
(No se puede comprobar la curva de anormal. información del mensaje de error.
amplificación válida para el indicador. El
factor de forma de n es superior al
máximo de m.)
(n y m son valores mostrados por el
software. Estos valores pueden variar.)
5004 Failed to verify valid amplification curve Un componente del cartucho está Utilice un cartucho nuevo.
for reporter. The normalized sum of defectuoso, lo que hace que la curva de Si el error se repite, llame al Servicio
errors of n was greater than the limit of amplificación positiva tenga una forma técnico de Cepheid e indíqueles la
m. anormal. información del mensaje de error.
(No se puede comprobar la curva de
amplificación válida para el indicador.
La suma normalizada de errores de n es
superior al límite de m.)
(n y m son valores mostrados por el
software. Estos valores pueden variar.)
5005 Failed to verify valid amplification curve Un componente del cartucho está Utilice un cartucho nuevo.
for reporter. The slope to vertical scaling defectuoso, lo que hace que la curva de Si el error se repite, llame al Servicio
ratio of n was higher than the limit of m. amplificación positiva tenga una forma técnico de Cepheid e indíqueles la
(No se puede comprobar la curva de anormal. información del mensaje de error.
amplificación válida para el indicador.
La proporción entre la pendiente y la
escala vertical de n es superior al límite
de m.)
(n y m son valores mostrados por el
software. Estos valores pueden variar.)
5006 X probe check failed. Probe check value Una o más de las siguientes causas Compruebe lo siguiente:
of n for reading number m was above pueden haber generado el error: • Los reactivos se han añadido al
the maximum of p. • Se ha introducido una cantidad cartucho correctamente.
(Ha fallado la comprobación de la sonda incorrecta de reactivo en el cartucho. • Los cartuchos se han almacenado
X. El valor de comprobación de sonda
• El reactivo está defectuoso. correctamente.
de n para el número de lectura m es
superior al máximo de p.) • Ha fallado la transferencia de líquido. Vuelva a realizar la prueba con cartuchos
nuevos.
(x es el nombre del analito, n, m y p son
valores mostrados por el software. Estos Si el error se repite, llame al Servicio
valores pueden variar.) técnico de Cepheid.
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 9-35
Capítulo 9 Servicio y mantenimiento
Código
del error Mensaje de error Causas posibles Solución
5007 X probe check failed. Probe check value Una o más de las siguientes causas Compruebe lo siguiente:
of n for reading number m was below pueden haber generado el error: • Los reactivos se han añadido al
the minimum of p. • Se ha introducido una cantidad cartucho correctamente.
(Ha fallado la comprobación de la sonda incorrecta de reactivo en el cartucho. • Los cartuchos se han almacenado
X. El valor de comprobación de sonda
• El reactivo está defectuoso. correctamente.
de n para el número de lectura m es
inferior al mínimo de p.) • Ha fallado la transferencia de líquido. Vuelva a realizar la prueba con cartuchos
• La muestra no se ha procesado nuevos.
(x es el nombre del analito, n, m y p son
valores mostrados por el software. Estos correctamente en el cartucho. Si el error se repite, llame al Servicio
valores pueden variar.) técnico de Cepheid.
5008 X probe check failed. Probe check delta Una o más de las siguientes causas Compruebe lo siguiente:
value n between reading number m pueden haber generado el error: • Los reactivos se han añadido al
and reading number p was below the • Se ha introducido una cantidad cartucho correctamente.
minimum of q. incorrecta de reactivo en el cartucho. • Los cartuchos se han almacenado
(Ha fallado la comprobación de la sonda
• El reactivo está defectuoso. correctamente.
X. El valor de comprobación de sonda
delta n entre el número de lectura m y • Ha fallado la transferencia de líquido. Vuelva a realizar la prueba con cartuchos
el número de lectura p es inferior al nuevos.
mínimo de q.) Si el error se repite, llame al Servicio
(x es el nombre del analito, n, m y p son técnico de Cepheid.
valores mostrados por el software. Estos
valores pueden variar.)
5009 X probe check failed. Probe check delta Una o más de las siguientes causas Compruebe lo siguiente:
value n between reading number m pueden haber generado el error: • Los reactivos se han añadido al
and reading number p was above the • Se ha introducido una cantidad cartucho correctamente.
maximum of q. incorrecta de reactivo en el cartucho. • Los cartuchos se han almacenado
(Ha fallado la comprobación de la sonda
• El reactivo está defectuoso. correctamente.
X. El valor de comprobación de sonda
delta n entre el número de lectura m y • Ha fallado la transferencia de líquido. Vuelva a realizar la prueba con cartuchos
el número de lectura p es superior al nuevos.
máximo de q.) Si el error se repite, llame al Servicio
(x es el nombre del analito, n, m y p son técnico de Cepheid.
valores mostrados por el software. Estos
valores pueden variar.)
5010 Unable to verify positive analyte [x] Un componente del cartucho está Utilice un cartucho nuevo.
using curve fitting. X readings were defectuoso, lo que hace que la curva de Si el error se repite, llame al Servicio
available, but the minimum number of crecimiento positiva tenga una forma técnico de Cepheid e indíqueles la
readings required is y. anormal. información del mensaje de error.
(No se puede comprobar el analito
positivo [x] con el ajuste de curva. Había
disponibles lecturas de x, pero el
número mínimo de lecturas necesarias
es de y.)
(x es el nombre del analito, y es un valor
que muestra el software)
9-36 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
9.13 Resolución de problemas
Código
del error Mensaje de error Causas posibles Solución
5011 Signal loss detected in the amplification Pérdida de presión en el tubo. Utilice un cartucho nuevo.
curve for analyte [analyte [x]]. n Si el error se repite, llame al Servicio
decrease in signal with m% decrease at técnico de Cepheid e indíqueles la
cycle p. información del mensaje de error.
(Se ha detectado una pérdida de la
señal en la curva de amplificación del
analito [x]. Disminución de n en la señal
con una disminución de m % en el ciclo
p.)
(x es el nombre del analito, n, m y p son
valores mostrados por el software. Estos
valores pueden variar.)
Figura 9-20. Botón Check Status (Comprobar estado) normal, indicado con el símbolo de marca de
verificación
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 9-37
Capítulo 9 Servicio y mantenimiento
Figura 9-21. El símbolo del botón Check Status (Comprobar estado) ha cambiado a X y se muestran los
mensajes
Figura 9-22. Cuadro de diálogo Upload Result to Host (Cargar resultado al host)
9-38 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
9.13 Resolución de problemas
No se puede editar el código de prueba Actualización del ensayo a una nueva Cambio del código de la prueba antes de
para las versiones anteriores de un ensayo. versión. actualizar el ensayo.
Si el administrador del LIS actualiza el
código de prueba, solo se aplicará a la
versión nueva del ensayo.
La carga de resultados de pruebas con Nombre de sistema duplicado. • El nombre de sistema debe ser único.
nombres de sistema duplicados no puede • La interfaz del LIS debe comprobar si
decidir de qué instrumento proceden los existen nombres de sistema duplicados
resultados. para los instrumentos.
• El administrador del LIS debe controlar el
proceso de definición del nombre del
sistema.
Error del usuario al seleccionar el ensayo Error del usuario al seleccionar el ensayo. El administrador del LIS debe configurar
durante la definición de códigos de un código de prueba correcto; por
prueba. ejemplo, un código CPT para las pruebas o
un nombre de ensayo abreviado.
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System 9-39
Capítulo 9 Servicio y mantenimiento
9-40 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
Apéndice A Referencia rápida
Este apéndice proporciona una referencia rápida de los menús y comandos de software. En
la ventana del GeneXpert Dx System se tienen los siguientes menús:
• Apartado A.1, Usuario
• Apartado A.2, Gestión de datos
• Apartado A.3, Informes
• Apartado A.4, Configuración
• Apartado A.5, Acerca de
Las tareas de la barra principal de menús son las siguientes:
• Apartado A.6, Crear prueba
• Apartado A.7, Detener prueba
• Apartado A.8, Ver resultados
• Apartado A.9, Definir ensayos
• Apartado A.10, Mantenimiento
A.1 Usuario
Comando Descripción
Login (Iniciar sesión) Inicia una sesión en su cuenta del GeneXpert Dx System.
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System A-1
A.3 Informes
Comando Descripción
Patient Report Muestra los resultados de pruebas para las muestras de un paciente, de
(Informe de paciente) acuerdo con el Id. del paciente en la base de datos.
Control Trend Report Muestra e imprime los informes de tendencias de controles externos.
(Informe de tendencias
de controles)
System Log Muestra e imprime el registro de los errores de la prueba automática del
(Registro del sistema) módulo y del módulo.
Assay Statistics Report Muestra un informe con el número de pruebas realizadas para cada
(Informe de estadísticas ensayo a lo largo de un período de tiempo, con un desglose mensual de
del ensayo) los valores.
A.4 Configuración
Comando Descripción
User Administration (Gestión de Permite añadir usuarios, eliminar usuarios o editar la información de los
usuarios) usuarios.
User Type Configuration Especifica los permisos de los diferentes tipos de usuarios.
(Configuración de tipos de
usuario)
Assign Instrument Letter Asigna una identificación a cada instrumento y módulo del
(Asignar letra de instrumento) instrumento.
A.5 Acerca de
Comando Descripción
About GeneXpert Dx System Muestra los derechos de autor y el número de versión del software.
(Acerca del GeneXpert Dx
System)
A-2 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
A.6 Crear prueba
Comando Descripción
Scan Patient ID (Escanear Id. Utilice el escáner de códigos de barras para introducir el Id. del
de paciente) paciente.
Scan Sample ID (Escanear Id. Utilice el escáner de códigos de barras para introducir el Id. de la
de muestra) muestra.
Manual entry (Introducción Utilice para introducir manualmente el Id. del paciente, el Id. de la
manual) muestra o la información del cartucho.
Scan Cartridge Barcode Utilice el escáner o seleccione Manual Entry (Introducción manual) para
(Escanear código de barras de introducir el código de barras del cartucho.
cartucho)
Save Changes (Guardar Guarda los cambios que ha realizado en los cuadros de Id. del paciente,
cambios) Id. de la muestra, tipo de prueba, tipo de muestra, otro tipo de muestra
y notas.
View Test (Ver prueba) Muestra la lista de pruebas que pueden verse.
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System A-3
A.9 Definir ensayos
Comando Descripción
Delete (Eliminar) Elimina el archivo de definición del ensayo (.gxa) que seleccionó.
Move to Top (Mover al inicio) Mueve el ensayo actualmente seleccionado al principio de la lista de
ensayos.
Lot (Lote) Gestiona los parámetros específicos del lote para la definición de
ensayo seleccionada.
A.10 Mantenimiento
Comando Descripción
Perform Self-Test (Realizar Realiza la prueba automática para comprobar las funciones del sistema.
prueba automática)
Open Module Door or Update Abre la puerta del módulo para expulsar un cartucho atascado y
EEPROM (Abrir puerta de actualizar el formato EEPROM I-CORE en todas las plataformas.
módulo o actualizar EEPROM)
A-4 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
Apéndice B Glosario
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System B-1
médicos. Estos sistemas con frecuencia deben interconectarse con instrumentos y otros
sistemas de información, como sistemas de información de hospitales (HIS). Un LIS es
una aplicación altamente configurable, que se personaliza para adaptarse a una amplia
gama de modelos de flujo de trabajo de laboratorio.
módulo: consulte módulo del instrumento.
módulo del instrumento: un componente de hardware individual dentro del que tienen
lugar los protocolos fluídicos y de termociclado. Cada módulo consiste en un
compartimento que aloja un cartucho, una unidad de jeringa, un motor de válvula, un
indicador ultrasónico y un módulo I-CORE.
Parámetros específicos de lote (LSP): información sobre un lote de reactivos requerida
por algunas definiciones de ensayo para determinar los resultados de la prueba. Los
parámetros específicos de lote se incluyen en los códigos de barras 2D de los cartuchos
GeneXpert y en los archivos de parámetros específicos de lotes (.gxr).
protocolo: comando que define los parámetros de recogida de datos ópticos y de ciclado
térmico para un ensayo.
prueba: el proceso de laboratorio que se utiliza para determinar la presencia de una
sustancia y medir la cantidad de dicha sustancia. En el software del GeneXpert Dx
System, una prueba es un registro de cómo se procesa una muestra. El registro incluye el
Id. del módulo del instrumento, la información del ensayo, el Id. de la muestra, el tipo de
prueba y notas sobre la prueba.
punto final: la lectura de fluorescencia del último ciclo de un protocolo de ciclado térmico.
reducción de datos: el proceso en el que el sistema analiza los datos sin procesar basándose
en los ajustes en la definición del ensayo para determinar el resultado de la prueba.
registro del sistema: informe de incidentes de pruebas automáticas y errores del módulo
del sistema.
sitio: consulte módulo del instrumento.
tipo de prueba: la muestra que se ha designado como una muestra, control positivo o
control negativo en la prueba.
umbral de ciclo (Ct): el primer ciclo en el que la señal de fluorescencia alcanza el umbral
especificado. El Ct puede determinarse analizando la curva de crecimiento (curva
principal) o la segunda derivada de la curva de crecimiento (2ª derivada).
B-2 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
Apéndice C Instrucciones de
configuración internacional
C.1 Introducción
En este apéndice se indican las instrucciones para configurar el software del GeneXpert
Dx para mostrar un idioma distinto al inglés. También se proporcionan las instrucciones
para configurar un teclado y un escáner de códigos de barras en idiomas distintos al inglés.
Utilice este documento para nuevas instalaciones o cuando vaya a actualizar el software del
Importante GeneXpert Dx. Si necesita asistencia, póngase en contacto con el Servicio técnico de Cepheid.
Consulte el apartado Asistencia en el Prefacio de este manual para ver la información de contacto.
C.2 Resumen
Se han añadido funciones de internacionalización en las ediciones del software Dx v4.4 y
posteriores. Los sistemas con versiones del software anteriores que se van a actualizar a la
v4.4, requieren pasos adicionales que no son necesarios en sistemas que llevan instaladas la
v4.4 y posteriores.
• Configurar el ajuste de idiomas de Windows
• Configurar el teclado
• Instalar paquete de idiomas de Asia (Windows XP solamente)
• Configurar el escáner de códigos de barras
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System C-1
C.4 Configuración del idioma de Windows
El procedimiento descrito en los apartados 4 y 5 tiene que realizarse para cada cuenta de usuario de
Nota
Windows en el sistema.
Formato Teclado
Chino (Simplificado, RPC) Windows XP: Chino (simplificado) – Microsoft Pinyin IME 3.0
Windows 7: Chino (simplificado) – Microsoft Pinyin New Experience Input St
C.4.1 Windows 7
1. Inicie sesión en Windows como «cepheid», si éste no es el usuario conectado.
2. Abra el Control Panel (Panel de control) y luego haga clic en Clock, Language, and
Region (Reloj, idioma y región).
3. Haga clic en Region and Language (Configuración regional y de idioma).
4. El cuadro desplegable Format (Formato) tendrá seleccionada la entrada «English
(United States)» (Inglés [Estados Unidos]). Cambie esta entrada a la configuración de
idioma válida deseada.
5. Deje la ventana Region and Languages (Configuración regional y de idioma) abierta y
realice el procedimiento descrito en el Apartado C.5.1 (Windows 7) para completar la
configuración del idioma en Windows 7.
C.4.2 Windows XP
1. Inicie sesión en Windows como «cepheid».
2. Abra el Control Panel (Panel de control) y luego haga clic en Regional and
Language Options (Opciones regionales y de idioma).
3. El cuadro desplegable Standards and formats (Estándares y formatos) tendrá
seleccionada la entrada «English (United States)» (Inglés [Estados Unidos]). Cambie
esta entrada a la configuración de idioma válida deseada.
C-2 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
C.5 Configuración del teclado
Si Chinese (Simplified, PRC) [Chino (Simplificado, RPC)] no está disponible, consulte el Apartado
Nota
C.7, Instalación del paquete de idiomas de Asia (Windows XP solamente).
C.5.1 Windows 7
1. Inicie sesión en Windows como «cepheid», si éste no es el usuario conectado.
2. Comience en la ventana Region and Language (Configuración regional y de idioma)
del Apartado C.4.1 (Windows 7).
3. Abra la ficha Keyboards and Languages (Teclados e idiomas).
4. Haga clic en el botón Change Keyboards… (Cambiar teclados…).
5. Si el idioma deseado está contenido en el cuadro Installed Services (Servicios
instalados), vaya al paso 10.
6. En la ficha General, haga clic en el botón Add (Agregar).
7. En la ventana Add Input Language (Agregar idioma de entrada), utilice el menú
desplegable para seleccionar la combinación de idioma (país) deseada, haga clic en el
signo « » junto al idioma (país), y luego haga clic en el signo « » junto al teclado.
8. Seleccione el teclado que se corresponda con el idioma seleccionado en el paso
anterior.
9. Haga clic en el botón OK (Aceptar) para añadir el idioma.
10. De vuelta en la ficha General, en el cuadro desplegable en la sección Default input
language (Idioma de entrada predeterminado), seleccione el idioma deseado y haga
clic en el botón OK (Aceptar).
11. De vuelta en el cuadro de diálogo Region and Language (Configuración regional y de
idioma), haga clic en el botón OK (Aceptar).
C.5.2 Windows XP
1. Comience con las opciones seleccionadas en la ventana Regional and Language
Options (Opciones regionales y de idioma) en el Apartado C.4.2 (Windows XP).
2. Vaya a la ficha Languages (Idiomas).
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System C-3
3. Haga clic en el botón Details (Detalles). Aparece la ventana Text Services and Input
Languages (Servicios de texto e idiomas de entrada).
4. En la ficha Settings (Configuración), bajo Installed services (Servicios instalados),
aparece el teclado English (Inglés). Haga clic en el botón Add (Agregar) y seleccione
el idioma de entrada y la distribución de teclado/IME deseados. Haga clic en el botón
OK (Aceptar).
5. En la ficha Settings (Configuración), bajo Default input language (Idioma de entrada
predeterminado), seleccione el teclado que se corresponde con el idioma seleccionado
en el paso anterior.
6. Si el idioma se configuró en Chinese (Simplified) – Microsoft Pinyin IME 3.0 [Chino
(simplificado)]: Microsoft Pinyin IME 3.0], en la ficha Advanced (Opciones
avanzadas), seleccione la casilla «Extend support of advanced text services to all
programs» (Extender la compatibilidad de los servicios de texto avanzado a todos los
programas), tal como se ilustra en la figura a continuación.
C-4 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
C.6 Configuración de la distribución del teclado de la pantalla de inicio de sesión
C.6.1 Windows 7
1. Inicie sesión en Windows como «cepheid-admin», si éste no es el usuario conectado.
2. Abra el Control Panel (Panel de control) y luego haga clic en Clock, Language, and
Region (Reloj, idioma y región).
Aparece la siguiente pantalla.
3. Haga clic en Region and Language (Configuración regional y de idioma).
Aparece la siguiente pantalla.
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System C-5
Aparece la pantalla de inicio de sesión y la ventana con la configuración de la cuenta
del nuevo usuario.
6. Verifique que el valor del campo Format (Formato) coincida con el idioma
seleccionado en el Apartado C.4.1, y el valor del campo Input Language (Idioma de
entrada) coincida con el idioma seleccionado en el Apartado C.5.1.
7. Seleccione la casilla «Welcome screen and system accounts» (Pantalla de inicio de
sesión y cuentas del sistema).
C-6 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
C.6 Configuración de la distribución del teclado de la pantalla de inicio de sesión
Aparece lo siguiente.
Los cambios en la distribución del teclado solo se aplicarán al iniciar sesión y no afectarán
al software GeneXpert. Si el icono no existe o el idioma deseado no está disponible, realice
el procedimiento descrito en el Apartado C.5.1 para añadir el idioma del teclado.
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System C-7
C.6.2 Windows XP
1. Inicie sesión en Windows como «cepheid», si éste no es el usuario conectado.
2. Abra el Control Panel (Panel de control) y luego haga clic en Regional and
Language Options (Opciones regionales y de idioma).
3. Haga clic en la ficha Advanced (Opciones avanzadas).
4. Seleccione la casilla «Apply all settings to the current user account and to the default
user profile» (Aplicar toda la configuración a la cuenta de usuario actual y al perfil de
usuario predeterminado).
C-8 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
C.6 Configuración de la distribución del teclado de la pantalla de inicio de sesión
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System C-9
C.7 Instalación del paquete de idiomas de Asia (Windows
XP solamente)
Si el ordenador es Windows XP y el idioma deseado es el chino, necesitará instalar un
paquete de idiomas.
1. Abra la ventana Control Panel (Panel de control).
2. Abra Regional and Language Options (Configuración regional y de idioma).
3. Haga clic en la ficha Languages (Idiomas).
4. Bajo Supplemental language support (Compatibilidad con idioma adicional),
asegúrese de que esté seleccionado «Install files for East Asian languages» (Instalar
archivos para los idiomas de Asia oriental).
C-10 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
C.8 Configuración del escáner de códigos de barras
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System C-11
Verifique que en el campo Sample ID (Id. de muestra) figure la cadena ÀâÆæçéÈ
êËÎîïôŒœ
Italiano:
Vaya a la pantalla Create Test (Crear prueba), y escanee el siguiente código de barras
cuando se le pida que escanee el Id. de la muestra:
C-12 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
C.8 Configuración del escáner de códigos de barras
Alemán:
Vaya a la pantalla Create Test (Crear prueba), y escanee el siguiente código de barras
cuando se le pida que escanee el Id. de la muestra:
Portugués:
Vaya a la pantalla Create Test (Crear prueba), y escanee el siguiente código de barras
cuando se le pida que escanee el Id. de la muestra:
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System C-13
Español:
Vaya a la pantalla Create Test (Crear prueba), y escanee el siguiente código de barras
cuando se le pida que escanee el Id. de la muestra:
Chino:
Vaya a la pantalla Create Test (Crear prueba), y escanee el siguiente código de barras
cuando se le pida que escanee el Id. de la muestra:
C-14 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
C.9 Formato de fecha y hora
Ruso:
Vaya a la pantalla Create Test (Crear prueba), y escanee el siguiente código de barras
cuando se le pida que escanee el Id. de la muestra:
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System C-15
C-16 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
Índice
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System Índice-1
estándares eléctricos, cumplimiento con 4-4 Informe de estadísticas del ensayo 2-36, 5-51, A-2
etiqueta de corriente eléctrica 8-3 Informe de la muestra A-2
etiqueta de interruptor de alimentación eléctrica 8-3 Informe de muestras 5-47
Etiqueta de riesgo biológico 8-3 Informe de paciente 5-49, A-2
etiquetas,seguridad 8-3 informe de registro del sistema 9-15
Excluir módulos de la prueba 2-42 informe de resultados de la prueba
extensiones de archivo imprimir 5-37
.gxx 5-40 Informe de tendencia de control 5-51
extensiones de nombre de archivo informe de tendencias de control 6-2
.gxa 2-49 Informe de tendencias de controles A-2
.gxr 2-49 ejemplo 6-4
informe de tendencias de controles de calidad 6-2
F informes
fentilador 3-3 calificación de la instalación 2-47
ficha Analyte Result (Resultado de analito) 5-28 definiciones de ensayo 2-51
ficha Detail (Detalle) 5-29 resultado de la prueba 5-37
ficha Errors (Errores) 5-24, 5-25, 5-30, 5-31 tendencias de control 6-2
ficha History (Historial) 5-31 instalación 1-8, 2-1
ficha Results (Resultados) 5-22 calificación 2-47
ficha Test Result (Resultado de la prueba) 5-27 varios instrumento 2-8, 2-14
firmware 2-47 instrument
flujo de trabajo safety xi
instalación y configuración 1-8 instrumento
prueba 1-9, 5-2 añadir 2-8, 2-14
fotodetector de silicio 3-4 asignación de letras 2-29
funcionamiento calibración 6-1, 9-13
requisitos 4-1, 4-2, 4-4 clasificación 4-1
teoría 3-1 colocación 4-4
descripción 1-2
Descrito
G GX-XVI 2-1
Garantía iii
dimensiones 4-1, 4-2
encendido y apagado 5-2
H estado del módulo 2-47
Herramienta de informes de módulo 9-14 funcionamiento 3-1
Limpieza 9-2
I módulo 5-15
Id. de muestra 2-41, 5-13 número de serie 2-47, 9-19
Id. de paciente 2-41 piezas de repuesto 9-19
Id. de paciente habilitado 2-41 puertas de módulos 4-4
impresora 2-2 reparaciones 9-19
indicador ultrasónico 3-1 requisitos 7-2
información del sistema 5-67 seguridad 1-10
información del sistema, acerca de 5-67 instrumentos GeneXpert Dx
información, sistema 5-67 inroducción 1-1
informe interfaz de LIS 2-40
Calificación de la instalación 5-53 interfaz del LIS, resolución de problemas 9-36
Estadísticas del ensayo 5-51 interruptor de red 2-8, 2-14
Muestra 5-47
Paciente 5-49 L
Registro de sistema 5-51 lectura de códigos de barras 2-41
Tendencia de control 5-51 Limpieza
Informe de calificación de la instalación 2-47, 2-48 Compartimento del cartucho 9-2
Índice-2 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012
Superficies del instrumento 9-2 generar informes 5-37
Vástago del émbolo 9-4 Indicadores de módulo 9-14
iniciar 5-17
M proceso 5-18
mensajes de error 5-19, 5-24, 5-25, 5-30, 5-31, 9-22 to ?? Prueba automática manual 9-14
mensajes de estado 5-19 recuperar 5-42
Menú Acerca de 5-67 registro de revisiones 5-31
menú Reports (Informes) 5-47 resultados 5-26
módulo de excitación 3-4 tipos de 5-15
módulo I-CORE 3-1, 3-3 punto final 5-28
moléculas de fluorocromo 3-4
motor de la bomba de la jeringa 3-1 R
motor de la válvula 3-1 rango de emisiones 3-4
rango de excitación 3-4
N Recordatorio de archivado de pruebas 5-10
nombre de usuario 2-38 reemplazo de piezas 9-19
Notaciones de seguridad 8-1 referencia rápida A-1 to A-4
notas del sistema 2-2 Registro de mantenimiento 9-20
número de serie 2-47, 9-19 registro de revisiones 5-31
Registro de sistema 5-51
Registro del sistema A-2
O registro, mantenimiento 9-20
ordenador rendimiento térmico 4-3
configuración 2-17 requisitos ambientales 4-4
configuración de fecha y hora 2-22, 2-24 requisitos de almacenamiento 4-4
configuración de la administración de energía 2-18, requisitos de ensayo 2-2, 7-2
2-19, 2-26 requisitos de espacio 4-1, 4-2
descripción 1-2 requisitos eléctricos 7-2
resolución de problemas 9-21 to ??
P archivar pruebas para 5-40
parámetros específicos de lote Ver también, mensajes de error.
descripción 2-49 resolución de problemas de la interfaz del LIS 9-36
eliminar 2-51 resultados 5-26
importar 2-50 exportar 5-38
placas de cerámica 3-4 generar informes 5-37
placas, cerámica 3-4 mostrar 5-21
Plan de mantenimiento 9-1 recuperar 5-42
precauciones de seguridad 7-1 rutas de carpetas predeterminadas, establecer 2-40
Procedimiento de reinicio 2-52
procedimientos de inicio y cierre de sesión 5-4, 5-5 S
Proposition 65 Warning i-iv seguridad
protector de sobretensiones 2-2 etiquetas 8-3
Prueba automática manual 9-14 Información 8-1
Prueba automática, manual 9-14 peligros 8-3
pruebas precauciones 8-1
archivar 5-40 Seguridad ante riesgos biológicos 8-3
controlar 5-19 seguridad eléctrica 8-3
creación 2-40, 5-13 sensor 3-4
descritas 5-13 sistema
detener 5-20 calibración 3-5, 6-1, 9-13
editar 5-33 componentes 1-1
errores 9-24 to 9-25 configuración 1-8, 2-40
exportar 5-38 descripción 1-1
301-0045S Rev. C, junio de 2012 Manual del operador del GeneXpert Dx System Índice-3
descripción general del funcionamiento 3-1
fecha y hora 2-40
informe de registro 9-15
iniciar 5-8
instalación 2-1
nombre 2-40
reiniciar 2-52
requisitos 2-2, 7-2
seguridad 1-10, 8-1
uso 7-2
sitio. Consulte módulo del instrumento
software
cerrar 5-5
cerrar sesión 5-4, 5-5
cierre 5-5
descripción 1-2, 1-7
descrito 5-7
desinstalar 2-54
funciones para uso diagnóstico in vitro 5-7
GeneXpert DX System 1-7
iniciar sesión 5-4, 5-5
inicio 2-27, 5-3, 5-5
Software antivirus 2-2
software antivirus 2-2
software del GeneXpert Dx System 1-7
SPC (control de procesamiento de muestra) 6-1
system
safety xi
T
Tareas de gestión de la base de datos 5-8, 5-43
technical support xii
teoría de funcionamiento 3-1
tubo de reacción 3-2, 3-3
U
umbral del ciclo (Ct) 5-28
usuarios
adición 2-37
eliminación 2-39
perfiles 2-39
Permisos 1-7, 2-35, 5-7
Tipos de 1-7
tipos de 2-35, 2-38
V
Vástago del émbolo, Limpieza 9-4
Ventana del sistema 5-7 to 5-12
ejemplo 5-8
ventilador 3-4
ventilador de enfriamiento 3-3, 3-4
Índice-4 Manual del operador del GeneXpert Dx System 301-0045S Rev. C, junio de 2012